Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:41,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:55,420 --> 00:00:58,010
♪ Menatapi matamu ♪
3
00:00:58,010 --> 00:01:02,180
♪ Merasa kita berdua sangatlah mirip ♪
4
00:01:03,600 --> 00:01:06,100
♪ Tak peduli ke mana pun aku pergi ♪
5
00:01:06,100 --> 00:01:10,220
♪ Kamu adalah milikku
yang tak tergantikan ♪
6
00:01:11,120 --> 00:01:14,800
♪ Perasaan cinta
sungguh kuat malam ini ♪
7
00:01:15,150 --> 00:01:19,100
♪ Semuanya terasa begitu indah ♪
8
00:01:19,100 --> 00:01:23,070
♪ Perasaan yang sungguh spesial
di antara kita berdua ♪
9
00:01:23,300 --> 00:01:27,790
♪ Kamu telah membuat seluruh duniaku
terpesona padamu ♪
10
00:01:28,620 --> 00:01:30,450
♪ Terpikat padamu ♪
11
00:01:30,450 --> 00:01:32,350
♪ Aku terpikat padamu ♪
12
00:01:32,350 --> 00:01:36,550
♪ Mencintaimu adalah hal yang
paling ingin kulakukan ♪
13
00:01:36,550 --> 00:01:38,520
♪ Cintaku hanya untukmu ♪
14
00:01:38,520 --> 00:01:40,610
♪ Hanya untukmu ♪
15
00:01:40,610 --> 00:01:45,010
♪ Kamu adalah segalanya dalam hidupku ♪
16
00:01:45,010 --> 00:01:48,040
♪ Terpikat padamu ♪
17
00:01:52,030 --> 00:01:59,570
♪ Kamu adalah satu-satunya milikku ♪
18
00:02:00,940 --> 00:02:03,260
♪ Cintaku hanya untukmu ♪
19
00:02:03,260 --> 00:02:08,260
Dapur Romantis
20
00:02:08,260 --> 00:02:11,220
Episode 15
21
00:02:15,920 --> 00:02:18,439
Lu Jin sekarang ada
di Suhai setiap hari.
22
00:02:18,840 --> 00:02:19,719
Siapa tahu
23
00:02:19,719 --> 00:02:21,239
dia masih menginginkan properti
ayahmu atau tidak.
24
00:02:21,719 --> 00:02:23,599
Kita harus lebih hati-hati, mengerti?
25
00:02:24,439 --> 00:02:25,680
Kakakku di Suhai?
26
00:02:26,799 --> 00:02:27,920
Kalau begitu langsung minta dia
mengambil alih Mingting
27
00:02:27,920 --> 00:02:28,680
bukankah lebih baik?
28
00:02:28,719 --> 00:02:30,760
Apa yang baik? Kamu ini bodoh, ya?
29
00:02:30,760 --> 00:02:32,159
Jika dia mengambil semua
yang seharusnya menjadi milikmu,
30
00:02:32,159 --> 00:02:33,000
apa yang akan kamu lakukan?
31
00:02:33,599 --> 00:02:34,480
Tidak mungkin.
32
00:02:34,840 --> 00:02:36,079
Kakakku begitu pintar mencari uang,
33
00:02:36,079 --> 00:02:37,159
tidak akan tertarik dengan harta
keluarga kita yang begitu sedikit.
34
00:02:37,519 --> 00:02:38,120
Lagi pula,
35
00:02:38,120 --> 00:02:39,479
walaupun ayahku membaginya setengah,
36
00:02:40,120 --> 00:02:40,800
juga tidak masalah,
37
00:02:40,800 --> 00:02:42,039
setengah bagian lainnya sudah
cukup untukku.
38
00:02:43,560 --> 00:02:45,680
Sudahlah, aku sudah mengerti,
39
00:02:46,120 --> 00:02:47,680
masalah apa pun tidak
dapat mengandalkanmu.
40
00:02:48,120 --> 00:02:50,240
Nanti di rapat dewan direksi
harus melakukan yang terbaik,
41
00:02:50,439 --> 00:02:52,280
jangan membuat masalah
dan merepotkanku lagi.
42
00:02:52,919 --> 00:02:54,759
Baik, Ibu.
43
00:02:54,759 --> 00:02:55,680
Aku sudah mengerti.
44
00:02:57,919 --> 00:02:59,479
Naik mobil, ganti pakaianmu.
45
00:03:00,039 --> 00:03:01,159
Hari ini pakaianmu bagus sekali, ya.
46
00:03:02,039 --> 00:03:02,840
Mulutmu manis sekali.
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,080
Nyaman sekali.
48
00:03:18,280 --> 00:03:19,639
Dipikir-pikir,
49
00:03:20,599 --> 00:03:22,599
terakhir kali datang ke rumah kalian,
50
00:03:23,080 --> 00:03:24,639
baru beberapa hari yang lalu.
51
00:03:26,800 --> 00:03:28,439
Semuanya sudah sangat berbeda,
52
00:03:30,439 --> 00:03:34,280
perlakuanmu sekarang jauh berbeda
dengan sebelumnya.
53
00:03:37,199 --> 00:03:38,840
Apa hubungannya denganmu?
54
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Sia-sia dipukul.
55
00:03:41,240 --> 00:03:42,319
Kalau kamu tidak masuk,
56
00:03:42,639 --> 00:03:44,039
aku juga bisa menghadapinya sendiri.
57
00:03:44,159 --> 00:03:45,560
Benar juga, aku percaya.
58
00:03:46,120 --> 00:03:47,719
Siapa suruh kamu adalah wanita idamanku?
59
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
Kamu dapat menyelesaikan masalah
apa pun sendiri.
60
00:03:50,919 --> 00:03:52,560
Aku hanya ingin berlagak pahlawan.
61
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Tetapi, tidak menyangka,
62
00:03:54,240 --> 00:03:56,599
aku belum menyentuh mereka,
aku sudah dijatuhkan orang.
63
00:03:58,000 --> 00:03:58,680
Aku bilang padamu,
64
00:03:58,680 --> 00:04:00,240
aku tidak seharusnya belajar
bahasa indonesia.
65
00:04:00,240 --> 00:04:01,400
Aku seharusnya belajar Muay Thai,
66
00:04:01,759 --> 00:04:02,639
belajar Taekwondo.
67
00:04:02,919 --> 00:04:04,199
Lain kali kalau kamu ketemu masalah
seperti ini,
68
00:04:04,199 --> 00:04:05,919
aku bisa langsung tendang wajahnya.
69
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
Kamu ingin aku ada lain kali lagi, ya?
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,199
Tidak, tidak.
Aku… aku hanya memberi perumpamaan.
71
00:04:13,719 --> 00:04:15,039
Lain kali, jangan melakukan
hal bodoh lagi.
72
00:04:18,599 --> 00:04:19,879
Ini bukan melakukan hal bodoh.
73
00:04:22,879 --> 00:04:24,159
Jika aku dipukul orang,
74
00:04:25,680 --> 00:04:27,680
dapat membuatmu mengetahui
kedok seorang pria jahat,
75
00:04:29,080 --> 00:04:29,800
tidak sia-sia.
76
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
Jika dipukul orang,
77
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
aku bisa berada di rumahmu,
78
00:04:36,680 --> 00:04:38,520
bisa berbaring di sofamu,
79
00:04:38,800 --> 00:04:40,080
lalu dipijat olehmu,
80
00:04:42,159 --> 00:04:42,879
tidak sia-sia.
81
00:04:47,319 --> 00:04:48,879
Sudah selesai,
obatnya sudah dioleskan.
82
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Kalau tidak ada masalah lain,
pergilah.
83
00:04:50,600 --> 00:04:51,319
Zhaodi.
84
00:04:52,279 --> 00:04:53,079
Zhaodi.
85
00:04:54,079 --> 00:04:55,160
Terimalah aku,
86
00:04:56,160 --> 00:04:57,439
biarkan aku menjadi pacarmu,
87
00:04:58,319 --> 00:04:59,439
biarkan aku melindungimu.
88
00:04:59,680 --> 00:05:01,319
Jika kamu tidak menyukai
pekerjaanmu saat ini,
89
00:05:02,720 --> 00:05:03,680
kamu mengundurkan diri saja,
90
00:05:06,240 --> 00:05:07,079
aku akan merawatmu.
91
00:05:10,839 --> 00:05:12,079
Kamu ini raja lawak, ya?
92
00:05:13,279 --> 00:05:14,399
Masih ingin merawatku,
93
00:05:15,079 --> 00:05:16,240
kamu rawat dirimu sendiri
dengan baik saja.
94
00:05:16,680 --> 00:05:17,120
Lepaskan tanganmu.
95
00:05:17,120 --> 00:05:17,959
Jangan, jangan.
96
00:05:18,959 --> 00:05:20,959
Pinggangku sakit, pinggangku sakit.
97
00:05:21,120 --> 00:05:22,240
Peluk sebentar lagi,
peluk sebentar lagi.
98
00:05:27,399 --> 00:05:28,399
Kalau begitu, peluk lima menit lagi.
99
00:05:28,920 --> 00:05:30,399
Lima menit tidak cukup.
100
00:05:30,959 --> 00:05:33,959
Tidak, tidak.
Lima menit saja, lima menit.
101
00:05:34,480 --> 00:05:35,399
Lima menit.
102
00:05:40,800 --> 00:05:41,920
Enam menit saja, ya?
103
00:06:58,399 --> 00:06:59,040
Bagaimana?
104
00:06:59,480 --> 00:07:00,720
Jangan bergerak, foto sekali lagi.
105
00:07:11,639 --> 00:07:12,399
Sudah belum?
106
00:07:17,399 --> 00:07:18,319
Mana kameranya?
107
00:07:19,519 --> 00:07:20,399
Jatuh ke sini.
108
00:07:30,240 --> 00:07:31,079
Aku tadi…
109
00:07:36,519 --> 00:07:37,839
Jadi… jadi bagaimana?
110
00:07:40,160 --> 00:07:41,279
Aku membelikanmu 10 lagi.
111
00:07:42,199 --> 00:07:44,639
Tetapi, di dalam kamera ini
ada foto kita.
112
00:07:48,879 --> 00:07:49,759
Pungut saja.
113
00:08:00,759 --> 00:08:02,839
Foto bisa kita foto lain kali.
114
00:08:04,279 --> 00:08:06,040
Kamu sungguh bodoh, ya.
115
00:08:06,399 --> 00:08:08,600
Bagaimana kameranya
bisa dilempar ke danau?
116
00:08:29,639 --> 00:08:31,439
Kameranya sudah kamu lempar ke danau,
117
00:08:32,720 --> 00:08:33,959
apa yang harus kita lakukan?
118
00:08:35,279 --> 00:08:36,839
Kita cerita-cerita tentang sesuatu
yang sedikit pribadi saja.
119
00:08:38,720 --> 00:08:39,203
Sedikit…
120
00:08:39,279 --> 00:08:40,079
sedikit pribadi seperti apa?
121
00:08:40,079 --> 00:08:41,519
Kamu pernah jadian dengan berapa
banyak wanita?
122
00:08:46,943 --> 00:08:47,580
Hanya…
123
00:08:48,519 --> 00:08:49,399
hanya beberapa.
124
00:08:51,319 --> 00:08:52,079
Di antara…
125
00:08:52,399 --> 00:08:53,959
di antara wanita-wanita ini
126
00:08:54,600 --> 00:08:56,279
tidak ada Li Man, ‘kan?
127
00:08:56,279 --> 00:08:57,399
Tentu saja tidak.
128
00:08:57,639 --> 00:08:58,800
Aku tegaskan sekali lagi,
129
00:08:58,800 --> 00:09:00,959
aku sama sekali tidak ada
hubungan seperti itu dengan Li Man.
130
00:09:00,959 --> 00:09:02,759
Dia hanya sebatas rekan kerja,
131
00:09:02,759 --> 00:09:04,159
mitra bisnis dan teman baikku.
132
00:09:04,759 --> 00:09:05,559
Sebatas itu saja.
133
00:09:07,120 --> 00:09:08,039
Aku percaya padamu.
134
00:09:09,559 --> 00:09:10,639
Kalau begitu, kenapa putus?
135
00:09:12,759 --> 00:09:14,159
Dengan pacarku yang dulu?
136
00:09:18,120 --> 00:09:19,039
Kepribadian…
137
00:09:22,480 --> 00:09:24,240
Kepribadian tidak cocok?
138
00:09:25,039 --> 00:09:26,039
Hubungannya berakhir begitu saja?
139
00:09:28,159 --> 00:09:29,000
Dasar pria jahat.
140
00:09:38,159 --> 00:09:39,159
Ini karena aku…
141
00:09:41,679 --> 00:09:43,279
mungkin aku adalah penyebabnya.
142
00:09:43,879 --> 00:09:45,159
Aku itu penggila kerja,
143
00:09:47,159 --> 00:09:49,039
terkadang mereka akan
mempengaruhi pekerjaanku.
144
00:09:50,159 --> 00:09:51,919
Ditambah lagi, aku terbang
ke sana ke mari.
145
00:09:52,679 --> 00:09:53,679
Tidak bersama untuk waktu yang lama,
146
00:09:53,679 --> 00:09:54,960
lalu putus,
147
00:09:55,960 --> 00:09:56,799
sangat wajar.
148
00:09:58,519 --> 00:09:59,440
Bisa…
149
00:10:00,159 --> 00:10:01,919
merasakan ini adalah sesuatu
yang dapat kamu lakukan.
150
00:10:06,080 --> 00:10:07,559
Bagaimana denganku?
151
00:10:08,399 --> 00:10:10,200
Apakah kamu juga akan
berbuat seperti itu terhadapku?
152
00:10:12,320 --> 00:10:13,080
Tidak akan.
153
00:10:14,679 --> 00:10:16,559
Kamu tahu tidak?
Setelah aku bersamamu,
154
00:10:17,399 --> 00:10:18,279
aku tiba-tiba merasa
155
00:10:18,279 --> 00:10:20,080
waktuku bersamamu tidak pernah cukup.
156
00:10:22,279 --> 00:10:23,799
Aku memikirkanmu setiap saat.
157
00:10:25,759 --> 00:10:27,919
Pertama kali saat kerja juga
bisa memikirkanmu,
158
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
sangat ajaib.
159
00:10:31,919 --> 00:10:32,720
Mungkin juga karena
160
00:10:32,720 --> 00:10:34,559
aku tidak terlalu mencintai
orang-orang itu sebelumnya.
161
00:10:38,639 --> 00:10:40,720
Berarti, maksudmu adalah…
162
00:10:43,120 --> 00:10:44,679
kamu cukup mencintaiku, ya?
163
00:10:47,279 --> 00:10:48,919
Pertanyaanmu ini lebih pribadi
daripada yang tadi.
164
00:10:51,759 --> 00:10:52,519
Baiklah.
165
00:10:53,399 --> 00:10:56,000
Kalau begitu, aku akan berusaha
166
00:10:56,399 --> 00:10:57,240
menanyakanmu pertanyaan
yang lebih pribadi.
167
00:11:01,039 --> 00:11:03,639
Sejak kapan kamu menyukaiku?
168
00:11:07,279 --> 00:11:08,519
Masalah ini, aku perlu pikir dulu.
169
00:11:08,519 --> 00:11:09,879
Pikir saja, aku beri kamu waktu.
170
00:11:13,000 --> 00:11:15,159
Saat aku dinas ke Zhuozhou,
171
00:11:17,759 --> 00:11:18,519
membuka koper,
172
00:11:18,519 --> 00:11:19,799
lalu melihat toples kacang kenari manis
173
00:11:19,799 --> 00:11:21,240
yang kamu berikan padaku itu.
174
00:11:22,639 --> 00:11:23,279
Bukan.
175
00:11:24,759 --> 00:11:25,639
Lebih awal dari itu.
176
00:11:27,519 --> 00:11:30,480
Saat kamu memanggilku Kakak Jin
dalam pelukanku di koridor rumahmu.
177
00:11:32,159 --> 00:11:33,159
Kakak Jin.
178
00:11:42,039 --> 00:11:42,759
Bukan.
179
00:11:44,159 --> 00:11:45,159
Lebih awal dari itu.
180
00:11:47,399 --> 00:11:48,360
Seharusnya adalah…
181
00:11:48,360 --> 00:11:49,120
Jangan-jangan,
182
00:11:49,159 --> 00:11:52,519
saat aku memasukkan mi
ke dalam mobilmu, ya?
183
00:12:05,559 --> 00:12:06,399
Saat itu aku merasa
184
00:12:06,399 --> 00:12:07,799
kamu sangat keterlaluan
dan keras kepala.
185
00:12:15,919 --> 00:12:16,919
Bisa-bisanya menyamar
menjadi orang Korea.
186
00:12:21,399 --> 00:12:22,399
Keterlaluan dan keras kepala?
187
00:12:25,440 --> 00:12:26,399
Keterlaluan dan keras kepala?
188
00:12:32,559 --> 00:12:34,039
Bolehkah aku menanyakanmu
sesuatu yang tidak penting?
189
00:12:36,159 --> 00:12:37,879
Sejak kapan kamu menyukaiku?
190
00:12:58,759 --> 00:13:00,279
♪ Tidak beri tahu kamu ♪
191
00:13:00,799 --> 00:13:02,399
♪ Tidak beri tahu kamu ♪
192
00:13:02,799 --> 00:13:06,440
♪ Tidak beri tahu kamu ♪
193
00:13:17,759 --> 00:13:18,679
Aku tahu.
194
00:13:20,399 --> 00:13:21,279
Siapa yang tidak bisa?
195
00:13:34,159 --> 00:13:34,919
Ayah.
196
00:13:36,200 --> 00:13:37,039
Semuanya,
197
00:13:37,679 --> 00:13:39,159
maaf aku terlambat.
198
00:13:40,080 --> 00:13:41,679
Cepat cari tempat duduk.
199
00:13:52,039 --> 00:13:53,200
Semuanya telah hadir,
200
00:13:54,200 --> 00:13:55,320
kita mulai bahas topik hari ini.
201
00:13:56,559 --> 00:13:59,399
Beberapa obligasi yang sebelumnya
diterbitkan perusahaan,
202
00:14:00,000 --> 00:14:01,639
akan jatuh tempo secara bersamaan
dalam waktu dekat.
203
00:14:01,799 --> 00:14:02,679
Aku tahu
204
00:14:03,320 --> 00:14:06,279
semua orang sangat peduli
dengan pengaturan dana ke depannya.
205
00:14:07,759 --> 00:14:08,559
Cheng,
206
00:14:09,080 --> 00:14:11,679
bagaimana progres penerbitan
obligasi baru?
207
00:14:12,200 --> 00:14:13,559
Presdir Lu, Anda tenang saja,
208
00:14:13,679 --> 00:14:14,799
semuanya sangat lancar.
209
00:14:15,200 --> 00:14:17,399
Aku telah komunikasikan
210
00:14:17,399 --> 00:14:18,200
dengan berbagai institusi besar.
211
00:14:18,679 --> 00:14:19,679
Kalau dilihat dari
212
00:14:19,679 --> 00:14:21,279
peringkat kredit terbaru
perusahaan kami,
213
00:14:21,639 --> 00:14:23,279
modal obligasi baru kami
214
00:14:23,399 --> 00:14:24,919
seharusnya lebih rendah dari sebelumnya.
215
00:14:26,679 --> 00:14:27,799
Bukan “seharusnya”,
216
00:14:28,759 --> 00:14:30,200
tetapi harus.
217
00:14:31,159 --> 00:14:32,919
Dari pelaksanaan beberapa
proyek sebelumnya,
218
00:14:33,159 --> 00:14:34,639
boleh dikatakan kurang memuaskan.
219
00:14:35,080 --> 00:14:36,759
Ada penyebab dari lingkungan makro,
220
00:14:37,080 --> 00:14:38,759
aku tidak jelaskan satu persatu
secara detail lagi.
221
00:14:40,279 --> 00:14:42,080
Namun, beberapa proyek di antaranya,
222
00:14:42,919 --> 00:14:44,679
melebihi anggaran hingga 30%.
223
00:14:45,559 --> 00:14:46,759
Jika seperti ini terus,
224
00:14:46,879 --> 00:14:48,159
akan ada masalah besar
225
00:14:48,639 --> 00:14:50,320
pada perputaran kas perusahaan.
226
00:14:51,039 --> 00:14:51,919
Karena itu,
227
00:14:52,279 --> 00:14:53,919
biaya penerbitan obligasi harus ditekan.
228
00:14:54,200 --> 00:14:54,919
Baik.
229
00:14:55,080 --> 00:14:56,879
Kalau begitu, aku akan menghubungi
beberapa institusi lagi,
230
00:14:57,279 --> 00:14:59,000
usahakan menekan biayanya
semaksimal mungkin.
231
00:14:59,159 --> 00:15:01,919
Bagaimana dengan pinjaman kredit
jangka pendek bank?
232
00:15:03,080 --> 00:15:04,159
Sudah dinegosiasikan,
233
00:15:04,840 --> 00:15:06,159
dengan kisaran kredit yang
telah dinegosiasikan sebelumnya,
234
00:15:06,600 --> 00:15:08,279
kuota pinjaman kami kali ini
235
00:15:08,559 --> 00:15:09,879
harusnya tidak akan ada masalah besar.
236
00:15:10,279 --> 00:15:12,039
Hanya saja prosedur
bank agak merepotkan,
237
00:15:12,799 --> 00:15:15,039
aku akan menghubungi Kepala Bank Zhao
lagi siang ini.
238
00:15:15,039 --> 00:15:16,039
Diusahakan minggu depan
239
00:15:16,200 --> 00:15:18,399
dapat menyelesaikan
proses persetujuan perjanjian pinjaman.
240
00:15:19,039 --> 00:15:20,799
Sebelum penerbitan obligasi baru,
241
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
hanya bisa mengandalkan pinjaman bank
untuk menalanginya terlebih dahulu,
242
00:15:24,799 --> 00:15:26,320
tidak boleh ada kesalahan apa pun.
243
00:15:27,279 --> 00:15:29,200
Jika uang obligasinya tidak bisa
dikembalikan,
244
00:15:29,440 --> 00:15:30,799
ini akan menjadi masalah besar.
245
00:15:32,159 --> 00:15:33,200
Kesulitan yang dihadapi
246
00:15:33,799 --> 00:15:34,679
oleh perusahan saat ini,
247
00:15:34,679 --> 00:15:36,519
harusnya kalian semua sudah tahu.
248
00:15:37,279 --> 00:15:39,200
Aku berharap semua orang
bisa bekerja sama
249
00:15:39,559 --> 00:15:40,639
menghadapi ini bersama.
250
00:15:51,519 --> 00:15:52,919
Ayah, kamu tidak apa-apa?
251
00:15:54,039 --> 00:15:54,799
Tidak apa-apa.
252
00:16:09,180 --> 00:16:11,740
♪ Aku tahu sisa hidupku
saat bertemu denganmu ♪
253
00:16:12,030 --> 00:16:14,580
♪ Senyuman di wajahku ♪
254
00:16:14,900 --> 00:16:18,900
♪ Adalah jarak kamu menghampiriku ♪
255
00:16:20,060 --> 00:16:22,300
♪ Kamu adalah satu-satunya
sumber kebahagiaanku ♪
256
00:16:22,580 --> 00:16:25,060
♪ Wajah cantikmu,
aku ingin langsung menciumnya ♪
257
00:16:25,340 --> 00:16:30,460
♪ Aku akan menyertaimu seumur hidup ♪
258
00:16:30,700 --> 00:16:33,180
♪ Aku akan memberikan ♪
259
00:16:33,260 --> 00:16:35,740
♪ Semua milikku untukmu tanpa syarat ♪
260
00:16:35,820 --> 00:16:38,300
♪ Karena detak jantungmu ♪
261
00:16:38,380 --> 00:16:40,860
♪ Membuatku mengenangnya setiap malam ♪
262
00:16:40,980 --> 00:16:43,860
♪ Cintailah aku seperti
aku mencintaimu ♪
263
00:16:44,060 --> 00:16:46,540
♪ Percayalah ini benar ♪
264
00:16:46,580 --> 00:16:50,540
♪ Kamu tidak tahu
betapa aku mencintaimu ♪
265
00:16:51,780 --> 00:16:57,060
♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪
266
00:16:57,100 --> 00:17:02,380
♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪
267
00:17:02,420 --> 00:17:05,020
♪ Di malam aku sedang menunggumu ♪
268
00:17:05,020 --> 00:17:07,700
♪ Saling memandang dengan
pandangan penuh harap ♪
269
00:17:07,820 --> 00:17:13,140
♪ Kamu adalah orang yang tepat
di waktu yang tepat ♪
270
00:17:13,420 --> 00:17:18,700
♪ Aku merindukanmu tanpa terkendali ♪
271
00:17:18,740 --> 00:17:24,140
♪ Kerinduanku padamu semakin mendalam ♪
272
00:17:24,919 --> 00:17:25,879
Kena tangan, ya?
273
00:17:26,279 --> 00:17:28,320
Sudah kubilang, kamu harus hati-hati.
274
00:17:30,140 --> 00:17:32,140
♪ Percayalah padaku ♪
275
00:17:32,380 --> 00:17:34,740
♪ Tetap bersamaku selamanya ♪
276
00:17:34,980 --> 00:17:37,100
♪ Aku tahu sisa hidupku
saat bertemu denganmu ♪
277
00:17:37,100 --> 00:17:38,460
♪ Senyuman di wajahku ♪
278
00:17:38,460 --> 00:17:43,580
♪ Adalah jarak kamu menghampiriku ♪
279
00:17:45,300 --> 00:17:47,620
♪ Kamu adalah satu-satunya
sumber kebahagiaanku ♪
280
00:17:47,620 --> 00:17:50,740
♪ Wajah cantikmu
aku ingin langsung menciumnya ♪
281
00:17:50,900 --> 00:17:56,180
♪ Aku akan menyertaimu seumur hidup ♪
282
00:17:56,220 --> 00:18:01,420
♪ Aku akan memberikan
semua milikku untukmu tanpa syarat ♪
283
00:18:03,480 --> 00:18:04,359
Biar aku saja.
284
00:18:06,030 --> 00:18:06,630
Baik.
285
00:18:06,673 --> 00:18:09,260
♪ Cintailah aku seperti
aku mencintaimu ♪
286
00:18:09,300 --> 00:18:12,020
♪ Percayalah ini benar ♪
287
00:18:12,100 --> 00:18:16,540
♪ Kamu tidak tahu
betapa aku mencintaimu ♪
288
00:18:17,020 --> 00:18:22,420
♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪
289
00:18:22,660 --> 00:18:28,060
♪ Aku merindukanmu tanpa terkendali ♪
290
00:18:28,140 --> 00:18:33,140
♪ Kerinduanku padamu semakin mendalam ♪
291
00:18:33,260 --> 00:18:35,700
♪ Kamu adalah satu-satunya cintaku
dalam hidup ini ♪
292
00:18:35,900 --> 00:18:39,340
♪ Kamu adalah satu-satunya orang
yang ingin kucintai ♪
293
00:18:39,740 --> 00:18:41,540
♪ Percayalah padaku ♪
294
00:18:41,780 --> 00:18:45,180
♪ Jangan tinggalkan pelukanku ♪
295
00:18:48,380 --> 00:18:49,839
Ruang Rapat Dewan Direksi
296
00:18:49,839 --> 00:18:51,119
Sudah ada berita dari bank,
297
00:18:51,119 --> 00:18:52,559
perjanjian pinjaman Grup Mingting
298
00:18:52,559 --> 00:18:54,000
akan disetujui minggu depan.
299
00:18:54,039 --> 00:18:55,039
Mengenai penerbitan obligasi,
300
00:18:55,039 --> 00:18:57,279
Mingting masih tawar-menawar
dengan beberapa institusi besar,
301
00:18:57,440 --> 00:19:00,279
katanya ingin mengurangi
pendapatan 50 basis poin lagi.
302
00:19:00,559 --> 00:19:01,640
Sudah hampir sampai waktunya,
303
00:19:02,240 --> 00:19:03,119
hidangkan.
304
00:19:03,599 --> 00:19:04,720
Hidangan sudah datang.
305
00:19:08,559 --> 00:19:09,359
Cicipi.
306
00:19:09,839 --> 00:19:10,799
Daging sapi.
307
00:19:15,440 --> 00:19:16,720
Bisakah kamu membantuku
mengambil ponsel?
308
00:19:16,720 --> 00:19:17,839
Tanganku berminyak sekali.
309
00:19:24,799 --> 00:19:25,559
Ini.
310
00:19:25,799 --> 00:19:26,640
Siapa yang menelepon?
311
00:19:33,759 --> 00:19:35,079
- Pemimpin Lu.
- Pemimpin Lu.
312
00:19:35,720 --> 00:19:37,279
Bagaimana situasinya? Cepat katakan.
313
00:19:38,640 --> 00:19:39,720
Baru saja mendapat kabar bahwa
314
00:19:40,200 --> 00:19:43,720
anak perusahaan, Konstruksi Lanyu
terlibat manipulasi laporan keuangan.
315
00:19:44,200 --> 00:19:45,440
Sekarang, media-media keuangan
316
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
membicarakan masalah ini
dengan berlebihan di mana-mana.
317
00:19:47,960 --> 00:19:49,519
Meskipun departemen
hubungan masyarakat dari perusahaan grup
318
00:19:49,519 --> 00:19:50,480
sudah berusaha
319
00:19:50,799 --> 00:19:51,960
untuk menekan hal ini.
320
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
Namun, pengaruh negatif
dari opini publik
321
00:19:54,200 --> 00:19:55,240
menyebar semakin luas.
322
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Di saat seperti ini,
323
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
kenapa hal ini bisa terekspos?
324
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
Tidak peduli dengan cara apa pun,
325
00:20:03,039 --> 00:20:04,759
harus bisa menekan masalah ini.
326
00:20:04,920 --> 00:20:05,680
Presdir Lu, jika tidak
mengambil tindakan tepat waktu,
327
00:20:05,759 --> 00:20:07,440
aku khawatir ini akan menyebabkan
328
00:20:07,720 --> 00:20:10,519
kesulitan keuangan
bagi Departemen Bisnis Dalam Negeri.
329
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
Presdir Lu, gawat!
330
00:20:12,640 --> 00:20:13,839
Bank baru saja menelepon kita,
331
00:20:13,839 --> 00:20:16,160
katanya pinjaman grup
diberhentikan oleh bank pusat.
332
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
Segera telepon Kepala Bank Zhao,
333
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
tanya dia apa sebenarnya
yang terjadi.
334
00:20:19,279 --> 00:20:20,519
Sudah pernah meneleponnya.
335
00:20:20,880 --> 00:20:21,759
Kata Kepala Bank Zhao,
336
00:20:22,039 --> 00:20:24,400
kontribusi tahunan Lanyu
terhadap keuntungan perusahaan grup
337
00:20:24,400 --> 00:20:25,599
melebihi 30%.
338
00:20:25,599 --> 00:20:27,200
Mengingat opini negatif publik
terhadap Lanyu saat ini,
339
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Departemen Pengendalian Risiko
dari bank pusat
340
00:20:28,440 --> 00:20:31,039
langsung menghentikan
persetujuan perjanjian pinjaman.
341
00:20:31,720 --> 00:20:34,039
Segera siapkan materi Lanyu untukku.
342
00:20:34,920 --> 00:20:36,000
Segera hubungi
343
00:20:37,119 --> 00:20:38,880
Manajer Liu dari Departemen Kredit
bank pusat.
344
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
Bilang padanya,
aku akan menemuinya segera.
345
00:20:42,680 --> 00:20:43,480
Presdir Lu,
346
00:20:44,039 --> 00:20:46,240
Lembaga Pemeringkat Zhengyuan
mengeluarkan pengumuman,
347
00:20:46,680 --> 00:20:49,480
mengatakan bahwa prediksi
peringkat Mingting,
348
00:20:49,960 --> 00:20:51,880
dari stabil akan disesuaikan
menjadi negatif.
349
00:20:52,279 --> 00:20:54,000
Aku memperkirakan
peringkat kredit perusahaan
350
00:20:54,000 --> 00:20:55,359
akan segera diturunkan.
351
00:20:57,000 --> 00:20:58,200
Bagaimana bisa begitu?
352
00:20:58,759 --> 00:21:00,480
Jika peringkat kredit diturunkan,
353
00:21:00,880 --> 00:21:02,359
penerbitan obligasi kami akan terhambat.
354
00:21:03,119 --> 00:21:05,200
Sampai saat itu,
jangankan ingin mengurangi modal,
355
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
bahkan bisa terbit atau tidaknya
obligasi tersebut juga sulit dipastikan.
356
00:21:07,640 --> 00:21:09,119
Aku merasa jika broker,
357
00:21:09,359 --> 00:21:11,839
perusahaan kepercayaan
dan perusahaan manajemen aset
358
00:21:12,200 --> 00:21:13,480
mengetahui berita ini,
359
00:21:13,680 --> 00:21:15,359
pasti akan segera menagih utang
pada kita.
360
00:21:17,279 --> 00:21:18,519
Gawat,
361
00:21:18,960 --> 00:21:21,240
tidak bisa mendapatkan
pinjaman dari bank,
362
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
obligasi baru ini juga
tidak bisa diterbitkan.
363
00:21:23,960 --> 00:21:26,400
Jika para kreditur mendengar berita ini,
364
00:21:26,440 --> 00:21:28,200
mereka pasti tidak akan duduk diam,
365
00:21:28,200 --> 00:21:29,720
pasti akan datang untuk membuat masalah.
366
00:21:30,839 --> 00:21:32,279
Aliran dana perusahaan sekarang ini,
367
00:21:32,279 --> 00:21:33,400
terjadi masalah yang begitu besar.
368
00:21:33,400 --> 00:21:34,880
Mulai sekarang,
369
00:21:35,599 --> 00:21:36,640
pengoperasian normal juga
akan menjadi sulit.
370
00:21:37,640 --> 00:21:38,359
Presdir Lu,
371
00:21:39,079 --> 00:21:40,240
aku mempunyai saran,
372
00:21:40,759 --> 00:21:42,039
bisakah kita
373
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
pertimbangkan dengan serius
374
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
rencana akuisisi Grup Zhenghong?
375
00:21:51,440 --> 00:21:54,240
Rapat ini semakin menarik.
376
00:21:56,920 --> 00:21:58,440
Aku semakin tidak mengerti,
377
00:21:59,640 --> 00:22:00,920
apa tujuan sebenarnya
378
00:22:01,680 --> 00:22:03,599
dari saranmu ini?
379
00:22:06,200 --> 00:22:09,440
Ini adalah cara penyelesaian yang
sudah kamu pertimbangkan dengan baik,
380
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
atau kalian semua sudah mencapai
konsensus secara pribadi?
381
00:22:20,400 --> 00:22:21,759
Aku, Lu Mingting,
382
00:22:22,920 --> 00:22:26,200
telah berada di posisi tinggi di
dunia bisnis selama lebih dari 30 tahun.
383
00:22:27,240 --> 00:22:28,599
Walaupun aku jatuh,
384
00:22:30,000 --> 00:22:32,960
juga tidak akan tunduk pada
Grup Zhenghong.
385
00:22:35,599 --> 00:22:37,519
Aku sungguh tidak mengerti.
386
00:22:38,400 --> 00:22:40,960
Ini adalah rapat dewan direksi Mingting,
387
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
atau rapat dewan direksi Zhenghong?
388
00:22:47,440 --> 00:22:48,160
Ayah.
389
00:22:48,759 --> 00:22:49,119
Ayah!
390
00:22:49,290 --> 00:22:50,240
- Pemimpin Lu.
- Pemimpin Lu.
391
00:22:50,240 --> 00:22:50,950
Pemimpin Lu.
392
00:22:54,640 --> 00:22:56,039
Kamu memanggil begitu banyak teman?
393
00:22:56,039 --> 00:22:56,880
Bukankah kamu yang bilang
394
00:22:56,880 --> 00:22:58,799
boleh mengajak teman ke sini?
395
00:22:59,319 --> 00:23:00,880
Benar, benar, tetapi…
396
00:23:01,400 --> 00:23:03,599
tetapi pergaulanmu terlalu luas.
397
00:23:05,400 --> 00:23:06,680
Ini tidak luas,
398
00:23:07,079 --> 00:23:08,079
semuanya adalah koki,
399
00:23:09,079 --> 00:23:11,079
pelan-pelan kamu akan terbiasa.
400
00:23:11,880 --> 00:23:12,559
Tetapi,
401
00:23:12,559 --> 00:23:14,920
awalnya aku mengira hanya kita berdua,
402
00:23:14,920 --> 00:23:16,039
dunia kita berdua.
403
00:23:16,039 --> 00:23:18,200
Tetapi, kamu yang bilang
boleh mengajaknya.
404
00:23:18,200 --> 00:23:19,039
Presdir Lu,
405
00:23:20,400 --> 00:23:21,119
bolehkah aku mengobrol sebentar
406
00:23:21,119 --> 00:23:23,039
dengan sahabatku?
407
00:23:23,680 --> 00:23:24,559
Tentu saja.
408
00:23:27,599 --> 00:23:28,400
Terima kasih.
409
00:23:32,880 --> 00:23:33,680
Bagaimana?
410
00:23:33,680 --> 00:23:35,160
Cara yang kuajarkan padamu
berguna tidak?
411
00:23:35,359 --> 00:23:36,519
Kamu dan Lu Jin sudah sampai tahap apa?
412
00:23:36,519 --> 00:23:37,359
Beri tahu aku dengan jujur.
413
00:23:37,880 --> 00:23:39,759
Ti… tidak ada apa pun
yang terjadi di antara kami.
414
00:23:39,759 --> 00:23:40,519
Tidak mungkin!
415
00:23:40,519 --> 00:23:41,359
Bagaimana mungkin tidak ada
apa pun yang terjadi?
416
00:23:41,359 --> 00:23:42,960
Kalau begitu, bukankah persiapanku
semuanya menjadi sia-sia?
417
00:23:43,079 --> 00:23:44,119
Kamu masih…
418
00:23:45,400 --> 00:23:45,880
Mereka berdua ini…
419
00:23:45,880 --> 00:23:47,160
Kamu datang untuk minum air,
420
00:23:47,160 --> 00:23:48,519
makan dan main, ya?
421
00:23:48,640 --> 00:23:49,440
Kalau tidak?
422
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
Manfaatkan kesempatan ini
untuk mempererat hubungan.
423
00:23:52,370 --> 00:23:53,200
Baik, baik.
424
00:23:53,200 --> 00:23:53,920
Kembali.
425
00:23:54,839 --> 00:23:55,680
Ini,
426
00:23:56,039 --> 00:23:57,279
kamu tukar dia kembali.
427
00:23:59,160 --> 00:24:00,680
Aku kebetulan bermaksud seperti itu.
428
00:24:01,599 --> 00:24:02,640
Guru Gu,
429
00:24:04,039 --> 00:24:05,599
jarang-jarang bisa berduaan,
430
00:24:05,599 --> 00:24:06,920
berikanlah aku kesempatan.
431
00:24:09,599 --> 00:24:10,759
Pintar sepertimu,
432
00:24:10,880 --> 00:24:12,119
orang yang cantik memang berbeda.
433
00:24:18,400 --> 00:24:19,839
Aku lihat Kak Ziqian sebentar.
434
00:24:20,759 --> 00:24:21,559
Oke.
435
00:24:24,640 --> 00:24:25,200
Kak Ziqian,
436
00:24:25,200 --> 00:24:27,119
apakah kamu tidak bosan
membaca buku sendirian?
437
00:24:27,799 --> 00:24:29,279
Tidak apa-apa. Aku sendirian sebentar.
438
00:24:30,920 --> 00:24:32,960
Masalah di perjamuan hari itu,
439
00:24:33,359 --> 00:24:34,200
kamu tidak apa-apa, ‘kan?
440
00:24:35,359 --> 00:24:36,160
Tidak apa-apa.
441
00:24:36,799 --> 00:24:38,640
Aku adalah seseorang
yang mudah memproses,
442
00:24:38,640 --> 00:24:39,440
kamu tenang saja.
443
00:24:39,440 --> 00:24:40,160
Serius?
444
00:24:40,880 --> 00:24:41,599
Serius.
445
00:24:43,960 --> 00:24:45,079
Kamu sekarang ada masalah apa
446
00:24:45,079 --> 00:24:45,880
yang ingin dibicarakan denganku?
447
00:24:46,079 --> 00:24:46,960
Oke?
448
00:24:47,079 --> 00:24:48,240
Kamu sedang membaca buku apa?
449
00:24:49,480 --> 00:24:50,359
Aku hanya sekadar baca-baca saja.
450
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
Aku biasanya membaca buku masak.
451
00:24:54,119 --> 00:24:55,119
Ziqian, ke sini sebentar.
452
00:24:56,759 --> 00:24:57,400
Ada apa?
453
00:24:57,440 --> 00:24:58,400
Paman…
454
00:24:58,960 --> 00:25:00,920
Paman sedang memikirkan…
455
00:25:02,640 --> 00:25:03,400
Memikirkan apa?
456
00:25:05,160 --> 00:25:06,759
Paman sedang memikirkanmu.
457
00:25:06,759 --> 00:25:07,920
Kamu sudah kembali begitu lama,
458
00:25:07,920 --> 00:25:09,160
juga tidak pernah mengobrol
dengan Paman.
459
00:25:09,359 --> 00:25:10,400
Buruan bagikan hal-hal menarik
460
00:25:10,559 --> 00:25:12,519
seputar kuliah di luar
negeri dengan Paman.
461
00:25:15,079 --> 00:25:16,960
Pergi, pergi, bagikanlah dengannya.
462
00:25:17,400 --> 00:25:18,359
Sini, sini.
463
00:25:18,400 --> 00:25:19,359
Sangat menantikannya.
464
00:25:21,119 --> 00:25:22,359
Paman sangat menantikannya.
465
00:25:24,359 --> 00:25:25,039
Paman.
466
00:25:25,039 --> 00:25:26,359
Sini, mengobrol dengan Paman.
467
00:25:26,440 --> 00:25:27,200
Presdir Lu!
468
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
Saat kamu kuliah di luar negeri,
469
00:25:28,400 --> 00:25:29,160
apakah terbiasa dengan makanannya?
470
00:25:29,680 --> 00:25:30,920
Aku di sana masih lumayan.
471
00:25:30,920 --> 00:25:31,960
Coba cicipi masakanku.
472
00:25:35,119 --> 00:25:36,119
Baik, baik, baik.
473
00:25:40,160 --> 00:25:41,799
Siapa yang bilang dia tidak memakan
masakan orang lain?
474
00:25:43,440 --> 00:25:44,559
Sini, Shengnan.
475
00:25:44,799 --> 00:25:45,920
Coba cicipi masakanku.
476
00:25:46,319 --> 00:25:47,079
Ini…
477
00:25:47,119 --> 00:25:49,160
Bukankah ini hanya
beberapa daun sayuran?
478
00:25:50,119 --> 00:25:50,960
Bakso!
479
00:25:51,559 --> 00:25:52,200
Mari.
480
00:25:55,319 --> 00:25:55,960
Mau cicipi tidak?
481
00:25:57,000 --> 00:25:58,319
Bagaimana hubunganmu dengan
teman sekolahmu?
482
00:25:58,720 --> 00:26:00,039
AKu baik-baik saja di sana,
483
00:26:01,319 --> 00:26:02,319
semua orang sangat ramah.
484
00:26:03,220 --> 00:26:05,500
One Pine Bridge
485
00:26:11,519 --> 00:26:12,119
Bagaimana?
486
00:26:12,599 --> 00:26:13,680
Lu Jin masih belum angkat telepon?
487
00:26:14,559 --> 00:26:15,559
Mungkin sedang sibuk.
488
00:26:18,039 --> 00:26:19,119
Memang sedang sibuk.
489
00:26:20,279 --> 00:26:22,160
Hanya saja arah kesibukannya
sesuai atau tidak,
490
00:26:23,039 --> 00:26:24,039
ini yang penting.
491
00:26:26,160 --> 00:26:27,799
Mari, duduk kemari.
492
00:26:33,440 --> 00:26:35,319
Ini adalah pemberian
Tuan Sun dari Wei’en untukku.
493
00:26:35,599 --> 00:26:36,680
Selalu tidak ada kesempatan
untuk meminumnya.
494
00:26:37,759 --> 00:26:39,160
Hari ini jarang-jarang kamu di sini,
495
00:26:39,160 --> 00:26:40,319
temani aku minum, ya.
496
00:26:40,559 --> 00:26:41,680
Baik, Pemimpin Zheng.
497
00:26:42,599 --> 00:26:44,599
Sudah puas makan dan minum,
mari kita lakukan sesuatu yang serius.
498
00:26:44,599 --> 00:26:46,640
Kita main permainan bersama,
499
00:26:49,039 --> 00:26:51,200
“jujur atau tantangan”.
500
00:26:52,880 --> 00:26:54,359
Bagaimana?
Semuanya tahu cara mainnya, ‘kan?
501
00:26:54,680 --> 00:26:56,559
Bukankah hanya “jujur atau tantangan”?
502
00:26:56,559 --> 00:26:57,519
Siapa yang tidak pernah main?
503
00:26:57,519 --> 00:26:59,119
- Memang, ayo sini.
- Baik.
504
00:26:59,599 --> 00:27:01,359
Presdir Lu, boleh tidak?
505
00:27:02,559 --> 00:27:03,319
Tentu saja.
506
00:27:03,680 --> 00:27:04,440
Baik!
507
00:27:04,640 --> 00:27:05,839
Bagus!
508
00:27:06,160 --> 00:27:07,759
Hidup Presdir Lu!
509
00:27:07,759 --> 00:27:09,599
Kalau begitu,
kita main sesuatu yang besar.
510
00:27:09,599 --> 00:27:11,440
Jangan main “jujur” lagi,
kita langsung main “tantangan” saja.
511
00:27:12,319 --> 00:27:14,160
Tantangan! Tantangan! Tantangan!
512
00:27:14,160 --> 00:27:14,880
Baiklah.
513
00:27:15,119 --> 00:27:16,599
Kalau begitu,
aku yang memutar botolnya.
514
00:27:16,599 --> 00:27:18,960
Botolnya menunjuk pada siapa,
dia harus melempar dadu.
515
00:27:18,960 --> 00:27:19,680
Isi pada dadunya
516
00:27:19,680 --> 00:27:21,599
adalah isi tantangannya,
517
00:27:21,599 --> 00:27:22,319
oke?
518
00:27:22,319 --> 00:27:23,160
Oke, oke.
519
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
Kalau begitu, kita mulai.
520
00:27:34,559 --> 00:27:35,759
Meng Xinjie, kamu curang.
521
00:27:36,680 --> 00:27:38,359
Kamu terlindungi, Nan.
522
00:27:38,359 --> 00:27:39,039
Benar.
523
00:27:39,039 --> 00:27:42,759
Presdir Lu!
524
00:27:42,839 --> 00:27:43,599
Presdir Lu!
525
00:27:43,680 --> 00:27:44,440
Aku bantu…
aku bantu kamu lempar dadunya.
526
00:27:44,440 --> 00:27:45,640
Bantu kamu mendapatkan yang lebih baik.
527
00:27:47,920 --> 00:27:49,960
Anggur berkualitas
dalam gelas bercahaya.
528
00:27:50,680 --> 00:27:51,839
Anggur seperti apa,
529
00:27:52,240 --> 00:27:53,680
cocok dengan gelas seperti apa.
530
00:27:54,680 --> 00:27:56,759
Menurutmu, yang kukatakan benar tidak?
531
00:27:58,119 --> 00:27:59,119
Benar, Pemimpin Zheng.
532
00:28:00,200 --> 00:28:01,839
Kalau tidak di lingkungan kerja,
533
00:28:01,920 --> 00:28:03,119
tidak perlu memanggilku
“Pemimpin Zheng”,
534
00:28:03,920 --> 00:28:05,440
panggil saja Bibi Zheng.
535
00:28:08,119 --> 00:28:08,960
Li Man,
536
00:28:10,359 --> 00:28:12,359
kamu telah di samping Lu Jin
selama bertahun-tahun,
537
00:28:12,640 --> 00:28:13,720
sudah banyak membantunya.
538
00:28:15,039 --> 00:28:16,920
Bibi selalu sangat menyukaimu.
539
00:28:18,839 --> 00:28:19,680
Jadi,
540
00:28:20,319 --> 00:28:23,359
selalu berharap kamu bisa
menemani di sisi kami.
541
00:28:25,119 --> 00:28:26,319
Kamu mengerti maksudku?
542
00:28:30,440 --> 00:28:31,160
Mari,
543
00:28:32,160 --> 00:28:33,000
minum segelas.
544
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Kamu di sini untuk menungguku?
545
00:28:48,880 --> 00:28:49,680
Benar,
546
00:28:50,200 --> 00:28:51,519
ada sesuatu yang ingin
kuibicarakan denganmu.
547
00:28:51,519 --> 00:28:51,920
Katakanlah.
548
00:28:51,920 --> 00:28:53,039
Apa hubunganmu
549
00:28:53,200 --> 00:28:54,279
dengan Gu Shengnan sekarang?
550
00:29:05,480 --> 00:29:06,559
Dia adalah pacarku.
551
00:29:06,880 --> 00:29:07,920
Apakah kamu serius?
552
00:29:08,359 --> 00:29:09,880
Apakah aku perlu melaporkannya
kepadamu?
553
00:29:11,279 --> 00:29:12,880
Presdir Lu,
bisnismu ada di seluruh dunia.
554
00:29:13,559 --> 00:29:15,240
Bagaimana bisa selalu
menemani di sisinya?
555
00:29:15,920 --> 00:29:17,359
Tidakkah kamu tahu
bahwa di dunia ini
556
00:29:17,359 --> 00:29:19,599
ada alat transportasi
yang disebut “pesawat”?
557
00:29:20,519 --> 00:29:22,240
Tidak peduli seberapa jauh jarak
yang ada di dunia ini,
558
00:29:22,480 --> 00:29:24,839
hanyalah perjalanan udara
10-an jam.
559
00:29:25,519 --> 00:29:27,160
Tidak peduli di mana urusan bisnisku,
560
00:29:27,559 --> 00:29:29,240
selama Gu Shengnan membutuhkanku,
561
00:29:29,559 --> 00:29:31,680
aku bisa berada di sisinya kapan pun.
562
00:29:32,000 --> 00:29:33,119
Apakah kamu tahu
563
00:29:33,839 --> 00:29:35,519
apa cita-cita Gu Shengnan?
564
00:29:40,799 --> 00:29:42,160
Ke depannya aku akan tahu.
565
00:29:43,279 --> 00:29:45,920
Karena kami memiliki banyak waktu
untuk saling memahami.
566
00:29:47,000 --> 00:29:48,440
Aku tidak hanya akan memahaminya,
567
00:29:49,000 --> 00:29:50,359
aku juga akan bantu dia mewujudkannya.
568
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
Bantu dia mewujudkannya?
569
00:29:52,559 --> 00:29:53,799
Bagaimana caramu bantu dia
mewujudkannya?
570
00:29:54,160 --> 00:29:55,279
Melepaskan bisnis besar keluargamu,
571
00:29:55,279 --> 00:29:56,640
menemaninya cuci tangan dan membuat sup?
572
00:29:56,640 --> 00:29:58,000
Apakah setiap harinya
kamu bisa menemaninya,
573
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
menjaga keluarganya,
574
00:29:59,000 --> 00:30:00,160
menjaga kehidupannya?
575
00:30:00,240 --> 00:30:01,079
Apakah kamu bisa?
576
00:30:01,079 --> 00:30:01,920
Apakah itu susah?
577
00:30:01,920 --> 00:30:03,160
Yang aku katakan adalah setiap hari.
578
00:30:03,279 --> 00:30:05,359
Jika dua orang saling mencintai,
579
00:30:07,000 --> 00:30:09,519
apakah penting untuk
bersama setiap hari?
580
00:30:09,559 --> 00:30:11,279
Ini adalah pendapatmu.
581
00:30:11,920 --> 00:30:13,440
Apakah kamu pernah menanyakan
pendapat Shengnan?
582
00:30:13,519 --> 00:30:14,559
Kamu berkata begitu banyak padaku,
583
00:30:14,559 --> 00:30:15,359
bukankah hanya ingin bilang
584
00:30:15,359 --> 00:30:17,519
kamu lebih bisa memberinya
kebahagiaan dibandingkan aku,
585
00:30:17,799 --> 00:30:18,440
benar tidak?
586
00:30:18,440 --> 00:30:19,079
Benar.
587
00:30:19,079 --> 00:30:19,799
Kamu tidak bisa.
588
00:30:19,799 --> 00:30:20,440
Aku bisa.
589
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
Kamu tidak bisa.
590
00:30:23,720 --> 00:30:25,279
Karena Gu Shengnan mencintaiku.
591
00:30:27,799 --> 00:30:29,160
Dia adalah wanitaku.
592
00:30:38,000 --> 00:30:39,079
Aku berharap
593
00:30:39,599 --> 00:30:41,359
Presdir Lu bisa mengingat
apa yang kamu katakan hari ini.
594
00:30:41,400 --> 00:30:42,240
Tentu,
595
00:30:44,759 --> 00:30:46,039
aku tidak akan memberimu kesempatan.
596
00:30:49,500 --> 00:30:51,660
Gedung Kamar Pasien
597
00:30:59,079 --> 00:31:00,240
Kamu sudah lelah seharian,
598
00:31:01,519 --> 00:31:02,759
pulang dan istirahatlah lebih awal.
599
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
Aku temani kamu sebentar lagi.
600
00:31:06,960 --> 00:31:08,119
Aku sungguh tidak berguna,
601
00:31:09,799 --> 00:31:11,119
kesehatanmu sudah seperti ini,
602
00:31:12,359 --> 00:31:13,960
tetapi aku tidak bisa membantu apa-apa.
603
00:31:16,480 --> 00:31:18,079
Aku juga tidak mendidik anak kita
dengan baik.
604
00:31:19,359 --> 00:31:20,240
Sampai sekarang,
605
00:31:20,240 --> 00:31:22,319
Zheng juga belum bisa membantumu
menopang Grup Mingting.
606
00:31:23,480 --> 00:31:24,799
Kelakuan Zheng seperti ini.
607
00:31:26,119 --> 00:31:27,319
Kalau bicara mengenai tanggung jawab,
608
00:31:27,319 --> 00:31:28,599
ini bukan kesalahanmu seorang.
609
00:31:30,640 --> 00:31:32,240
Salahku karena tidak mendidiknya
dengan baik.
610
00:31:33,079 --> 00:31:34,200
Beban Mingting,
611
00:31:35,079 --> 00:31:36,680
cepat atau lambat akan
jatuh di pundaknya.
612
00:31:37,079 --> 00:31:38,599
Sudah saatnya mencarikan dia
613
00:31:39,119 --> 00:31:40,240
seorang wanita yang normal,
614
00:31:40,519 --> 00:31:41,680
agar dia memiliki keluarga kecil.
615
00:31:43,400 --> 00:31:45,079
Agar dia tahu apa itu tanggung jawab.
616
00:31:46,039 --> 00:31:48,079
Ke depannya baru bisa mengambil alih
keluarga besar Mingting.
617
00:31:48,680 --> 00:31:49,799
Saat ini masih ada aku.
618
00:31:51,200 --> 00:31:52,359
Kalau suatu hari…
619
00:31:56,960 --> 00:31:58,599
Orang-orang dewan direksi
620
00:32:00,640 --> 00:32:02,079
pasti tidak akan bersikap baik padanya.
621
00:32:03,119 --> 00:32:04,599
Aku juga berpikiran seperti itu.
622
00:32:06,640 --> 00:32:07,960
Untungnya sekarang
623
00:32:07,960 --> 00:32:10,039
Zheng sudah tidak terlalu menolak
untuk ikut rapat di perusahaan.
624
00:32:10,519 --> 00:32:12,119
Aku merasa dia perlahan akan berubah.
625
00:32:12,920 --> 00:32:13,839
Kamu tenang saja.
626
00:32:15,839 --> 00:32:16,599
Oh ya,
627
00:32:17,039 --> 00:32:20,119
aku dengar yang sedang
melawan kita sekarang
628
00:32:20,519 --> 00:32:21,640
adalah Grup Zhenghong.
629
00:32:26,359 --> 00:32:27,640
Grup Zhenghong
630
00:32:29,119 --> 00:32:31,359
ingin melawanku sudah bukan
satu hari ini saja.
631
00:32:31,519 --> 00:32:33,839
Aku dengar sekarang Lu Jin
cukup hebat,
632
00:32:34,839 --> 00:32:37,359
dalam rencana akuisisi global
633
00:32:37,839 --> 00:32:39,079
yang dia pimpin,
634
00:32:39,079 --> 00:32:40,640
ada beberapa perusahaan dan grup
Mingting di luar negeri.
635
00:32:41,079 --> 00:32:41,799
Benar.
636
00:32:43,759 --> 00:32:44,839
Dalam berbisnis,
637
00:32:45,759 --> 00:32:47,279
otaknya lebih jernih daripada ibunya,
638
00:32:48,240 --> 00:32:49,400
dia juga sangat berani.
639
00:32:50,599 --> 00:32:52,160
Ini agak mirip
640
00:32:52,599 --> 00:32:53,960
denganku dulu.
641
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
Saat aku mendirikan Mingting…
642
00:33:00,480 --> 00:33:02,279
Sudah puluhan tahun tidak pernah
berhubungan dengannya,
643
00:33:03,160 --> 00:33:04,400
tidak perlu cemburu.
644
00:33:04,400 --> 00:33:05,960
Apa yang tidak berhubungan?
645
00:33:07,720 --> 00:33:09,960
Di kehidupan sehari-hari,
kalian memang tidak begitu berhubungan.
646
00:33:11,160 --> 00:33:12,480
Tetapi, di lingkungan kerja,
647
00:33:13,400 --> 00:33:15,039
kalian tidak jarang bertemu.
648
00:33:18,599 --> 00:33:21,039
Dasar Zheng Hong ini,
649
00:33:21,960 --> 00:33:24,519
kantor juga harus terlibat denganmu.
650
00:33:26,279 --> 00:33:27,400
Kalau begitu, jangan mengungkitnya.
651
00:33:28,160 --> 00:33:29,240
Hatiku lelah mengungkitnya.
652
00:33:36,839 --> 00:33:37,640
Di mana Zheng?
653
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Dia ada datang menjengukku tidak?
654
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
Dia hari ini menghadiri
rapat perusahaan,
655
00:33:43,839 --> 00:33:46,039
sekarang seharusnya sedang
membuat tugasnya di rumah.
656
00:33:49,039 --> 00:33:50,400
Baguslah jika dia ingin maju.
657
00:34:09,640 --> 00:34:11,640
Ini adalah vila yang akan kita tinggali.
658
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
Jenis kamarnya sama,
dibagi dua sisi.
659
00:34:14,400 --> 00:34:15,839
Sisi pertama adalah
kamar dengan pemandangan danau,
660
00:34:15,839 --> 00:34:17,519
sisi lainnya dekat dengan pinggir jalan.
661
00:34:17,839 --> 00:34:21,720
Aku sarankan, para cowok tinggal
di sisi yang dekat pinggir jalan.
662
00:34:21,960 --> 00:34:23,720
Karena orang lalu-lalang,
akan sedikit berisik.
663
00:34:24,160 --> 00:34:26,319
Para gadis tinggal di kamar
dengan pemandangan danau.
664
00:34:26,319 --> 00:34:27,079
Tentu saja, Bos,
665
00:34:27,079 --> 00:34:28,720
kamu boleh tinggal
di kamar dengan pemandangan danau.
666
00:34:28,839 --> 00:34:30,599
Karena kamar dengan pemandangan danau
sangat sepi,
667
00:34:30,599 --> 00:34:32,079
lalu peredam suaranya sangat bagus.
668
00:34:33,079 --> 00:34:34,039
Tidak benar.
669
00:34:34,480 --> 00:34:35,279
Kamu pikir,
670
00:34:35,839 --> 00:34:37,400
cowok-cowok begitu banyak,
671
00:34:37,720 --> 00:34:38,720
tidak akan cukup bagi.
672
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
Aku yang bagi, atau kamu?
673
00:34:41,400 --> 00:34:42,960
Aku sudah membaginya, oke?
674
00:34:43,840 --> 00:34:45,280
Kamu tinggal sekamar dengan Koki Wang.
675
00:34:46,280 --> 00:34:47,719
Lalu…
676
00:34:48,719 --> 00:34:49,599
Terburu-buru.
677
00:34:50,039 --> 00:34:50,920
Tidak perlu sungkan.
678
00:34:51,960 --> 00:34:53,599
Aku terpaksa tahan-tahan sebentar,
679
00:34:53,599 --> 00:34:55,480
tinggal sekamar dengan Xu Zhaodi.
680
00:34:55,599 --> 00:34:57,159
Jangan bermimpi, aku takut berisik.
681
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
Bagaimana kalau kamu pikirkan lagi?
Zhaodi!
682
00:34:59,440 --> 00:35:01,400
Qian, ayo, tinggal dengan Paman.
683
00:35:03,159 --> 00:35:03,920
Untuk apa malu?
684
00:35:03,920 --> 00:35:05,280
Aku sudah memandikanmu
sejak kamu masih kecil. Cepat.
685
00:35:08,280 --> 00:35:09,239
Tidak perlu sungkan.
686
00:35:12,280 --> 00:35:13,159
Lalu, Guru Gu…
687
00:35:13,159 --> 00:35:14,400
Aku sekamar dengan Gu Shengnan.
688
00:35:15,800 --> 00:35:16,480
Jalan, jalan, jalan.
689
00:35:16,719 --> 00:35:17,280
Aku…
690
00:35:17,280 --> 00:35:18,079
Kakak, kakak, kakak.
691
00:35:18,079 --> 00:35:19,360
Bukan seperti itu aku membaginya, aku…
692
00:35:25,599 --> 00:35:27,039
Rencana awalku bukan seperti ini.
693
00:35:27,039 --> 00:35:28,719
Aku merencanakan kamu
dengan Gu Shengnan…
694
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
Rencana selalu tidak dapat mengejar
perubahan realita.
695
00:35:38,360 --> 00:35:39,159
Maaf.
696
00:35:46,280 --> 00:35:47,119
Sudah tidur?
697
00:35:49,079 --> 00:35:49,840
Belum.
698
00:35:50,239 --> 00:35:52,000
Mau kemari tidak?
699
00:35:52,119 --> 00:35:53,559
83611.
700
00:35:57,039 --> 00:35:58,960
Shengnan, sini, tangkap.
701
00:36:01,480 --> 00:36:03,400
Hari ini kita saling
mencurahkan isi hati.
702
00:36:04,920 --> 00:36:05,960
Sini, duduk di sini.
703
00:36:06,400 --> 00:36:07,480
Hubungan kita seharusnya
704
00:36:07,480 --> 00:36:09,920
belum pada tahap bisa saling
mencurahkan isi hati.
705
00:36:10,840 --> 00:36:12,400
Hubungan kita berdua
sekarang seperti apa?
706
00:36:13,960 --> 00:36:14,719
Hubungan kita berdua sekarang
707
00:36:16,159 --> 00:36:18,800
adalah hubungan tinggal
di kamar yang sama.
708
00:36:20,079 --> 00:36:21,280
Lagi pula, masalah ini
709
00:36:21,599 --> 00:36:23,159
aku hanya bisa berbagi denganmu.
710
00:36:24,599 --> 00:36:25,400
Karena,
711
00:36:25,840 --> 00:36:26,960
hanya kita berdua
712
00:36:27,519 --> 00:36:29,079
yang diakui oleh orang yang sama.
713
00:36:34,599 --> 00:36:36,079
Apa yang kamu katakan?
714
00:36:39,719 --> 00:36:40,599
Aku ini…
715
00:36:42,599 --> 00:36:44,159
akan menyakiti hati seseorang.
716
00:36:46,800 --> 00:36:47,599
Siapa?
717
00:36:51,159 --> 00:36:51,960
Presdir Lu.
718
00:36:55,920 --> 00:36:56,719
Presdir Lu?
719
00:37:00,599 --> 00:37:01,519
Siang ini,
720
00:37:02,599 --> 00:37:03,880
ada hubungan yang terjalin
721
00:37:05,119 --> 00:37:07,079
di antara aku dan Presdir Lu.
722
00:37:10,103 --> 00:37:20,103
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
723
00:37:22,860 --> 00:37:27,660
♪ Aku tak dapat memastikan
apakah ini termasuk cinta sejati ♪
724
00:37:29,260 --> 00:37:34,900
♪ Tapi aku sangat memahami perasaanku ♪
725
00:37:37,340 --> 00:37:42,260
♪ Cintaku padamu sangatlah tulus ♪
726
00:37:43,580 --> 00:37:49,860
♪ Aku ingin lebih dekat denganmu ♪
727
00:37:50,140 --> 00:37:52,900
♪ Aku tidak tahu apa
yang akan kamu lakukan ♪
728
00:37:53,700 --> 00:37:56,820
♪ Tapi aku senantiasa memikirkanmu ♪
729
00:37:57,460 --> 00:38:00,540
♪ Sejak aku melihatmu tersenyum padaku ♪
730
00:38:00,540 --> 00:38:06,060
♪ Sosokmu senantiasa
terlintas dalam benakku ♪
731
00:38:06,060 --> 00:38:08,260
♪ Senyumanmu ♪
732
00:38:09,220 --> 00:38:16,300
♪ Sayangku Aku terpuruk karena hal ini ♪
733
00:38:16,500 --> 00:38:19,780
♪ Kamu tidak perlu mengatakan hal lain ♪
734
00:38:19,780 --> 00:38:22,300
♪ Karena aku sangat yakin ♪
735
00:38:23,700 --> 00:38:27,060
♪ Kamu bagaikan embun di tubuhku ♪
736
00:38:27,060 --> 00:38:29,780
♪ Menjadi lembut di malam hari ♪
737
00:38:29,980 --> 00:38:33,700
♪ Begitu alami ♪
738
00:38:33,700 --> 00:38:41,460
♪ Seolah-olah kita
ditakdirkan untuk bersama ♪
739
00:38:42,900 --> 00:38:44,700
♪ Inilah yang terlihat olehku ♪
740
00:38:44,780 --> 00:38:47,540
♪ Meskipun itu terlihat bagaikan ilusi ♪
741
00:39:04,660 --> 00:39:09,980
♪ Dapatkah kamu memahami
kepolosan cintaku ♪
742
00:39:11,060 --> 00:39:17,060
♪ Cinta tidak diperjualbelikan ♪
743
00:39:19,100 --> 00:39:24,180
♪ Aku mencintaimu dengan sangat tulus ♪
744
00:39:25,420 --> 00:39:31,260
♪ Aku ingin mendekatimu ♪
745
00:39:31,940 --> 00:39:35,220
♪ Aku tidak tahu apa
yang akan kamu lakukan ♪
746
00:39:35,580 --> 00:39:38,940
♪ Tapi aku senantiasa memikirkanmu ♪
747
00:39:39,220 --> 00:39:42,300
♪ Sejak aku melihatmu tersenyum padaku ♪
748
00:39:42,300 --> 00:39:47,500
♪ Sosokmu senantiasa
terlintas dalam benakku ♪
749
00:39:47,900 --> 00:39:50,260
♪ Senyumanmu ♪
750
00:39:50,980 --> 00:39:57,900
♪ Sayangku Aku terpuruk karena hal ini ♪
53011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.