Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:10,340
HARVEST LOVE
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,980
Subrip: Pix
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,710
Paging Dr. Malcolm to room 413.
5
00:00:36,740 --> 00:00:37,780
Dr. Malcolm...
6
00:00:37,850 --> 00:00:38,680
Thought I might
find you here.
7
00:00:38,710 --> 00:00:40,210
Hiya, doc.
8
00:00:40,250 --> 00:00:41,110
How are you feeling
today, Henry?
9
00:00:41,180 --> 00:00:42,110
Not too bad.
10
00:00:42,180 --> 00:00:44,020
Better than yesterday.
11
00:00:44,050 --> 00:00:45,350
Well, now that
you're up and walking,
12
00:00:45,390 --> 00:00:46,620
I thought I'd get you started
on rehab tomorrow.
13
00:00:46,690 --> 00:00:48,590
How does that sound?
14
00:00:48,620 --> 00:00:49,620
Good enough
15
00:00:49,690 --> 00:00:50,590
to give you my dessert,
16
00:00:50,630 --> 00:00:51,620
and believe me,
17
00:00:51,690 --> 00:00:52,630
it was the best thing
18
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
on my tray this afternoon.
19
00:00:53,730 --> 00:00:54,730
I really appreciate the offer,
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,200
but I don't want
to spoil my dinner.
21
00:00:56,230 --> 00:00:57,860
I have an eight-year-old
waiting for me at home.
22
00:00:57,900 --> 00:00:58,930
Well, see you tomorrow.
23
00:00:58,970 --> 00:00:59,930
You bet.
24
00:01:02,740 --> 00:01:05,240
Paging Dr. Gilson
to emergency.
25
00:01:05,270 --> 00:01:06,210
Dr. Gilson.
26
00:01:11,950 --> 00:01:13,050
Hey, Jim.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,950
Hey, Dr. Gilson,
we have an appendectomy.
28
00:01:14,980 --> 00:01:16,380
22-year-old male.
29
00:01:16,420 --> 00:01:17,780
I know you've been here
since 7:00 this morning,
30
00:01:17,820 --> 00:01:19,050
and I wouldn't ask,
31
00:01:19,090 --> 00:01:21,650
but the on-call surgeon
is stuck in traffic, so.
32
00:01:21,720 --> 00:01:23,560
I'm supposed to be going home
to have dinner with my son.
33
00:01:25,090 --> 00:01:26,430
I just need
to make a call first.
34
00:01:26,460 --> 00:01:27,890
Thank you.
I will let the patient know
35
00:01:27,930 --> 00:01:29,530
we've got one of
our best surgeons coming in.
36
00:01:29,560 --> 00:01:30,860
Paging Dr. West.
37
00:01:30,900 --> 00:01:32,200
Nurses' station 2.
38
00:01:39,740 --> 00:01:41,470
I'm sorry I'm so late, Ruth.
39
00:01:41,540 --> 00:01:43,140
It is not a problem.
40
00:01:44,450 --> 00:01:45,440
How was Andy tonight?
41
00:01:45,480 --> 00:01:47,880
A little on the quiet side.
42
00:01:47,920 --> 00:01:49,380
Well, I'll see you
tomorrow.
43
00:01:49,420 --> 00:01:51,880
There's a plate for you
in the oven.
44
00:01:51,920 --> 00:01:53,250
All you have to do
is heat it up.
45
00:01:53,290 --> 00:01:54,250
How did you know
46
00:01:54,290 --> 00:01:55,090
that I wouldn't have time
to eat?
47
00:01:56,590 --> 00:01:57,960
Well, I've worked for you
long enough to figure that out.
48
00:01:57,990 --> 00:01:59,660
Thank you so much...
49
00:01:59,730 --> 00:02:00,790
For everything.
50
00:02:00,830 --> 00:02:01,760
Get some sleep.
51
00:02:01,800 --> 00:02:03,300
Thank you.
52
00:02:03,330 --> 00:02:04,660
I'll try.
53
00:02:08,740 --> 00:02:09,940
-Bye.
-Bye.
54
00:02:30,290 --> 00:02:31,590
I love you.
55
00:02:50,010 --> 00:02:50,980
Hi, honey!
56
00:02:51,010 --> 00:02:52,340
Hi, mom.
57
00:02:52,380 --> 00:02:53,810
Is everything all right?
Why are you calling so late?
58
00:02:53,850 --> 00:02:55,180
Shoot.
59
00:02:55,250 --> 00:02:56,520
I always forget
whether we're eight hours ahead
60
00:02:56,580 --> 00:02:57,620
or behind you.
61
00:02:57,650 --> 00:02:59,750
Cameroon is eight hours ahead.
62
00:02:59,790 --> 00:03:00,790
How's dad?
63
00:03:00,820 --> 00:03:01,790
He's great,
64
00:03:01,820 --> 00:03:02,860
but how are you?
65
00:03:02,920 --> 00:03:04,290
You look tired.
66
00:03:04,330 --> 00:03:05,160
It's been a rough day.
67
00:03:05,190 --> 00:03:07,030
I had seven surgeries,
68
00:03:07,090 --> 00:03:09,660
a board meeting,
and rounds, so...
69
00:03:09,700 --> 00:03:11,160
I didn't make it home
before Andy went to bed...
70
00:03:11,230 --> 00:03:12,460
Again.
71
00:03:12,500 --> 00:03:13,530
Well, that can't be good
for you...
72
00:03:13,600 --> 00:03:14,530
Or for Andy.
73
00:03:14,600 --> 00:03:16,170
Andy's doing okay.
74
00:03:16,200 --> 00:03:18,970
You need to take some time off
and relax.
75
00:03:19,010 --> 00:03:21,510
Doesn't Andy have a fall break
coming up?
76
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
Yeah, he does,
77
00:03:22,610 --> 00:03:25,440
but I just...
78
00:03:25,480 --> 00:03:26,680
I don't have time, you know?
79
00:03:26,710 --> 00:03:28,480
I have patients, and...
80
00:03:28,520 --> 00:03:31,320
And you're not
the only surgeon in Seattle.
81
00:03:31,350 --> 00:03:33,050
They'll find someone
to cover for you.
82
00:03:33,120 --> 00:03:34,890
I haven't been up there
in years.
83
00:03:34,960 --> 00:03:37,120
I don't even know
if Andy would like it, and...
84
00:03:39,960 --> 00:03:40,990
I don't know, mom.
85
00:03:41,030 --> 00:03:42,160
It's probably
a pretty crazy idea.
86
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
No, what's crazy
87
00:03:44,230 --> 00:03:47,370
is you burning yourself out
like this...
88
00:03:47,400 --> 00:03:48,900
And burning your house down.
89
00:03:48,970 --> 00:03:50,740
Is that smoke I see behind you?
90
00:03:50,810 --> 00:03:52,170
Just my dinner burning.
91
00:03:53,540 --> 00:03:55,310
You know what, mom?
I'm going to call you back.
92
00:03:55,340 --> 00:03:56,210
Love you.
93
00:04:05,350 --> 00:04:06,390
Okay, hurry up, Andy.
We don't want to be late.
94
00:04:08,090 --> 00:04:08,920
It's okay.
95
00:04:15,660 --> 00:04:16,760
When was this?
96
00:04:16,830 --> 00:04:18,060
Yesterday.
97
00:04:20,300 --> 00:04:21,870
Honey, you were in this?
98
00:04:21,900 --> 00:04:23,670
Yeah. the whole class was.
99
00:04:23,700 --> 00:04:25,200
Why didn't you tell me
about it?
100
00:04:25,240 --> 00:04:26,810
You were working.
101
00:04:26,840 --> 00:04:28,810
Honey, I would have
made time for this.
102
00:04:28,840 --> 00:04:30,380
You missed my spelling bee,
103
00:04:30,410 --> 00:04:32,310
so...
104
00:04:32,350 --> 00:04:34,750
I didn't think
you could come for this.
105
00:04:34,820 --> 00:04:37,750
Listen, I know I missed that,
but I told you how sorry I was.
106
00:04:37,820 --> 00:04:39,180
I had an emergency surgery.
107
00:04:39,220 --> 00:04:40,850
It's no big deal.
108
00:04:50,830 --> 00:04:54,700
Paging Dr. Rothstein.
109
00:04:54,740 --> 00:04:55,770
Dr. Rothstein...
110
00:04:55,840 --> 00:04:56,740
Dr. Gilson!
111
00:04:56,770 --> 00:04:57,870
Hi.
112
00:04:57,910 --> 00:04:59,270
Hi...
113
00:04:59,340 --> 00:05:01,040
Sheila Myman.
114
00:05:01,080 --> 00:05:03,740
You removed my kidney stones
last month.
115
00:05:03,780 --> 00:05:05,340
Yes, of course.
116
00:05:05,380 --> 00:05:07,350
What are you doing back here?
You're not sick again, I hope.
117
00:05:07,380 --> 00:05:08,550
No, just visiting a friend.
118
00:05:08,580 --> 00:05:10,580
Well, I hope
your friend feels better,
119
00:05:10,620 --> 00:05:12,280
and if there's anything
I can do, let me know.
120
00:05:12,350 --> 00:05:13,850
Dr. matlets,
recovery room 6.
121
00:05:13,890 --> 00:05:17,220
Dr. matlets, recovery room 6.
122
00:05:20,190 --> 00:05:22,590
Do you remember
Sheila Myman?
123
00:05:22,630 --> 00:05:24,200
Yes.
Nice woman.
124
00:05:24,230 --> 00:05:25,900
Kidney stones last month.
Why?
125
00:05:25,930 --> 00:05:27,200
I just passed her
in the hall,
126
00:05:27,230 --> 00:05:28,700
I had no idea who she was.
127
00:05:28,740 --> 00:05:30,440
It's my job to keep
all the patients straight,
128
00:05:30,470 --> 00:05:32,710
and to keep you on schedule.
129
00:05:32,740 --> 00:05:34,210
Well, moving forward,
130
00:05:34,240 --> 00:05:35,940
could you please schedule
a little more time for me
131
00:05:35,980 --> 00:05:37,540
to get to know them?
132
00:05:37,580 --> 00:05:39,780
You're a general surgeon,
133
00:05:39,810 --> 00:05:41,550
not a general practitioner.
134
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
You don't have
that kind of time.
135
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
Dr. Weber is wondering
136
00:05:44,790 --> 00:05:46,620
if you can cover for him
this weekend
137
00:05:46,690 --> 00:05:47,790
and be on-call?
138
00:05:47,860 --> 00:05:48,920
Doesn't anyone think
I have a life
139
00:05:48,960 --> 00:05:50,390
outside of
this hospital?
140
00:05:50,420 --> 00:05:52,190
Unless no one else can do it.
141
00:05:58,870 --> 00:06:00,630
Would you be able to clear
my schedule
142
00:06:00,700 --> 00:06:01,930
the week of Andy's school break?
143
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
It won't be easy,
144
00:06:04,440 --> 00:06:06,040
but I've been known
to work a miracle or two.
145
00:06:07,110 --> 00:06:08,540
Great.
146
00:06:08,580 --> 00:06:09,740
I think I'm going
to take my mom's advice
147
00:06:09,780 --> 00:06:11,380
and do something
for Andy and myself.
148
00:06:14,450 --> 00:06:15,610
Don't forget
about the new promotion.
149
00:06:15,650 --> 00:06:18,750
They're still circling
candidates for the spot.
150
00:06:18,790 --> 00:06:20,450
It's a week
of owed vacation time,
151
00:06:20,490 --> 00:06:21,920
so it shouldn't affect
their decision.
152
00:06:30,130 --> 00:06:32,100
Okay...
153
00:06:32,130 --> 00:06:34,170
Anything else
you want me to pack?
154
00:06:36,340 --> 00:06:39,400
You're not going to need
swim trunks on the farm.
155
00:06:39,440 --> 00:06:41,770
If we were going
to Florida or Hawaii
156
00:06:41,810 --> 00:06:43,310
like some of my friends,
157
00:06:43,340 --> 00:06:44,480
instead of a farm,
158
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
we would.
159
00:06:45,580 --> 00:06:47,480
Well, it's not just a farm.
160
00:06:47,520 --> 00:06:49,650
It's our family's farm.
161
00:06:49,680 --> 00:06:52,150
Are you sure you wouldn't
rather go to Hawaii?
162
00:06:52,190 --> 00:06:54,090
Nice try,
163
00:06:54,120 --> 00:06:56,120
but I can't go too far
from the hospital, okay?
164
00:06:56,160 --> 00:06:57,660
The farm's only
a couple of hours away.
165
00:07:00,190 --> 00:07:01,460
It'll be fun, you'll see,
166
00:07:01,500 --> 00:07:03,630
and we might even be there
around harvest time.
167
00:07:03,660 --> 00:07:06,800
I'm just excited
to spend time with you, mom.
168
00:07:06,830 --> 00:07:09,840
Me too, Andy.
169
00:07:09,870 --> 00:07:10,770
Me too.
170
00:07:21,180 --> 00:07:23,020
I forgot
how much I love it here.
171
00:07:26,790 --> 00:07:28,020
There are a lot of trees.
172
00:07:28,090 --> 00:07:29,190
There sure are.
173
00:07:29,260 --> 00:07:29,960
Do you know
what kind of trees they are?
174
00:07:29,990 --> 00:07:30,820
Pine!
175
00:07:30,860 --> 00:07:31,690
That's right.
176
00:07:31,760 --> 00:07:33,430
You are so smart.
177
00:07:33,460 --> 00:07:36,330
Is that why the town's
called Pineview?
178
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
See, you're already starting
to appreciate it.
179
00:08:00,490 --> 00:08:01,990
Mom, are we lost?
180
00:08:02,020 --> 00:08:04,360
No, I've been following
all the signs.
181
00:08:04,390 --> 00:08:07,990
It just seems like we've been
on this road for a long time.
182
00:08:10,730 --> 00:08:12,400
What is this guy doing?
183
00:08:22,380 --> 00:08:24,510
Just stay in the car, okay?
I've got this.
184
00:08:30,050 --> 00:08:31,820
It's a one-Lane road.
185
00:08:31,850 --> 00:08:33,050
You're supposed to yield
to oncoming vehicles.
186
00:08:33,090 --> 00:08:34,150
I know.
187
00:08:34,190 --> 00:08:35,920
Okay, so why aren't
you yielding?
188
00:08:35,990 --> 00:08:37,590
Because I got here first.
189
00:08:37,660 --> 00:08:39,320
It's not about
who got here first.
190
00:08:39,360 --> 00:08:40,530
You have a yield sign,
and I don't.
191
00:08:43,560 --> 00:08:44,900
So you're supposed to back up
and pull over.
192
00:08:44,970 --> 00:08:47,000
Or... you could.
193
00:08:48,870 --> 00:08:50,200
I'm going to take a wild guess
194
00:08:50,240 --> 00:08:51,540
and say that you're not
from around here, are you?
195
00:08:51,570 --> 00:08:52,840
No, I'm not,
196
00:08:52,870 --> 00:08:53,910
but what difference
does that make?
197
00:08:53,970 --> 00:08:56,640
Besides,
I have a child in my car,
198
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
and I don't want to risk
going into a ditch
199
00:08:58,510 --> 00:09:00,050
or getting a flat
or something like that.
200
00:09:00,080 --> 00:09:01,550
Not likely.
201
00:09:01,580 --> 00:09:02,850
Okay, well then...
202
00:09:02,880 --> 00:09:04,520
Why don't you show me
how it's done?
203
00:09:04,550 --> 00:09:05,920
You know,
so I'll know for next time?
204
00:09:08,390 --> 00:09:09,320
Okay.
205
00:09:38,520 --> 00:09:41,050
Looks like I got a flat.
206
00:09:41,090 --> 00:09:42,850
I feel terrible.
Can we at least give you a lift?
207
00:09:44,020 --> 00:09:45,220
I'll be fine.
208
00:09:45,260 --> 00:09:46,730
Just take it easy
on the next guy, all right?
209
00:09:46,760 --> 00:09:49,030
Yeah, absolutely,
of course...
210
00:09:49,060 --> 00:09:50,260
And again, I'm really sorry.
211
00:10:21,460 --> 00:10:22,890
So, what do you think?
212
00:10:22,930 --> 00:10:25,460
It's big.
213
00:10:25,530 --> 00:10:26,800
Come on, let's
go find the key.
214
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
Your grandma said
215
00:10:27,900 --> 00:10:29,970
it's where we always
used to keep it.
216
00:10:30,040 --> 00:10:32,070
Was I ever here before?
217
00:10:32,110 --> 00:10:33,070
Your daddy and I
brought you here
218
00:10:33,110 --> 00:10:34,970
when you were
very little.
219
00:10:35,040 --> 00:10:37,710
Your great-grandpa Gilson,
who was my grandpa,
220
00:10:37,750 --> 00:10:39,310
was still alive
back then,
221
00:10:39,380 --> 00:10:41,450
and we had
Thanksgiving here.
222
00:10:41,480 --> 00:10:42,750
I don't remember.
223
00:10:42,780 --> 00:10:43,920
Of course, you don't.
224
00:10:43,950 --> 00:10:45,580
You were only a year
and a half old,
225
00:10:45,620 --> 00:10:47,250
but there are plenty
of pictures inside.
226
00:10:47,290 --> 00:10:48,950
At least,
there used to be.
227
00:10:50,220 --> 00:10:51,420
You see that?
228
00:10:51,460 --> 00:10:52,920
I did that when
I was your age.
229
00:10:52,960 --> 00:10:55,990
I was running around
outside, playing,
230
00:10:56,060 --> 00:10:57,630
and they told me
to stay off the porch,
231
00:10:57,660 --> 00:11:00,800
and I didn't listen,
and the poor guy lost his nose.
232
00:11:00,830 --> 00:11:02,070
Did you get in trouble?
233
00:11:02,100 --> 00:11:04,470
I didn't get dessert
that night,
234
00:11:04,510 --> 00:11:06,640
and your great-grandma Gilson's
pear cobbler
235
00:11:06,670 --> 00:11:08,610
was the best thing
you've ever tasted.
236
00:11:08,640 --> 00:11:09,740
Ever!
237
00:11:13,510 --> 00:11:15,480
Right where grandma
said it would be.
238
00:11:15,520 --> 00:11:17,320
Come on,
let's go inside.
239
00:11:22,290 --> 00:11:24,020
Okay!
240
00:11:26,090 --> 00:11:27,330
Why don't you take
the bedroom upstairs,
241
00:11:27,360 --> 00:11:28,530
the first one
on the right?
242
00:11:28,600 --> 00:11:30,100
That's my old room.
243
00:11:30,130 --> 00:11:32,400
It's not a girl's room, is it?
244
00:11:32,430 --> 00:11:33,400
You're safe.
245
00:11:33,430 --> 00:11:35,830
It was redone
years ago.
246
00:12:06,000 --> 00:12:07,470
And you see these trees
over here?
247
00:12:07,500 --> 00:12:11,100
I planted these
with great-grandpa Gilson.
248
00:12:14,010 --> 00:12:15,140
Hey!
249
00:12:15,180 --> 00:12:17,780
What are you
so interested in?
250
00:12:17,810 --> 00:12:20,310
I was just wondering
what that man was doing?
251
00:12:23,620 --> 00:12:25,450
I think
he's stealing our pears.
252
00:12:25,490 --> 00:12:27,120
Look,
253
00:12:27,150 --> 00:12:28,390
go over there
and call the sheriff,
254
00:12:28,460 --> 00:12:29,650
and tell him
255
00:12:29,690 --> 00:12:30,860
that we have a pear thief
in Gilson orchard,
256
00:12:30,890 --> 00:12:32,190
and to come quick.
257
00:12:44,510 --> 00:12:46,570
Look, I don't know
who you think you are,
258
00:12:46,640 --> 00:12:47,970
but this is private property.
259
00:12:48,010 --> 00:12:49,840
You can't go around picking
other people's fruit.
260
00:12:49,880 --> 00:12:52,180
I can if I work here.
261
00:12:54,920 --> 00:12:56,180
You?
262
00:12:56,220 --> 00:12:58,220
Yep, me.
263
00:12:58,290 --> 00:13:00,190
If it isn't the road hog.
264
00:13:00,220 --> 00:13:04,020
Listen,
I am so sorry about that flat.
265
00:13:04,060 --> 00:13:05,990
I hope you were able
to change it all right.
266
00:13:06,030 --> 00:13:07,530
Well...
267
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
A half an hour of my time,
and I was all good.
268
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
I'd be happy to pay for it...
The tire?
269
00:13:11,470 --> 00:13:13,170
Not necessary.
270
00:13:13,200 --> 00:13:14,130
Long as you learned
the rules of the road.
271
00:13:15,370 --> 00:13:17,900
Yeah, I did.
I did indeed, Mr...?
272
00:13:17,970 --> 00:13:21,040
Will Nash.
I manage the farm here.
273
00:13:22,710 --> 00:13:24,010
I take it you're grace
and Eli's daughter.
274
00:13:25,550 --> 00:13:27,150
Yeah, they didn't tell me
you were coming.
275
00:13:27,180 --> 00:13:28,680
My mom was supposed
to call you,
276
00:13:28,720 --> 00:13:30,150
but she can be
kind of forgetful,
277
00:13:30,180 --> 00:13:31,550
so I'm not really surprised.
278
00:13:33,250 --> 00:13:34,650
Listen, my son and I,
279
00:13:34,690 --> 00:13:36,520
we are only going to be here
for a week,
280
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
so you don't have to worry
about us.
281
00:13:37,590 --> 00:13:38,990
Hopefully, we'll stay
out of your way.
282
00:13:39,030 --> 00:13:40,930
I'm sure it'll be fine.
283
00:13:43,830 --> 00:13:45,100
I take it
you're the young fella
284
00:13:45,170 --> 00:13:46,870
who called about a pear thief?
285
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
I'm so sorry.
286
00:13:47,940 --> 00:13:49,600
Hey, Will.
287
00:13:51,840 --> 00:13:53,610
You called
the sheriff on me?
288
00:13:53,670 --> 00:13:57,610
Listen, this was just
a really big misunderstanding.
289
00:13:59,510 --> 00:14:02,850
Will may be a lot of things,
but he's no thief.
290
00:14:04,750 --> 00:14:07,520
So, if there are no arrests
to be made,
291
00:14:07,550 --> 00:14:09,890
I'm going to head back
into town.
292
00:14:09,920 --> 00:14:12,260
Okay, thanks.
Sorry.
293
00:14:15,130 --> 00:14:16,930
Andy, this is Will.
294
00:14:16,960 --> 00:14:18,260
He manages the farm,
295
00:14:18,300 --> 00:14:19,460
and we are going
296
00:14:19,530 --> 00:14:21,400
to stay out of his way
this week, okay?
297
00:14:21,440 --> 00:14:23,570
Andy!
298
00:14:23,600 --> 00:14:24,370
Catch.
299
00:14:25,910 --> 00:14:28,010
Thanks, Will.
I was getting hungry.
300
00:14:29,080 --> 00:14:30,010
Sorry!
301
00:14:38,050 --> 00:14:39,920
You know, I was surprised
when I heard you retired.
302
00:14:39,950 --> 00:14:41,020
I never thought
303
00:14:41,050 --> 00:14:42,050
you were going
to leave the farm.
304
00:14:42,090 --> 00:14:43,520
Neither did I,
305
00:14:43,560 --> 00:14:46,290
but these old
bones did me in.
306
00:14:46,360 --> 00:14:49,030
Been a long time
since I saw you, though,
307
00:14:49,060 --> 00:14:52,460
and Andy, you were just
a baby last time we met.
308
00:14:52,530 --> 00:14:54,100
So you knew my great-grandpa?
309
00:14:54,130 --> 00:14:55,800
Sure did!
310
00:14:55,870 --> 00:14:57,700
I've known
four generations of Gilsons.
311
00:14:57,740 --> 00:15:01,210
I've managed the Gilson farm
for over 40 years.
312
00:15:02,480 --> 00:15:04,910
I was first hired
by your great-grandparents,
313
00:15:04,950 --> 00:15:06,310
and when your grandpa
inherited the farm,
314
00:15:06,380 --> 00:15:07,710
he made me manager,
315
00:15:07,750 --> 00:15:09,280
because he and your grandma
lived in Seattle.
316
00:15:10,920 --> 00:15:12,780
Your mom
was the third generation,
317
00:15:12,820 --> 00:15:14,250
and now you're the fourth.
318
00:15:14,290 --> 00:15:15,750
That's pretty cool.
319
00:15:18,730 --> 00:15:21,160
Can I go check
things out?
320
00:15:21,230 --> 00:15:24,230
Sure!
lots to see around here.
321
00:15:24,260 --> 00:15:25,130
Can I, mom?
322
00:15:32,140 --> 00:15:33,270
So...
323
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
I take it you met Will.
324
00:15:38,680 --> 00:15:42,610
Yes, I have.
325
00:15:42,650 --> 00:15:43,950
Mom told me
326
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
that you handpicked him
to be your replacement?
327
00:15:45,020 --> 00:15:47,150
We were lucky to get him.
328
00:15:47,190 --> 00:15:49,320
I had to do some fast talking
to convince him to take the job.
329
00:15:49,360 --> 00:15:50,990
Is that so?
330
00:15:51,060 --> 00:15:54,390
Not every day you find
a fourth-generation farmer
331
00:15:54,430 --> 00:15:56,730
who also happens
to be an agronomist.
332
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
Will is a scientist?
333
00:15:58,430 --> 00:16:01,070
You should hear him talk
about soil acidity,
334
00:16:01,100 --> 00:16:03,900
cross-pollination,
hybrid seeds...
335
00:16:05,140 --> 00:16:06,170
I don't understand
the half of it.
336
00:16:09,480 --> 00:16:10,940
How come he doesn't have
his own farm?
337
00:16:10,980 --> 00:16:12,780
The recession.
338
00:16:12,810 --> 00:16:14,150
A lot of the farms around here
got bought up
339
00:16:14,180 --> 00:16:15,650
by these big corporations
340
00:16:15,680 --> 00:16:17,650
that swooped in
when the opportunity was right,
341
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
and quite a few families
ended up moving away,
342
00:16:19,750 --> 00:16:21,120
including his.
343
00:16:21,150 --> 00:16:23,990
Must be tough...
Losing your family farm.
344
00:16:24,020 --> 00:16:25,420
But after college,
345
00:16:25,460 --> 00:16:26,860
Will came back
determined
346
00:16:26,930 --> 00:16:29,860
to rebuild his
family's legacy,
347
00:16:29,930 --> 00:16:32,660
and lucky
for the Gilsons,
348
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
he is now on your farm.
349
00:16:36,140 --> 00:16:38,470
Mom, look what I found!
350
00:16:55,720 --> 00:16:58,060
Sweetie,
are you okay?
351
00:16:58,090 --> 00:16:59,690
You took a big fall there,
didn't you?
352
00:16:59,730 --> 00:17:01,030
Ouch!
mom, that hurts!
353
00:17:01,060 --> 00:17:03,030
Hi. is everything okay?
354
00:17:03,060 --> 00:17:04,560
I'm a doctor.
Maybe I can help.
355
00:17:04,600 --> 00:17:05,860
Yes.
356
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
My son, Bobby, fell
and scraped his knee.
357
00:17:08,240 --> 00:17:09,630
Okay.
358
00:17:09,700 --> 00:17:13,040
Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson.
This is my son, Andy.
359
00:17:13,070 --> 00:17:14,210
Do you mind if I take
a look at your knee?
360
00:17:14,240 --> 00:17:15,710
Sure.
361
00:17:15,740 --> 00:17:19,110
Andy, maybe you and Bobby
would like one of these?
362
00:17:19,180 --> 00:17:20,380
Is that okay?
363
00:17:20,410 --> 00:17:21,780
Yeah.
364
00:17:21,850 --> 00:17:22,750
Hey, you want
to draw with me?
365
00:17:22,780 --> 00:17:23,950
Sure.
366
00:17:24,020 --> 00:17:27,290
I'm going to take a look
at your knee, okay?
367
00:17:27,350 --> 00:17:28,590
It's not bleeding.
368
00:17:28,620 --> 00:17:30,860
Could you straighten it out
for me?
369
00:17:30,890 --> 00:17:31,960
Ouch.
370
00:17:32,030 --> 00:17:34,260
All right.
Is that okay?
371
00:17:34,290 --> 00:17:36,390
Bend it back...
372
00:17:36,430 --> 00:17:38,230
It's good.
373
00:17:38,270 --> 00:17:40,370
Might be
a little bruised, 'Kay?
374
00:17:40,400 --> 00:17:41,600
Might want to put some ice
on it when you get home.
375
00:17:41,640 --> 00:17:43,700
Will do.
376
00:17:43,740 --> 00:17:46,240
Dr. Gilson...
As in the Gilson pear farm?
377
00:17:46,270 --> 00:17:47,770
Yeah, that's us.
378
00:17:47,810 --> 00:17:49,740
We haven't seen
any of your family here
379
00:17:49,780 --> 00:17:51,110
in a long time.
380
00:17:51,140 --> 00:17:52,740
Yeah, mom and dad used
to come up all the time
381
00:17:52,780 --> 00:17:53,980
from Seattle,
382
00:17:54,050 --> 00:17:55,250
but they actually joined
an organization
383
00:17:55,280 --> 00:17:56,820
that's providing medical care
overseas,
384
00:17:56,880 --> 00:17:58,080
so they haven't been back.
385
00:17:58,120 --> 00:17:59,720
Andy and I
are just here for a week.
386
00:17:59,750 --> 00:18:01,050
That's a shame.
387
00:18:01,090 --> 00:18:02,750
You'll miss
the harvest festival.
388
00:18:02,790 --> 00:18:04,160
Andy would love it.
389
00:18:04,220 --> 00:18:06,290
Probably.
we have to get back, so...
390
00:18:07,460 --> 00:18:08,960
Thank you so much.
391
00:18:09,000 --> 00:18:09,830
Sure! I'm Luna.
392
00:18:09,900 --> 00:18:11,760
Nicole! pleasure.
393
00:18:11,800 --> 00:18:13,470
Same.
394
00:18:13,500 --> 00:18:14,430
They look happy.
395
00:18:14,470 --> 00:18:15,570
Yeah.
396
00:18:15,600 --> 00:18:16,900
So this is a pear.
397
00:18:16,940 --> 00:18:19,270
We have tons of these
at our farm.
398
00:18:19,310 --> 00:18:20,240
Awesome!
399
00:18:43,860 --> 00:18:45,360
Hey, mom.
400
00:18:45,400 --> 00:18:48,730
Hi, honey!
I'm glad you're still up.
401
00:18:48,770 --> 00:18:51,940
Mom, it's 10:00 A.M.,
not 10:00 P.M.
402
00:18:52,010 --> 00:18:55,240
Oops, I'm never going to get
this time difference right.
403
00:18:55,280 --> 00:18:56,710
So how are you doing?
404
00:18:56,740 --> 00:18:59,110
Really good.
I'm still in my pajamas.
405
00:18:59,180 --> 00:19:00,580
I haven't been able to do that
in years.
406
00:19:00,610 --> 00:19:01,750
And how's Andy?
407
00:19:01,780 --> 00:19:04,180
Andy's good,
408
00:19:04,220 --> 00:19:05,520
but I think
he's a little disappointed
409
00:19:05,550 --> 00:19:07,020
we didn't go somewhere
more exciting.
410
00:19:09,060 --> 00:19:11,190
Well, just tell him the farm's
not going to be there forever,
411
00:19:11,220 --> 00:19:14,530
so he should appreciate it
while he can.
412
00:19:14,560 --> 00:19:16,690
Why would I tell him that?
413
00:19:16,730 --> 00:19:18,460
Well, because your dad and I
have decided
414
00:19:18,530 --> 00:19:19,860
to put the farm up for sale.
415
00:19:19,900 --> 00:19:21,400
But why?
416
00:19:21,430 --> 00:19:23,700
Well, none of us
are very interested in it,
417
00:19:23,740 --> 00:19:25,370
and it's not making
much of a profit,
418
00:19:25,410 --> 00:19:27,070
so it doesn't seem
to make much sense
419
00:19:27,110 --> 00:19:28,440
to hold onto it anymore.
420
00:19:28,480 --> 00:19:30,210
I suppose not.
421
00:19:33,150 --> 00:19:34,550
It feels weird to think
422
00:19:34,580 --> 00:19:36,110
that the farm's not going
to be in the family anymore.
423
00:19:36,150 --> 00:19:38,750
I know, but...
424
00:19:38,790 --> 00:19:40,750
Maybe it's time
we all made a change.
425
00:19:51,160 --> 00:19:53,230
Hi, this is Dr. Gilson.
426
00:19:53,270 --> 00:19:54,400
I understand
427
00:19:54,430 --> 00:19:55,900
that Mr. Mitchell
is back in the hospital.
428
00:19:55,940 --> 00:19:57,600
Could you give me
an update on his condition?
429
00:19:59,070 --> 00:20:01,240
Yes, I am on vacation,
but I just wanted to check in.
430
00:20:03,340 --> 00:20:04,780
Well, please tell Dr. Gordon
431
00:20:04,810 --> 00:20:07,450
if he needs to consult me,
he can reach me on my cell.
432
00:20:07,480 --> 00:20:09,910
No, it's no bother at all.
433
00:20:09,950 --> 00:20:11,450
Okay, thanks.
434
00:20:14,050 --> 00:20:15,620
Hey, I know
we're on vacation,
435
00:20:15,660 --> 00:20:17,760
but I wanted
to check in on a patient.
436
00:20:17,790 --> 00:20:18,760
I'm sorry.
437
00:20:18,790 --> 00:20:20,990
It's okay.
438
00:20:21,060 --> 00:20:23,430
It's no different
than being at home.
439
00:20:24,760 --> 00:20:26,060
Yeah, but except at home,
440
00:20:26,100 --> 00:20:28,170
we're not surrounded
by orchards and mountains
441
00:20:28,230 --> 00:20:30,600
and clean air.
442
00:20:30,640 --> 00:20:32,270
You know what?
443
00:20:32,310 --> 00:20:33,610
If you're done
with your breakfast,
444
00:20:33,640 --> 00:20:34,740
then why don't you put away
your colored pencils
445
00:20:34,770 --> 00:20:36,070
and grab your coat,
446
00:20:36,110 --> 00:20:37,140
because I want to show you
something super cool.
447
00:20:59,130 --> 00:21:00,670
I forgot how beautiful
this place is.
448
00:21:00,700 --> 00:21:02,300
It's awesome, mom.
449
00:21:02,340 --> 00:21:03,840
It is.
450
00:21:03,870 --> 00:21:06,870
"The best pear ground
is where you can see pine trees
451
00:21:06,940 --> 00:21:08,210
when you're standing
in an orchard."
452
00:21:10,010 --> 00:21:12,010
I can't believe
I remembered that.
453
00:21:12,050 --> 00:21:15,010
My grandpa Gilson
used to say it all the time.
454
00:21:16,280 --> 00:21:18,780
So, all of these
are pear trees?
455
00:21:18,820 --> 00:21:21,850
Yep, as far
as the eye can see.
456
00:21:21,890 --> 00:21:23,660
You know, when I was your age,
457
00:21:23,690 --> 00:21:25,390
I used to go out
into the orchard,
458
00:21:25,460 --> 00:21:26,660
and I would find a pear.
459
00:21:26,690 --> 00:21:27,890
I would pick it,
460
00:21:27,960 --> 00:21:29,290
I would take a bite,
461
00:21:29,330 --> 00:21:30,230
and it tasted
just like Autumn.
462
00:21:30,300 --> 00:21:33,000
It was heavenly.
463
00:21:39,440 --> 00:21:40,810
Let's try one.
464
00:21:43,680 --> 00:21:45,480
What's it taste like?
465
00:21:45,510 --> 00:21:47,150
Not Autumn.
466
00:21:48,520 --> 00:21:50,210
This one's not ripe yet.
Come on, buddy.
467
00:22:01,360 --> 00:22:02,160
Hey.
468
00:22:02,200 --> 00:22:03,490
Hi!
469
00:22:03,530 --> 00:22:04,860
So, how does it feel
to be back?
470
00:22:04,900 --> 00:22:07,570
It feels great.
471
00:22:07,630 --> 00:22:10,130
I'm kind of hungry.
472
00:22:10,170 --> 00:22:12,340
Can I go inside
and get a snack?
473
00:22:12,370 --> 00:22:14,170
Yeah, there's some granola bars
in the cupboard.
474
00:22:14,210 --> 00:22:16,140
Thanks.
475
00:22:16,180 --> 00:22:17,540
I have a question for you.
476
00:22:17,580 --> 00:22:18,640
Shoot.
477
00:22:18,680 --> 00:22:21,010
Where are
the ripest pear trees?
478
00:22:21,050 --> 00:22:22,550
Those would be...
479
00:22:22,580 --> 00:22:23,680
Over there,
480
00:22:23,720 --> 00:22:24,850
where you thought
I was stealing them.
481
00:22:24,880 --> 00:22:26,350
You know what?
You'll see.
482
00:22:26,390 --> 00:22:28,250
One day, you'll think
that's a very funny story.
483
00:22:28,320 --> 00:22:29,820
It's a funny story now...
484
00:22:29,860 --> 00:22:30,690
Least the whole town thought so.
485
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
What?
486
00:22:31,760 --> 00:22:33,560
Well, Pineview's a small town.
487
00:22:33,590 --> 00:22:34,860
Word travels fast.
488
00:22:34,890 --> 00:22:37,030
Noted.
489
00:22:51,680 --> 00:22:53,040
-Hi.
-hi!
490
00:22:53,080 --> 00:22:54,450
I brought you
a lasagne.
491
00:22:54,510 --> 00:22:56,210
I wanted to thank you
for yesterday.
492
00:22:56,250 --> 00:22:57,420
My gosh,
that is so sweet.
493
00:22:57,450 --> 00:22:59,020
Please, come in.
494
00:22:59,050 --> 00:22:59,880
Hi, Bobby.
495
00:22:59,920 --> 00:23:01,090
Hey, Andy.
496
00:23:01,150 --> 00:23:02,650
Do you play soccer?
497
00:23:02,690 --> 00:23:03,820
Yeah.
498
00:23:03,860 --> 00:23:05,090
Great, because
I have a ball in the car.
499
00:23:05,160 --> 00:23:06,660
I was wondering
if you wanted to kick it around?
500
00:23:06,690 --> 00:23:07,760
Sure.
501
00:23:07,830 --> 00:23:08,760
Come on, let's go.
502
00:23:10,060 --> 00:23:11,760
Bobby seems
no worse for the wear.
503
00:23:11,830 --> 00:23:14,270
Like it never even happened.
504
00:23:14,330 --> 00:23:15,430
How are you two
enjoying the farm?
505
00:23:15,500 --> 00:23:16,900
I'm easing into it.
506
00:23:16,940 --> 00:23:20,270
It's not too quiet out here
for you, is it?
507
00:23:20,340 --> 00:23:21,670
Quiet is exactly
what we need.
508
00:23:21,710 --> 00:23:23,010
I've been so
burned out at work,
509
00:23:23,040 --> 00:23:24,740
I've barely spent
any time with Andy,
510
00:23:24,780 --> 00:23:27,180
so it's been the
perfect place for us.
511
00:23:45,130 --> 00:23:47,470
Sorry if
I scared you all,
512
00:23:47,530 --> 00:23:49,370
but we have a bit
of an emergency.
513
00:23:49,400 --> 00:23:50,900
I just got a call
about a tractor accident
514
00:23:50,940 --> 00:23:52,040
at the hennessy farm,
515
00:23:52,070 --> 00:23:53,470
and one of the farmhands
is injured.
516
00:23:53,540 --> 00:23:55,310
The ambulance is
about 30 minutes out,
517
00:23:55,380 --> 00:23:57,280
so I was hoping
that Dr. Gilson,
518
00:23:57,310 --> 00:23:58,410
you would come on
out there with me
519
00:23:58,440 --> 00:23:59,410
and see what
you could do.
520
00:23:59,450 --> 00:24:00,550
Yeah, of course.
521
00:24:00,580 --> 00:24:01,450
Don't worry, I'll
stay with the boys.
522
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
Thanks.
523
00:24:02,550 --> 00:24:03,820
Need my help?
524
00:24:03,880 --> 00:24:05,250
Yeah, might need
an extra set of hands.
525
00:24:05,290 --> 00:24:06,120
All right,
I'll take my truck.
526
00:24:06,150 --> 00:24:07,390
I'll follow you out there.
527
00:24:07,420 --> 00:24:08,420
Hank, keep an eye on things
'til I get back.
528
00:24:08,450 --> 00:24:09,320
Yeah, of course.
529
00:24:09,390 --> 00:24:10,720
-You ready?
-Yeah.
530
00:24:13,060 --> 00:24:15,430
Your mom's like
a superhero.
531
00:24:15,460 --> 00:24:16,960
Yeah...
532
00:24:17,000 --> 00:24:19,130
I guess she kind of is.
533
00:24:19,170 --> 00:24:21,070
Come on, boys,
let's go inside.
534
00:24:21,100 --> 00:24:22,000
Come on.
535
00:24:27,370 --> 00:24:28,270
How bad is it?
536
00:24:30,210 --> 00:24:31,580
Well, the good news is,
you're going to live.
537
00:24:31,740 --> 00:24:34,450
The bad news is,
I think it's a broken tibia.
538
00:24:34,480 --> 00:24:35,650
I'm going to need
to stabilize your leg
539
00:24:35,720 --> 00:24:36,910
until the ambulance gets here.
540
00:24:36,950 --> 00:24:38,650
Do we have anything
around here we can use?
541
00:24:40,420 --> 00:24:41,650
Sure, if there's
a couple fence slats.
542
00:24:41,720 --> 00:24:42,650
Would those work?
543
00:24:42,720 --> 00:24:43,650
Yeah, that should work.
544
00:24:47,830 --> 00:24:48,790
Here.
545
00:24:48,830 --> 00:24:49,930
Thanks.
546
00:24:49,960 --> 00:24:51,000
Okay.
547
00:24:51,060 --> 00:24:52,260
You're going
to be fine.
548
00:24:52,300 --> 00:24:53,900
I'm going to splint your leg
to immobilize it.
549
00:24:53,930 --> 00:24:55,400
Once I do that,
we'll elevate it,
550
00:24:55,440 --> 00:24:57,070
and your pain should subside.
551
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Okay.
552
00:24:58,140 --> 00:24:59,600
Easy...
553
00:25:00,740 --> 00:25:02,470
Good job.
Hang in.
554
00:25:12,850 --> 00:25:14,450
Hey, sheriff,
it just dawned on me...
555
00:25:14,490 --> 00:25:16,190
How did you know
I was a doctor?
556
00:25:17,690 --> 00:25:18,620
Don't look at me.
557
00:25:18,660 --> 00:25:19,920
Well, you know,
558
00:25:19,960 --> 00:25:21,690
there's no secrets
in a small town.
559
00:25:21,760 --> 00:25:23,290
Yeah, so I've been told.
560
00:25:23,330 --> 00:25:25,300
Nicole's married
to my cousin, Tom,
561
00:25:25,330 --> 00:25:28,800
and I heard how
you checked out Bobby's knee.
562
00:25:28,840 --> 00:25:30,800
Anyhow, I'm going
to follow the ambulance.
563
00:25:30,840 --> 00:25:31,970
Will, would you mind
taking the doc home?
564
00:25:32,010 --> 00:25:33,200
Yeah, sure.
565
00:25:33,270 --> 00:25:34,540
Thanks again,
Dr. Gilson.
566
00:25:34,610 --> 00:25:35,440
Of course.
567
00:25:37,180 --> 00:25:39,180
How come this town
doesn't have a doctor?
568
00:25:39,210 --> 00:25:40,510
I mean, it's not that small.
569
00:25:40,550 --> 00:25:42,880
Last one retired.
570
00:25:42,950 --> 00:25:44,180
We do have
three veterinarians, though.
571
00:25:49,360 --> 00:25:51,320
I've got to say, doc,
572
00:25:51,360 --> 00:25:53,260
your medical skills
are impressive...
573
00:25:53,290 --> 00:25:54,430
Better than
your driving skills.
574
00:25:54,460 --> 00:25:55,760
Yeah?
575
00:25:55,800 --> 00:25:57,460
And to think
that I have been driving longer
576
00:25:57,500 --> 00:25:58,960
than I've been
practicing medicine.
577
00:25:59,000 --> 00:26:00,330
I'm still the one
who got the flat.
578
00:26:00,370 --> 00:26:01,600
Which was my fault.
579
00:26:01,630 --> 00:26:03,300
Yeah,
guess we can agree on that.
580
00:26:36,300 --> 00:26:37,400
How'd it go?
581
00:26:37,470 --> 00:26:39,500
He has a broken leg,
582
00:26:39,540 --> 00:26:40,540
and he's on the way
to the hospital,
583
00:26:40,570 --> 00:26:41,810
so he should be fine.
584
00:26:41,840 --> 00:26:42,970
Thanks again so much
for staying.
585
00:26:43,010 --> 00:26:44,140
Of course.
586
00:26:44,180 --> 00:26:44,980
I think
the boys had a good time.
587
00:26:46,350 --> 00:26:48,310
By the way, I noticed a leak
under your kitchen sink.
588
00:26:48,350 --> 00:26:49,980
You don't want
to let that go too long.
589
00:26:50,020 --> 00:26:51,220
I won't. Thanks
for letting me know.
590
00:26:51,250 --> 00:26:52,680
I'll go grab Bobby.
591
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
Nice to see you, Will.
592
00:26:56,590 --> 00:26:57,660
You know, I could fix
that leak for you,
593
00:26:57,690 --> 00:26:58,890
if you'd like.
594
00:26:58,930 --> 00:27:00,730
That'd be great.
Thanks.
595
00:27:02,830 --> 00:27:04,100
Andy,
would you hand me
596
00:27:04,160 --> 00:27:05,000
the channellocks up there?
597
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
These?
598
00:27:08,100 --> 00:27:09,930
That's the one.
599
00:27:10,000 --> 00:27:11,700
Thank you.
600
00:27:11,740 --> 00:27:13,170
Actually, do
you want to watch,
601
00:27:13,210 --> 00:27:14,070
or do you want to come
over here and help me?
602
00:27:14,110 --> 00:27:16,240
I would, but I don't know how.
603
00:27:16,310 --> 00:27:17,310
I'm not a plumber.
604
00:27:17,340 --> 00:27:18,340
That makes two of us,
605
00:27:18,380 --> 00:27:19,340
but you don't have
to be a plumber
606
00:27:19,380 --> 00:27:20,680
to know how
to fix a leak,
607
00:27:20,710 --> 00:27:22,350
and it's a pretty handy
thing to know how to do.
608
00:27:22,380 --> 00:27:24,050
What do you say?
609
00:27:27,020 --> 00:27:27,990
Sure.
610
00:27:28,020 --> 00:27:29,350
All right.
611
00:27:29,390 --> 00:27:31,090
Why don't you come
over here beside me?
612
00:27:31,160 --> 00:27:33,190
I need somebody
with a strong hand
613
00:27:33,230 --> 00:27:36,390
to tighten this slip
joint right here.
614
00:27:36,430 --> 00:27:37,400
Like this?
615
00:27:42,370 --> 00:27:43,830
Did I do it?
616
00:27:43,870 --> 00:27:46,170
You did! You fixed
the leak. Good job.
617
00:27:46,210 --> 00:27:48,370
Will, would you like
to stay for dinner?
618
00:27:48,410 --> 00:27:49,540
Nicole brought over a lasagna,
and we have plenty.
619
00:27:50,580 --> 00:27:51,740
I would.
620
00:27:51,780 --> 00:27:52,940
There's still a few things
around the farm
621
00:27:53,010 --> 00:27:54,910
I need to take care of
before it gets too dark.
622
00:27:54,950 --> 00:27:56,750
Andy?
623
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Andy, thanks for your help.
624
00:27:57,850 --> 00:27:58,780
Couldn't have done it
without you.
625
00:28:01,790 --> 00:28:02,720
Good night, Luna.
626
00:28:05,220 --> 00:28:06,460
Bye, Andy.
627
00:28:08,190 --> 00:28:09,460
Thanks, Will.
628
00:28:11,460 --> 00:28:12,930
Hey, Andy!
629
00:28:12,970 --> 00:28:13,730
What do you think about
doing a little project together
630
00:28:13,770 --> 00:28:14,900
after dinner?
631
00:28:14,930 --> 00:28:16,230
What kind of project?
632
00:28:16,270 --> 00:28:18,540
Well, I found
my grandmother's recipe box,
633
00:28:18,570 --> 00:28:19,700
and I was thinking
it might be fun
634
00:28:19,740 --> 00:28:21,270
to make her famous pear cobbler.
635
00:28:21,310 --> 00:28:24,740
Have you ever made
anything like that before?
636
00:28:24,780 --> 00:28:27,280
No,
but I'm not afraid to try.
637
00:28:27,310 --> 00:28:28,610
So, what do you say?
638
00:28:28,650 --> 00:28:29,980
You want to be
my taste tester?
639
00:28:30,050 --> 00:28:31,220
I'll bake, and you taste?
640
00:28:31,250 --> 00:28:32,880
Call me when
you need me!
641
00:29:00,580 --> 00:29:02,080
How do poached pears sound?
642
00:29:02,120 --> 00:29:03,880
Like something I wouldn't eat.
643
00:30:04,810 --> 00:30:05,810
Careful now.
644
00:30:08,480 --> 00:30:09,750
You know, you shouldn't sneak up
on people
645
00:30:09,780 --> 00:30:11,250
when they're halfway
up a ladder.
646
00:30:11,280 --> 00:30:13,580
I wasn't going
to let you fall...
647
00:30:13,620 --> 00:30:14,690
Though I do think
I should show you
648
00:30:14,750 --> 00:30:15,950
the proper way
to pick a pear.
649
00:30:15,990 --> 00:30:18,460
You know, I spent
quite a few autumns here.
650
00:30:18,490 --> 00:30:20,660
I think I know
how to pick fruit.
651
00:30:23,300 --> 00:30:25,300
Whoops.
652
00:30:25,330 --> 00:30:26,800
Let me show you.
653
00:30:28,330 --> 00:30:31,640
You need to lift
and slightly twist,
654
00:30:31,670 --> 00:30:32,970
and if it's ripe,
655
00:30:33,010 --> 00:30:34,710
it should just land
in your hand...
656
00:30:34,770 --> 00:30:36,270
With the stem attached.
657
00:30:40,510 --> 00:30:42,680
I think I've got
the hang of it now.
658
00:30:47,990 --> 00:30:49,520
Thank you.
659
00:30:54,860 --> 00:30:56,990
These smell
delicious.
660
00:30:57,030 --> 00:30:59,560
I only hope I can
do them justice.
661
00:30:59,630 --> 00:31:01,200
What are you planning
to make with them?
662
00:31:01,230 --> 00:31:03,370
Well, I've botched a few
pear cobblers already,
663
00:31:03,400 --> 00:31:04,800
so I was thinking
664
00:31:04,840 --> 00:31:06,570
about making something
less ambitious,
665
00:31:06,640 --> 00:31:09,410
like sliced pears
in a salad.
666
00:31:10,980 --> 00:31:12,180
Well, if you botch that, too,
667
00:31:12,210 --> 00:31:13,640
there's plenty of other pears
around this farm.
668
00:31:13,680 --> 00:31:16,050
Yeah, so I've noticed,
669
00:31:17,350 --> 00:31:18,920
so since these
are nice and ripe,
670
00:31:18,990 --> 00:31:21,320
I assume the others
aren't far behind.
671
00:31:21,350 --> 00:31:23,390
When Will you be
harvesting?
672
00:31:23,420 --> 00:31:25,390
Next few days,
I'd imagine.
673
00:31:25,420 --> 00:31:27,220
I'm going to check
the outer farm later today.
674
00:31:27,260 --> 00:31:29,430
Then I guess it's likely
to be your last harvest here.
675
00:31:31,100 --> 00:31:32,700
Mine too.
676
00:31:32,730 --> 00:31:34,370
Parents tell you
their plan?
677
00:31:34,400 --> 00:31:36,570
Yeah.
678
00:31:36,640 --> 00:31:37,870
It took me by surprise
a little.
679
00:31:37,900 --> 00:31:39,540
I mean,
680
00:31:39,570 --> 00:31:41,370
I know I haven't spent
a lot of time here lately,
681
00:31:41,410 --> 00:31:44,240
but there was just something
so comforting
682
00:31:44,310 --> 00:31:47,010
about knowing
that the farm was here.
683
00:31:47,050 --> 00:31:47,980
Does that sound silly?
684
00:31:48,010 --> 00:31:49,810
No, no.
685
00:31:49,850 --> 00:31:51,220
A farm is more than home.
It's heartland.
686
00:31:54,820 --> 00:31:57,890
So what are you
going to do next?
687
00:31:59,990 --> 00:32:01,890
Got an idea or two.
688
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
Hey, by the way,
689
00:32:10,670 --> 00:32:12,240
why is there a lock
on the greenhouse?
690
00:32:12,270 --> 00:32:14,200
Something in there
you don't want me to see?
691
00:32:14,240 --> 00:32:15,270
No...
692
00:32:15,340 --> 00:32:16,840
Just broken glass
693
00:32:16,880 --> 00:32:19,180
and some planters
laying around,
694
00:32:19,210 --> 00:32:20,210
and I didn't want
anybody wandering in
695
00:32:20,250 --> 00:32:21,610
and getting hurt...
696
00:32:23,050 --> 00:32:25,450
And I have to go back to work.
697
00:32:25,520 --> 00:32:26,620
See ya, doc,
698
00:32:26,690 --> 00:32:28,020
and say hi
to Andy for me.
699
00:32:28,050 --> 00:32:29,390
Will do.
700
00:32:36,600 --> 00:32:37,460
Hi!
701
00:32:37,500 --> 00:32:38,530
Hi.
702
00:32:38,600 --> 00:32:40,500
I see you found the
best bakery in town.
703
00:32:40,530 --> 00:32:41,830
Yeah, I had to.
704
00:32:41,870 --> 00:32:43,270
I failed at so many attempts
at the pear cobbler.
705
00:32:43,300 --> 00:32:45,040
I promised Andy dessert tonight,
706
00:32:45,100 --> 00:32:47,170
so we're settling
for apple pie.
707
00:32:47,210 --> 00:32:48,370
Where is Andy today?
708
00:32:48,440 --> 00:32:49,810
He's on the farm.
709
00:32:49,840 --> 00:32:51,010
Will asked Andy
710
00:32:51,040 --> 00:32:52,480
to help him get
the harvest equipment ready,
711
00:32:52,510 --> 00:32:53,540
so...
712
00:32:53,610 --> 00:32:54,610
Hey, what's all this?
713
00:32:54,650 --> 00:32:56,050
It's for the
harvest festival.
714
00:32:56,120 --> 00:32:57,450
I'm on the
decoration committee.
715
00:32:57,480 --> 00:32:58,550
Yeah?
you want some help?
716
00:32:58,620 --> 00:32:59,980
That would be great.
717
00:33:00,020 --> 00:33:01,650
My car's just over there.
Do you want to follow me?
718
00:33:01,690 --> 00:33:02,620
Yeah, sure.
719
00:33:02,660 --> 00:33:03,620
Great!
720
00:33:03,660 --> 00:33:04,960
Go ahead.
721
00:33:06,130 --> 00:33:07,020
Hi, honey!
722
00:33:07,090 --> 00:33:08,160
Hi!
723
00:33:08,190 --> 00:33:09,160
Luna, this is
my husband, Tom.
724
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Hi. it's nice
to meet you.
725
00:33:10,800 --> 00:33:12,460
You too!
I've heard a lot about you.
726
00:33:12,500 --> 00:33:14,030
Yeah?
727
00:33:14,100 --> 00:33:15,700
Well, then, I guess it's true
what they say about small towns.
728
00:33:15,770 --> 00:33:16,930
You can't even turn a corner
729
00:33:16,970 --> 00:33:18,270
without running into someone
who knows you.
730
00:33:18,300 --> 00:33:20,640
That's definitely true
about this town.
731
00:33:20,670 --> 00:33:22,710
Well, it seems
like the fall harvest festival
732
00:33:22,780 --> 00:33:23,940
has become
a really big deal.
733
00:33:23,980 --> 00:33:25,680
Gets bigger
every year.
734
00:33:25,710 --> 00:33:27,480
We've got every county in
the state participating.
735
00:33:27,510 --> 00:33:29,110
Tom's the event chair.
736
00:33:29,150 --> 00:33:30,280
I hope you can stick
around for the festival.
737
00:33:30,320 --> 00:33:32,680
We haven't had a Gilson
in person in...
738
00:33:32,720 --> 00:33:34,050
I don't know how long.
739
00:33:34,120 --> 00:33:35,990
It sure would be nice
for the town if you stayed.
740
00:33:36,020 --> 00:33:37,990
I wish we could,
but I have to get back to work,
741
00:33:38,020 --> 00:33:39,690
and Andy has to go
back to school.
742
00:33:39,730 --> 00:33:41,460
Luna Gilson!
743
00:33:41,490 --> 00:33:44,330
Fancy running into you here.
744
00:33:44,360 --> 00:33:46,700
Yes, and it's lucky
that you did.
745
00:33:46,730 --> 00:33:47,700
What are you talking about?
746
00:33:47,730 --> 00:33:49,500
Well, you're walking
with a limp,
747
00:33:49,540 --> 00:33:51,030
and I can tell from the way
that you're grimacing,
748
00:33:51,070 --> 00:33:52,700
that you're experiencing
a lot of pain.
749
00:33:52,740 --> 00:33:53,970
It's not so bad.
750
00:33:54,010 --> 00:33:55,040
Just an old injury
from falling off a ladder.
751
00:33:55,070 --> 00:33:55,970
When did you do that?
752
00:33:56,010 --> 00:33:56,970
Which time?
753
00:33:58,840 --> 00:34:00,580
Would you mind if
I take a look at your knee?
754
00:34:00,650 --> 00:34:01,710
What, here?
755
00:34:01,750 --> 00:34:03,650
On the picnic table,
young man.
756
00:34:11,260 --> 00:34:12,490
You have some swelling.
757
00:34:12,530 --> 00:34:13,860
Are you experiencing
stiffness in your knee?
758
00:34:13,890 --> 00:34:15,560
I am.
759
00:34:15,590 --> 00:34:17,230
Think you may have developed
a little bit of arthritis,
760
00:34:17,260 --> 00:34:18,730
farley.
761
00:34:18,760 --> 00:34:20,030
Listen, keep it on ice,
762
00:34:20,070 --> 00:34:20,860
and elevate it
when you can.
763
00:34:20,900 --> 00:34:21,870
Do I have to?
764
00:34:21,900 --> 00:34:24,270
Doctor's orders.
765
00:34:44,420 --> 00:34:45,420
Hi, mom.
766
00:34:45,490 --> 00:34:47,160
Isn't this awesome?
767
00:34:47,190 --> 00:34:48,660
Yeah, it is.
768
00:34:48,690 --> 00:34:49,730
You ever been on one?
769
00:34:49,760 --> 00:34:51,400
Me? no.
770
00:34:51,430 --> 00:34:52,400
Me neither.
771
00:34:52,430 --> 00:34:54,030
No?
772
00:34:54,070 --> 00:34:55,600
You want to ride out with me?
773
00:34:55,670 --> 00:34:56,570
Can I, mom?
774
00:34:59,170 --> 00:35:00,600
Just be careful.
775
00:35:00,670 --> 00:35:01,910
Yes!
776
00:35:01,940 --> 00:35:03,540
Buckle up.
777
00:35:10,620 --> 00:35:11,580
Have fun.
778
00:35:19,560 --> 00:35:20,760
You know what this is?
779
00:35:20,790 --> 00:35:21,960
What's that?
780
00:35:22,030 --> 00:35:23,390
It's a bite Mark.
781
00:35:23,430 --> 00:35:24,530
From what?
782
00:35:24,560 --> 00:35:26,130
Squirrels.
783
00:35:26,200 --> 00:35:28,570
That's how we know if the trees
are ready to harvest.
784
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
We check the fruit
that's fallen to the ground.
785
00:35:30,640 --> 00:35:32,240
If they've got bite marks
like this one,
786
00:35:32,270 --> 00:35:33,470
it means the squirrels
threw them down
787
00:35:33,540 --> 00:35:35,070
because they weren't
sweet enough.
788
00:35:35,110 --> 00:35:37,070
So that means these
aren't ready yet?
789
00:35:37,110 --> 00:35:39,040
That's
exactly what that means.
790
00:35:39,080 --> 00:35:41,750
We'll come back and check them
in a couple of days.
791
00:35:41,780 --> 00:35:44,110
I didn't know
squirrels ate pears.
792
00:35:44,150 --> 00:35:46,650
My dad and I used to
feed them in the park,
793
00:35:46,720 --> 00:35:48,420
but we gave them nuts.
794
00:35:49,660 --> 00:35:51,260
Did you know my dad?
795
00:35:51,290 --> 00:35:52,890
No, I didn't.
796
00:35:52,930 --> 00:35:54,530
He sometimes
called me Andrew.
797
00:35:54,560 --> 00:35:57,230
That's my real name, you know.
798
00:35:57,260 --> 00:35:59,360
His name was Phillip Walters.
799
00:35:59,400 --> 00:36:00,630
I'm a Gilson-Walters.
800
00:36:00,700 --> 00:36:02,270
So you have
two names?
801
00:36:02,300 --> 00:36:05,270
Lucky!
most people only get one.
802
00:36:05,300 --> 00:36:08,110
Well, my dad said it
was special having two.
803
00:36:11,710 --> 00:36:13,540
I want
to show you something.
804
00:36:25,160 --> 00:36:26,660
Here we go.
805
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
You see that?
806
00:36:30,430 --> 00:36:32,000
Must have been your dad
that carved those initials.
807
00:36:33,430 --> 00:36:34,900
Wonder why he did that?
808
00:36:34,930 --> 00:36:36,730
Well, I think he did it
809
00:36:36,770 --> 00:36:38,600
to show how much he loves you
and your mom.
810
00:36:38,640 --> 00:36:41,670
You think
this will be here forever?
811
00:36:41,740 --> 00:36:43,340
Sure of it.
812
00:37:40,700 --> 00:37:42,030
Hey, mom.
813
00:37:42,100 --> 00:37:43,130
Hey, sweetheart.
814
00:37:43,170 --> 00:37:44,430
Did you have a nice time
with Will?
815
00:37:45,770 --> 00:37:47,940
Yeah!
he's a cool guy.
816
00:37:47,970 --> 00:37:49,710
Is that an apple you're eating?
817
00:37:49,780 --> 00:37:50,970
I think so,
818
00:37:51,010 --> 00:37:53,140
but Will had
a funny name for it.
819
00:37:53,180 --> 00:37:55,050
There was
a whole lot of them,
820
00:37:55,110 --> 00:37:57,110
and it's really good.
821
00:37:57,150 --> 00:37:58,150
Want a bite?
822
00:38:03,220 --> 00:38:04,350
Good?
823
00:38:04,390 --> 00:38:05,490
It's delicious.
824
00:38:05,520 --> 00:38:06,890
Yeah, I know.
825
00:38:06,960 --> 00:38:09,130
Best apple
I've ever tasted.
826
00:38:09,160 --> 00:38:11,330
Did Will pick this
from one of our trees?
827
00:38:13,470 --> 00:38:15,230
But we don't grow apples
on the farm.
828
00:38:18,000 --> 00:38:19,300
What's that?
829
00:38:19,340 --> 00:38:21,040
This is my memory box.
830
00:38:21,070 --> 00:38:23,710
I started it
when I was about six or seven,
831
00:38:23,740 --> 00:38:25,740
and it's all the special items
that I collected
832
00:38:25,810 --> 00:38:27,540
from my time here on the farm.
833
00:38:27,580 --> 00:38:30,250
You must have spent
a lot of time here.
834
00:38:30,320 --> 00:38:31,210
We sure did.
835
00:38:33,920 --> 00:38:35,550
I don't believe it.
836
00:38:35,590 --> 00:38:36,850
This is a ticket
837
00:38:36,890 --> 00:38:40,220
from my very first
harvest festival.
838
00:38:40,260 --> 00:38:42,830
I had such a great time.
839
00:38:44,330 --> 00:38:46,060
Is this grandpa's?
840
00:38:46,100 --> 00:38:47,730
Actually, it's mine.
841
00:38:47,800 --> 00:38:49,030
I played first base.
842
00:38:49,070 --> 00:38:51,000
I didn't know
you could play baseball.
843
00:38:51,040 --> 00:38:53,040
Grandpa and I used to play
every single year
844
00:38:53,070 --> 00:38:54,500
at the harvest festival's
father-son game.
845
00:38:54,540 --> 00:38:57,240
Father-son game?
846
00:38:57,310 --> 00:38:58,680
But you're a girl.
847
00:38:58,710 --> 00:39:00,340
Well, they bent the rules
a little.
848
00:39:01,650 --> 00:39:03,010
Hang on, sweetheart,
I've got to take this.
849
00:39:03,050 --> 00:39:03,980
It's Nicole.
850
00:39:04,020 --> 00:39:05,850
Hey, Nicole.
851
00:39:05,880 --> 00:39:07,250
Volunteer at
the harvest tomorrow?
852
00:39:09,090 --> 00:39:10,490
We'd love to.
853
00:39:13,090 --> 00:39:14,860
Okay, great.
854
00:39:14,890 --> 00:39:16,760
Mom,
want to play catch?
855
00:39:20,500 --> 00:39:22,730
Sure!
let's go.
856
00:39:22,770 --> 00:39:24,740
So, tomorrow...
857
00:39:24,770 --> 00:39:26,100
Hey, mom!
858
00:39:26,170 --> 00:39:27,770
Guess what this is.
859
00:39:29,110 --> 00:39:30,410
It's a cornucopia.
860
00:39:33,680 --> 00:39:35,680
You know, it's too bad
you're doing all this work
861
00:39:35,710 --> 00:39:37,180
and you're not even going
to be at the festival.
862
00:39:38,280 --> 00:39:39,620
It's the best
time all year.
863
00:39:39,690 --> 00:39:42,050
There's tons of food,
all types of carnival games.
864
00:39:42,090 --> 00:39:44,250
There's contests...
Even a softball game.
865
00:39:45,960 --> 00:39:48,530
It is kind of a shame
you can't stay longer.
866
00:39:48,560 --> 00:39:51,230
Well, Andy and I
have to get back to Seattle,
867
00:39:51,260 --> 00:39:53,600
but we're happy to be
volunteering just the same.
868
00:39:53,630 --> 00:39:54,800
Excuse me,
I need a refill.
869
00:39:56,270 --> 00:39:58,370
Darn!
we're out of coffee.
870
00:39:58,400 --> 00:39:59,700
Well,
if you can keep an eye on Andy,
871
00:39:59,740 --> 00:40:00,770
then just give me 15 minutes.
872
00:40:00,810 --> 00:40:02,970
I'll go into town
and do a coffee run.
873
00:40:03,040 --> 00:40:04,470
You've got it.
Make sure it's good and strong.
874
00:40:04,540 --> 00:40:06,910
Hey, bud, I am going into town.
I'll be right back, okay?
875
00:40:06,950 --> 00:40:08,080
You good to color?
876
00:40:08,110 --> 00:40:08,950
Yep.
877
00:40:54,460 --> 00:40:55,530
Sweetheart,
878
00:40:55,560 --> 00:40:57,430
your hands are
covered in paint.
879
00:40:57,460 --> 00:40:59,230
Why don't you go inside
and get washed up?
880
00:41:03,900 --> 00:41:06,370
Is there any way
we could stay for the festival?
881
00:41:06,410 --> 00:41:08,470
No, I'm afraid not.
We've got to go home.
882
00:41:08,540 --> 00:41:10,870
I know.
Your patients need you.
883
00:41:10,910 --> 00:41:12,410
Don't you miss your friends?
884
00:41:12,440 --> 00:41:14,810
Well...
this place isn't so bad.
885
00:41:15,950 --> 00:41:17,050
Go clean up.
886
00:41:18,950 --> 00:41:20,320
Hey, Hank,
have you seen Will?
887
00:41:20,390 --> 00:41:21,590
I think
he's in the greenhouse.
888
00:41:21,620 --> 00:41:23,050
Thanks.
889
00:41:37,340 --> 00:41:38,300
Will?
890
00:41:38,340 --> 00:41:40,040
Are you in here?
891
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Hey, Hank.
892
00:41:59,990 --> 00:42:01,630
Hey there, Luna.
893
00:42:01,660 --> 00:42:03,790
Can you point me in the
direction of the apple trees?
894
00:42:03,830 --> 00:42:06,300
We don't have any apple trees,
just pears.
895
00:42:06,330 --> 00:42:07,830
You sure?
896
00:42:07,900 --> 00:42:09,800
Sure as I'm standing here.
897
00:42:11,340 --> 00:42:13,440
Thanks.
898
00:42:13,470 --> 00:42:14,500
Have a good walk.
899
00:42:25,120 --> 00:42:26,480
I heard you were
looking for me.
900
00:42:26,520 --> 00:42:27,780
Actually, I was looking
for an apple
901
00:42:27,820 --> 00:42:29,650
like the one you gave Andy
yesterday.
902
00:42:29,690 --> 00:42:31,020
He said you got it
from one of our trees.
903
00:42:31,090 --> 00:42:32,760
We don't have apple trees.
904
00:42:32,790 --> 00:42:33,820
But...
905
00:42:33,860 --> 00:42:35,490
Saw you
in town earlier.
906
00:42:35,530 --> 00:42:36,630
I didn't think you did.
907
00:42:36,660 --> 00:42:37,930
You seemed like
908
00:42:37,960 --> 00:42:39,160
you were in the middle
of something important.
909
00:42:39,200 --> 00:42:40,760
'Cause I was in a suit?
910
00:42:40,800 --> 00:42:42,470
Well, you don't dress like that
every day.
911
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Well,
it wouldn't be very practical
912
00:42:43,540 --> 00:42:45,170
for around the farm,
now, would it?
913
00:42:45,200 --> 00:42:47,140
Well, farm business
doesn't always happen on a farm,
914
00:42:47,170 --> 00:42:48,040
now, does it?
915
00:42:49,210 --> 00:42:50,210
No, it doesn't,
916
00:42:50,280 --> 00:42:51,780
and while you're fishing,
917
00:42:51,810 --> 00:42:52,810
why don't you check
out the pond?
918
00:42:54,880 --> 00:42:55,850
I'll see you, doc.
919
00:43:06,020 --> 00:43:07,460
Hey, Marcy, how are you?
920
00:43:07,490 --> 00:43:09,030
You haven't checked in
for a while.
921
00:43:09,090 --> 00:43:10,360
I was beginning
to wonder about you.
922
00:43:10,430 --> 00:43:12,200
Yeah.
I guess I forgot.
923
00:43:12,260 --> 00:43:13,630
That's a first.
924
00:43:13,670 --> 00:43:15,430
Then the trip
must be doing you some good.
925
00:43:15,470 --> 00:43:18,670
It has...
For both of us.
926
00:43:18,700 --> 00:43:20,600
I haven't seen Andy this happy
in years.
927
00:43:22,140 --> 00:43:24,140
Forgot how much
I love it here.
928
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
See what taking
some time off can do?
929
00:43:26,350 --> 00:43:27,980
But the reason I'm calling is,
930
00:43:28,010 --> 00:43:29,550
you'll be back in a few days,
931
00:43:29,610 --> 00:43:33,050
so should we start scheduling
some surgeries for next week?
932
00:43:33,120 --> 00:43:33,950
Yeah, of course...
933
00:43:37,790 --> 00:43:41,520
On second thought,
do you mind if I call you back?
934
00:43:41,560 --> 00:43:44,190
I kind of want to hold off
on my schedule for a day or two.
935
00:43:44,230 --> 00:43:45,330
Okay.
936
00:43:45,360 --> 00:43:47,330
Don't wait too long.
937
00:44:18,230 --> 00:44:19,430
Mom?
938
00:44:51,030 --> 00:44:52,160
You going somewhere?
939
00:44:52,200 --> 00:44:53,900
Just out for a spin.
940
00:44:53,930 --> 00:44:55,100
Yeah, well,
941
00:44:55,170 --> 00:44:56,430
we usually take the atv out
for farm work,
942
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
not for joy rides.
943
00:44:57,540 --> 00:44:58,740
Well, I was checking to see
944
00:44:58,770 --> 00:45:00,340
if the pears are ripe enough
to harvest.
945
00:45:00,370 --> 00:45:01,740
Do you even know
what you're looking for?
946
00:45:01,770 --> 00:45:03,410
Sort of.
947
00:45:03,440 --> 00:45:04,510
Sort of.
948
00:45:07,910 --> 00:45:09,450
Set up for the harvest
festival is shorthanded.
949
00:45:09,510 --> 00:45:10,610
Could use some volunteers.
950
00:45:10,680 --> 00:45:12,350
Andy and I can pitch in.
951
00:45:12,380 --> 00:45:13,280
All right, well,
we'll take my truck,
952
00:45:13,350 --> 00:45:14,450
not the atv.
Scoot over.
953
00:45:49,050 --> 00:45:50,220
Not very subtle, are they?
954
00:45:53,460 --> 00:45:55,260
I think most of the single
women in Pineview
955
00:45:55,290 --> 00:45:56,790
have tried to flirt with Will
at one time or another.
956
00:45:56,830 --> 00:45:58,030
Really?
957
00:45:58,060 --> 00:46:00,060
Yeah, he's a great catch.
958
00:46:00,100 --> 00:46:01,360
Sweetheart!
959
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
I just got a call
confirming
960
00:46:02,870 --> 00:46:04,570
that frank honeywell is going
to be one of the judges
961
00:46:04,600 --> 00:46:06,270
in the best pear competition!
962
00:46:06,300 --> 00:46:07,300
That's quite a coup for us.
963
00:46:07,370 --> 00:46:09,640
That's wonderful, honey!
964
00:46:09,710 --> 00:46:10,940
Now wait,
who is he again?
965
00:46:10,980 --> 00:46:11,810
He's one of
the biggest food distributors
966
00:46:11,880 --> 00:46:12,980
in the state.
967
00:46:13,040 --> 00:46:14,910
Winning overall best pear
is the brass ring
968
00:46:14,950 --> 00:46:16,110
for any farmer.
969
00:46:16,150 --> 00:46:17,610
A win like that
can really put you on the map.
970
00:46:17,650 --> 00:46:20,120
Well, it's been a while,
but if I remember correctly,
971
00:46:20,150 --> 00:46:22,490
Gilson farms took home
that prize quite a few times.
972
00:46:22,550 --> 00:46:24,220
Not in the last several years.
973
00:46:24,260 --> 00:46:26,090
Yeah, williamsburg farms
has been winning
974
00:46:26,120 --> 00:46:27,990
year after year.
975
00:46:28,060 --> 00:46:29,730
And I
remember that name.
976
00:46:29,760 --> 00:46:31,160
Whatever happened
to their son, Ronny?
977
00:46:31,230 --> 00:46:33,330
He was kind of
a know-it-all?
978
00:46:33,400 --> 00:46:35,330
No, no,
he goes by Ronald now.
979
00:46:35,400 --> 00:46:37,600
Yeah, and he's even more
of a know-it-all.
980
00:46:37,640 --> 00:46:39,800
I guess some people
never change.
981
00:46:54,690 --> 00:46:55,790
I heard someone say
982
00:46:55,820 --> 00:46:57,020
there's a harvest moon
starting tonight.
983
00:46:57,090 --> 00:46:58,620
You heard right.
984
00:46:58,660 --> 00:46:59,660
Ever seen one?
985
00:46:59,690 --> 00:47:01,320
Maybe when I was younger,
986
00:47:01,360 --> 00:47:03,590
but I don't remember.
987
00:47:04,960 --> 00:47:06,130
Let's see...
988
00:47:06,160 --> 00:47:09,100
The harvest moon
happens once a year,
989
00:47:09,130 --> 00:47:11,800
at the beginning of Autumn,
990
00:47:11,840 --> 00:47:14,040
and the full moon rises
at sunset,
991
00:47:14,110 --> 00:47:15,610
so it's brighter
than usual,
992
00:47:15,640 --> 00:47:17,140
which makes
for longer harvest days.
993
00:47:18,210 --> 00:47:19,540
I am impressed.
994
00:47:19,610 --> 00:47:21,710
My grandpa taught me that.
995
00:47:25,950 --> 00:47:28,650
Well, it looks like
it might be a clear night.
996
00:47:28,690 --> 00:47:30,850
I'll bet we'll be able
to get a good view of it.
997
00:47:32,020 --> 00:47:33,290
Well,
if you're not too tired later,
998
00:47:33,330 --> 00:47:34,820
I could show you
the best place on the farm
999
00:47:34,860 --> 00:47:35,790
to see it.
1000
00:47:45,300 --> 00:47:46,670
Why don't you let me help you
with him?
1001
00:47:51,110 --> 00:47:52,140
Come on, buddy.
1002
00:47:56,210 --> 00:47:57,610
Come on, Andy.
1003
00:48:22,070 --> 00:48:23,470
Get him
into bed all right?
1004
00:48:23,540 --> 00:48:25,440
Sure did.
1005
00:48:26,950 --> 00:48:27,940
I really wish he
could have seen it
1006
00:48:27,980 --> 00:48:30,080
before he conked out.
1007
00:48:32,980 --> 00:48:35,050
It really is
something, isn't it?
1008
00:48:35,090 --> 00:48:37,920
Yep. yeah.
1009
00:48:37,960 --> 00:48:40,490
Not going to see
anything like that in Seattle.
1010
00:48:40,560 --> 00:48:42,130
All those city lights.
1011
00:48:42,160 --> 00:48:44,790
And too much noise.
1012
00:48:44,830 --> 00:48:48,100
I can actually hear the
crickets chirping here.
1013
00:48:50,040 --> 00:48:52,770
You have been in the city
too long.
1014
00:48:52,800 --> 00:48:53,770
Those are frogs.
1015
00:48:53,810 --> 00:48:55,540
What? no!
1016
00:48:55,570 --> 00:48:57,440
Yes, those are frogs.
1017
00:48:57,480 --> 00:48:58,610
Are you sure?
1018
00:48:58,640 --> 00:48:59,910
Pretty sure.
1019
00:48:59,940 --> 00:49:01,480
Okay, well,
1020
00:49:01,550 --> 00:49:03,310
whatever that noise is,
1021
00:49:03,380 --> 00:49:07,050
it's...
it's very relaxing.
1022
00:49:07,090 --> 00:49:09,150
That's something
I don't think you do much of.
1023
00:49:11,460 --> 00:49:13,320
Yeah, well, when you have
a eight-year-old kid,
1024
00:49:13,390 --> 00:49:14,490
and you're an
on-call surgeon,
1025
00:49:14,560 --> 00:49:15,490
you don't really
have time
1026
00:49:15,560 --> 00:49:16,990
to stop and
smell the roses...
1027
00:49:19,100 --> 00:49:22,500
Or the apples,
it seems.
1028
00:49:22,570 --> 00:49:24,930
Come on, what's your
secret, Will Nash?
1029
00:49:24,970 --> 00:49:27,170
I don't have a secret.
1030
00:49:27,240 --> 00:49:29,510
I just don't reveal much.
1031
00:49:29,570 --> 00:49:32,080
Yeah, well, that might be
a good idea for business,
1032
00:49:32,110 --> 00:49:33,840
but doesn't that
get in the way
1033
00:49:33,910 --> 00:49:35,480
of having a relationship?
1034
00:49:35,510 --> 00:49:37,410
Who says I want one?
1035
00:49:37,450 --> 00:49:40,080
I wasn't...
Implying that.
1036
00:49:40,120 --> 00:49:41,780
I just...
I meant...
1037
00:49:41,820 --> 00:49:44,420
I meant that most
people do that
1038
00:49:44,460 --> 00:49:46,520
at some point
or another, so...
1039
00:49:46,590 --> 00:49:49,690
Well, maybe
at some point, I will.
1040
00:49:53,600 --> 00:49:55,970
Yeah, but
I don't get it.
1041
00:49:56,000 --> 00:49:57,470
I mean, you're
a good catch, Will.
1042
00:49:57,500 --> 00:49:59,370
Nicole's words,
not mine...
1043
00:49:59,440 --> 00:50:00,600
But it is
my understanding
1044
00:50:00,640 --> 00:50:03,470
that you're very popular
with the local ladies.
1045
00:50:06,140 --> 00:50:08,110
Let's just say
that a relationship
1046
00:50:08,150 --> 00:50:10,280
doesn't exactly fit
into my plan right now.
1047
00:50:10,320 --> 00:50:12,850
Which you're not
going to tell me.
1048
00:50:12,880 --> 00:50:14,720
You are persistent,
aren't you?
1049
00:50:18,620 --> 00:50:21,690
Owning my own farm, okay?
That's my plan.
1050
00:50:21,760 --> 00:50:23,530
That's a nice plan!
1051
00:50:26,260 --> 00:50:27,100
I don't really
understand
1052
00:50:27,130 --> 00:50:28,000
how having
a relationship
1053
00:50:28,030 --> 00:50:30,800
gets in the way
of that, though.
1054
00:50:30,840 --> 00:50:32,800
Sometimes, they do.
1055
00:50:38,940 --> 00:50:42,180
When I was in medical school,
I had a plan, too.
1056
00:50:43,780 --> 00:50:47,350
No distractions
until I finished my residency...
1057
00:50:47,390 --> 00:50:48,950
And then I met Phillip,
1058
00:50:48,990 --> 00:50:50,850
and my plan sort of flew
out the window.
1059
00:50:53,290 --> 00:50:54,990
Glad it worked out
for you, doc.
1060
00:50:58,030 --> 00:51:01,160
When I met somebody,
threw my plans out the window...
1061
00:51:01,200 --> 00:51:02,400
It didn't exactly work out
for me.
1062
00:51:02,470 --> 00:51:05,200
I was blindsided.
1063
00:51:05,240 --> 00:51:07,000
Yeah, things don't always go
as you planned.
1064
00:51:14,480 --> 00:51:15,340
Must have been hard.
1065
00:51:17,920 --> 00:51:19,180
It was.
1066
00:51:22,490 --> 00:51:24,390
It still is, sometimes...
1067
00:51:27,890 --> 00:51:29,230
But I have Andy...
1068
00:51:30,900 --> 00:51:33,030
Although I've shortchanged him
a lot lately.
1069
00:51:35,100 --> 00:51:36,000
How do you mean?
1070
00:51:37,870 --> 00:51:40,500
I threw myself into work,
1071
00:51:40,540 --> 00:51:43,840
and I wasn't really around
for Andy enough.
1072
00:51:46,480 --> 00:51:48,640
The whole point of this trip
was to reconnect with him,
1073
00:51:48,680 --> 00:51:51,880
which I think
I've managed to do.
1074
00:51:54,850 --> 00:51:55,750
What happens
when you go back
1075
00:51:55,820 --> 00:51:57,020
in a couple days?
1076
00:52:00,830 --> 00:52:02,690
To be honest,
I don't know.
1077
00:52:33,190 --> 00:52:34,720
Up kind of early,
aren't you?
1078
00:52:36,290 --> 00:52:38,390
Couldn't sleep.
1079
00:52:38,430 --> 00:52:40,030
The moon give you
a lot to think about?
1080
00:52:40,060 --> 00:52:41,700
It did.
1081
00:52:50,140 --> 00:52:51,640
Do you need to get that?
1082
00:52:52,740 --> 00:52:54,710
Yeah...
1083
00:52:54,750 --> 00:52:57,310
But I'm not ready to.
1084
00:52:59,950 --> 00:53:00,820
Enjoy your walk, Luna.
1085
00:53:15,100 --> 00:53:16,200
Don't forget to do
the lift and twist.
1086
00:53:16,230 --> 00:53:18,400
Okay, Will,
1087
00:53:18,440 --> 00:53:21,100
you really have to stop
sneaking up behind people.
1088
00:53:21,140 --> 00:53:22,240
Maybe if certain people
stopped showing up
1089
00:53:22,270 --> 00:53:23,310
where they're not
supposed to...
1090
00:53:23,370 --> 00:53:25,270
And why am I not supposed
to be here?
1091
00:53:25,310 --> 00:53:27,580
Just that these trees are still
in the developmental phase.
1092
00:53:27,610 --> 00:53:28,780
Yeah, well,
if it's the same fruit
1093
00:53:28,810 --> 00:53:30,210
that you gave Andy
the other day,
1094
00:53:30,250 --> 00:53:31,580
I would say
it's far more than developed.
1095
00:53:31,620 --> 00:53:33,450
It's amazing.
1096
00:53:34,890 --> 00:53:37,450
So, what is all this?
1097
00:53:37,490 --> 00:53:38,890
Well, first of all,
1098
00:53:38,920 --> 00:53:42,120
they're not apples,
they're pears.
1099
00:53:42,160 --> 00:53:43,430
I crossbred
a rare variety of red seckel
1100
00:53:43,460 --> 00:53:44,730
with an Asian seuri,
1101
00:53:44,760 --> 00:53:46,800
so they have the look
and coloring of an apple,
1102
00:53:46,830 --> 00:53:48,330
but the seuri flavor
has hints of apricot.
1103
00:53:48,400 --> 00:53:50,730
So that's why it was so sweet.
1104
00:53:50,770 --> 00:53:52,970
They also have
a longer storage life
1105
00:53:53,000 --> 00:53:55,140
and less susceptibility
to bruising.
1106
00:53:55,170 --> 00:53:56,840
That's brilliant.
1107
00:53:56,910 --> 00:53:59,140
So does this fruit
have a name yet?
1108
00:53:59,180 --> 00:54:00,510
Not yet.
1109
00:54:00,580 --> 00:54:02,610
The scientific name
is pyrus phoeniceus.
1110
00:54:02,650 --> 00:54:04,080
I patented it.
1111
00:54:04,120 --> 00:54:05,010
I'm being
a little cautious
1112
00:54:05,080 --> 00:54:06,120
about what
my next step is.
1113
00:54:06,150 --> 00:54:09,120
So that explains the secrecy.
1114
00:54:09,150 --> 00:54:10,320
I met with some
potential investors,
1115
00:54:10,360 --> 00:54:11,590
but they're not sold yet,
1116
00:54:11,620 --> 00:54:13,820
so I entered it
in the harvest festival,
1117
00:54:13,860 --> 00:54:15,930
and if it wins best overall,
that could seal the deal.
1118
00:54:18,500 --> 00:54:21,700
So why don't you just continue
to grow them here?
1119
00:54:21,770 --> 00:54:22,600
I could never afford
to do that
1120
00:54:22,630 --> 00:54:24,670
on a farm this large.
1121
00:54:24,700 --> 00:54:26,800
Besides, if your parents
actually find a buyer,
1122
00:54:26,840 --> 00:54:29,110
this farm may not
even be here anymore.
1123
00:54:29,140 --> 00:54:30,670
That's what happened
with my folks.
1124
00:54:30,710 --> 00:54:32,010
Yeah, farley told me
1125
00:54:32,040 --> 00:54:34,040
that a corporation
took it over.
1126
00:54:34,110 --> 00:54:35,080
Yeah.
1127
00:54:35,110 --> 00:54:36,780
Leveled it.
1128
00:54:36,810 --> 00:54:38,850
Turned it into
a shopping mall.
1129
00:54:38,920 --> 00:54:40,480
That's awful.
1130
00:54:40,520 --> 00:54:42,490
It was,
1131
00:54:42,520 --> 00:54:45,660
but taught me that
when life knocks you down,
1132
00:54:45,690 --> 00:54:47,160
you get back up,
1133
00:54:47,190 --> 00:54:49,260
so that's what I did,
1134
00:54:49,290 --> 00:54:51,660
and that's
what I'm doing.
1135
00:54:59,700 --> 00:55:01,000
Andy, honey, there's something
I want to discuss with you.
1136
00:55:02,370 --> 00:55:04,610
First of all,
I want you to know
1137
00:55:04,640 --> 00:55:07,340
that I am so sorry
for all the plays,
1138
00:55:07,380 --> 00:55:08,540
and the spelling bees,
1139
00:55:08,610 --> 00:55:11,350
and the soccer games
that I missed.
1140
00:55:11,380 --> 00:55:12,520
You deserve a mom
1141
00:55:12,550 --> 00:55:15,050
that's going to be there
for you, 'Kay?
1142
00:55:15,120 --> 00:55:18,150
And I'm hoping that this
makes up for that a little.
1143
00:55:18,190 --> 00:55:19,790
I know it's not a theme park,
1144
00:55:19,820 --> 00:55:23,230
or what you really wanted
to do, but...
1145
00:55:23,290 --> 00:55:25,490
This hasn't been so bad,
1146
00:55:25,530 --> 00:55:27,500
and it's been kind of fun
watching you try to bake.
1147
00:55:28,830 --> 00:55:31,000
Yeah, well, I...
You know what?
1148
00:55:31,040 --> 00:55:32,030
You're going to see.
1149
00:55:32,070 --> 00:55:33,040
I am going
to master that cobbler...
1150
00:55:34,170 --> 00:55:35,300
And you are going to love it.
1151
00:55:35,340 --> 00:55:36,970
Honey, if you had a choice,
1152
00:55:37,010 --> 00:55:39,540
would you want to go back
to Seattle as planned,
1153
00:55:39,580 --> 00:55:41,180
or would you maybe want
to stick around here
1154
00:55:41,210 --> 00:55:42,310
a little longer?
1155
00:55:42,350 --> 00:55:45,150
Could we stay
for the harvest festival?
1156
00:55:45,180 --> 00:55:48,250
That is exactly
what I was thinking.
1157
00:55:48,320 --> 00:55:49,890
Of course, you'd have
to do some school work.
1158
00:55:49,920 --> 00:55:53,060
I think I could call school
and get your assignments, but...
1159
00:55:53,090 --> 00:55:54,490
I want to stay.
1160
00:55:54,530 --> 00:55:56,390
You didn't even hear the part
about school, did you?
1161
00:55:56,430 --> 00:55:57,660
I get it.
1162
00:55:57,700 --> 00:56:00,260
If we stay,
I still have to study.
1163
00:56:00,330 --> 00:56:01,700
Yes.
1164
00:56:01,730 --> 00:56:03,700
All right, I guess we're going
to stay a little longer.
1165
00:56:03,740 --> 00:56:05,870
Ahem.
1166
00:56:05,900 --> 00:56:06,870
Hello there, Luna.
1167
00:56:06,900 --> 00:56:08,070
Well, hello, Ronny.
1168
00:56:08,140 --> 00:56:09,140
You remember me.
1169
00:56:09,170 --> 00:56:11,070
You're not easy to forget.
1170
00:56:11,140 --> 00:56:13,410
Andy, this is
Ronny williamsburg.
1171
00:56:13,480 --> 00:56:15,080
It's Ronald now.
1172
00:56:15,150 --> 00:56:17,880
I hear your farm
is up for sale.
1173
00:56:17,920 --> 00:56:19,480
Must be what brought you
back to town.
1174
00:56:19,520 --> 00:56:21,820
No, it's not.
We're on vacation.
1175
00:56:21,850 --> 00:56:22,990
Then perhaps
I'll see you
1176
00:56:23,020 --> 00:56:24,720
at the harvest festival.
1177
00:56:24,760 --> 00:56:26,020
You'll see me there,
1178
00:56:26,060 --> 00:56:27,760
up on stage.
1179
00:56:27,830 --> 00:56:31,360
My farm has won the top prize
seven consecutive years.
1180
00:56:31,400 --> 00:56:33,500
You mean
your family's farm, right?
1181
00:56:35,400 --> 00:56:37,030
So nice to see you again, Luna.
1182
00:56:37,070 --> 00:56:38,700
You too, Ronny.
1183
00:57:01,060 --> 00:57:02,090
Hey.
1184
00:57:02,130 --> 00:57:03,360
Hey, I just came by
to let you know
1185
00:57:03,390 --> 00:57:04,690
I've got to leave
and rush over to Olympia.
1186
00:57:04,730 --> 00:57:06,260
I hope everything's okay?
1187
00:57:06,300 --> 00:57:08,600
Yeah, there's a glitch
in the paperwork for my patent,
1188
00:57:08,630 --> 00:57:10,070
but I've got to take care of it
by the end of today.
1189
00:57:10,100 --> 00:57:11,370
Sure, yeah. Of course.
1190
00:57:11,400 --> 00:57:12,700
Take all the time you need.
1191
00:57:12,740 --> 00:57:14,040
Is there anything
I can do to help?
1192
00:57:14,070 --> 00:57:16,370
No, no, no.
Thank you, though.
1193
00:57:16,410 --> 00:57:17,640
I'll be back
first thing in the morning,
1194
00:57:17,710 --> 00:57:18,810
and if the rain lets up tonight,
1195
00:57:18,880 --> 00:57:20,910
then tomorrow,
we'll start the harvest.
1196
00:57:20,950 --> 00:57:21,980
I've already
let the pickers know.
1197
00:57:22,050 --> 00:57:23,650
Great!
we'll be up bright and early.
1198
00:57:25,950 --> 00:57:27,120
Will...
1199
00:57:27,150 --> 00:57:29,190
I...
1200
00:57:29,220 --> 00:57:30,390
I wanted to let you know
1201
00:57:30,420 --> 00:57:32,090
that Andy and I are staying
an extra week.
1202
00:57:32,120 --> 00:57:33,760
Was kind of hoping you might.
1203
00:57:59,450 --> 00:58:00,720
Hey, Will!
The rain cleared up.
1204
00:58:00,790 --> 00:58:02,850
Bad news.
Last night's rain downed a tree,
1205
00:58:02,890 --> 00:58:04,820
and it's blocking the highway,
so the road's closed.
1206
00:58:04,860 --> 00:58:06,390
I'm going to take the detour,
1207
00:58:06,460 --> 00:58:07,720
but I don't know how long
that's going to take,
1208
00:58:07,790 --> 00:58:08,660
and I'm guessing
if I can't get through,
1209
00:58:08,690 --> 00:58:10,030
the pickers can't either.
1210
00:58:10,060 --> 00:58:11,290
Okay, so what do we do?
1211
00:58:11,330 --> 00:58:13,200
Let Hank know what's going on,
and call farley.
1212
00:58:13,230 --> 00:58:14,200
I'll get there as soon as I can.
1213
00:58:14,230 --> 00:58:15,830
Sounds good.
1214
00:58:20,810 --> 00:58:22,200
Farley, hey.
It's Luna.
1215
00:58:22,240 --> 00:58:23,170
I need your help.
1216
00:58:26,410 --> 00:58:27,840
If these don't get picked soon,
1217
00:58:27,880 --> 00:58:29,510
they're just going
to keep falling to the ground.
1218
00:58:29,550 --> 00:58:31,480
Okay.
then we need to get organized.
1219
00:58:31,520 --> 00:58:32,820
Since the pickers and crates
aren't here,
1220
00:58:32,850 --> 00:58:33,680
we're going to have to do this
ourselves.
1221
00:58:33,720 --> 00:58:35,480
Go around the farm,
1222
00:58:35,520 --> 00:58:37,250
find anything
that you can put the fruit in.
1223
00:58:37,320 --> 00:58:39,720
Buckets, wheelbarrows, boxes...
Get creative.
1224
00:58:39,760 --> 00:58:40,690
I'm going to go get Andy.
1225
00:58:40,730 --> 00:58:42,730
All hands on deck.
1226
00:58:42,760 --> 00:58:44,760
All right, guys,
let's see what we can find.
1227
00:58:50,870 --> 00:58:52,330
What's with the suitcase?
You going someplace?
1228
00:58:54,470 --> 00:58:55,670
No, it's for the pears.
1229
00:58:55,710 --> 00:58:57,740
Great idea!
Why don't you grab mine?
1230
00:59:04,250 --> 00:59:05,510
Hey!
1231
00:59:05,550 --> 00:59:06,820
Hey!
1232
00:59:08,520 --> 00:59:10,250
My goodness!
How did you manage all this?
1233
00:59:10,320 --> 00:59:11,490
I just put the word out,
1234
00:59:11,520 --> 00:59:12,690
and everyone was
happy to pitch in.
1235
00:59:12,720 --> 00:59:13,760
Any word from Will?
1236
00:59:13,820 --> 00:59:15,020
He's still on the road.
1237
00:59:15,060 --> 00:59:17,030
Things aren't as bad
as I thought they'd be.
1238
00:59:17,060 --> 00:59:19,700
Looks like you grabbed
the bull by the horns...
1239
00:59:19,730 --> 00:59:22,260
But I guess you are a Gilson,
after all.
1240
00:59:22,330 --> 00:59:23,900
Well,
it's what I'm trained to do.
1241
00:59:23,940 --> 00:59:25,830
I mean,
not the fruit-picking part,
1242
00:59:25,870 --> 00:59:28,200
but I do deal with emergencies
on a daily basis.
1243
00:59:28,240 --> 00:59:30,770
Looks like you've got
a bumper crop this year.
1244
00:59:30,840 --> 00:59:32,110
Let's get to it.
1245
00:59:32,180 --> 00:59:33,610
Come on, everybody.
1246
00:59:51,030 --> 00:59:52,590
There's Will!
1247
01:00:08,110 --> 01:00:09,780
I wouldn't blame you
if you wanted to fire me.
1248
01:00:09,810 --> 01:00:11,950
Now, why would I do
something like that?
1249
01:00:11,980 --> 01:00:13,780
Everyone's a little late to work
sometimes.
1250
01:00:13,820 --> 01:00:15,720
Speaking of work...
1251
01:00:24,730 --> 01:00:26,930
Hey, mom, I want
to show you something.
1252
01:00:26,960 --> 01:00:28,030
Honey, hi!
1253
01:00:28,070 --> 01:00:29,370
Is everything okay?
1254
01:00:29,400 --> 01:00:30,870
It is now,
1255
01:00:30,900 --> 01:00:32,570
but it's a kind of a long story.
Go get dad.
1256
01:00:33,900 --> 01:00:34,870
Come here.
1257
01:00:35,910 --> 01:00:36,870
Hi!
1258
01:00:36,910 --> 01:00:38,270
Hi.
1259
01:00:38,310 --> 01:00:39,610
All right.
1260
01:00:39,640 --> 01:00:40,910
It's harvest day,
1261
01:00:40,950 --> 01:00:42,710
and I want to show you both
something amazing.
1262
01:00:49,550 --> 01:00:51,150
Can you believe
your grandson is picking pears?
1263
01:00:51,220 --> 01:00:52,220
He loves it!
1264
01:00:52,260 --> 01:00:53,490
Of course, he does.
1265
01:00:53,560 --> 01:00:55,420
Exactly
what I was doing at his age.
1266
01:00:55,460 --> 01:00:56,730
It looks like
1267
01:00:56,760 --> 01:00:57,790
the two of you going
up to the farm
1268
01:00:57,830 --> 01:00:59,430
was just what you needed.
1269
01:00:59,460 --> 01:01:01,760
Yeah, it really was.
1270
01:01:01,800 --> 01:01:03,730
Thank you guys so much
for always looking out for me.
1271
01:01:03,770 --> 01:01:05,830
No matter where we are
in the world, Luna,
1272
01:01:05,900 --> 01:01:06,770
we're always
there for you.
1273
01:01:06,800 --> 01:01:08,300
Love you guys.
1274
01:01:08,340 --> 01:01:09,670
Love you too, sweetheart.
1275
01:01:09,740 --> 01:01:11,270
Don't forget
to send us some pictures.
1276
01:01:11,310 --> 01:01:12,740
I won't.
1277
01:01:12,780 --> 01:01:14,180
Bye.
1278
01:01:24,520 --> 01:01:25,950
Well...
1279
01:01:25,990 --> 01:01:27,290
What did you think of
your first harvest?
1280
01:01:27,320 --> 01:01:28,820
It was really...
1281
01:01:30,630 --> 01:01:31,960
Really fun.
1282
01:01:32,000 --> 01:01:34,630
And you, Dr. Gilson?
1283
01:01:34,670 --> 01:01:37,300
It was exhausting,
but exhilarating,
1284
01:01:37,330 --> 01:01:39,030
though I fear
1285
01:01:39,100 --> 01:01:41,440
that my suitcase will
forever smell like pears.
1286
01:01:43,670 --> 01:01:45,810
Mom, I think
I'm going to go inside.
1287
01:01:45,840 --> 01:01:47,110
Okay, I'll be in
in a few minutes
1288
01:01:47,140 --> 01:01:48,110
to start dinner.
1289
01:01:48,150 --> 01:01:49,750
Bye, Will.
1290
01:01:49,780 --> 01:01:51,510
That was the best day ever.
1291
01:01:51,580 --> 01:01:52,980
You're welcome.
1292
01:01:53,020 --> 01:01:53,980
I'll see you tomorrow.
1293
01:01:57,190 --> 01:01:59,290
So did you get everything
straightened out in Olympia?
1294
01:01:59,320 --> 01:02:02,090
Yeah, that part of the trip
went just fine.
1295
01:02:02,130 --> 01:02:03,490
Matter of fact,
while I was up there,
1296
01:02:03,530 --> 01:02:05,190
I managed to start looking
at some properties to buy.
1297
01:02:05,260 --> 01:02:06,530
In Olympia?
1298
01:02:06,600 --> 01:02:09,360
No, no, that's just
where the land agents are.
1299
01:02:09,430 --> 01:02:11,270
I'd like to look around here.
1300
01:02:12,700 --> 01:02:14,870
Well, then I hope
you really win that prize,
1301
01:02:14,940 --> 01:02:16,000
and not just because
1302
01:02:16,040 --> 01:02:16,970
I want you
to beat Ronny williamsburg,
1303
01:02:17,010 --> 01:02:18,040
but...
1304
01:02:18,110 --> 01:02:20,440
Because
you really deserve it.
1305
01:02:22,450 --> 01:02:23,380
I hope the judges agree.
1306
01:02:29,690 --> 01:02:30,550
See you, doc.
1307
01:02:31,890 --> 01:02:34,020
Yeah.
you too, Will Nash.
1308
01:02:40,970 --> 01:02:42,030
Okay, let's see.
1309
01:02:42,070 --> 01:02:44,000
We've got four burgers,
seven Turkey,
1310
01:02:44,030 --> 01:02:45,400
eight tuna,
two of them on rye,
1311
01:02:45,470 --> 01:02:46,800
and one Chinese chicken salad.
1312
01:02:46,840 --> 01:02:47,840
Who's that one for?
1313
01:02:47,870 --> 01:02:48,740
Hank.
1314
01:02:48,810 --> 01:02:50,640
Hey, Luna, Andy.
1315
01:02:50,670 --> 01:02:52,040
Hey, Tom.
How's it going?
1316
01:02:52,080 --> 01:02:53,080
It's a little bit hectic.
1317
01:02:53,140 --> 01:02:54,380
How's the harvest coming?
1318
01:02:54,410 --> 01:02:56,250
We are going to be
finished tomorrow, probably.
1319
01:02:56,310 --> 01:02:57,750
All right!
Well, see you on Saturday.
1320
01:03:00,050 --> 01:03:01,580
I like this place.
1321
01:03:01,650 --> 01:03:02,750
The restaurant?
1322
01:03:02,820 --> 01:03:03,590
No, Pineview.
1323
01:03:05,390 --> 01:03:06,760
I wish
we could live here forever.
1324
01:03:06,820 --> 01:03:08,360
Well, how would that work?
1325
01:03:08,390 --> 01:03:09,930
Well, you could be
a doctor here.
1326
01:03:11,330 --> 01:03:13,000
Sweetheart, I don't think
it's that simple.
1327
01:03:13,030 --> 01:03:14,560
You helped Bobby,
1328
01:03:14,630 --> 01:03:16,060
and the farmer
with the broken leg,
1329
01:03:16,130 --> 01:03:18,000
and even farley.
1330
01:03:18,040 --> 01:03:21,000
You kind of are already
the local doctor here,
1331
01:03:21,040 --> 01:03:22,500
aren't you?
1332
01:03:22,540 --> 01:03:24,140
Yeah, kind of.
1333
01:03:38,190 --> 01:03:39,990
Look at this one, mom!
1334
01:03:45,830 --> 01:03:47,160
Great harvest, everybody.
1335
01:04:06,250 --> 01:04:09,020
Can I offer you some pear cider
to celebrate?
1336
01:04:09,050 --> 01:04:10,920
You're on.
Thanks.
1337
01:04:10,960 --> 01:04:12,250
Sure.
1338
01:04:14,360 --> 01:04:15,290
To the harvest.
1339
01:04:15,360 --> 01:04:16,860
To the harvest.
1340
01:04:19,630 --> 01:04:22,400
Bet you're glad
the season's finally over?
1341
01:04:22,430 --> 01:04:25,070
Actually, no.
1342
01:04:25,100 --> 01:04:27,740
I've always found it
a little bittersweet.
1343
01:04:29,140 --> 01:04:30,640
What?
1344
01:04:30,710 --> 01:04:31,970
No, it just...
1345
01:04:32,040 --> 01:04:33,080
Reminds me of something
1346
01:04:33,110 --> 01:04:34,910
my grandfather
always used to say.
1347
01:04:34,950 --> 01:04:38,710
"The end of harvest season
isn't an ending.
1348
01:04:38,750 --> 01:04:40,880
It's a time for planting
and new beginnings."
1349
01:04:44,760 --> 01:04:47,720
I never really appreciated that
until now.
1350
01:04:47,760 --> 01:04:49,360
Like the harvest
moon got to you.
1351
01:04:50,960 --> 01:04:52,560
It didn't hurt,
1352
01:04:52,600 --> 01:04:53,960
but...
1353
01:04:55,300 --> 01:04:57,300
I don't know, it's just...
It's different here.
1354
01:04:58,540 --> 01:04:59,640
It's better.
1355
01:05:02,370 --> 01:05:03,610
So I was thinking
1356
01:05:03,640 --> 01:05:06,040
that Andy and I
might stay a while in Pineview.
1357
01:05:07,780 --> 01:05:09,810
That's quite a change.
1358
01:05:10,950 --> 01:05:13,550
I know...
1359
01:05:13,580 --> 01:05:15,220
But I think I might
be ready for a change.
1360
01:05:35,370 --> 01:05:38,010
I don't think I've ever
had a candied pear before.
1361
01:05:38,040 --> 01:05:39,710
Well, I know you haven't.
1362
01:05:39,780 --> 01:05:41,840
It's really good.
1363
01:05:41,880 --> 01:05:43,310
Told you so.
1364
01:05:43,350 --> 01:05:44,380
Hey, mom,
1365
01:05:44,450 --> 01:05:46,180
a pumpkin-carving context!
1366
01:05:46,220 --> 01:05:48,150
You should sign up
for that.
1367
01:05:48,190 --> 01:05:50,990
Me? I don't know anything
about carving a pumpkin.
1368
01:05:51,020 --> 01:05:52,320
You're a surgeon.
1369
01:05:52,360 --> 01:05:54,790
Isn't that kind of what
you do every day?
1370
01:05:54,830 --> 01:05:56,060
He's got a good point.
1371
01:05:56,130 --> 01:05:57,190
Come on!
1372
01:05:57,230 --> 01:05:59,030
It's the spirit of the thing.
1373
01:05:59,060 --> 01:06:00,130
Why not give it a try?
1374
01:06:00,160 --> 01:06:01,230
You can't be serious.
1375
01:06:01,300 --> 01:06:02,460
Come on, Dr. Gilson!
1376
01:06:02,500 --> 01:06:04,670
Please, mom?
1377
01:06:04,700 --> 01:06:07,200
Step right up.
Step right up.
1378
01:06:07,270 --> 01:06:08,370
-Okay.
-yes!
1379
01:06:11,180 --> 01:06:12,810
Okay.
1380
01:06:12,840 --> 01:06:14,040
Okay!
1381
01:06:14,110 --> 01:06:15,340
The rules
are pretty simple.
1382
01:06:15,380 --> 01:06:18,210
Each contestant has a pumpkin,
carving tools,
1383
01:06:18,280 --> 01:06:19,610
and 20 minutes
to do their magic.
1384
01:06:20,880 --> 01:06:24,190
You'll be judged
on creativity, originality,
1385
01:06:24,220 --> 01:06:25,320
and overall appearance.
1386
01:06:25,360 --> 01:06:26,320
So...
1387
01:06:27,860 --> 01:06:29,730
Let's get to it.
1388
01:06:35,370 --> 01:06:36,400
Go, mom!
1389
01:06:48,710 --> 01:06:50,710
Okay, contestants,
we're at the halfway point.
1390
01:06:50,750 --> 01:06:52,150
10 minutes to go.
1391
01:07:07,660 --> 01:07:08,660
Okay, that's it!
1392
01:07:08,700 --> 01:07:10,230
Carving tools down, please.
1393
01:07:12,440 --> 01:07:14,370
Contestants,
1394
01:07:14,410 --> 01:07:15,740
can you please turn
your pumpkins around?
1395
01:07:25,950 --> 01:07:27,050
Sheriff Jackson,
1396
01:07:27,080 --> 01:07:28,280
could we have the verdict,
please, sir?
1397
01:07:28,350 --> 01:07:30,490
'Kay, starry eyes...
1398
01:07:32,090 --> 01:07:34,660
Looks like someone I arrested
last month...
1399
01:07:36,560 --> 01:07:38,030
And...
1400
01:07:39,730 --> 01:07:40,830
Interesting.
1401
01:07:40,860 --> 01:07:44,500
Well done, carvers.
Good job...
1402
01:07:44,540 --> 01:07:46,030
But this is
some fancy carving,
1403
01:07:46,070 --> 01:07:48,500
and I would let Dr. Gilson
take out my gall bladder
1404
01:07:48,540 --> 01:07:49,570
any day,
1405
01:07:49,610 --> 01:07:51,270
and that's why
she's the winner.
1406
01:08:00,050 --> 01:08:01,750
Mom, can Andy and I
go on the hay ride,
1407
01:08:01,790 --> 01:08:03,080
and then watch the
outdoor movie for kids
1408
01:08:03,120 --> 01:08:04,090
they're showing after?
1409
01:08:04,120 --> 01:08:05,720
Sure. have fun.
1410
01:08:05,760 --> 01:08:07,390
Man, atv ride,
1411
01:08:07,420 --> 01:08:09,090
a hay ride,
and an outdoor movie?
1412
01:08:09,130 --> 01:08:11,060
So cool, right?
1413
01:08:11,090 --> 01:08:13,230
How about we go
listen to some music?
1414
01:08:13,260 --> 01:08:14,300
Sounds good.
1415
01:08:14,360 --> 01:08:16,400
Since I'm officially done
for the night,
1416
01:08:16,430 --> 01:08:17,970
I wouldn't mind a dance
with my wife.
1417
01:08:18,040 --> 01:08:19,200
How about it,
you guys?
1418
01:08:19,240 --> 01:08:20,540
You know,
1419
01:08:20,570 --> 01:08:22,070
I've got to check in with
the judging committee.
1420
01:08:22,110 --> 01:08:23,540
I'll catch up
with you guys later.
1421
01:08:24,780 --> 01:08:27,810
They don't announce the winner
'til tomorrow.
1422
01:08:27,880 --> 01:08:29,240
Never seen Will
with jitters before.
1423
01:08:29,280 --> 01:08:31,380
Well, it is the top prize,
so I get that.
1424
01:08:31,420 --> 01:08:32,950
Shall we go
get our dancing shoes on?
1425
01:08:34,150 --> 01:08:35,280
You guys go ahead.
1426
01:08:35,320 --> 01:08:36,890
I'm going to check in
on the boys, okay,
1427
01:08:36,920 --> 01:08:38,290
and then have
a little look around.
1428
01:08:38,320 --> 01:08:39,290
See ya!
1429
01:08:39,320 --> 01:08:40,890
Let's do this!
1430
01:08:48,330 --> 01:08:49,970
See, the one
in the middle
1431
01:08:50,000 --> 01:08:52,130
originally started
as a single pear,
1432
01:08:52,170 --> 01:08:53,500
then it grew so close
to another one
1433
01:08:53,570 --> 01:08:55,640
that they grew together,
1434
01:08:55,710 --> 01:08:57,240
and they call that
a "marriage fruit."
1435
01:09:02,450 --> 01:09:03,550
So...
1436
01:09:03,580 --> 01:09:05,050
So?
1437
01:09:05,080 --> 01:09:07,450
How does it feel to be an
award-winning pumpkin carver?
1438
01:09:07,480 --> 01:09:09,580
Well, I have been asked
to carve a few pumpkins
1439
01:09:09,620 --> 01:09:11,550
for the Halloween dance.
1440
01:09:11,590 --> 01:09:12,720
So, you know,
1441
01:09:12,760 --> 01:09:14,060
this whole medical thing
doesn't work out,
1442
01:09:14,090 --> 01:09:17,090
I can always fall back
on my carving skills.
1443
01:09:17,130 --> 01:09:18,960
That mean you're going
to be around for Halloween?
1444
01:09:19,000 --> 01:09:20,460
It's looking like it.
1445
01:09:21,730 --> 01:09:23,270
Good.
1446
01:09:23,300 --> 01:09:25,070
Was kind of getting used to
having you and Andy around.
1447
01:09:26,140 --> 01:09:27,970
Is that farley dancing?
1448
01:09:28,010 --> 01:09:29,910
Well...
1449
01:09:29,940 --> 01:09:31,440
Not a lot of single men
of a certain age
1450
01:09:31,480 --> 01:09:33,110
in a small town.
1451
01:09:33,140 --> 01:09:33,980
He's quite in demand.
1452
01:09:35,850 --> 01:09:36,950
That's sweet.
1453
01:09:36,980 --> 01:09:38,410
What is?
1454
01:09:38,450 --> 01:09:39,780
Watching people in love.
1455
01:09:40,780 --> 01:09:41,920
Look at Tom and Nicole.
1456
01:09:47,690 --> 01:09:48,590
Care to give it a try?
1457
01:09:50,360 --> 01:09:52,190
I meant a dance.
1458
01:09:54,130 --> 01:09:56,000
I'm a farmer.
I'm not much of a dancer.
1459
01:09:56,030 --> 01:09:57,500
Yeah, but you told Andy
1460
01:09:57,530 --> 01:09:58,830
you don't have to be a plumber
to know how to fix a leak.
1461
01:09:58,870 --> 01:10:00,500
I did say that, didn't I?
1462
01:10:00,540 --> 01:10:01,470
You did say that.
1463
01:10:01,510 --> 01:10:02,870
I did.
1464
01:10:29,270 --> 01:10:31,170
Looks like the moon
came out just for us tonight.
1465
01:10:33,940 --> 01:10:36,170
Then we better
not waste it.
1466
01:10:58,900 --> 01:11:00,330
Well,
1467
01:11:00,360 --> 01:11:01,730
for a guy who doesn't
know how to dance,
1468
01:11:01,800 --> 01:11:03,670
you sure have
some good moves.
1469
01:11:03,700 --> 01:11:04,670
Think so?
1470
01:11:08,410 --> 01:11:10,170
I'm so sorry.
1471
01:11:14,080 --> 01:11:15,310
It's my mom.
1472
01:11:15,350 --> 01:11:16,340
It's the middle of the night
where they are.
1473
01:11:16,380 --> 01:11:17,880
I need to take this.
I'm so sorry.
1474
01:11:19,320 --> 01:11:20,580
Mom, is everything
all right?
1475
01:11:20,650 --> 01:11:21,580
Yep,
why don't you turn around
1476
01:11:21,650 --> 01:11:22,520
and see for yourself?
1477
01:11:22,550 --> 01:11:23,490
What?
1478
01:11:25,360 --> 01:11:26,320
What are you guys doing here?
1479
01:11:27,860 --> 01:11:29,820
Surprising you,
for starters.
1480
01:11:31,030 --> 01:11:32,390
The other reason
we came back
1481
01:11:32,430 --> 01:11:34,230
is because we got
an offer on the farm.
1482
01:11:42,540 --> 01:11:43,570
Andy sleeping?
1483
01:11:43,610 --> 01:11:45,710
Out like a light.
1484
01:11:45,740 --> 01:11:47,840
Okay, so tell me
about this offer on the farm.
1485
01:11:47,880 --> 01:11:49,840
Why are you
so concerned about it?
1486
01:11:49,880 --> 01:11:51,810
I told you we were
putting it on the market.
1487
01:11:51,850 --> 01:11:53,480
Well, yeah,
but that was before.
1488
01:11:53,520 --> 01:11:54,720
Before what?
1489
01:11:56,250 --> 01:11:58,150
Before I realized
that Andy and I belong here.
1490
01:12:00,660 --> 01:12:01,820
You can't sell it.
1491
01:12:14,400 --> 01:12:16,540
Do we have
to watch the game, mom?
1492
01:12:16,570 --> 01:12:19,270
Well, we're not
going to watch it.
1493
01:12:19,340 --> 01:12:20,510
I was kind of hoping
we'd play in it.
1494
01:12:22,050 --> 01:12:24,510
I got them to bend
the rules a little bit.
1495
01:12:24,550 --> 01:12:25,380
What do you say, slugger?
1496
01:12:27,680 --> 01:12:28,720
Come on, let's play!
1497
01:12:30,220 --> 01:12:32,250
Bobby! I'm playing, too!
1498
01:12:34,120 --> 01:12:35,220
All right, red.
1499
01:12:35,260 --> 01:12:36,420
Okay, red,
bottom of the ninth.
1500
01:12:36,460 --> 01:12:38,060
We've got two outs.
1501
01:12:38,100 --> 01:12:40,130
We're three runs down
with bases loaded.
1502
01:12:40,200 --> 01:12:42,860
Now we got Luna Gilson
coming to bat!
1503
01:12:49,040 --> 01:12:49,940
Go, mom!
Come on!
1504
01:12:53,880 --> 01:12:55,110
Strike one.
1505
01:12:56,310 --> 01:12:57,080
You can do it!
1506
01:13:02,150 --> 01:13:03,120
Strike two.
1507
01:13:03,150 --> 01:13:04,650
All right, Luna!
1508
01:13:41,960 --> 01:13:44,560
For a mom, you were better
than most of the dads.
1509
01:13:46,160 --> 01:13:49,460
Well, that's because I have
my lucky charm.
1510
01:13:49,500 --> 01:13:51,570
You know, I made this
when I was about your age,
1511
01:13:51,600 --> 01:13:53,130
after I played
in the father-son game
1512
01:13:53,170 --> 01:13:54,240
with grandpa.
1513
01:13:54,270 --> 01:13:55,740
I want you to have it.
1514
01:14:00,440 --> 01:14:01,810
Man,
1515
01:14:01,850 --> 01:14:04,180
getting that home run today
off Ronny williamsburg,
1516
01:14:04,250 --> 01:14:05,510
just like I did
when I was a kid,
1517
01:14:05,580 --> 01:14:07,150
was still awesome.
1518
01:14:07,180 --> 01:14:08,750
I don't think Ronny thought so.
1519
01:14:10,020 --> 01:14:11,490
Okay, everyone!
1520
01:14:11,520 --> 01:14:13,520
The top prize for this
year's harvest festival
1521
01:14:13,590 --> 01:14:14,820
is about to be awarded,
1522
01:14:14,860 --> 01:14:16,360
so can we please have
everyone head over
1523
01:14:16,430 --> 01:14:18,090
towards
the main pavilion.
1524
01:14:18,130 --> 01:14:19,090
Thank you.
1525
01:14:19,130 --> 01:14:20,030
Good luck!
1526
01:14:25,340 --> 01:14:27,440
Almost two dozen farms
throughout the state
1527
01:14:27,470 --> 01:14:29,440
entered their finest fruits
1528
01:14:29,470 --> 01:14:31,610
in this last category,
best overall pear.
1529
01:14:33,010 --> 01:14:35,610
Our judges considered
four factors...
1530
01:14:35,680 --> 01:14:40,280
Shape, taste, texture,
and skin quality.
1531
01:14:40,320 --> 01:14:41,280
It's with great pleasure
1532
01:14:41,320 --> 01:14:42,620
that we award
this year's prize
1533
01:14:42,650 --> 01:14:44,150
to...
1534
01:14:45,520 --> 01:14:47,860
Will Nash, representing
Gilson family farms
1535
01:14:47,920 --> 01:14:49,120
for their "Gilson Beauty"!
1536
01:15:03,140 --> 01:15:04,370
Hey, Marcy!
1537
01:15:04,440 --> 01:15:05,810
Am I calling too early?
1538
01:15:05,840 --> 01:15:08,380
No, I was just sitting down
for breakfast.
1539
01:15:08,450 --> 01:15:09,340
I have you on speaker phone.
1540
01:15:09,380 --> 01:15:10,310
How's everything going?
1541
01:15:10,350 --> 01:15:11,780
Great.
1542
01:15:11,820 --> 01:15:13,310
Our farm just won the big prize
at the harvest festival.
1543
01:15:13,350 --> 01:15:14,620
That sounds...
1544
01:15:14,650 --> 01:15:15,620
Quaint.
1545
01:15:15,650 --> 01:15:17,350
Yeah.
1546
01:15:19,320 --> 01:15:20,720
Listen,
I know I owe you a phone call,
1547
01:15:20,790 --> 01:15:21,790
and there's something
1548
01:15:21,830 --> 01:15:23,220
that I want
to discuss with you.
1549
01:15:23,290 --> 01:15:25,530
Wait 'til you hear
what I have to tell you first.
1550
01:15:25,560 --> 01:15:28,530
I just heard the hospital
is going to promote you
1551
01:15:28,570 --> 01:15:31,700
to senior consultant
of general surgery.
1552
01:15:31,740 --> 01:15:33,200
You got the promotion!
1553
01:15:33,240 --> 01:15:34,000
Pretty amazing, right?
1554
01:15:36,410 --> 01:15:37,810
I don't know what to say.
1555
01:15:37,840 --> 01:15:38,810
You're their golden girl.
1556
01:15:38,840 --> 01:15:40,980
No one works harder than you,
1557
01:15:41,010 --> 01:15:43,040
and no one deserves this
more than you do.
1558
01:15:43,080 --> 01:15:45,210
It is what every surgeon
works toward.
1559
01:15:45,250 --> 01:15:47,180
You'd be
the youngest person ever
1560
01:15:47,220 --> 01:15:48,520
to hold the position
at the hospital.
1561
01:15:48,550 --> 01:15:50,220
Yeah.
1562
01:15:51,490 --> 01:15:52,490
It does seem pretty crazy
1563
01:15:52,520 --> 01:15:53,890
to turn something
like that down.
1564
01:15:53,920 --> 01:15:55,590
Why would you?
1565
01:15:57,430 --> 01:15:59,860
Listen, Marcy,
I've got to call you back.
1566
01:16:01,500 --> 01:16:02,730
Andy, you up?
1567
01:16:05,200 --> 01:16:06,300
Yeah.
1568
01:16:08,370 --> 01:16:09,700
Sweetheart, are you
feeling all right?
1569
01:16:11,370 --> 01:16:12,540
Yeah, I'm fine.
1570
01:16:15,710 --> 01:16:16,740
I think
you're just tired, maybe,
1571
01:16:16,810 --> 01:16:18,050
from the exciting weekend?
1572
01:16:18,080 --> 01:16:20,580
Can I go outside now?
1573
01:16:20,650 --> 01:16:23,150
Sure...
yeah, of course.
1574
01:16:23,190 --> 01:16:24,820
You can eat
your breakfast later.
1575
01:16:24,850 --> 01:16:26,190
Just try to be quiet, okay?
1576
01:16:26,220 --> 01:16:27,760
Grandma and grandpa
are still asleep.
1577
01:16:42,840 --> 01:16:44,410
Hey.
1578
01:16:44,440 --> 01:16:46,410
Just the man
I was looking for.
1579
01:16:46,440 --> 01:16:47,880
I have something
for you.
1580
01:16:50,010 --> 01:16:51,280
I saw
some of your drawings...
1581
01:16:51,350 --> 01:16:53,410
Looked like pears and orchards.
1582
01:16:53,450 --> 01:16:54,720
Thought you might want to learn
a little more about them.
1583
01:16:54,750 --> 01:16:56,020
Thanks, Will.
1584
01:16:56,050 --> 01:16:57,020
Looks old.
1585
01:16:57,050 --> 01:16:58,450
It is old.
1586
01:16:58,520 --> 01:17:01,290
My dad gave that to me
when I was about your age,
1587
01:17:01,360 --> 01:17:03,060
and I figured you'd be
the perfect guy to get it next.
1588
01:17:03,090 --> 01:17:04,790
I love it.
1589
01:17:10,400 --> 01:17:11,630
You look like you have
something on your mind.
1590
01:17:11,700 --> 01:17:12,930
Everything okay?
1591
01:17:14,640 --> 01:17:17,370
I heard my mom talking
on the phone.
1592
01:17:17,410 --> 01:17:18,870
She's taking a big new job.
1593
01:17:21,610 --> 01:17:22,580
So you guys are leaving?
1594
01:17:22,610 --> 01:17:23,950
Yeah...
1595
01:17:23,980 --> 01:17:26,880
And everything's going to be
just like it used to be.
1596
01:17:28,950 --> 01:17:30,790
Hey, there you are.
1597
01:17:30,820 --> 01:17:31,690
Why don't you go inside
for a minute?
1598
01:17:31,720 --> 01:17:32,850
I've got some big news
1599
01:17:32,890 --> 01:17:34,690
to share with you,
grandma, and grandpa.
1600
01:17:34,720 --> 01:17:35,560
Bye, Will.
1601
01:17:35,590 --> 01:17:37,690
Thanks for the book.
1602
01:17:39,030 --> 01:17:40,230
See you, bud.
1603
01:17:42,900 --> 01:17:45,230
So, will I see you later?
1604
01:17:45,270 --> 01:17:47,800
I don't think so.
1605
01:17:47,870 --> 01:17:49,600
Got to make some plans
of my own.
1606
01:17:59,320 --> 01:18:02,280
So what's this big surprise
you want us to see?
1607
01:18:04,250 --> 01:18:05,550
This.
1608
01:18:05,590 --> 01:18:07,790
What do you think about
it for an office space?
1609
01:18:07,820 --> 01:18:09,120
It's here in Pineview.
1610
01:18:10,430 --> 01:18:11,290
An office?
1611
01:18:11,330 --> 01:18:13,290
Yeah.
1612
01:18:13,330 --> 01:18:15,830
I'm thinking about hanging
up my shingle here.
1613
01:18:15,900 --> 01:18:17,800
After all, this town
could use a doctor.
1614
01:18:21,440 --> 01:18:24,740
Luna, I think that's
a wonderful idea!
1615
01:18:24,770 --> 01:18:27,780
Don't get me wrong,
I like the idea, too.
1616
01:18:27,810 --> 01:18:31,510
Honey, are you sure
this is what you really want?
1617
01:18:31,580 --> 01:18:34,850
I've never been more sure
of anything in my entire life.
1618
01:18:34,920 --> 01:18:36,620
What do you think, Andy?
1619
01:18:36,650 --> 01:18:39,020
I think I'm confused.
1620
01:18:39,090 --> 01:18:42,420
Didn't you tell Marcy
we were going back to Seattle
1621
01:18:42,460 --> 01:18:44,130
so you could take a new job?
1622
01:18:44,160 --> 01:18:46,090
Where did you get
an idea like that?
1623
01:18:46,130 --> 01:18:47,930
I heard you on the phone
this morning.
1624
01:18:49,770 --> 01:18:51,770
Well then, I guess you missed
the part where I called her back
1625
01:18:51,800 --> 01:18:52,800
to turn down the job.
1626
01:18:52,840 --> 01:18:54,500
You did?
1627
01:18:54,540 --> 01:18:57,310
I want to stay here
in Pineview, too.
1628
01:18:57,340 --> 01:18:59,010
After all, you're the one
who gave me the idea
1629
01:18:59,080 --> 01:19:00,440
about opening up
my own practice here.
1630
01:19:00,480 --> 01:19:03,340
Wait 'til I tell Will
we're not leaving!
1631
01:19:04,610 --> 01:19:05,780
You told Will we were leaving?
1632
01:19:05,820 --> 01:19:07,250
Gentlemen,
this is the property
1633
01:19:07,280 --> 01:19:08,280
that I've been talking
to you about.
1634
01:19:08,320 --> 01:19:09,420
Excuse me.
I'm so sorry.
1635
01:19:09,450 --> 01:19:10,520
I don't mean to interrupt,
1636
01:19:10,590 --> 01:19:13,420
but Will, can I have
a word with you?
1637
01:19:13,460 --> 01:19:15,760
Please? It will only
take a minute.
1638
01:19:15,790 --> 01:19:16,860
All right, yeah, sure.
1639
01:19:16,930 --> 01:19:18,830
Gentlemen,
would you excuse me?
1640
01:19:22,000 --> 01:19:23,200
I need to tell you
about Seattle.
1641
01:19:23,270 --> 01:19:24,770
There's nothing to tell.
1642
01:19:24,800 --> 01:19:27,170
I really have
to get back to them.
1643
01:19:27,200 --> 01:19:28,270
I just want you to know that
what Andy told you about us...
1644
01:19:28,300 --> 01:19:29,600
Can we do this later, please?
1645
01:19:29,640 --> 01:19:30,940
I have to get back
to my investors.
1646
01:19:44,550 --> 01:19:45,720
Hey, pal.
1647
01:19:45,790 --> 01:19:46,990
Hey, Will.
1648
01:19:47,020 --> 01:19:48,390
Can I talk with you
for a minute?
1649
01:19:48,460 --> 01:19:49,960
Yeah, sure.
1650
01:19:49,990 --> 01:19:50,960
What's on your mind?
1651
01:19:50,990 --> 01:19:53,560
Well, here's the thing...
1652
01:19:55,170 --> 01:19:56,500
Looks like a cobbler...
1653
01:19:58,400 --> 01:20:00,170
Smells like a cobbler...
1654
01:20:02,710 --> 01:20:03,700
Tastes like...
1655
01:20:07,210 --> 01:20:08,410
A cobbler.
1656
01:20:08,480 --> 01:20:11,650
Hey, where have
you two been?
1657
01:20:11,680 --> 01:20:13,510
Just visiting with a friend.
1658
01:20:13,550 --> 01:20:14,920
Have you seen Will,
by any chance?
1659
01:20:14,980 --> 01:20:16,480
He hasn't come
to see you yet?
1660
01:20:16,520 --> 01:20:18,390
I think he's upset with me.
1661
01:20:18,420 --> 01:20:19,420
Honey...
1662
01:20:19,490 --> 01:20:20,820
Don't worry.
1663
01:20:20,860 --> 01:20:23,020
Things always have a way
of working out.
1664
01:20:23,060 --> 01:20:24,790
I hope so.
1665
01:20:27,960 --> 01:20:30,230
"Meet me at the greenhouse"?
1666
01:20:47,420 --> 01:20:49,150
Close your eyes.
1667
01:20:52,260 --> 01:20:54,360
Turn around.
1668
01:20:59,400 --> 01:21:01,560
Maybe now is the time
to smell the roses.
1669
01:21:05,570 --> 01:21:07,070
Maybe it is.
1670
01:21:08,910 --> 01:21:10,240
It's beautiful.
1671
01:21:12,280 --> 01:21:14,740
I had to come up with
some way to apologize.
1672
01:21:14,780 --> 01:21:16,880
I never should have
expected the worst,
1673
01:21:16,910 --> 01:21:18,280
especially not from you.
1674
01:21:21,880 --> 01:21:23,420
Andy came to talk to me.
1675
01:21:23,450 --> 01:21:25,190
He did, did he?
1676
01:21:25,220 --> 01:21:27,290
I'm sorry I didn't come
to you sooner.
1677
01:21:27,360 --> 01:21:28,260
I was busy making plans.
1678
01:21:28,290 --> 01:21:29,520
What kind?
1679
01:21:29,560 --> 01:21:30,960
The kind where I bought a farm.
1680
01:21:31,030 --> 01:21:32,930
That's huge!
1681
01:21:34,400 --> 01:21:35,700
It was the "Gilson Beauty"
that made it happen.
1682
01:21:38,130 --> 01:21:39,870
Well, I...
1683
01:21:39,900 --> 01:21:41,140
I have some news of my own.
1684
01:21:41,200 --> 01:21:43,970
I didn't buy a farm.
1685
01:21:44,040 --> 01:21:45,070
I did find a storefront
1686
01:21:45,110 --> 01:21:48,210
where I hope
to open my own practice.
1687
01:21:48,240 --> 01:21:49,610
See, now, that's huge!
1688
01:21:51,110 --> 01:21:52,080
Looks like we're going
to be neighbors.
1689
01:21:52,120 --> 01:21:54,780
Yeah?
1690
01:21:54,850 --> 01:21:56,220
So where's
this new farm of yours
1691
01:21:56,250 --> 01:21:58,520
going to be, Will Nash?
1692
01:21:59,960 --> 01:22:01,460
Right here...
1693
01:22:01,520 --> 01:22:02,560
But I didn't say it was new.
1694
01:22:03,790 --> 01:22:05,460
Will, you bought our farm?
1695
01:22:05,530 --> 01:22:07,460
Well, not all of it.
1696
01:22:07,530 --> 01:22:09,400
Your parents sold me a parcel.
1697
01:22:11,300 --> 01:22:12,530
Well, mom always said,
1698
01:22:12,570 --> 01:22:14,440
things did have a way
of working themselves out.
1699
01:22:16,410 --> 01:22:18,770
Well, not just yet.
1700
01:22:18,810 --> 01:22:21,040
I was hoping that the sale
came with a partner.
1701
01:22:22,480 --> 01:22:23,610
Partner plus one?
1702
01:22:23,650 --> 01:22:25,380
Was kind of hoping
it was a package deal.
1703
01:22:27,920 --> 01:22:30,280
So what are we going
to call this merger?
1704
01:22:30,320 --> 01:22:31,820
Gilson-Nash?
1705
01:22:31,890 --> 01:22:33,050
Nash-Gilson?
1706
01:22:33,090 --> 01:22:35,790
You choose.
1707
01:22:35,830 --> 01:22:37,120
I just want to seal the deal.
1708
01:22:39,390 --> 01:22:42,890
Subrip: Pix
1708
01:22:43,305 --> 01:23:43,440
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn117544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.