All language subtitles for Bad Girls - 2x07 - The Set-Up.fr-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,298 --> 00:00:29,550 Now that we are all here, 2 00:00:29,551 --> 00:00:32,299 the presentations are useless. You all know Helen. 3 00:00:32,447 --> 00:00:34,993 You will often see her Larkhall. 4 00:00:34,994 --> 00:00:36,953 Helen was promoted to grade 4 5 00:00:37,262 --> 00:00:39,495 and she will work for the regional direction 6 00:00:39,496 --> 00:00:42,955 on a special project of the Ministry from inside and concerning the convicted perpetuated. 7 00:00:43,620 --> 00:00:47,170 Part of his work will consist of collecting data who will help explain 8 00:00:47,230 --> 00:00:50,632 why the British have more condemnation perpetuates that the other countries of Europe. 9 00:00:50,633 --> 00:00:56,395 She will also make sure that everything is ok for the perp tuit es from this prison. 10 00:00:57,283 --> 00:00:59,764 I do not know if you want to add something, Helen? 11 00:01:00,345 --> 00:01:02,823 Only reaffirm what Karen just said. 12 00:01:03,197 --> 00:01:04,884 I hope we can work together. 13 00:01:05,522 --> 00:01:08,120 And although I'm here for the regional direction, 14 00:01:08,121 --> 00:01:11,334 I will not get involved in the operation of Larkhall, in no way. 15 00:01:11,599 --> 00:01:13,870 Neither will report anything to the director of the prison. 16 00:01:13,905 --> 00:01:16,152 Considrez me as a civilian employee. 17 00:01:18,228 --> 00:01:19,682 That's all. 18 00:01:19,683 --> 00:01:20,670 Fully agree. 19 00:01:21,585 --> 00:01:23,574 - I leave you. - Okay. 20 00:01:26,939 --> 00:01:28,177 First of all, 21 00:01:28,178 --> 00:01:30,378 Shell Dockley will not be with us for a while. 22 00:01:30,496 --> 00:01:32,571 Not long enough as far as I'm concerned. 23 00:01:33,205 --> 00:01:35,547 She is under observation At the prison hospital. 24 00:01:35,548 --> 00:01:38,534 Where I hope she will receive a treatment that will help Solve its problems. 25 00:01:38,535 --> 00:01:44,157 A very long stay in isolation, that would solve his problems and the nuns. 26 00:01:44,158 --> 00:01:46,299 It is the problem of the doctor, now. 27 00:01:47,171 --> 00:01:48,501 But remember, 28 00:01:48,502 --> 00:01:51,911 Shell Dockley is not the only woman here who has emotional disorders. 29 00:01:53,184 --> 00:01:54,052 Good. 30 00:01:54,053 --> 00:01:55,659 I leave you. 31 00:02:13,719 --> 00:02:14,709 Hello, Yvonne. 32 00:02:15,293 --> 00:02:17,531 Fortunately that I got up early. 33 00:02:18,433 --> 00:02:21,075 I guess you sent Charlie a form for the next visit. 34 00:02:21,076 --> 00:02:22,385 You want to bet yes. 35 00:02:22,937 --> 00:02:24,044 Good. 36 00:02:24,045 --> 00:02:26,582 I know Charlie and you Are a very close couple 37 00:02:26,633 --> 00:02:31,057 and the parlor is not the best place to make up for that you miss out. 38 00:02:31,058 --> 00:02:33,504 You are a very caring man, Mr. Fenner. 39 00:02:33,505 --> 00:02:35,685 I'm glad you see it that way. 40 00:02:36,289 --> 00:02:40,790 Except that while you are taking pleasure at His Majesty's expense, I thought. 41 00:02:40,890 --> 00:02:41,912 Ah yes? 42 00:02:42,367 --> 00:02:43,505 Yes. 43 00:02:43,506 --> 00:02:44,488 I want to say... 44 00:02:45,683 --> 00:02:51,048 I do not know if fucking with a maton behind the door increases Charlie's performances but 45 00:02:51,049 --> 00:02:53,351 it's me who has the balls on the billau if you are caught. 46 00:02:53,352 --> 00:02:56,706 We pay you. It should soften the blow. 47 00:02:56,707 --> 00:02:59,282 What? Losing my job? Ruining my retirement? 48 00:02:59,813 --> 00:03:01,219 I do not think so, no. 49 00:03:01,534 --> 00:03:02,884 We had a market. 50 00:03:03,337 --> 00:03:05,424 Tell yourself it was a welcome offer. 51 00:03:05,843 --> 00:03:07,358 Up to you. 52 00:03:08,509 --> 00:03:11,731 You can also change smiles on each side from the table to the parlor. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,456 But I bet that it will not be the same. 54 00:03:24,927 --> 00:03:26,649 Very good. Ours. 55 00:03:26,650 --> 00:03:28,055 In your dreams, treasure. 56 00:03:28,056 --> 00:03:30,304 Less insolence, Wade. 57 00:03:30,305 --> 00:03:31,375 And you, 58 00:03:31,376 --> 00:03:33,957 go to the guards office after breakfast. 59 00:03:33,958 --> 00:03:35,146 Why? 60 00:03:35,233 --> 00:03:37,341 You have a new job. Housewife. 61 00:03:37,342 --> 00:03:39,339 What? How? 62 00:03:39,439 --> 00:03:42,046 If you want to complain, go to your union. 63 00:03:43,803 --> 00:03:46,813 I rather want to complain against her, she is of a rudeness. 64 00:03:46,814 --> 00:03:48,867 She has not even started yet. 65 00:03:50,851 --> 00:03:51,886 Come. 66 00:03:54,285 --> 00:03:55,936 Hello Charlie. How are you? 67 00:03:56,797 --> 00:03:58,033 Good. 68 00:03:59,222 --> 00:04:00,457 How is Lauren? 69 00:04:02,510 --> 00:04:03,676 Really? 70 00:04:04,305 --> 00:04:07,043 It's not a surprise, Charlie. 71 00:04:07,470 --> 00:04:09,216 Fenner is once again greedy. 72 00:04:09,572 --> 00:04:10,380 Yes. 73 00:04:10,381 --> 00:04:14,370 He believes he takes all the risks while we have all the action. 74 00:04:15,826 --> 00:04:17,423 He is not wrong, by the way. 75 00:04:19,499 --> 00:04:21,680 So what do you think what should we do? 76 00:04:32,177 --> 00:04:33,234 Nikki ... 77 00:04:34,736 --> 00:04:36,134 Dsole. 78 00:04:36,135 --> 00:04:39,754 - I'm glad to see you again, Miss Stewart. - Hello Zandra, Crystal. 79 00:04:39,755 --> 00:04:41,445 It's not the same since your departure. 80 00:04:41,446 --> 00:04:43,656 - Do you come back to the controls? - Not really. 81 00:04:43,657 --> 00:04:47,110 Listen, I'd love to chat but I have things to do. See you later. 82 00:04:51,751 --> 00:04:52,534 Hello. 83 00:04:53,231 --> 00:04:54,767 Do you want to come home? 84 00:05:06,066 --> 00:05:09,239 So, why are you still at the Basic Level? 85 00:05:10,185 --> 00:05:12,519 You have not discovered it yet how to be a good girl? 86 00:05:13,226 --> 00:05:16,970 You know me, Helen. As soon as I open my mouth, I'm in trouble. 87 00:05:16,971 --> 00:05:18,090 Fenner? 88 00:05:19,611 --> 00:05:21,713 Nikki, stay out of his way. 89 00:05:22,370 --> 00:05:23,434 Yes, I will try. 90 00:05:25,068 --> 00:05:27,723 Listen, do not think I do not appreciate not what you're trying to do for me. 91 00:05:29,201 --> 00:05:32,005 I have more reasons to get out of here today that I have never had one. 92 00:05:32,344 --> 00:05:35,728 But the reality is that it will happen 9 years before they let me out. 93 00:05:35,729 --> 00:05:39,263 This job gives me access to files of all the perp'uituit es here. 94 00:05:39,264 --> 00:05:45,510 It means your files. The details of the trial, the judge's recommendations, the info of the conditional, everything. 95 00:05:46,108 --> 00:05:47,173 So what? 96 00:05:47,434 --> 00:05:50,867 So, I'll find maybe something that will make you Get out of here. 97 00:05:50,868 --> 00:05:52,283 Like a magic key? 98 00:05:52,284 --> 00:05:53,917 Come on, Nikki. I am serious. 99 00:05:53,918 --> 00:05:55,956 Helen, I know what I miss. 100 00:05:56,524 --> 00:05:59,022 And I'm not ready to go the next 9 years 101 00:05:59,023 --> 00:06:01,309 in the false hope of going out earlier. 102 00:06:01,310 --> 00:06:04,021 It will not be a false hope if we concretize it. 103 00:06:09,492 --> 00:06:11,374 I think I'm lucky. 104 00:06:11,538 --> 00:06:12,733 Luck? 105 00:06:13,544 --> 00:06:15,818 I am locked here and I can still touch you. 106 00:06:15,819 --> 00:06:16,923 No, Nikki. 107 00:06:18,193 --> 00:06:20,354 Listen, I know I'm not plus the director. 108 00:06:20,355 --> 00:06:22,810 But you're still an inmate, we must be careful. 109 00:06:23,070 --> 00:06:25,103 Yes I know. I understand. 110 00:06:29,419 --> 00:06:31,975 If there is anything in these files ... 111 00:06:31,976 --> 00:06:36,110 A witness who was not present, evidence that has been omitted, I will find them. 112 00:06:37,424 --> 00:06:38,763 Thank you. 113 00:06:41,332 --> 00:06:43,061 I've got to go. 114 00:06:43,062 --> 00:06:44,253 See you soon. 115 00:06:44,254 --> 00:06:45,596 See you. 116 00:06:50,752 --> 00:06:51,575 Thank you. 117 00:06:51,816 --> 00:06:52,816 Helen! 118 00:06:53,430 --> 00:06:54,418 Glad to be back? 119 00:06:55,614 --> 00:06:56,940 Not entirely. 120 00:06:56,941 --> 00:07:00,369 But nothing obliges me to you clean, is not it, Jim? 121 00:07:00,451 --> 00:07:04,263 Up to you. I know you are not not come back to Larkhall to see me. 122 00:07:04,873 --> 00:07:06,515 How were the reunions, by the way? 123 00:07:06,639 --> 00:07:07,624 Sorry? 124 00:07:07,625 --> 00:07:08,496 Wade and you. 125 00:07:09,215 --> 00:07:11,792 I must admit that I did not have realized that you had this inclination. 126 00:07:11,793 --> 00:07:13,999 The signs were there, I suppose. 127 00:07:14,575 --> 00:07:16,790 I have enough from this conversation, Jim. 128 00:07:16,791 --> 00:07:19,766 Do you trust Helen? You would not want someone discover the situation? 129 00:07:19,767 --> 00:07:21,532 Oh, do not worry about me. 130 00:07:21,533 --> 00:07:25,042 Heard. Should I conclude that Simon knows? 131 00:07:25,319 --> 00:07:27,223 Listen, it's not your business, 132 00:07:27,224 --> 00:07:31,433 but know that since my departure, yes, I wrote and I visited Nikki Wade. 133 00:07:31,434 --> 00:07:33,168 And I informed the director. 134 00:07:33,169 --> 00:07:35,354 Not doing it would have been non-professional, is not it Jim? 135 00:07:35,355 --> 00:07:39,074 Absolutely, Helen. You know me, I like to follow the rules. 136 00:08:05,547 --> 00:08:07,977 Be careful because it's perfectly simple. 137 00:08:07,978 --> 00:08:10,416 And I do not intend to tell me. 138 00:08:11,076 --> 00:08:12,080 It's clear? 139 00:08:12,081 --> 00:08:14,631 I think I know how to use a feather duster and a box of encaustic. 140 00:08:14,632 --> 00:08:15,941 Well, I hope so. 141 00:08:15,942 --> 00:08:19,259 I hope you'll know how to put it on the back burner when you are here. 142 00:08:19,260 --> 00:08:21,265 I am sorry, I did not want to be rude. 143 00:08:21,266 --> 00:08:23,526 I just wanted to say that I usually clean. 144 00:08:23,527 --> 00:08:25,192 It will change us! 145 00:08:25,193 --> 00:08:29,274 All that most girls know how to do with encaustic, it is sinking with the vapors. 146 00:08:29,275 --> 00:08:32,443 It will change to have a professional of the household. 147 00:08:32,444 --> 00:08:35,525 I was not a housewife. I was an official, actually. 148 00:08:35,526 --> 00:08:36,526 No kidding. 149 00:08:38,421 --> 00:08:42,660 In short, you play the game everyday. 150 00:08:42,660 --> 00:08:45,046 And I say well. 151 00:08:45,047 --> 00:08:48,838 With regard to the household, it's spring every morning in the warden's office. 152 00:08:48,839 --> 00:08:50,819 And while we're there, there is th . 153 00:08:50,819 --> 00:08:51,854 The th? 154 00:08:51,855 --> 00:08:53,765 Others will tell you their preferences. 155 00:08:53,766 --> 00:08:58,223 For my part, I like it moderately strong, it depends on the quality of the day. 156 00:08:58,224 --> 00:09:01,847 But I never want, never again half a spoonful of sugar. 157 00:09:01,848 --> 00:09:04,050 - You have understood everything? - Yes Madam. 158 00:09:04,051 --> 00:09:08,620 And do not forget, this job is a privilege. Do not abuse it. 159 00:09:08,621 --> 00:09:10,134 I'll do my best. 160 00:09:10,135 --> 00:09:12,374 Yes, go to work. 161 00:09:13,002 --> 00:09:13,925 Mrs? 162 00:09:13,926 --> 00:09:15,067 What? 163 00:09:15,068 --> 00:09:17,139 I was wondering how to reach the church. 164 00:09:17,140 --> 00:09:22,547 We have more converts here after two days that the whole church in a month of Sundays. 165 00:09:22,548 --> 00:09:24,705 I am not a convert. I was raised as Christian. 166 00:09:24,777 --> 00:09:28,748 A christian? It's a shame that you have murdered your husband. 167 00:09:29,689 --> 00:09:31,300 You should have known. 168 00:10:04,506 --> 00:10:06,015 Fucking glasses! 169 00:10:08,094 --> 00:10:09,657 What is happening here? 170 00:10:10,250 --> 00:10:12,712 Those fucking glasses! That's damn shit! 171 00:10:12,713 --> 00:10:15,183 So what? It's not a reason to go crazy. 172 00:10:15,184 --> 00:10:17,229 I did not care. 173 00:10:18,083 --> 00:10:22,338 Why not pick them up and go for a walk to calm down? 174 00:10:22,521 --> 00:10:24,264 You can pick up my ass. 175 00:10:24,622 --> 00:10:27,436 Come on, Zandra. I do not have time to lose. 176 00:10:27,437 --> 00:10:28,891 Pick up the glasses. 177 00:10:29,154 --> 00:10:30,340 No. 178 00:10:37,653 --> 00:10:39,162 What is wrong with you? 179 00:10:39,163 --> 00:10:41,138 Miss Barker does not want you any harm. 180 00:10:41,632 --> 00:10:44,320 - Here. - I do not want it. 181 00:10:47,459 --> 00:10:48,985 Thank you! 182 00:11:11,550 --> 00:11:16,003 Well, good. Two eyes, two ears, a nose and a mouth. 183 00:11:16,004 --> 00:11:17,578 All present and in order. 184 00:11:18,261 --> 00:11:19,251 You finished? 185 00:11:26,163 --> 00:11:28,590 You know madam, I think Zandra is not doing well. 186 00:11:28,591 --> 00:11:29,914 Of course she is not well. 187 00:11:29,915 --> 00:11:32,164 Otherwise she would not have landed here. 188 00:11:32,900 --> 00:11:33,911 Zandra! 189 00:11:34,909 --> 00:11:35,904 What is happening? 190 00:11:36,292 --> 00:11:37,263 Zandra! 191 00:11:37,652 --> 00:11:38,823 Zandra! 192 00:11:39,945 --> 00:11:41,470 Everything is fine? 193 00:11:42,021 --> 00:11:44,210 Zandra, open the door! 194 00:11:45,905 --> 00:11:47,765 - Zandra! - What is happening here? 195 00:11:47,766 --> 00:11:49,316 It's Zandra. Something happened to him. 196 00:11:49,317 --> 00:11:51,444 Do not expect me to climb the-top. 197 00:11:51,445 --> 00:11:53,725 For God's sake, help me to ride. 198 00:11:53,960 --> 00:11:56,643 Be careful. Look what you do. 199 00:11:56,644 --> 00:11:58,554 My God! Jesus! 200 00:11:58,786 --> 00:12:01,034 What is happening? She is fine? Can you see something? 201 00:12:01,484 --> 00:12:02,590 I think she has vanished. 202 00:12:05,262 --> 00:12:06,065 Zandra. 203 00:12:06,066 --> 00:12:07,223 Zandra, how's that? 204 00:12:09,341 --> 00:12:10,298 Zandra? 205 00:12:12,822 --> 00:12:15,551 Come on, come on. 206 00:12:15,552 --> 00:12:17,186 Come, you two, go away. 207 00:12:17,187 --> 00:12:18,485 Mr. Fenner? 208 00:12:18,486 --> 00:12:19,796 I can talk to you? 209 00:12:25,263 --> 00:12:26,805 Do you have something new for me? 210 00:12:26,806 --> 00:12:28,125 There was a development. 211 00:12:28,684 --> 00:12:29,970 Four, actually. 212 00:12:43,518 --> 00:12:46,123 - You ... - Oh, no, do not do that. 213 00:12:46,743 --> 00:12:49,438 You're not dealing with a poor person little whore of shit, there. 214 00:12:49,883 --> 00:12:53,128 One blue on me and Charlie will eat your nuts his dogs. 215 00:12:54,186 --> 00:12:55,783 He knows where you live. 216 00:12:56,410 --> 00:12:58,118 Where your wife goes shopping. 217 00:12:58,170 --> 00:13:00,279 And where your kids go to school. 218 00:13:02,539 --> 00:13:03,812 Good. 219 00:13:03,813 --> 00:13:05,892 Ok. On the chair. 220 00:13:06,825 --> 00:13:08,198 Is it okay, Zandra? 221 00:13:08,199 --> 00:13:09,528 What happened? 222 00:13:09,529 --> 00:13:11,744 We do not know anything. She has vanouie in the toilet. 223 00:13:11,745 --> 00:13:13,687 We do not know anything? You speak. 224 00:13:13,688 --> 00:13:16,879 You do not need to be George Clooney to make the diagnosis. 225 00:13:16,880 --> 00:13:18,838 So, you're a doctor, now? 226 00:13:18,839 --> 00:13:20,459 It's the drugs. You will see. 227 00:13:20,721 --> 00:13:23,020 A quick test in our hospital will prove that I am right. 228 00:13:23,404 --> 00:13:24,866 Go for it. Take her there. 229 00:13:26,655 --> 00:13:27,605 Come on, Zandra. Go. 230 00:13:28,804 --> 00:13:30,554 It's not drugs, she stopped. 231 00:13:30,555 --> 00:13:33,204 That's it and I stopped the Fingers chocolate. 232 00:13:33,205 --> 00:13:35,347 Why do not you want to believe that she is sick? 233 00:13:35,348 --> 00:13:36,901 We can be sick, US too. 234 00:13:36,902 --> 00:13:38,749 This is because most of the time, you are drugging yourself. 235 00:13:39,561 --> 00:13:42,505 - You are a bad woman! - Calm down, Crystal. 236 00:13:42,506 --> 00:13:44,918 She is evil, I tell you. 237 00:13:44,919 --> 00:13:49,588 We should search the cell of this idiot and make him a body search. 238 00:13:49,589 --> 00:13:51,362 Do you only think that? 239 00:13:51,363 --> 00:13:53,283 A drug and body searches? 240 00:13:53,284 --> 00:13:55,050 You will go to hell. 241 00:13:55,051 --> 00:13:56,826 God sees you. He remembers. 242 00:13:56,827 --> 00:13:59,083 Return to your cells. Immediately! 243 00:14:02,046 --> 00:14:03,537 I may have overestimated my game 244 00:14:04,140 --> 00:14:05,734 You never had one. 245 00:14:07,025 --> 00:14:08,421 Good... 246 00:14:09,079 --> 00:14:12,570 I'll make sure you'll have a private room at the next Charlie's visit and ... 247 00:14:12,571 --> 00:14:14,203 we maintain the agreed agreement. 248 00:14:14,891 --> 00:14:16,684 You did not listen, Mr. Fenner. 249 00:14:18,111 --> 00:14:21,249 You may have the keys but you do not dictate the law. 250 00:14:21,959 --> 00:14:23,165 Not anymore. 251 00:14:23,719 --> 00:14:24,954 what is it supposed to mean? 252 00:14:25,408 --> 00:14:27,518 Negatives from which these photos come, 253 00:14:27,519 --> 00:14:29,852 they could draw some additional copies. 254 00:14:33,954 --> 00:14:35,727 Very good. What do you want? 255 00:14:36,755 --> 00:14:37,704 Get out of here. 256 00:14:38,418 --> 00:14:39,280 What? 257 00:14:39,622 --> 00:14:41,090 Leave Larkhall. 258 00:14:41,666 --> 00:14:43,044 Forever. 259 00:14:49,443 --> 00:14:51,634 I have never seen anyone Write as much. 260 00:14:52,162 --> 00:14:53,453 It helps me... 261 00:14:54,022 --> 00:14:56,059 keep the ideas clear in my head. 262 00:14:56,060 --> 00:14:57,305 Not to mix everything up. 263 00:14:57,904 --> 00:14:59,670 And that's what your newspaper does? 264 00:14:59,671 --> 00:15:01,069 I have always kept a diary. 265 00:15:02,243 --> 00:15:04,371 Things take on meaning when you write them in a newspaper. 266 00:15:05,013 --> 00:15:08,505 Anything that makes sense in this place must be a good read. 267 00:15:10,217 --> 00:15:11,438 When I get out of here, 268 00:15:11,806 --> 00:15:14,153 I will use my notes to write a book. 269 00:15:15,536 --> 00:15:18,355 I want people to know what's really going on here. 270 00:15:18,356 --> 00:15:21,676 This is the last place to which I would like to think when I go out. 271 00:15:22,009 --> 00:15:24,781 I will not have much else To do to occupy my time. 272 00:15:27,222 --> 00:15:28,247 What do you mean? 273 00:15:28,248 --> 00:15:30,803 In truth, nobody is waiting for me really out. 274 00:15:32,781 --> 00:15:34,114 Nothing and nobody. 275 00:15:34,531 --> 00:15:35,709 No family? 276 00:15:37,263 --> 00:15:39,459 I left my first husband when I met Peter. 277 00:15:41,672 --> 00:15:43,372 Peter was an adorable man. 278 00:15:45,465 --> 00:15:47,102 Do you believe to the sisters, Nikki? 279 00:15:48,845 --> 00:15:50,367 I think so. 280 00:15:51,423 --> 00:15:54,173 A person who sees the world in the same way as you. 281 00:15:56,865 --> 00:16:00,783 Who does not need to be with you but whose presence you feel. 282 00:16:02,417 --> 00:16:04,669 Someone with whom you have always supposed to be. 283 00:16:07,101 --> 00:16:08,921 It was Peter. 284 00:16:09,272 --> 00:16:10,789 It looks great. 285 00:16:11,453 --> 00:16:12,643 C'tait ... 286 00:16:13,218 --> 00:16:14,443 wonderful. 287 00:16:18,445 --> 00:16:21,067 And we discovered he had cancer. 288 00:16:21,822 --> 00:16:23,148 He was dying. 289 00:16:26,378 --> 00:16:29,292 He was suffering so much at the end. 290 00:16:31,075 --> 00:16:34,156 It was much more than any both of us could not stand. 291 00:16:37,226 --> 00:16:38,784 It was not a murder. 292 00:16:41,099 --> 00:16:43,721 I knew God would not see a murder. 293 00:16:47,453 --> 00:16:49,310 But what I really did, 294 00:16:50,523 --> 00:16:53,048 it's killing the only man that I will never be able to love. 295 00:16:55,363 --> 00:16:56,830 My sister. 296 00:17:00,967 --> 00:17:05,492 And loneliness is a good thing more terrible than this place can never be. 297 00:17:17,882 --> 00:17:25,004 So, writing gives me a purpose and stop me from going crazy. 298 00:17:26,456 --> 00:17:28,038 Tell the story what are. 299 00:17:28,346 --> 00:17:31,285 But be careful that the matons do not have a preview. 300 00:17:32,845 --> 00:17:34,968 And that there is nothing in it on me. 301 00:17:50,916 --> 00:17:52,241 Shit! 302 00:17:53,409 --> 00:17:55,316 Shit! Shit! Shit! 303 00:18:11,917 --> 00:18:13,972 There is nothing here, Sylv. 304 00:18:14,504 --> 00:18:17,558 Crystal is right. She must be clean. 305 00:18:17,559 --> 00:18:21,814 Foolishness! Zandra Plackett has more junk only in the garden Steptoe. (series of years 60) 306 00:18:21,815 --> 00:18:24,951 She can cheat you but she will not deceive the urine test. 307 00:18:37,054 --> 00:18:38,947 Did you see my Charlie, Nikki? 308 00:18:39,178 --> 00:18:40,227 No. 309 00:18:40,228 --> 00:18:41,321 Viewing. 310 00:18:41,679 --> 00:18:43,946 He sent me these pictures of him playing golf. 311 00:18:44,968 --> 00:18:47,106 He loves golf, my Charlie. 312 00:18:47,507 --> 00:18:49,369 You play golf, no, Mr. Fenner? 313 00:18:50,576 --> 00:18:51,870 Come take a look. 314 00:18:54,014 --> 00:18:55,980 You may be already believe. 315 00:18:58,164 --> 00:18:59,393 We never know. 316 00:18:59,766 --> 00:19:01,445 The world is small. 317 00:19:01,446 --> 00:19:02,707 No. 318 00:19:03,611 --> 00:19:05,003 Yvonne, can we talk to each other? 319 00:19:08,787 --> 00:19:10,216 You're sweating, Jim. 320 00:19:11,134 --> 00:19:13,042 You should exercise more. 321 00:19:13,265 --> 00:19:14,655 Listening. 322 00:19:15,093 --> 00:19:16,840 You ask the impossible. 323 00:19:17,507 --> 00:19:19,845 There is absolutely no way for me to get you out of here. 324 00:19:20,407 --> 00:19:24,038 A guy with your resources could not invent a tale who would take us through these doors? 325 00:19:24,552 --> 00:19:25,542 What do you mean by "us"? 326 00:19:25,543 --> 00:19:27,086 You can escort me. 327 00:19:27,021 --> 00:19:28,715 You're kidding? 328 00:19:28,716 --> 00:19:30,036 I am head guard. 329 00:19:31,167 --> 00:19:34,088 It will look very strange if I assign myself myself an escort. 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,358 It's up to you, Jim. 331 00:19:35,517 --> 00:19:39,314 But if one of your friends takes me and that he decides to play heroes ... 332 00:19:39,587 --> 00:19:41,024 I'll tell you, 333 00:19:41,475 --> 00:19:43,316 Charlie is not an me sentimental. 334 00:19:44,770 --> 00:19:46,968 No, it's better that you do, Jim. 335 00:19:47,262 --> 00:19:49,181 Like this, no one will be hurt. 336 00:19:49,777 --> 00:19:51,158 Do not worry. 337 00:19:52,484 --> 00:19:53,799 We will find something. 338 00:19:57,093 --> 00:19:59,970 I shattered the shard from the bottle in his neck. 339 00:20:00,564 --> 00:20:04,456 He fell on his knees. He was trying to prevent the blood from flowing with his hands. 340 00:20:05,789 --> 00:20:07,768 I immediately knew that he had no chance. 341 00:20:10,030 --> 00:20:11,690 There was a lot of blood. 342 00:20:12,553 --> 00:20:14,798 I did not regret it the slightest drop. 343 00:20:16,769 --> 00:20:19,638 He tried to ask me to help him, this poor cretin. 344 00:20:21,414 --> 00:20:23,120 I called the police, so. 345 00:20:23,992 --> 00:20:29,286 While we were waiting, I told him why I hit him. He knew it, of course, but I told him anyway. 346 00:20:31,256 --> 00:20:33,237 He tried to rape Trisha 347 00:20:34,172 --> 00:20:37,339 and you, you would not have done anything. 348 00:20:38,281 --> 00:20:40,414 He was one of yours, a cop. 349 00:20:41,338 --> 00:20:44,267 And I'm happy that this bastard is dead. 350 00:20:54,424 --> 00:20:56,287 She will have to serve 10 years before considering a conditional freedom. 351 00:20:56,288 --> 00:20:57,617 Oh shit. 352 00:20:59,481 --> 00:21:01,909 You are already going to work until dawn? 353 00:21:01,910 --> 00:21:04,373 I have a lot to study. 354 00:21:04,374 --> 00:21:07,318 I was wondering if you would like a drink but if you are busy ... 355 00:21:07,319 --> 00:21:10,319 Never too busy for that. I will appreciate one. 356 00:21:30,032 --> 00:21:31,290 Hold. 357 00:21:31,291 --> 00:21:32,423 Thank you. 358 00:21:33,111 --> 00:21:35,182 - Sant . - Sant ! 359 00:21:36,063 --> 00:21:38,566 You know, I was sincere this morning, Helen. 360 00:21:39,559 --> 00:21:42,245 I will do anything to help you, I am here for a. 361 00:21:42,246 --> 00:21:45,836 And the guards too. let me know anything that causes you problems. 362 00:21:46,508 --> 00:21:50,653 Some guards never read further than the word geoer in the job description. 363 00:21:51,420 --> 00:21:54,338 And they do not care the well-being of the detainees. 364 00:21:58,529 --> 00:22:00,580 How do you hear yourself with Jim Fenner? 365 00:22:00,714 --> 00:22:03,871 You know that Shell Dockley came back on his allegations against him. 366 00:22:04,157 --> 00:22:06,467 I believe Jim Fenner has a chance of the devil. 367 00:22:07,162 --> 00:22:09,375 Although I doubt it will be only luck. 368 00:22:09,376 --> 00:22:14,213 He behaves like a model guardian since his suspension was lifted. 369 00:22:14,248 --> 00:22:15,602 As far as you know. 370 00:22:16,337 --> 00:22:17,450 Maybe. 371 00:22:18,027 --> 00:22:23,906 But I was delighted to have it when an HIV-positive woman attacked me with a syringe full of his blood. 372 00:22:26,357 --> 00:22:28,480 I heard he also refused the medal. 373 00:22:29,727 --> 00:22:33,787 Keep an eye on him, Karen. It's a little junk. 374 00:22:34,127 --> 00:22:35,602 Oh, I know. 375 00:22:48,115 --> 00:22:49,713 Zandra. 376 00:22:49,848 --> 00:22:50,949 It's okay? 377 00:22:50,950 --> 00:22:52,235 They let me go out, right? 378 00:22:52,629 --> 00:22:53,888 Did they find drugs? 379 00:22:54,320 --> 00:22:56,482 I do not know why I am tired. 380 00:22:56,483 --> 00:22:58,415 That's what Cowhide said. 381 00:22:58,718 --> 00:23:00,465 - And you listen to it? - No. 382 00:23:01,683 --> 00:23:02,991 I am clean. 383 00:23:02,992 --> 00:23:04,100 You can ask the nurse. 384 00:23:04,101 --> 00:23:05,513 I believe you. 385 00:23:06,184 --> 00:23:07,629 I believe you, okay? 386 00:23:08,753 --> 00:23:10,611 I'm worried, that's all, Zan. 387 00:23:10,612 --> 00:23:11,483 Yes. 388 00:23:11,484 --> 00:23:13,301 So what did they say? 389 00:23:13,302 --> 00:23:14,380 What's wrong? 390 00:23:14,582 --> 00:23:17,285 The doctor assumes that these are the symptoms of abstinence. 391 00:23:17,447 --> 00:23:19,178 What, because you stopped Drugs? 392 00:23:19,179 --> 00:23:22,287 No, because I did not fuck For more than one year. 393 00:23:37,995 --> 00:23:41,353 I have to consult the schedule fires, Jim. You can give it to me? 394 00:23:42,372 --> 00:23:43,323 Yes. 395 00:23:51,284 --> 00:23:53,506 - The veil. - Thank you. 396 00:23:56,886 --> 00:23:59,483 You look muddy. You did the rounds of the bars? 397 00:24:01,541 --> 00:24:02,783 No. 398 00:24:03,174 --> 00:24:04,884 I had a drink last night. 399 00:24:04,885 --> 00:24:06,554 With Helen Stewart. 400 00:24:08,540 --> 00:24:11,128 You're not his favorite, Jim. 401 00:24:12,115 --> 00:24:15,923 In fact, I will say that you acquire the reputation of annoying wing directors. 402 00:24:15,924 --> 00:24:18,359 The directors, in any case. 403 00:24:19,146 --> 00:24:21,039 Be it women did not see anything there. 404 00:24:23,507 --> 00:24:25,640 I had lots of women as superior. 405 00:24:27,627 --> 00:24:30,876 Let's say Helen did too much. 406 00:24:31,311 --> 00:24:34,110 So what's the problem with me? 407 00:24:36,102 --> 00:24:38,939 You know? When you arrived in Larkhall ... 408 00:24:40,256 --> 00:24:42,391 I was happy to work with you. 409 00:24:43,236 --> 00:24:45,615 I thought we had everything to form a super team. 410 00:24:47,149 --> 00:24:49,457 And you took part for Dockley instead of me. 411 00:24:51,041 --> 00:24:53,305 I thought I had good reasons. 412 00:24:54,008 --> 00:24:55,062 Yes. 413 00:24:56,379 --> 00:24:57,721 Maybe you had some. 414 00:24:59,932 --> 00:25:01,001 Karen ... 415 00:25:02,098 --> 00:25:07,322 Oh, is the place hot? My feet have been screaming for ten minutes. 416 00:25:12,307 --> 00:25:13,553 I am sorry. 417 00:25:20,288 --> 00:25:22,718 I still dreamed of you last night, Charlie. 418 00:25:24,842 --> 00:25:26,688 We were alone on the beach ... 419 00:25:27,366 --> 00:25:30,472 with white sand and palm trees. 420 00:25:31,907 --> 00:25:36,084 We made love with the sea stroking our legs. 421 00:25:39,361 --> 00:25:40,895 It seemed so real. 422 00:25:44,740 --> 00:25:45,975 You promise? 423 00:25:48,402 --> 00:25:49,608 No, do not worry. 424 00:25:50,761 --> 00:25:52,130 Nothing will go awry. 425 00:25:52,788 --> 00:25:55,294 Oh, what a day I had! 426 00:25:55,295 --> 00:25:57,360 And no one thanks me for that. 427 00:25:57,452 --> 00:25:58,716 No one. 428 00:26:03,412 --> 00:26:07,194 Yvonne Atkins will need an escort to go out next week. 429 00:26:07,195 --> 00:26:09,124 The wife of the godfather? 430 00:26:09,125 --> 00:26:10,739 Why must she go out? 431 00:26:11,909 --> 00:26:13,880 Apparently, her husband Charlie ... 432 00:26:13,881 --> 00:26:16,455 His liver cancer has gotten worse. 433 00:26:16,958 --> 00:26:18,421 Oh, do you mean he's going to die? 434 00:26:18,779 --> 00:26:20,289 It seems like. 435 00:26:20,290 --> 00:26:24,260 It will always make a bandit less that it will be necessary to lock up one day. 436 00:26:24,798 --> 00:26:26,659 You are very hard, no Sylvia? 437 00:26:26,660 --> 00:26:28,851 I say what I think, That's all, Jim. 438 00:26:28,852 --> 00:26:31,061 Forgive, it is the work of the priest. 439 00:26:31,062 --> 00:26:33,171 For me, a bandit is a bandit. 440 00:26:33,172 --> 00:26:34,447 On his deathbed or not. 441 00:26:35,165 --> 00:26:37,649 I guess she wants to tell him goodbye. 442 00:26:37,992 --> 00:26:40,693 I said I'll go with her but... 443 00:26:40,815 --> 00:26:43,153 I would like a babysitter come too. 444 00:26:43,253 --> 00:26:44,948 I would prefer it to be you, Sylvia. 445 00:26:44,949 --> 00:26:47,290 And after, she will go out to go At the funeral, I guess. 446 00:26:47,291 --> 00:26:50,264 What's this, a hotel of detainees? 447 00:26:50,812 --> 00:26:53,127 I want to complain to the Director. 448 00:26:53,128 --> 00:26:56,193 We spend half of our time take them to their party. 449 00:27:29,528 --> 00:27:31,790 Shut up! 450 00:27:35,293 --> 00:27:38,407 For God's sake! 451 00:27:42,085 --> 00:27:45,099 What's the matter? What's wrong? 452 00:27:46,469 --> 00:27:48,707 - She's still sick? - Yes, very. 453 00:27:48,708 --> 00:27:51,344 Something has to be done, now! 454 00:27:51,998 --> 00:27:53,217 I'm going to get the nurse. 455 00:28:27,074 --> 00:28:27,929 Hello. 456 00:28:28,351 --> 00:28:29,162 Hi, Mr. Fenner. 457 00:28:29,722 --> 00:28:31,606 I hope you're not a subject on stage. 458 00:28:32,053 --> 00:28:33,007 What? 459 00:28:33,008 --> 00:28:34,342 Today is the day. 460 00:28:41,838 --> 00:28:42,937 What are you talking about? 461 00:28:43,177 --> 00:28:45,063 This afternoon, after the visit, 462 00:28:45,064 --> 00:28:47,273 we will do a little excursion. 463 00:28:47,487 --> 00:28:48,418 Today? 464 00:28:49,621 --> 00:28:51,434 You said it would be next week. 465 00:28:51,435 --> 00:28:54,356 I do not think my Charlie will hold as long. 466 00:28:54,787 --> 00:28:58,676 And who knows, in a week, you could decide to betray me again. 467 00:28:59,267 --> 00:29:00,736 - Yvonne ... - Listen. 468 00:29:01,008 --> 00:29:06,283 My daughter will come this afternoon, she will be very affected by his father who is so sick. 469 00:29:06,284 --> 00:29:09,355 You'll get me an exit for family reason and Charlie, 470 00:29:09,356 --> 00:29:11,545 Being miraculously healed, 471 00:29:11,813 --> 00:29:14,350 will stop the taxi somewhere between here and Katford. 472 00:29:14,351 --> 00:29:15,443 After that? 473 00:29:16,153 --> 00:29:19,966 He will threaten the driver to explode your balls if he does not collaborate. 474 00:29:20,253 --> 00:29:23,721 And as long as you play the game, we escape and everything will be fine. 475 00:29:23,824 --> 00:29:25,224 You have to joke, right? 476 00:29:25,975 --> 00:29:28,018 Do I look of a comedian, Mr. Fenner? 477 00:29:40,380 --> 00:29:43,377 Thank you for what you did last night, for Zandra. 478 00:29:43,378 --> 00:29:46,243 It changed the way to see some matons. 479 00:29:46,244 --> 00:29:50,083 I hope that the doctors of the hospital will look for something other than the drug this time. 480 00:29:50,084 --> 00:29:52,062 You think they're interested really? 481 00:29:52,275 --> 00:29:53,521 Crystal, they are doctors. 482 00:29:53,848 --> 00:29:55,430 They have obligations. 483 00:29:55,431 --> 00:29:57,708 Not only professional but moral obligations. 484 00:29:57,709 --> 00:30:00,489 So why did not they notice? that something was wrong with Zandra, the last time? 485 00:30:00,490 --> 00:30:03,311 You said it yourself, they did not than looking for drugs. 486 00:30:03,312 --> 00:30:06,667 - Are you sure? - You have to face things. 487 00:30:06,668 --> 00:30:09,224 Nobody cares of what is happening here. 488 00:30:24,466 --> 00:30:25,855 I need to talk to you. 489 00:30:25,856 --> 00:30:27,098 When you want. 490 00:30:28,670 --> 00:30:33,621 Do you know how long you will stay here before someone thinks review your file? 491 00:30:35,188 --> 00:30:36,455 What are you talking about? 492 00:30:36,774 --> 00:30:38,267 Ten years! 493 00:30:38,590 --> 00:30:40,714 This is the judge's decision. 494 00:30:40,715 --> 00:30:44,992 It's still 9 years, not for your liberation but so that someone is considering it. 495 00:30:45,486 --> 00:30:46,711 It's impossible! 496 00:30:46,712 --> 00:30:48,555 Believe me, I saw your files. 497 00:30:49,311 --> 00:30:53,497 And with your attitude here, they could keep you 15 or 20 years older. 498 00:30:54,499 --> 00:30:55,811 What? 499 00:30:57,796 --> 00:30:59,434 This is not the worst. 500 00:31:00,620 --> 00:31:02,947 Your release depends from the Minister of the Interior. 501 00:31:03,514 --> 00:31:05,249 Since you killed a police officer. 502 00:31:07,478 --> 00:31:10,433 It means that they can never leave you out of here. 503 00:31:12,998 --> 00:31:14,306 Jesus. 504 00:31:16,259 --> 00:31:18,345 I said that I was a case of despair. 505 00:31:18,346 --> 00:31:20,179 You are not a case of despair, Nikki. 506 00:31:21,311 --> 00:31:23,794 It's just going to be difficult to appeal. 507 00:31:25,317 --> 00:31:27,843 I saw the statement that you made to the police. 508 00:31:28,770 --> 00:31:30,895 You did not do yourself a favor. 509 00:31:35,596 --> 00:31:38,106 The judge said it was a murder in cold blood. 510 00:31:40,276 --> 00:31:43,151 Is he right? Is Are you a murderer in cold blood? 511 00:31:43,399 --> 00:31:45,251 No, of course not. 512 00:32:07,917 --> 00:32:11,291 Ah, Karen, I wanted to tell you. 513 00:32:12,198 --> 00:32:15,094 Yvonne Atkins asked a family outing. 514 00:32:15,629 --> 00:32:18,198 Apparently, Charlie's cancer is about to finish it off. 515 00:32:19,089 --> 00:32:20,587 I see. 516 00:32:20,588 --> 00:32:21,818 How is she? 517 00:32:21,819 --> 00:32:24,883 It's a tough thing but it's her husband. 518 00:32:24,884 --> 00:32:26,820 We would do better to do everything to help him. 519 00:32:26,821 --> 00:32:29,536 I said I will take care me to escort him. 520 00:32:29,537 --> 00:32:30,802 Really? 521 00:32:30,803 --> 00:32:32,410 If you agree. 522 00:32:32,411 --> 00:32:33,565 Yes, of course! 523 00:32:33,566 --> 00:32:36,780 I appreciate that you do not mind To follow you to an inmate a whole day. 524 00:32:36,880 --> 00:32:37,845 I am impressed. 525 00:32:37,846 --> 00:32:41,626 On the other hand, his daughter comes see her today, so we never know. 526 00:32:42,269 --> 00:32:44,440 Maybe we will have No more news. 527 00:32:44,441 --> 00:32:45,600 Keep me informed. 528 00:32:45,601 --> 00:32:46,562 I will do it. 529 00:33:19,932 --> 00:33:21,612 Go girls, we hurry. 530 00:33:22,796 --> 00:33:23,766 This is it. 531 00:33:44,818 --> 00:33:47,294 Everything is fine. We are safe here. Do not worry. 532 00:33:47,295 --> 00:33:48,592 This is not it. 533 00:33:48,969 --> 00:33:50,655 What? I do not like you anymore, then? 534 00:33:51,245 --> 00:33:53,480 Nikki, sit down. I need to talk to you. 535 00:33:53,481 --> 00:33:56,103 - Speaking is what we do next. - Please. 536 00:33:57,613 --> 00:33:58,891 Okay. 537 00:34:07,151 --> 00:34:08,675 So what do you want to talk about? 538 00:34:09,439 --> 00:34:12,345 From US. From what we do. 539 00:34:12,346 --> 00:34:14,085 What we do not do rather. 540 00:34:14,881 --> 00:34:17,524 Nikki, you have to understand. 541 00:34:18,631 --> 00:34:21,141 You put my life upside down. 542 00:34:21,915 --> 00:34:24,590 I thought I knew in what direction I was going. I did... 543 00:34:24,591 --> 00:34:28,598 the job I wanted to do, I was committed to the man I loved 544 00:34:29,694 --> 00:34:31,675 I have no more marks here. 545 00:34:32,358 --> 00:34:37,011 I do not know what to expect, except that it will not be normal. 546 00:34:37,012 --> 00:34:41,344 What is normal? A husband, a job, 2.4 kids? 547 00:34:43,413 --> 00:34:45,573 I wanted children someday. 548 00:34:45,844 --> 00:34:47,803 You can always have them. 549 00:34:48,451 --> 00:34:49,920 There are ways. 550 00:34:50,794 --> 00:34:54,107 Oh, Helen. You are not abnormal. You are not normal. 551 00:34:54,337 --> 00:34:55,791 You are you 552 00:34:56,046 --> 00:34:58,793 You do what you want to do. What you are feeling. 553 00:34:59,828 --> 00:35:02,330 I want to do what is better for both of us. 554 00:35:02,777 --> 00:35:04,588 And that's ... 555 00:35:05,542 --> 00:35:06,558 But Helen ... 556 00:35:08,356 --> 00:35:11,179 a couple needs that both people get involved. 557 00:35:12,315 --> 00:35:14,305 Sometimes I feel that I am alone. 558 00:35:15,895 --> 00:35:18,646 I have to know that you do not pretend. 559 00:35:18,647 --> 00:35:20,391 Do not worry, I do not do it! 560 00:35:21,075 --> 00:35:22,400 Nikki. 561 00:35:23,807 --> 00:35:29,210 If I did not feel all that I feel, I will not speak like a. 562 00:35:45,269 --> 00:35:46,463 Lauren, what's wrong? 563 00:35:48,465 --> 00:35:50,596 - It's dad. - How is he? 564 00:35:51,210 --> 00:35:52,729 Tell me. 565 00:35:53,566 --> 00:35:55,355 Take your time. 566 00:35:56,842 --> 00:35:58,192 Lauren, what's wrong? 567 00:35:58,894 --> 00:36:00,753 I do not play comedy, mom. 568 00:36:00,754 --> 00:36:02,438 It's for real. 569 00:36:03,195 --> 00:36:03,999 What do you mean? 570 00:36:04,421 --> 00:36:05,640 The cops. 571 00:36:05,641 --> 00:36:08,296 They stopped dad early this morning. 572 00:36:08,297 --> 00:36:09,299 What? 573 00:36:09,912 --> 00:36:14,505 Someone swayed her, mom. They say he will never go out. 574 00:36:17,281 --> 00:36:18,789 Listen, my dear. 575 00:36:18,790 --> 00:36:21,853 This is not the first time let your father go through hell. 576 00:36:21,854 --> 00:36:25,283 He will come out of this cell before that we realize it. 577 00:36:25,284 --> 00:36:27,445 Not this time, no. 578 00:36:27,997 --> 00:36:30,429 Listen to what I tell you, Mom. 579 00:36:30,430 --> 00:36:33,460 Dad is in jail and he will not get out. 580 00:36:33,461 --> 00:36:35,491 Someone has stated it. 581 00:36:35,942 --> 00:36:37,100 Who? 582 00:36:37,101 --> 00:36:41,204 Any of the half-dozen manure that has always dreamed of it. 583 00:36:42,379 --> 00:36:43,855 Garbage. 584 00:36:45,200 --> 00:36:46,462 And for me? 585 00:36:47,331 --> 00:36:49,992 - Mom, what can I do? - Everything will be fine, Lauren. 586 00:36:49,993 --> 00:36:51,183 How? 587 00:36:51,184 --> 00:36:53,079 What will happen At home? 588 00:36:53,080 --> 00:36:54,921 What will happen money? 589 00:36:54,922 --> 00:36:57,219 I can not put hand on it. 590 00:36:57,220 --> 00:37:00,486 And you can not do great thing from here. 591 00:37:04,550 --> 00:37:06,041 The news looks bad. 592 00:37:06,042 --> 00:37:08,659 You should find them a private room. 593 00:37:08,660 --> 00:37:12,432 It looks like Atkins risked to die sooner than expected. 594 00:37:19,480 --> 00:37:20,770 Do not worry, dear. 595 00:37:21,341 --> 00:37:23,000 I will have an idea. 596 00:37:43,723 --> 00:37:46,786 It seems like Charlie has to soon meet the Creator. 597 00:37:46,787 --> 00:37:49,856 If Yvonne wants to have the opportunity to say goodbye to him, he's not going have to hang out. 598 00:37:49,857 --> 00:37:51,083 Yes OK. 599 00:37:51,084 --> 00:37:52,284 Good. 600 00:37:52,285 --> 00:37:55,310 Sylvia and I will take him away after the visits. I will take dispositions. 601 00:37:55,410 --> 00:37:56,953 Sylvia can not handle it? 602 00:37:57,876 --> 00:37:58,616 Sylvia? 603 00:37:59,541 --> 00:38:01,334 I really need you here today, Jim. 604 00:38:01,335 --> 00:38:03,563 We have new arrivals and Dominic is on vacation. 605 00:38:03,564 --> 00:38:05,186 Di is quite capable. 606 00:38:05,187 --> 00:38:08,912 Yes and Sylvia is able to bring Yvonne Atkins see her dying husband. 607 00:38:09,755 --> 00:38:17,200 Sylvia is capable but she is not not the most compassionate caretaker that we have, right? 608 00:38:17,201 --> 00:38:18,926 Yes, you may be right. 609 00:38:18,927 --> 00:38:21,061 I will speak Di About arrivals. 610 00:38:21,062 --> 00:38:22,312 Heard. 611 00:38:29,782 --> 00:38:30,906 I've got to go. 612 00:38:32,035 --> 00:38:33,272 Yes, of course. 613 00:38:34,071 --> 00:38:35,411 What's the matter? 614 00:38:36,228 --> 00:38:38,303 You, who is trying to make me Get out of here. 615 00:38:38,304 --> 00:38:40,967 I'll get you out of here. 616 00:38:42,452 --> 00:38:43,765 It's great, Helen. 617 00:38:44,336 --> 00:38:46,572 But you can not do it the description of your position. 618 00:38:47,086 --> 00:38:49,816 I can not? Look at me. 619 00:38:50,079 --> 00:38:52,826 I do not want you to be scared your career for me. 620 00:38:53,137 --> 00:38:54,533 So what are you going to do? 621 00:38:54,534 --> 00:38:57,170 Tell the director that I'm helping you make a call? 622 00:38:58,908 --> 00:39:00,125 She is new this one. 623 00:39:00,229 --> 00:39:01,986 I do not want to get you into trouble. 624 00:39:03,076 --> 00:39:04,384 Listen, I'm going to a market with you. 625 00:39:04,899 --> 00:39:06,614 I will not get into trouble if you either. 626 00:39:08,203 --> 00:39:10,251 You never give up, is not it? 627 00:39:24,422 --> 00:39:25,589 Everything is regulated. 628 00:39:26,165 --> 00:39:27,385 Good. 629 00:39:34,624 --> 00:39:37,190 City Hospital, please. 630 00:39:42,918 --> 00:39:45,870 Miss Barker, Do you have news of Zandra? 631 00:39:45,871 --> 00:39:48,420 It's been two days since she's in the wing of the hospital. 632 00:39:48,421 --> 00:39:50,129 They transferred it last night. 633 00:39:50,130 --> 00:39:51,210 What? 634 00:39:51,211 --> 00:39:52,034 Where? 635 00:39:52,035 --> 00:39:53,682 In an outdoor hospital. 636 00:39:53,683 --> 00:39:55,685 St David, I believe. 637 00:39:55,686 --> 00:39:57,940 Dr. Nicholson was worried for her. 638 00:39:57,941 --> 00:39:59,185 What does she have? 639 00:39:59,884 --> 00:40:01,528 They do exams. 640 00:40:01,529 --> 00:40:02,773 What kind of exams? 641 00:40:02,774 --> 00:40:07,152 She will probably be back today or tomorrow. You'll be able to ask him yourself. 642 00:40:07,638 --> 00:40:10,474 The old man who prescribed him glasses, everything is his fault. 643 00:40:10,475 --> 00:40:12,885 You can not blame the glasses, Crystal. 644 00:40:12,886 --> 00:40:15,584 No, I mean there was something else was wrong. 645 00:40:15,585 --> 00:40:17,885 It was not his eyes that he had to examine. 646 00:40:17,886 --> 00:40:19,319 I do not know. 647 00:40:28,663 --> 00:40:33,877 Imb cile horribly noisy, take with tweezers. 648 00:40:34,934 --> 00:40:36,000 What? 649 00:40:36,676 --> 00:40:38,484 Three, five and five. 650 00:40:39,241 --> 00:40:41,687 Imb cile horribly noisy. 651 00:40:43,925 --> 00:40:45,530 I have no idea. 652 00:40:46,157 --> 00:40:48,649 These stupidities have no meaning. 653 00:40:51,402 --> 00:40:52,536 What's wrong? 654 00:40:52,537 --> 00:40:53,846 I do not feel good. 655 00:40:54,326 --> 00:40:55,460 What's wrong? 656 00:40:55,461 --> 00:40:56,959 It's my stomach. 657 00:40:57,379 --> 00:40:58,450 I think I have diarrhea. 658 00:40:58,451 --> 00:41:00,233 Oh, wonderful. 659 00:41:00,234 --> 00:41:03,048 As if it was not already quite painful. 660 00:41:03,049 --> 00:41:05,444 I really have to go, Mr. Fenner. 661 00:41:07,410 --> 00:41:10,422 Okay. Stop here. 662 00:41:17,535 --> 00:41:19,372 Wait a minute. 663 00:41:22,841 --> 00:41:26,694 - It turns squarely to pantomime. - I can do nothing. 664 00:41:32,204 --> 00:41:33,363 Excuse me. 665 00:41:33,659 --> 00:41:35,336 Where are the ladies' toilets? 666 00:41:47,110 --> 00:41:48,244 Go. 667 00:41:48,245 --> 00:41:49,725 There are no hours left. 668 00:41:56,991 --> 00:41:59,213 H! Not so fast. 669 00:42:03,507 --> 00:42:04,686 Without window. 670 00:42:04,687 --> 00:42:06,517 Do you think I was born yesterday? 671 00:42:06,518 --> 00:42:08,134 Not looking at you, no. 672 00:42:08,135 --> 00:42:09,804 Be careful, Atkins. 673 00:42:13,233 --> 00:42:15,242 You have two minutes. 674 00:42:15,243 --> 00:42:18,475 If you have diarrhea, it will not take not so much time, right? 675 00:42:36,488 --> 00:42:37,668 Everything is fine? 676 00:42:37,669 --> 00:42:39,122 She takes her time. 677 00:42:39,123 --> 00:42:41,576 She must have a cargo make out. 678 00:43:01,678 --> 00:43:03,315 Oh shit! 679 00:43:08,478 --> 00:43:09,435 Where is she? 680 00:43:09,436 --> 00:43:10,427 Here, why? 681 00:43:15,152 --> 00:43:17,629 Go away! Go away! 682 00:43:18,527 --> 00:43:20,327 Lick me, bastard! 683 00:43:20,328 --> 00:43:22,039 Lick me, bastard! 684 00:43:22,040 --> 00:43:24,642 It's time to go back. 685 00:43:24,643 --> 00:43:26,660 My Charlie is going to kill you. 686 00:43:27,636 --> 00:43:29,381 I think your Charlie is the one 687 00:43:29,382 --> 00:43:30,587 who is dead. 688 00:43:45,162 --> 00:43:46,084 Hello? 689 00:43:47,265 --> 00:43:48,857 Yes, it's Karen Betts. 690 00:43:49,779 --> 00:43:52,945 Oh, hello, Dr. Wilkins. Thank you for calling me back so quickly. 691 00:43:54,068 --> 00:43:59,239 No, I was wondering if you had the results of the exams from Zandra Plackett. 692 00:44:02,065 --> 00:44:02,949 Oh... 693 00:44:06,066 --> 00:44:07,102 I see. 694 00:44:24,650 --> 00:44:27,638 I wonder if Charlie has already tasted the food of the prison. 695 00:44:27,639 --> 00:44:29,990 The breakfasts in pre-emptive are not terrible. 696 00:44:29,991 --> 00:44:31,861 You can be smart, Fenner. 697 00:44:32,766 --> 00:44:34,741 But negatives exist always, you know. 698 00:44:36,879 --> 00:44:38,133 Yes. 699 00:44:38,502 --> 00:44:43,644 But will Charlie want to be accused? for corrupting a guardian of His Majesty in addition to his problems? 700 00:44:45,992 --> 00:44:49,260 You already thought you had gold balls, Fenner. 701 00:44:50,437 --> 00:44:52,530 But I've already kept you there. 702 00:44:52,531 --> 00:44:54,915 And now, Charlie is hanged to his. 703 00:44:55,923 --> 00:44:57,850 So where did you go? 704 00:44:59,199 --> 00:45:02,404 In a deep, deep shit. 705 00:45:07,255 --> 00:45:08,388 Look where you put your feet. 706 00:45:09,857 --> 00:45:12,343 You could slip on the shit and break your neck. 707 00:45:28,107 --> 00:45:29,672 You can stay here? 708 00:45:41,274 --> 00:45:43,179 - Good evening, Zandra. - Good evening madam. 709 00:45:43,180 --> 00:45:45,084 You can remove him handcuffs now. 710 00:45:46,251 --> 00:45:48,404 So we took good care from you to the hospital? 711 00:45:48,405 --> 00:45:51,164 Yes, they hooked me up like a damn Christmas tree. 712 00:45:51,165 --> 00:45:53,853 I'm sure they just have did what was needed. 713 00:45:53,854 --> 00:45:55,404 Yes, I guess. 714 00:45:55,405 --> 00:45:57,490 But I feel much better. 715 00:45:57,491 --> 00:45:58,962 It's good news. 716 00:45:59,354 --> 00:46:00,222 Yes. 717 00:46:33,971 --> 00:46:35,271 - Good evening. - Good evening. 718 00:47:20,179 --> 00:47:21,275 Zandra! 719 00:47:21,804 --> 00:47:23,306 How are you? 720 00:47:23,307 --> 00:47:25,346 She is a little tired. She should rest. 721 00:47:25,347 --> 00:47:26,901 I'm fine. Really. 722 00:47:26,902 --> 00:47:27,903 How are you feeling? 723 00:47:27,904 --> 00:47:30,066 The doctors gave me anti-pain. 724 00:47:30,067 --> 00:47:31,573 They seem to be working. 725 00:47:31,574 --> 00:47:33,915 What did they tell you? They found what was wrong? 726 00:47:33,916 --> 00:47:36,983 They do not know anything about it, those fucking doctors. 727 00:47:40,714 --> 00:47:43,267 It's great to see Zandra again as she was before. 728 00:47:43,955 --> 00:47:44,912 Yes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.