All language subtitles for [id] Dating in the kitchen ep 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:41,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:55,420 --> 00:00:58,010 ♪ Menatapi matamu ♪ 3 00:00:58,010 --> 00:01:02,180 ♪ Merasa kita berdua sangatlah mirip ♪ 4 00:01:03,600 --> 00:01:06,100 ♪ Tak peduli ke mana pun aku pergi ♪ 5 00:01:06,100 --> 00:01:10,220 ♪ Kamu adalah milikku yang tak tergantikan ♪ 6 00:01:11,120 --> 00:01:14,800 ♪ Perasaan cinta sungguh kuat malam ini ♪ 7 00:01:15,150 --> 00:01:19,100 ♪ Semuanya terasa begitu indah ♪ 8 00:01:19,100 --> 00:01:23,070 ♪ Perasaan yang sungguh spesial di antara kita berdua ♪ 9 00:01:23,300 --> 00:01:27,790 ♪ Kamu telah membuat seluruh duniaku terpesona padamu ♪ 10 00:01:28,620 --> 00:01:30,450 ♪ Terpikat padamu ♪ 11 00:01:30,450 --> 00:01:32,350 ♪ Aku terpikat padamu ♪ 12 00:01:32,350 --> 00:01:36,550 ♪ Mencintaimu adalah hal yang paling ingin kulakukan ♪ 13 00:01:36,550 --> 00:01:38,520 ♪ Cintaku hanya untukmu ♪ 14 00:01:38,520 --> 00:01:40,610 ♪ Hanya untukmu ♪ 15 00:01:40,610 --> 00:01:45,010 ♪ Kamu adalah segalanya dalam hidupku ♪ 16 00:01:45,010 --> 00:01:48,040 ♪ Terpikat padamu ♪ 17 00:01:52,030 --> 00:01:59,570 ♪ Kamu adalah satu-satunya milikku ♪ 18 00:02:00,940 --> 00:02:03,260 ♪ Cintaku hanya untukmu ♪ 19 00:02:03,260 --> 00:02:08,260 Dapur Romantis 20 00:02:08,260 --> 00:02:11,220 Episode 15 21 00:02:15,920 --> 00:02:18,439 Lu Jin sekarang ada di Suhai setiap hari. 22 00:02:18,840 --> 00:02:19,719 Siapa tahu 23 00:02:19,719 --> 00:02:21,239 dia masih menginginkan properti ayahmu atau tidak. 24 00:02:21,719 --> 00:02:23,599 Kita harus lebih hati-hati, mengerti? 25 00:02:24,439 --> 00:02:25,680 Kakakku di Suhai? 26 00:02:26,799 --> 00:02:27,920 Kalau begitu langsung minta dia mengambil alih Mingting 27 00:02:27,920 --> 00:02:28,680 bukankah lebih baik? 28 00:02:28,719 --> 00:02:30,760 Apa yang baik? Kamu ini bodoh, ya? 29 00:02:30,760 --> 00:02:32,159 Jika dia mengambil semua yang seharusnya menjadi milikmu, 30 00:02:32,159 --> 00:02:33,000 apa yang akan kamu lakukan? 31 00:02:33,599 --> 00:02:34,480 Tidak mungkin. 32 00:02:34,840 --> 00:02:36,079 Kakakku begitu pintar mencari uang, 33 00:02:36,079 --> 00:02:37,159 tidak akan tertarik dengan harta keluarga kita yang begitu sedikit. 34 00:02:37,519 --> 00:02:38,120 Lagi pula, 35 00:02:38,120 --> 00:02:39,479 walaupun ayahku membaginya setengah, 36 00:02:40,120 --> 00:02:40,800 juga tidak masalah, 37 00:02:40,800 --> 00:02:42,039 setengah bagian lainnya sudah cukup untukku. 38 00:02:43,560 --> 00:02:45,680 Sudahlah, aku sudah mengerti, 39 00:02:46,120 --> 00:02:47,680 masalah apa pun tidak dapat mengandalkanmu. 40 00:02:48,120 --> 00:02:50,240 Nanti di rapat dewan direksi harus melakukan yang terbaik, 41 00:02:50,439 --> 00:02:52,280 jangan membuat masalah dan merepotkanku lagi. 42 00:02:52,919 --> 00:02:54,759 Baik, Ibu. 43 00:02:54,759 --> 00:02:55,680 Aku sudah mengerti. 44 00:02:57,919 --> 00:02:59,479 Naik mobil, ganti pakaianmu. 45 00:03:00,039 --> 00:03:01,159 Hari ini pakaianmu bagus sekali, ya. 46 00:03:02,039 --> 00:03:02,840 Mulutmu manis sekali. 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 Nyaman sekali. 48 00:03:18,280 --> 00:03:19,639 Dipikir-pikir, 49 00:03:20,599 --> 00:03:22,599 terakhir kali datang ke rumah kalian, 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,639 baru beberapa hari yang lalu. 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,439 Semuanya sudah sangat berbeda, 52 00:03:30,439 --> 00:03:34,280 perlakuanmu sekarang jauh berbeda dengan sebelumnya. 53 00:03:37,199 --> 00:03:38,840 Apa hubungannya denganmu? 54 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 Sia-sia dipukul. 55 00:03:41,240 --> 00:03:42,319 Kalau kamu tidak masuk, 56 00:03:42,639 --> 00:03:44,039 aku juga bisa menghadapinya sendiri. 57 00:03:44,159 --> 00:03:45,560 Benar juga, aku percaya. 58 00:03:46,120 --> 00:03:47,719 Siapa suruh kamu adalah wanita idamanku? 59 00:03:47,800 --> 00:03:49,520 Kamu dapat menyelesaikan masalah apa pun sendiri. 60 00:03:50,919 --> 00:03:52,560 Aku hanya ingin berlagak pahlawan. 61 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Tetapi, tidak menyangka, 62 00:03:54,240 --> 00:03:56,599 aku belum menyentuh mereka, aku sudah dijatuhkan orang. 63 00:03:58,000 --> 00:03:58,680 Aku bilang padamu, 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,240 aku tidak seharusnya belajar bahasa indonesia. 65 00:04:00,240 --> 00:04:01,400 Aku seharusnya belajar Muay Thai, 66 00:04:01,759 --> 00:04:02,639 belajar Taekwondo. 67 00:04:02,919 --> 00:04:04,199 Lain kali kalau kamu ketemu masalah seperti ini, 68 00:04:04,199 --> 00:04:05,919 aku bisa langsung tendang wajahnya. 69 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Kamu ingin aku ada lain kali lagi, ya? 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,199 Tidak, tidak. Aku… aku hanya memberi perumpamaan. 71 00:04:13,719 --> 00:04:15,039 Lain kali, jangan melakukan hal bodoh lagi. 72 00:04:18,599 --> 00:04:19,879 Ini bukan melakukan hal bodoh. 73 00:04:22,879 --> 00:04:24,159 Jika aku dipukul orang, 74 00:04:25,680 --> 00:04:27,680 dapat membuatmu mengetahui kedok seorang pria jahat, 75 00:04:29,080 --> 00:04:29,800 tidak sia-sia. 76 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 Jika dipukul orang, 77 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 aku bisa berada di rumahmu, 78 00:04:36,680 --> 00:04:38,520 bisa berbaring di sofamu, 79 00:04:38,800 --> 00:04:40,080 lalu dipijat olehmu, 80 00:04:42,159 --> 00:04:42,879 tidak sia-sia. 81 00:04:47,319 --> 00:04:48,879 Sudah selesai, obatnya sudah dioleskan. 82 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Kalau tidak ada masalah lain, pergilah. 83 00:04:50,600 --> 00:04:51,319 Zhaodi. 84 00:04:52,279 --> 00:04:53,079 Zhaodi. 85 00:04:54,079 --> 00:04:55,160 Terimalah aku, 86 00:04:56,160 --> 00:04:57,439 biarkan aku menjadi pacarmu, 87 00:04:58,319 --> 00:04:59,439 biarkan aku melindungimu. 88 00:04:59,680 --> 00:05:01,319 Jika kamu tidak menyukai pekerjaanmu saat ini, 89 00:05:02,720 --> 00:05:03,680 kamu mengundurkan diri saja, 90 00:05:06,240 --> 00:05:07,079 aku akan merawatmu. 91 00:05:10,839 --> 00:05:12,079 Kamu ini raja lawak, ya? 92 00:05:13,279 --> 00:05:14,399 Masih ingin merawatku, 93 00:05:15,079 --> 00:05:16,240 kamu rawat dirimu sendiri dengan baik saja. 94 00:05:16,680 --> 00:05:17,120 Lepaskan tanganmu. 95 00:05:17,120 --> 00:05:17,959 Jangan, jangan. 96 00:05:18,959 --> 00:05:20,959 Pinggangku sakit, pinggangku sakit. 97 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Peluk sebentar lagi, peluk sebentar lagi. 98 00:05:27,399 --> 00:05:28,399 Kalau begitu, peluk lima menit lagi. 99 00:05:28,920 --> 00:05:30,399 Lima menit tidak cukup. 100 00:05:30,959 --> 00:05:33,959 Tidak, tidak. Lima menit saja, lima menit. 101 00:05:34,480 --> 00:05:35,399 Lima menit. 102 00:05:40,800 --> 00:05:41,920 Enam menit saja, ya? 103 00:06:58,399 --> 00:06:59,040 Bagaimana? 104 00:06:59,480 --> 00:07:00,720 Jangan bergerak, foto sekali lagi. 105 00:07:11,639 --> 00:07:12,399 Sudah belum? 106 00:07:17,399 --> 00:07:18,319 Mana kameranya? 107 00:07:19,519 --> 00:07:20,399 Jatuh ke sini. 108 00:07:30,240 --> 00:07:31,079 Aku tadi… 109 00:07:36,519 --> 00:07:37,839 Jadi… jadi bagaimana? 110 00:07:40,160 --> 00:07:41,279 Aku membelikanmu 10 lagi. 111 00:07:42,199 --> 00:07:44,639 Tetapi, di dalam kamera ini ada foto kita. 112 00:07:48,879 --> 00:07:49,759 Pungut saja. 113 00:08:00,759 --> 00:08:02,839 Foto bisa kita foto lain kali. 114 00:08:04,279 --> 00:08:06,040 Kamu sungguh bodoh, ya. 115 00:08:06,399 --> 00:08:08,600 Bagaimana kameranya bisa dilempar ke danau? 116 00:08:29,639 --> 00:08:31,439 Kameranya sudah kamu lempar ke danau, 117 00:08:32,720 --> 00:08:33,959 apa yang harus kita lakukan? 118 00:08:35,279 --> 00:08:36,839 Kita cerita-cerita tentang sesuatu yang sedikit pribadi saja. 119 00:08:38,720 --> 00:08:39,203 Sedikit… 120 00:08:39,279 --> 00:08:40,079 sedikit pribadi seperti apa? 121 00:08:40,079 --> 00:08:41,519 Kamu pernah jadian dengan berapa banyak wanita? 122 00:08:46,943 --> 00:08:47,580 Hanya… 123 00:08:48,519 --> 00:08:49,399 hanya beberapa. 124 00:08:51,319 --> 00:08:52,079 Di antara… 125 00:08:52,399 --> 00:08:53,959 di antara wanita-wanita ini 126 00:08:54,600 --> 00:08:56,279 tidak ada Li Man, ‘kan? 127 00:08:56,279 --> 00:08:57,399 Tentu saja tidak. 128 00:08:57,639 --> 00:08:58,800 Aku tegaskan sekali lagi, 129 00:08:58,800 --> 00:09:00,959 aku sama sekali tidak ada hubungan seperti itu dengan Li Man. 130 00:09:00,959 --> 00:09:02,759 Dia hanya sebatas rekan kerja, 131 00:09:02,759 --> 00:09:04,159 mitra bisnis dan teman baikku. 132 00:09:04,759 --> 00:09:05,559 Sebatas itu saja. 133 00:09:07,120 --> 00:09:08,039 Aku percaya padamu. 134 00:09:09,559 --> 00:09:10,639 Kalau begitu, kenapa putus? 135 00:09:12,759 --> 00:09:14,159 Dengan pacarku yang dulu? 136 00:09:18,120 --> 00:09:19,039 Kepribadian… 137 00:09:22,480 --> 00:09:24,240 Kepribadian tidak cocok? 138 00:09:25,039 --> 00:09:26,039 Hubungannya berakhir begitu saja? 139 00:09:28,159 --> 00:09:29,000 Dasar pria jahat. 140 00:09:38,159 --> 00:09:39,159 Ini karena aku… 141 00:09:41,679 --> 00:09:43,279 mungkin aku adalah penyebabnya. 142 00:09:43,879 --> 00:09:45,159 Aku itu penggila kerja, 143 00:09:47,159 --> 00:09:49,039 terkadang mereka akan mempengaruhi pekerjaanku. 144 00:09:50,159 --> 00:09:51,919 Ditambah lagi, aku terbang ke sana ke mari. 145 00:09:52,679 --> 00:09:53,679 Tidak bersama untuk waktu yang lama, 146 00:09:53,679 --> 00:09:54,960 lalu putus, 147 00:09:55,960 --> 00:09:56,799 sangat wajar. 148 00:09:58,519 --> 00:09:59,440 Bisa… 149 00:10:00,159 --> 00:10:01,919 merasakan ini adalah sesuatu yang dapat kamu lakukan. 150 00:10:06,080 --> 00:10:07,559 Bagaimana denganku? 151 00:10:08,399 --> 00:10:10,200 Apakah kamu juga akan berbuat seperti itu terhadapku? 152 00:10:12,320 --> 00:10:13,080 Tidak akan. 153 00:10:14,679 --> 00:10:16,559 Kamu tahu tidak? Setelah aku bersamamu, 154 00:10:17,399 --> 00:10:18,279 aku tiba-tiba merasa 155 00:10:18,279 --> 00:10:20,080 waktuku bersamamu tidak pernah cukup. 156 00:10:22,279 --> 00:10:23,799 Aku memikirkanmu setiap saat. 157 00:10:25,759 --> 00:10:27,919 Pertama kali saat kerja juga bisa memikirkanmu, 158 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 sangat ajaib. 159 00:10:31,919 --> 00:10:32,720 Mungkin juga karena 160 00:10:32,720 --> 00:10:34,559 aku tidak terlalu mencintai orang-orang itu sebelumnya. 161 00:10:38,639 --> 00:10:40,720 Berarti, maksudmu adalah… 162 00:10:43,120 --> 00:10:44,679 kamu cukup mencintaiku, ya? 163 00:10:47,279 --> 00:10:48,919 Pertanyaanmu ini lebih pribadi daripada yang tadi. 164 00:10:51,759 --> 00:10:52,519 Baiklah. 165 00:10:53,399 --> 00:10:56,000 Kalau begitu, aku akan berusaha 166 00:10:56,399 --> 00:10:57,240 menanyakanmu pertanyaan yang lebih pribadi. 167 00:11:01,039 --> 00:11:03,639 Sejak kapan kamu menyukaiku? 168 00:11:07,279 --> 00:11:08,519 Masalah ini, aku perlu pikir dulu. 169 00:11:08,519 --> 00:11:09,879 Pikir saja, aku beri kamu waktu. 170 00:11:13,000 --> 00:11:15,159 Saat aku dinas ke Zhuozhou, 171 00:11:17,759 --> 00:11:18,519 membuka koper, 172 00:11:18,519 --> 00:11:19,799 lalu melihat toples kacang kenari manis 173 00:11:19,799 --> 00:11:21,240 yang kamu berikan padaku itu. 174 00:11:22,639 --> 00:11:23,279 Bukan. 175 00:11:24,759 --> 00:11:25,639 Lebih awal dari itu. 176 00:11:27,519 --> 00:11:30,480 Saat kamu memanggilku Kakak Jin dalam pelukanku di koridor rumahmu. 177 00:11:32,159 --> 00:11:33,159 Kakak Jin. 178 00:11:42,039 --> 00:11:42,759 Bukan. 179 00:11:44,159 --> 00:11:45,159 Lebih awal dari itu. 180 00:11:47,399 --> 00:11:48,360 Seharusnya adalah… 181 00:11:48,360 --> 00:11:49,120 Jangan-jangan, 182 00:11:49,159 --> 00:11:52,519 saat aku memasukkan mi ke dalam mobilmu, ya? 183 00:12:05,559 --> 00:12:06,399 Saat itu aku merasa 184 00:12:06,399 --> 00:12:07,799 kamu sangat keterlaluan dan keras kepala. 185 00:12:15,919 --> 00:12:16,919 Bisa-bisanya menyamar menjadi orang Korea. 186 00:12:21,399 --> 00:12:22,399 Keterlaluan dan keras kepala? 187 00:12:25,440 --> 00:12:26,399 Keterlaluan dan keras kepala? 188 00:12:32,559 --> 00:12:34,039 Bolehkah aku menanyakanmu sesuatu yang tidak penting? 189 00:12:36,159 --> 00:12:37,879 Sejak kapan kamu menyukaiku? 190 00:12:58,759 --> 00:13:00,279 ♪ Tidak beri tahu kamu ♪ 191 00:13:00,799 --> 00:13:02,399 ♪ Tidak beri tahu kamu ♪ 192 00:13:02,799 --> 00:13:06,440 ♪ Tidak beri tahu kamu ♪ 193 00:13:17,759 --> 00:13:18,679 Aku tahu. 194 00:13:20,399 --> 00:13:21,279 Siapa yang tidak bisa? 195 00:13:34,159 --> 00:13:34,919 Ayah. 196 00:13:36,200 --> 00:13:37,039 Semuanya, 197 00:13:37,679 --> 00:13:39,159 maaf aku terlambat. 198 00:13:40,080 --> 00:13:41,679 Cepat cari tempat duduk. 199 00:13:52,039 --> 00:13:53,200 Semuanya telah hadir, 200 00:13:54,200 --> 00:13:55,320 kita mulai bahas topik hari ini. 201 00:13:56,559 --> 00:13:59,399 Beberapa obligasi yang sebelumnya diterbitkan perusahaan, 202 00:14:00,000 --> 00:14:01,639 akan jatuh tempo secara bersamaan dalam waktu dekat. 203 00:14:01,799 --> 00:14:02,679 Aku tahu 204 00:14:03,320 --> 00:14:06,279 semua orang sangat peduli dengan pengaturan dana ke depannya. 205 00:14:07,759 --> 00:14:08,559 Cheng, 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,679 bagaimana progres penerbitan obligasi baru? 207 00:14:12,200 --> 00:14:13,559 Presdir Lu, Anda tenang saja, 208 00:14:13,679 --> 00:14:14,799 semuanya sangat lancar. 209 00:14:15,200 --> 00:14:17,399 Aku telah komunikasikan 210 00:14:17,399 --> 00:14:18,200 dengan berbagai institusi besar. 211 00:14:18,679 --> 00:14:19,679 Kalau dilihat dari 212 00:14:19,679 --> 00:14:21,279 peringkat kredit terbaru perusahaan kami, 213 00:14:21,639 --> 00:14:23,279 modal obligasi baru kami 214 00:14:23,399 --> 00:14:24,919 seharusnya lebih rendah dari sebelumnya. 215 00:14:26,679 --> 00:14:27,799 Bukan “seharusnya”, 216 00:14:28,759 --> 00:14:30,200 tetapi harus. 217 00:14:31,159 --> 00:14:32,919 Dari pelaksanaan beberapa proyek sebelumnya, 218 00:14:33,159 --> 00:14:34,639 boleh dikatakan kurang memuaskan. 219 00:14:35,080 --> 00:14:36,759 Ada penyebab dari lingkungan makro, 220 00:14:37,080 --> 00:14:38,759 aku tidak jelaskan satu persatu secara detail lagi. 221 00:14:40,279 --> 00:14:42,080 Namun, beberapa proyek di antaranya, 222 00:14:42,919 --> 00:14:44,679 melebihi anggaran hingga 30%. 223 00:14:45,559 --> 00:14:46,759 Jika seperti ini terus, 224 00:14:46,879 --> 00:14:48,159 akan ada masalah besar 225 00:14:48,639 --> 00:14:50,320 pada perputaran kas perusahaan. 226 00:14:51,039 --> 00:14:51,919 Karena itu, 227 00:14:52,279 --> 00:14:53,919 biaya penerbitan obligasi harus ditekan. 228 00:14:54,200 --> 00:14:54,919 Baik. 229 00:14:55,080 --> 00:14:56,879 Kalau begitu, aku akan menghubungi beberapa institusi lagi, 230 00:14:57,279 --> 00:14:59,000 usahakan menekan biayanya semaksimal mungkin. 231 00:14:59,159 --> 00:15:01,919 Bagaimana dengan pinjaman kredit jangka pendek bank? 232 00:15:03,080 --> 00:15:04,159 Sudah dinegosiasikan, 233 00:15:04,840 --> 00:15:06,159 dengan kisaran kredit yang telah dinegosiasikan sebelumnya, 234 00:15:06,600 --> 00:15:08,279 kuota pinjaman kami kali ini 235 00:15:08,559 --> 00:15:09,879 harusnya tidak akan ada masalah besar. 236 00:15:10,279 --> 00:15:12,039 Hanya saja prosedur bank agak merepotkan, 237 00:15:12,799 --> 00:15:15,039 aku akan menghubungi Kepala Bank Zhao lagi siang ini. 238 00:15:15,039 --> 00:15:16,039 Diusahakan minggu depan 239 00:15:16,200 --> 00:15:18,399 dapat menyelesaikan proses persetujuan perjanjian pinjaman. 240 00:15:19,039 --> 00:15:20,799 Sebelum penerbitan obligasi baru, 241 00:15:21,200 --> 00:15:24,000 hanya bisa mengandalkan pinjaman bank untuk menalanginya terlebih dahulu, 242 00:15:24,799 --> 00:15:26,320 tidak boleh ada kesalahan apa pun. 243 00:15:27,279 --> 00:15:29,200 Jika uang obligasinya tidak bisa dikembalikan, 244 00:15:29,440 --> 00:15:30,799 ini akan menjadi masalah besar. 245 00:15:32,159 --> 00:15:33,200 Kesulitan yang dihadapi 246 00:15:33,799 --> 00:15:34,679 oleh perusahan saat ini, 247 00:15:34,679 --> 00:15:36,519 harusnya kalian semua sudah tahu. 248 00:15:37,279 --> 00:15:39,200 Aku berharap semua orang bisa bekerja sama 249 00:15:39,559 --> 00:15:40,639 menghadapi ini bersama. 250 00:15:51,519 --> 00:15:52,919 Ayah, kamu tidak apa-apa? 251 00:15:54,039 --> 00:15:54,799 Tidak apa-apa. 252 00:16:09,180 --> 00:16:11,740 ♪ Aku tahu sisa hidupku saat bertemu denganmu ♪ 253 00:16:12,030 --> 00:16:14,580 ♪ Senyuman di wajahku ♪ 254 00:16:14,900 --> 00:16:18,900 ♪ Adalah jarak kamu menghampiriku ♪ 255 00:16:20,060 --> 00:16:22,300 ♪ Kamu adalah satu-satunya sumber kebahagiaanku ♪ 256 00:16:22,580 --> 00:16:25,060 ♪ Wajah cantikmu, aku ingin langsung menciumnya ♪ 257 00:16:25,340 --> 00:16:30,460 ♪ Aku akan menyertaimu seumur hidup ♪ 258 00:16:30,700 --> 00:16:33,180 ♪ Aku akan memberikan ♪ 259 00:16:33,260 --> 00:16:35,740 ♪ Semua milikku untukmu tanpa syarat ♪ 260 00:16:35,820 --> 00:16:38,300 ♪ Karena detak jantungmu ♪ 261 00:16:38,380 --> 00:16:40,860 ♪ Membuatku mengenangnya setiap malam ♪ 262 00:16:40,980 --> 00:16:43,860 ♪ Cintailah aku seperti aku mencintaimu ♪ 263 00:16:44,060 --> 00:16:46,540 ♪ Percayalah ini benar ♪ 264 00:16:46,580 --> 00:16:50,540 ♪ Kamu tidak tahu betapa aku mencintaimu ♪ 265 00:16:51,780 --> 00:16:57,060 ♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪ 266 00:16:57,100 --> 00:17:02,380 ♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪ 267 00:17:02,420 --> 00:17:05,020 ♪ Di malam aku sedang menunggumu ♪ 268 00:17:05,020 --> 00:17:07,700 ♪ Saling memandang dengan pandangan penuh harap ♪ 269 00:17:07,820 --> 00:17:13,140 ♪ Kamu adalah orang yang tepat di waktu yang tepat ♪ 270 00:17:13,420 --> 00:17:18,700 ♪ Aku merindukanmu tanpa terkendali ♪ 271 00:17:18,740 --> 00:17:24,140 ♪ Kerinduanku padamu semakin mendalam ♪ 272 00:17:24,919 --> 00:17:25,879 Kena tangan, ya? 273 00:17:26,279 --> 00:17:28,320 Sudah kubilang, kamu harus hati-hati. 274 00:17:30,140 --> 00:17:32,140 ♪ Percayalah padaku ♪ 275 00:17:32,380 --> 00:17:34,740 ♪ Tetap bersamaku selamanya ♪ 276 00:17:34,980 --> 00:17:37,100 ♪ Aku tahu sisa hidupku saat bertemu denganmu ♪ 277 00:17:37,100 --> 00:17:38,460 ♪ Senyuman di wajahku ♪ 278 00:17:38,460 --> 00:17:43,580 ♪ Adalah jarak kamu menghampiriku ♪ 279 00:17:45,300 --> 00:17:47,620 ♪ Kamu adalah satu-satunya sumber kebahagiaanku ♪ 280 00:17:47,620 --> 00:17:50,740 ♪ Wajah cantikmu aku ingin langsung menciumnya ♪ 281 00:17:50,900 --> 00:17:56,180 ♪ Aku akan menyertaimu seumur hidup ♪ 282 00:17:56,220 --> 00:18:01,420 ♪ Aku akan memberikan semua milikku untukmu tanpa syarat ♪ 283 00:18:03,480 --> 00:18:04,359 Biar aku saja. 284 00:18:06,030 --> 00:18:06,630 Baik. 285 00:18:06,673 --> 00:18:09,260 ♪ Cintailah aku seperti aku mencintaimu ♪ 286 00:18:09,300 --> 00:18:12,020 ♪ Percayalah ini benar ♪ 287 00:18:12,100 --> 00:18:16,540 ♪ Kamu tidak tahu betapa aku mencintaimu ♪ 288 00:18:17,020 --> 00:18:22,420 ♪ Aku cinta, cinta, jatuh cinta padamu ♪ 289 00:18:22,660 --> 00:18:28,060 ♪ Aku merindukanmu tanpa terkendali ♪ 290 00:18:28,140 --> 00:18:33,140 ♪ Kerinduanku padamu semakin mendalam ♪ 291 00:18:33,260 --> 00:18:35,700 ♪ Kamu adalah satu-satunya cintaku dalam hidup ini ♪ 292 00:18:35,900 --> 00:18:39,340 ♪ Kamu adalah satu-satunya orang yang ingin kucintai ♪ 293 00:18:39,740 --> 00:18:41,540 ♪ Percayalah padaku ♪ 294 00:18:41,780 --> 00:18:45,180 ♪ Jangan tinggalkan pelukanku ♪ 295 00:18:48,380 --> 00:18:49,839 Ruang Rapat Dewan Direksi 296 00:18:49,839 --> 00:18:51,119 Sudah ada berita dari bank, 297 00:18:51,119 --> 00:18:52,559 perjanjian pinjaman Grup Mingting 298 00:18:52,559 --> 00:18:54,000 akan disetujui minggu depan. 299 00:18:54,039 --> 00:18:55,039 Mengenai penerbitan obligasi, 300 00:18:55,039 --> 00:18:57,279 Mingting masih tawar-menawar dengan beberapa institusi besar, 301 00:18:57,440 --> 00:19:00,279 katanya ingin mengurangi pendapatan 50 basis poin lagi. 302 00:19:00,559 --> 00:19:01,640 Sudah hampir sampai waktunya, 303 00:19:02,240 --> 00:19:03,119 hidangkan. 304 00:19:03,599 --> 00:19:04,720 Hidangan sudah datang. 305 00:19:08,559 --> 00:19:09,359 Cicipi. 306 00:19:09,839 --> 00:19:10,799 Daging sapi. 307 00:19:15,440 --> 00:19:16,720 Bisakah kamu membantuku mengambil ponsel? 308 00:19:16,720 --> 00:19:17,839 Tanganku berminyak sekali. 309 00:19:24,799 --> 00:19:25,559 Ini. 310 00:19:25,799 --> 00:19:26,640 Siapa yang menelepon? 311 00:19:33,759 --> 00:19:35,079 - Pemimpin Lu. - Pemimpin Lu. 312 00:19:35,720 --> 00:19:37,279 Bagaimana situasinya? Cepat katakan. 313 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 Baru saja mendapat kabar bahwa 314 00:19:40,200 --> 00:19:43,720 anak perusahaan, Konstruksi Lanyu terlibat manipulasi laporan keuangan. 315 00:19:44,200 --> 00:19:45,440 Sekarang, media-media keuangan 316 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 membicarakan masalah ini dengan berlebihan di mana-mana. 317 00:19:47,960 --> 00:19:49,519 Meskipun departemen hubungan masyarakat dari perusahaan grup 318 00:19:49,519 --> 00:19:50,480 sudah berusaha 319 00:19:50,799 --> 00:19:51,960 untuk menekan hal ini. 320 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 Namun, pengaruh negatif dari opini publik 321 00:19:54,200 --> 00:19:55,240 menyebar semakin luas. 322 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Di saat seperti ini, 323 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 kenapa hal ini bisa terekspos? 324 00:20:00,960 --> 00:20:02,200 Tidak peduli dengan cara apa pun, 325 00:20:03,039 --> 00:20:04,759 harus bisa menekan masalah ini. 326 00:20:04,920 --> 00:20:05,680 Presdir Lu, jika tidak mengambil tindakan tepat waktu, 327 00:20:05,759 --> 00:20:07,440 aku khawatir ini akan menyebabkan 328 00:20:07,720 --> 00:20:10,519 kesulitan keuangan bagi Departemen Bisnis Dalam Negeri. 329 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 Presdir Lu, gawat! 330 00:20:12,640 --> 00:20:13,839 Bank baru saja menelepon kita, 331 00:20:13,839 --> 00:20:16,160 katanya pinjaman grup diberhentikan oleh bank pusat. 332 00:20:16,240 --> 00:20:17,680 Segera telepon Kepala Bank Zhao, 333 00:20:17,680 --> 00:20:18,960 tanya dia apa sebenarnya yang terjadi. 334 00:20:19,279 --> 00:20:20,519 Sudah pernah meneleponnya. 335 00:20:20,880 --> 00:20:21,759 Kata Kepala Bank Zhao, 336 00:20:22,039 --> 00:20:24,400 kontribusi tahunan Lanyu terhadap keuntungan perusahaan grup 337 00:20:24,400 --> 00:20:25,599 melebihi 30%. 338 00:20:25,599 --> 00:20:27,200 Mengingat opini negatif publik terhadap Lanyu saat ini, 339 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Departemen Pengendalian Risiko dari bank pusat 340 00:20:28,440 --> 00:20:31,039 langsung menghentikan persetujuan perjanjian pinjaman. 341 00:20:31,720 --> 00:20:34,039 Segera siapkan materi Lanyu untukku. 342 00:20:34,920 --> 00:20:36,000 Segera hubungi 343 00:20:37,119 --> 00:20:38,880 Manajer Liu dari Departemen Kredit bank pusat. 344 00:20:39,440 --> 00:20:41,920 Bilang padanya, aku akan menemuinya segera. 345 00:20:42,680 --> 00:20:43,480 Presdir Lu, 346 00:20:44,039 --> 00:20:46,240 Lembaga Pemeringkat Zhengyuan mengeluarkan pengumuman, 347 00:20:46,680 --> 00:20:49,480 mengatakan bahwa prediksi peringkat Mingting, 348 00:20:49,960 --> 00:20:51,880 dari stabil akan disesuaikan menjadi negatif. 349 00:20:52,279 --> 00:20:54,000 Aku memperkirakan peringkat kredit perusahaan 350 00:20:54,000 --> 00:20:55,359 akan segera diturunkan. 351 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Bagaimana bisa begitu? 352 00:20:58,759 --> 00:21:00,480 Jika peringkat kredit diturunkan, 353 00:21:00,880 --> 00:21:02,359 penerbitan obligasi kami akan terhambat. 354 00:21:03,119 --> 00:21:05,200 Sampai saat itu, jangankan ingin mengurangi modal, 355 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 bahkan bisa terbit atau tidaknya obligasi tersebut juga sulit dipastikan. 356 00:21:07,640 --> 00:21:09,119 Aku merasa jika broker, 357 00:21:09,359 --> 00:21:11,839 perusahaan kepercayaan dan perusahaan manajemen aset 358 00:21:12,200 --> 00:21:13,480 mengetahui berita ini, 359 00:21:13,680 --> 00:21:15,359 pasti akan segera menagih utang pada kita. 360 00:21:17,279 --> 00:21:18,519 Gawat, 361 00:21:18,960 --> 00:21:21,240 tidak bisa mendapatkan pinjaman dari bank, 362 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 obligasi baru ini juga tidak bisa diterbitkan. 363 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 Jika para kreditur mendengar berita ini, 364 00:21:26,440 --> 00:21:28,200 mereka pasti tidak akan duduk diam, 365 00:21:28,200 --> 00:21:29,720 pasti akan datang untuk membuat masalah. 366 00:21:30,839 --> 00:21:32,279 Aliran dana perusahaan sekarang ini, 367 00:21:32,279 --> 00:21:33,400 terjadi masalah yang begitu besar. 368 00:21:33,400 --> 00:21:34,880 Mulai sekarang, 369 00:21:35,599 --> 00:21:36,640 pengoperasian normal juga akan menjadi sulit. 370 00:21:37,640 --> 00:21:38,359 Presdir Lu, 371 00:21:39,079 --> 00:21:40,240 aku mempunyai saran, 372 00:21:40,759 --> 00:21:42,039 bisakah kita 373 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 pertimbangkan dengan serius 374 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 rencana akuisisi Grup Zhenghong? 375 00:21:51,440 --> 00:21:54,240 Rapat ini semakin menarik. 376 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Aku semakin tidak mengerti, 377 00:21:59,640 --> 00:22:00,920 apa tujuan sebenarnya 378 00:22:01,680 --> 00:22:03,599 dari saranmu ini? 379 00:22:06,200 --> 00:22:09,440 Ini adalah cara penyelesaian yang sudah kamu pertimbangkan dengan baik, 380 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 atau kalian semua sudah mencapai konsensus secara pribadi? 381 00:22:20,400 --> 00:22:21,759 Aku, Lu Mingting, 382 00:22:22,920 --> 00:22:26,200 telah berada di posisi tinggi di dunia bisnis selama lebih dari 30 tahun. 383 00:22:27,240 --> 00:22:28,599 Walaupun aku jatuh, 384 00:22:30,000 --> 00:22:32,960 juga tidak akan tunduk pada Grup Zhenghong. 385 00:22:35,599 --> 00:22:37,519 Aku sungguh tidak mengerti. 386 00:22:38,400 --> 00:22:40,960 Ini adalah rapat dewan direksi Mingting, 387 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 atau rapat dewan direksi Zhenghong? 388 00:22:47,440 --> 00:22:48,160 Ayah. 389 00:22:48,759 --> 00:22:49,119 Ayah! 390 00:22:49,290 --> 00:22:50,240 - Pemimpin Lu. - Pemimpin Lu. 391 00:22:50,240 --> 00:22:50,950 Pemimpin Lu. 392 00:22:54,640 --> 00:22:56,039 Kamu memanggil begitu banyak teman? 393 00:22:56,039 --> 00:22:56,880 Bukankah kamu yang bilang 394 00:22:56,880 --> 00:22:58,799 boleh mengajak teman ke sini? 395 00:22:59,319 --> 00:23:00,880 Benar, benar, tetapi… 396 00:23:01,400 --> 00:23:03,599 tetapi pergaulanmu terlalu luas. 397 00:23:05,400 --> 00:23:06,680 Ini tidak luas, 398 00:23:07,079 --> 00:23:08,079 semuanya adalah koki, 399 00:23:09,079 --> 00:23:11,079 pelan-pelan kamu akan terbiasa. 400 00:23:11,880 --> 00:23:12,559 Tetapi, 401 00:23:12,559 --> 00:23:14,920 awalnya aku mengira hanya kita berdua, 402 00:23:14,920 --> 00:23:16,039 dunia kita berdua. 403 00:23:16,039 --> 00:23:18,200 Tetapi, kamu yang bilang boleh mengajaknya. 404 00:23:18,200 --> 00:23:19,039 Presdir Lu, 405 00:23:20,400 --> 00:23:21,119 bolehkah aku mengobrol sebentar 406 00:23:21,119 --> 00:23:23,039 dengan sahabatku? 407 00:23:23,680 --> 00:23:24,559 Tentu saja. 408 00:23:27,599 --> 00:23:28,400 Terima kasih. 409 00:23:32,880 --> 00:23:33,680 Bagaimana? 410 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 Cara yang kuajarkan padamu berguna tidak? 411 00:23:35,359 --> 00:23:36,519 Kamu dan Lu Jin sudah sampai tahap apa? 412 00:23:36,519 --> 00:23:37,359 Beri tahu aku dengan jujur. 413 00:23:37,880 --> 00:23:39,759 Ti… tidak ada apa pun yang terjadi di antara kami. 414 00:23:39,759 --> 00:23:40,519 Tidak mungkin! 415 00:23:40,519 --> 00:23:41,359 Bagaimana mungkin tidak ada apa pun yang terjadi? 416 00:23:41,359 --> 00:23:42,960 Kalau begitu, bukankah persiapanku semuanya menjadi sia-sia? 417 00:23:43,079 --> 00:23:44,119 Kamu masih… 418 00:23:45,400 --> 00:23:45,880 Mereka berdua ini… 419 00:23:45,880 --> 00:23:47,160 Kamu datang untuk minum air, 420 00:23:47,160 --> 00:23:48,519 makan dan main, ya? 421 00:23:48,640 --> 00:23:49,440 Kalau tidak? 422 00:23:49,960 --> 00:23:52,200 Manfaatkan kesempatan ini untuk mempererat hubungan. 423 00:23:52,370 --> 00:23:53,200 Baik, baik. 424 00:23:53,200 --> 00:23:53,920 Kembali. 425 00:23:54,839 --> 00:23:55,680 Ini, 426 00:23:56,039 --> 00:23:57,279 kamu tukar dia kembali. 427 00:23:59,160 --> 00:24:00,680 Aku kebetulan bermaksud seperti itu. 428 00:24:01,599 --> 00:24:02,640 Guru Gu, 429 00:24:04,039 --> 00:24:05,599 jarang-jarang bisa berduaan, 430 00:24:05,599 --> 00:24:06,920 berikanlah aku kesempatan. 431 00:24:09,599 --> 00:24:10,759 Pintar sepertimu, 432 00:24:10,880 --> 00:24:12,119 orang yang cantik memang berbeda. 433 00:24:18,400 --> 00:24:19,839 Aku lihat Kak Ziqian sebentar. 434 00:24:20,759 --> 00:24:21,559 Oke. 435 00:24:24,640 --> 00:24:25,200 Kak Ziqian, 436 00:24:25,200 --> 00:24:27,119 apakah kamu tidak bosan membaca buku sendirian? 437 00:24:27,799 --> 00:24:29,279 Tidak apa-apa. Aku sendirian sebentar. 438 00:24:30,920 --> 00:24:32,960 Masalah di perjamuan hari itu, 439 00:24:33,359 --> 00:24:34,200 kamu tidak apa-apa, ‘kan? 440 00:24:35,359 --> 00:24:36,160 Tidak apa-apa. 441 00:24:36,799 --> 00:24:38,640 Aku adalah seseorang yang mudah memproses, 442 00:24:38,640 --> 00:24:39,440 kamu tenang saja. 443 00:24:39,440 --> 00:24:40,160 Serius? 444 00:24:40,880 --> 00:24:41,599 Serius. 445 00:24:43,960 --> 00:24:45,079 Kamu sekarang ada masalah apa 446 00:24:45,079 --> 00:24:45,880 yang ingin dibicarakan denganku? 447 00:24:46,079 --> 00:24:46,960 Oke? 448 00:24:47,079 --> 00:24:48,240 Kamu sedang membaca buku apa? 449 00:24:49,480 --> 00:24:50,359 Aku hanya sekadar baca-baca saja. 450 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 Aku biasanya membaca buku masak. 451 00:24:54,119 --> 00:24:55,119 Ziqian, ke sini sebentar. 452 00:24:56,759 --> 00:24:57,400 Ada apa? 453 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 Paman… 454 00:24:58,960 --> 00:25:00,920 Paman sedang memikirkan… 455 00:25:02,640 --> 00:25:03,400 Memikirkan apa? 456 00:25:05,160 --> 00:25:06,759 Paman sedang memikirkanmu. 457 00:25:06,759 --> 00:25:07,920 Kamu sudah kembali begitu lama, 458 00:25:07,920 --> 00:25:09,160 juga tidak pernah mengobrol dengan Paman. 459 00:25:09,359 --> 00:25:10,400 Buruan bagikan hal-hal menarik 460 00:25:10,559 --> 00:25:12,519 seputar kuliah di luar negeri dengan Paman. 461 00:25:15,079 --> 00:25:16,960 Pergi, pergi, bagikanlah dengannya. 462 00:25:17,400 --> 00:25:18,359 Sini, sini. 463 00:25:18,400 --> 00:25:19,359 Sangat menantikannya. 464 00:25:21,119 --> 00:25:22,359 Paman sangat menantikannya. 465 00:25:24,359 --> 00:25:25,039 Paman. 466 00:25:25,039 --> 00:25:26,359 Sini, mengobrol dengan Paman. 467 00:25:26,440 --> 00:25:27,200 Presdir Lu! 468 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 Saat kamu kuliah di luar negeri, 469 00:25:28,400 --> 00:25:29,160 apakah terbiasa dengan makanannya? 470 00:25:29,680 --> 00:25:30,920 Aku di sana masih lumayan. 471 00:25:30,920 --> 00:25:31,960 Coba cicipi masakanku. 472 00:25:35,119 --> 00:25:36,119 Baik, baik, baik. 473 00:25:40,160 --> 00:25:41,799 Siapa yang bilang dia tidak memakan masakan orang lain? 474 00:25:43,440 --> 00:25:44,559 Sini, Shengnan. 475 00:25:44,799 --> 00:25:45,920 Coba cicipi masakanku. 476 00:25:46,319 --> 00:25:47,079 Ini… 477 00:25:47,119 --> 00:25:49,160 Bukankah ini hanya beberapa daun sayuran? 478 00:25:50,119 --> 00:25:50,960 Bakso! 479 00:25:51,559 --> 00:25:52,200 Mari. 480 00:25:55,319 --> 00:25:55,960 Mau cicipi tidak? 481 00:25:57,000 --> 00:25:58,319 Bagaimana hubunganmu dengan teman sekolahmu? 482 00:25:58,720 --> 00:26:00,039 AKu baik-baik saja di sana, 483 00:26:01,319 --> 00:26:02,319 semua orang sangat ramah. 484 00:26:03,220 --> 00:26:05,500 One Pine Bridge 485 00:26:11,519 --> 00:26:12,119 Bagaimana? 486 00:26:12,599 --> 00:26:13,680 Lu Jin masih belum angkat telepon? 487 00:26:14,559 --> 00:26:15,559 Mungkin sedang sibuk. 488 00:26:18,039 --> 00:26:19,119 Memang sedang sibuk. 489 00:26:20,279 --> 00:26:22,160 Hanya saja arah kesibukannya sesuai atau tidak, 490 00:26:23,039 --> 00:26:24,039 ini yang penting. 491 00:26:26,160 --> 00:26:27,799 Mari, duduk kemari. 492 00:26:33,440 --> 00:26:35,319 Ini adalah pemberian Tuan Sun dari Wei’en untukku. 493 00:26:35,599 --> 00:26:36,680 Selalu tidak ada kesempatan untuk meminumnya. 494 00:26:37,759 --> 00:26:39,160 Hari ini jarang-jarang kamu di sini, 495 00:26:39,160 --> 00:26:40,319 temani aku minum, ya. 496 00:26:40,559 --> 00:26:41,680 Baik, Pemimpin Zheng. 497 00:26:42,599 --> 00:26:44,599 Sudah puas makan dan minum, mari kita lakukan sesuatu yang serius. 498 00:26:44,599 --> 00:26:46,640 Kita main permainan bersama, 499 00:26:49,039 --> 00:26:51,200 “jujur atau tantangan”. 500 00:26:52,880 --> 00:26:54,359 Bagaimana? Semuanya tahu cara mainnya, ‘kan? 501 00:26:54,680 --> 00:26:56,559 Bukankah hanya “jujur atau tantangan”? 502 00:26:56,559 --> 00:26:57,519 Siapa yang tidak pernah main? 503 00:26:57,519 --> 00:26:59,119 - Memang, ayo sini. - Baik. 504 00:26:59,599 --> 00:27:01,359 Presdir Lu, boleh tidak? 505 00:27:02,559 --> 00:27:03,319 Tentu saja. 506 00:27:03,680 --> 00:27:04,440 Baik! 507 00:27:04,640 --> 00:27:05,839 Bagus! 508 00:27:06,160 --> 00:27:07,759 Hidup Presdir Lu! 509 00:27:07,759 --> 00:27:09,599 Kalau begitu, kita main sesuatu yang besar. 510 00:27:09,599 --> 00:27:11,440 Jangan main “jujur” lagi, kita langsung main “tantangan” saja. 511 00:27:12,319 --> 00:27:14,160 Tantangan! Tantangan! Tantangan! 512 00:27:14,160 --> 00:27:14,880 Baiklah. 513 00:27:15,119 --> 00:27:16,599 Kalau begitu, aku yang memutar botolnya. 514 00:27:16,599 --> 00:27:18,960 Botolnya menunjuk pada siapa, dia harus melempar dadu. 515 00:27:18,960 --> 00:27:19,680 Isi pada dadunya 516 00:27:19,680 --> 00:27:21,599 adalah isi tantangannya, 517 00:27:21,599 --> 00:27:22,319 oke? 518 00:27:22,319 --> 00:27:23,160 Oke, oke. 519 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 Kalau begitu, kita mulai. 520 00:27:34,559 --> 00:27:35,759 Meng Xinjie, kamu curang. 521 00:27:36,680 --> 00:27:38,359 Kamu terlindungi, Nan. 522 00:27:38,359 --> 00:27:39,039 Benar. 523 00:27:39,039 --> 00:27:42,759 Presdir Lu! 524 00:27:42,839 --> 00:27:43,599 Presdir Lu! 525 00:27:43,680 --> 00:27:44,440 Aku bantu… aku bantu kamu lempar dadunya. 526 00:27:44,440 --> 00:27:45,640 Bantu kamu mendapatkan yang lebih baik. 527 00:27:47,920 --> 00:27:49,960 Anggur berkualitas dalam gelas bercahaya. 528 00:27:50,680 --> 00:27:51,839 Anggur seperti apa, 529 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 cocok dengan gelas seperti apa. 530 00:27:54,680 --> 00:27:56,759 Menurutmu, yang kukatakan benar tidak? 531 00:27:58,119 --> 00:27:59,119 Benar, Pemimpin Zheng. 532 00:28:00,200 --> 00:28:01,839 Kalau tidak di lingkungan kerja, 533 00:28:01,920 --> 00:28:03,119 tidak perlu memanggilku “Pemimpin Zheng”, 534 00:28:03,920 --> 00:28:05,440 panggil saja Bibi Zheng. 535 00:28:08,119 --> 00:28:08,960 Li Man, 536 00:28:10,359 --> 00:28:12,359 kamu telah di samping Lu Jin selama bertahun-tahun, 537 00:28:12,640 --> 00:28:13,720 sudah banyak membantunya. 538 00:28:15,039 --> 00:28:16,920 Bibi selalu sangat menyukaimu. 539 00:28:18,839 --> 00:28:19,680 Jadi, 540 00:28:20,319 --> 00:28:23,359 selalu berharap kamu bisa menemani di sisi kami. 541 00:28:25,119 --> 00:28:26,319 Kamu mengerti maksudku? 542 00:28:30,440 --> 00:28:31,160 Mari, 543 00:28:32,160 --> 00:28:33,000 minum segelas. 544 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 Kamu di sini untuk menungguku? 545 00:28:48,880 --> 00:28:49,680 Benar, 546 00:28:50,200 --> 00:28:51,519 ada sesuatu yang ingin kuibicarakan denganmu. 547 00:28:51,519 --> 00:28:51,920 Katakanlah. 548 00:28:51,920 --> 00:28:53,039 Apa hubunganmu 549 00:28:53,200 --> 00:28:54,279 dengan Gu Shengnan sekarang? 550 00:29:05,480 --> 00:29:06,559 Dia adalah pacarku. 551 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Apakah kamu serius? 552 00:29:08,359 --> 00:29:09,880 Apakah aku perlu melaporkannya kepadamu? 553 00:29:11,279 --> 00:29:12,880 Presdir Lu, bisnismu ada di seluruh dunia. 554 00:29:13,559 --> 00:29:15,240 Bagaimana bisa selalu menemani di sisinya? 555 00:29:15,920 --> 00:29:17,359 Tidakkah kamu tahu bahwa di dunia ini 556 00:29:17,359 --> 00:29:19,599 ada alat transportasi yang disebut “pesawat”? 557 00:29:20,519 --> 00:29:22,240 Tidak peduli seberapa jauh jarak yang ada di dunia ini, 558 00:29:22,480 --> 00:29:24,839 hanyalah perjalanan udara 10-an jam. 559 00:29:25,519 --> 00:29:27,160 Tidak peduli di mana urusan bisnisku, 560 00:29:27,559 --> 00:29:29,240 selama Gu Shengnan membutuhkanku, 561 00:29:29,559 --> 00:29:31,680 aku bisa berada di sisinya kapan pun. 562 00:29:32,000 --> 00:29:33,119 Apakah kamu tahu 563 00:29:33,839 --> 00:29:35,519 apa cita-cita Gu Shengnan? 564 00:29:40,799 --> 00:29:42,160 Ke depannya aku akan tahu. 565 00:29:43,279 --> 00:29:45,920 Karena kami memiliki banyak waktu untuk saling memahami. 566 00:29:47,000 --> 00:29:48,440 Aku tidak hanya akan memahaminya, 567 00:29:49,000 --> 00:29:50,359 aku juga akan bantu dia mewujudkannya. 568 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 Bantu dia mewujudkannya? 569 00:29:52,559 --> 00:29:53,799 Bagaimana caramu bantu dia mewujudkannya? 570 00:29:54,160 --> 00:29:55,279 Melepaskan bisnis besar keluargamu, 571 00:29:55,279 --> 00:29:56,640 menemaninya cuci tangan dan membuat sup? 572 00:29:56,640 --> 00:29:58,000 Apakah setiap harinya kamu bisa menemaninya, 573 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 menjaga keluarganya, 574 00:29:59,000 --> 00:30:00,160 menjaga kehidupannya? 575 00:30:00,240 --> 00:30:01,079 Apakah kamu bisa? 576 00:30:01,079 --> 00:30:01,920 Apakah itu susah? 577 00:30:01,920 --> 00:30:03,160 Yang aku katakan adalah setiap hari. 578 00:30:03,279 --> 00:30:05,359 Jika dua orang saling mencintai, 579 00:30:07,000 --> 00:30:09,519 apakah penting untuk bersama setiap hari? 580 00:30:09,559 --> 00:30:11,279 Ini adalah pendapatmu. 581 00:30:11,920 --> 00:30:13,440 Apakah kamu pernah menanyakan pendapat Shengnan? 582 00:30:13,519 --> 00:30:14,559 Kamu berkata begitu banyak padaku, 583 00:30:14,559 --> 00:30:15,359 bukankah hanya ingin bilang 584 00:30:15,359 --> 00:30:17,519 kamu lebih bisa memberinya kebahagiaan dibandingkan aku, 585 00:30:17,799 --> 00:30:18,440 benar tidak? 586 00:30:18,440 --> 00:30:19,079 Benar. 587 00:30:19,079 --> 00:30:19,799 Kamu tidak bisa. 588 00:30:19,799 --> 00:30:20,440 Aku bisa. 589 00:30:20,440 --> 00:30:22,240 Kamu tidak bisa. 590 00:30:23,720 --> 00:30:25,279 Karena Gu Shengnan mencintaiku. 591 00:30:27,799 --> 00:30:29,160 Dia adalah wanitaku. 592 00:30:38,000 --> 00:30:39,079 Aku berharap 593 00:30:39,599 --> 00:30:41,359 Presdir Lu bisa mengingat apa yang kamu katakan hari ini. 594 00:30:41,400 --> 00:30:42,240 Tentu, 595 00:30:44,759 --> 00:30:46,039 aku tidak akan memberimu kesempatan. 596 00:30:49,500 --> 00:30:51,660 Gedung Kamar Pasien 597 00:30:59,079 --> 00:31:00,240 Kamu sudah lelah seharian, 598 00:31:01,519 --> 00:31:02,759 pulang dan istirahatlah lebih awal. 599 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 Aku temani kamu sebentar lagi. 600 00:31:06,960 --> 00:31:08,119 Aku sungguh tidak berguna, 601 00:31:09,799 --> 00:31:11,119 kesehatanmu sudah seperti ini, 602 00:31:12,359 --> 00:31:13,960 tetapi aku tidak bisa membantu apa-apa. 603 00:31:16,480 --> 00:31:18,079 Aku juga tidak mendidik anak kita dengan baik. 604 00:31:19,359 --> 00:31:20,240 Sampai sekarang, 605 00:31:20,240 --> 00:31:22,319 Zheng juga belum bisa membantumu menopang Grup Mingting. 606 00:31:23,480 --> 00:31:24,799 Kelakuan Zheng seperti ini. 607 00:31:26,119 --> 00:31:27,319 Kalau bicara mengenai tanggung jawab, 608 00:31:27,319 --> 00:31:28,599 ini bukan kesalahanmu seorang. 609 00:31:30,640 --> 00:31:32,240 Salahku karena tidak mendidiknya dengan baik. 610 00:31:33,079 --> 00:31:34,200 Beban Mingting, 611 00:31:35,079 --> 00:31:36,680 cepat atau lambat akan jatuh di pundaknya. 612 00:31:37,079 --> 00:31:38,599 Sudah saatnya mencarikan dia 613 00:31:39,119 --> 00:31:40,240 seorang wanita yang normal, 614 00:31:40,519 --> 00:31:41,680 agar dia memiliki keluarga kecil. 615 00:31:43,400 --> 00:31:45,079 Agar dia tahu apa itu tanggung jawab. 616 00:31:46,039 --> 00:31:48,079 Ke depannya baru bisa mengambil alih keluarga besar Mingting. 617 00:31:48,680 --> 00:31:49,799 Saat ini masih ada aku. 618 00:31:51,200 --> 00:31:52,359 Kalau suatu hari… 619 00:31:56,960 --> 00:31:58,599 Orang-orang dewan direksi 620 00:32:00,640 --> 00:32:02,079 pasti tidak akan bersikap baik padanya. 621 00:32:03,119 --> 00:32:04,599 Aku juga berpikiran seperti itu. 622 00:32:06,640 --> 00:32:07,960 Untungnya sekarang 623 00:32:07,960 --> 00:32:10,039 Zheng sudah tidak terlalu menolak untuk ikut rapat di perusahaan. 624 00:32:10,519 --> 00:32:12,119 Aku merasa dia perlahan akan berubah. 625 00:32:12,920 --> 00:32:13,839 Kamu tenang saja. 626 00:32:15,839 --> 00:32:16,599 Oh ya, 627 00:32:17,039 --> 00:32:20,119 aku dengar yang sedang melawan kita sekarang 628 00:32:20,519 --> 00:32:21,640 adalah Grup Zhenghong. 629 00:32:26,359 --> 00:32:27,640 Grup Zhenghong 630 00:32:29,119 --> 00:32:31,359 ingin melawanku sudah bukan satu hari ini saja. 631 00:32:31,519 --> 00:32:33,839 Aku dengar sekarang Lu Jin cukup hebat, 632 00:32:34,839 --> 00:32:37,359 dalam rencana akuisisi global 633 00:32:37,839 --> 00:32:39,079 yang dia pimpin, 634 00:32:39,079 --> 00:32:40,640 ada beberapa perusahaan dan grup Mingting di luar negeri. 635 00:32:41,079 --> 00:32:41,799 Benar. 636 00:32:43,759 --> 00:32:44,839 Dalam berbisnis, 637 00:32:45,759 --> 00:32:47,279 otaknya lebih jernih daripada ibunya, 638 00:32:48,240 --> 00:32:49,400 dia juga sangat berani. 639 00:32:50,599 --> 00:32:52,160 Ini agak mirip 640 00:32:52,599 --> 00:32:53,960 denganku dulu. 641 00:32:55,160 --> 00:32:56,960 Saat aku mendirikan Mingting… 642 00:33:00,480 --> 00:33:02,279 Sudah puluhan tahun tidak pernah berhubungan dengannya, 643 00:33:03,160 --> 00:33:04,400 tidak perlu cemburu. 644 00:33:04,400 --> 00:33:05,960 Apa yang tidak berhubungan? 645 00:33:07,720 --> 00:33:09,960 Di kehidupan sehari-hari, kalian memang tidak begitu berhubungan. 646 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 Tetapi, di lingkungan kerja, 647 00:33:13,400 --> 00:33:15,039 kalian tidak jarang bertemu. 648 00:33:18,599 --> 00:33:21,039 Dasar Zheng Hong ini, 649 00:33:21,960 --> 00:33:24,519 kantor juga harus terlibat denganmu. 650 00:33:26,279 --> 00:33:27,400 Kalau begitu, jangan mengungkitnya. 651 00:33:28,160 --> 00:33:29,240 Hatiku lelah mengungkitnya. 652 00:33:36,839 --> 00:33:37,640 Di mana Zheng? 653 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 Dia ada datang menjengukku tidak? 654 00:33:41,400 --> 00:33:43,480 Dia hari ini menghadiri rapat perusahaan, 655 00:33:43,839 --> 00:33:46,039 sekarang seharusnya sedang membuat tugasnya di rumah. 656 00:33:49,039 --> 00:33:50,400 Baguslah jika dia ingin maju. 657 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 Ini adalah vila yang akan kita tinggali. 658 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 Jenis kamarnya sama, dibagi dua sisi. 659 00:34:14,400 --> 00:34:15,839 Sisi pertama adalah kamar dengan pemandangan danau, 660 00:34:15,839 --> 00:34:17,519 sisi lainnya dekat dengan pinggir jalan. 661 00:34:17,839 --> 00:34:21,720 Aku sarankan, para cowok tinggal di sisi yang dekat pinggir jalan. 662 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 Karena orang lalu-lalang, akan sedikit berisik. 663 00:34:24,160 --> 00:34:26,319 Para gadis tinggal di kamar dengan pemandangan danau. 664 00:34:26,319 --> 00:34:27,079 Tentu saja, Bos, 665 00:34:27,079 --> 00:34:28,720 kamu boleh tinggal di kamar dengan pemandangan danau. 666 00:34:28,839 --> 00:34:30,599 Karena kamar dengan pemandangan danau sangat sepi, 667 00:34:30,599 --> 00:34:32,079 lalu peredam suaranya sangat bagus. 668 00:34:33,079 --> 00:34:34,039 Tidak benar. 669 00:34:34,480 --> 00:34:35,279 Kamu pikir, 670 00:34:35,839 --> 00:34:37,400 cowok-cowok begitu banyak, 671 00:34:37,720 --> 00:34:38,720 tidak akan cukup bagi. 672 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 Aku yang bagi, atau kamu? 673 00:34:41,400 --> 00:34:42,960 Aku sudah membaginya, oke? 674 00:34:43,840 --> 00:34:45,280 Kamu tinggal sekamar dengan Koki Wang. 675 00:34:46,280 --> 00:34:47,719 Lalu… 676 00:34:48,719 --> 00:34:49,599 Terburu-buru. 677 00:34:50,039 --> 00:34:50,920 Tidak perlu sungkan. 678 00:34:51,960 --> 00:34:53,599 Aku terpaksa tahan-tahan sebentar, 679 00:34:53,599 --> 00:34:55,480 tinggal sekamar dengan Xu Zhaodi. 680 00:34:55,599 --> 00:34:57,159 Jangan bermimpi, aku takut berisik. 681 00:34:57,280 --> 00:34:59,360 Bagaimana kalau kamu pikirkan lagi? Zhaodi! 682 00:34:59,440 --> 00:35:01,400 Qian, ayo, tinggal dengan Paman. 683 00:35:03,159 --> 00:35:03,920 Untuk apa malu? 684 00:35:03,920 --> 00:35:05,280 Aku sudah memandikanmu sejak kamu masih kecil. Cepat. 685 00:35:08,280 --> 00:35:09,239 Tidak perlu sungkan. 686 00:35:12,280 --> 00:35:13,159 Lalu, Guru Gu… 687 00:35:13,159 --> 00:35:14,400 Aku sekamar dengan Gu Shengnan. 688 00:35:15,800 --> 00:35:16,480 Jalan, jalan, jalan. 689 00:35:16,719 --> 00:35:17,280 Aku… 690 00:35:17,280 --> 00:35:18,079 Kakak, kakak, kakak. 691 00:35:18,079 --> 00:35:19,360 Bukan seperti itu aku membaginya, aku… 692 00:35:25,599 --> 00:35:27,039 Rencana awalku bukan seperti ini. 693 00:35:27,039 --> 00:35:28,719 Aku merencanakan kamu dengan Gu Shengnan… 694 00:35:30,360 --> 00:35:32,480 Rencana selalu tidak dapat mengejar perubahan realita. 695 00:35:38,360 --> 00:35:39,159 Maaf. 696 00:35:46,280 --> 00:35:47,119 Sudah tidur? 697 00:35:49,079 --> 00:35:49,840 Belum. 698 00:35:50,239 --> 00:35:52,000 Mau kemari tidak? 699 00:35:52,119 --> 00:35:53,559 83611. 700 00:35:57,039 --> 00:35:58,960 Shengnan, sini, tangkap. 701 00:36:01,480 --> 00:36:03,400 Hari ini kita saling mencurahkan isi hati. 702 00:36:04,920 --> 00:36:05,960 Sini, duduk di sini. 703 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Hubungan kita seharusnya 704 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 belum pada tahap bisa saling mencurahkan isi hati. 705 00:36:10,840 --> 00:36:12,400 Hubungan kita berdua sekarang seperti apa? 706 00:36:13,960 --> 00:36:14,719 Hubungan kita berdua sekarang 707 00:36:16,159 --> 00:36:18,800 adalah hubungan tinggal di kamar yang sama. 708 00:36:20,079 --> 00:36:21,280 Lagi pula, masalah ini 709 00:36:21,599 --> 00:36:23,159 aku hanya bisa berbagi denganmu. 710 00:36:24,599 --> 00:36:25,400 Karena, 711 00:36:25,840 --> 00:36:26,960 hanya kita berdua 712 00:36:27,519 --> 00:36:29,079 yang diakui oleh orang yang sama. 713 00:36:34,599 --> 00:36:36,079 Apa yang kamu katakan? 714 00:36:39,719 --> 00:36:40,599 Aku ini… 715 00:36:42,599 --> 00:36:44,159 akan menyakiti hati seseorang. 716 00:36:46,800 --> 00:36:47,599 Siapa? 717 00:36:51,159 --> 00:36:51,960 Presdir Lu. 718 00:36:55,920 --> 00:36:56,719 Presdir Lu? 719 00:37:00,599 --> 00:37:01,519 Siang ini, 720 00:37:02,599 --> 00:37:03,880 ada hubungan yang terjalin 721 00:37:05,119 --> 00:37:07,079 di antara aku dan Presdir Lu. 722 00:37:10,103 --> 00:37:20,103 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 723 00:37:22,860 --> 00:37:27,660 ♪ Aku tak dapat memastikan apakah ini termasuk cinta sejati ♪ 724 00:37:29,260 --> 00:37:34,900 ♪ Tapi aku sangat memahami perasaanku ♪ 725 00:37:37,340 --> 00:37:42,260 ♪ Cintaku padamu sangatlah tulus ♪ 726 00:37:43,580 --> 00:37:49,860 ♪ Aku ingin lebih dekat denganmu ♪ 727 00:37:50,140 --> 00:37:52,900 ♪ Aku tidak tahu apa yang akan kamu lakukan ♪ 728 00:37:53,700 --> 00:37:56,820 ♪ Tapi aku senantiasa memikirkanmu ♪ 729 00:37:57,460 --> 00:38:00,540 ♪ Sejak aku melihatmu tersenyum padaku ♪ 730 00:38:00,540 --> 00:38:06,060 ♪ Sosokmu senantiasa terlintas dalam benakku ♪ 731 00:38:06,060 --> 00:38:08,260 ♪ Senyumanmu ♪ 732 00:38:09,220 --> 00:38:16,300 ♪ Sayangku Aku terpuruk karena hal ini ♪ 733 00:38:16,500 --> 00:38:19,780 ♪ Kamu tidak perlu mengatakan hal lain ♪ 734 00:38:19,780 --> 00:38:22,300 ♪ Karena aku sangat yakin ♪ 735 00:38:23,700 --> 00:38:27,060 ♪ Kamu bagaikan embun di tubuhku ♪ 736 00:38:27,060 --> 00:38:29,780 ♪ Menjadi lembut di malam hari ♪ 737 00:38:29,980 --> 00:38:33,700 ♪ Begitu alami ♪ 738 00:38:33,700 --> 00:38:41,460 ♪ Seolah-olah kita ditakdirkan untuk bersama ♪ 739 00:38:42,900 --> 00:38:44,700 ♪ Inilah yang terlihat olehku ♪ 740 00:38:44,780 --> 00:38:47,540 ♪ Meskipun itu terlihat bagaikan ilusi ♪ 741 00:39:04,660 --> 00:39:09,980 ♪ Dapatkah kamu memahami kepolosan cintaku ♪ 742 00:39:11,060 --> 00:39:17,060 ♪ Cinta tidak diperjualbelikan ♪ 743 00:39:19,100 --> 00:39:24,180 ♪ Aku mencintaimu dengan sangat tulus ♪ 744 00:39:25,420 --> 00:39:31,260 ♪ Aku ingin mendekatimu ♪ 745 00:39:31,940 --> 00:39:35,220 ♪ Aku tidak tahu apa yang akan kamu lakukan ♪ 746 00:39:35,580 --> 00:39:38,940 ♪ Tapi aku senantiasa memikirkanmu ♪ 747 00:39:39,220 --> 00:39:42,300 ♪ Sejak aku melihatmu tersenyum padaku ♪ 748 00:39:42,300 --> 00:39:47,500 ♪ Sosokmu senantiasa terlintas dalam benakku ♪ 749 00:39:47,900 --> 00:39:50,260 ♪ Senyumanmu ♪ 750 00:39:50,980 --> 00:39:57,900 ♪ Sayangku Aku terpuruk karena hal ini ♪ 53011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.