All language subtitles for Harvest.Love.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:10,340 HARVEST LOVE 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,980 Subrip: Pix 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,710 Paging Dr. Malcolm to room 413. 5 00:00:36,740 --> 00:00:37,780 Dr. Malcolm... 6 00:00:37,850 --> 00:00:38,680 Thought I might find you here. 7 00:00:38,710 --> 00:00:40,210 Hiya, doc. 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,110 How are you feeling today, Henry? 9 00:00:41,180 --> 00:00:42,110 Not too bad. 10 00:00:42,180 --> 00:00:44,020 Better than yesterday. 11 00:00:44,050 --> 00:00:45,350 Well, now that you're up and walking, 12 00:00:45,390 --> 00:00:46,620 I thought I'd get you started on rehab tomorrow. 13 00:00:46,690 --> 00:00:48,590 How does that sound? 14 00:00:48,620 --> 00:00:49,620 Good enough 15 00:00:49,690 --> 00:00:50,590 to give you my dessert, 16 00:00:50,630 --> 00:00:51,620 and believe me, 17 00:00:51,690 --> 00:00:52,630 it was the best thing 18 00:00:52,690 --> 00:00:53,690 on my tray this afternoon. 19 00:00:53,730 --> 00:00:54,730 I really appreciate the offer, 20 00:00:54,760 --> 00:00:56,200 but I don't want to spoil my dinner. 21 00:00:56,230 --> 00:00:57,860 I have an eight-year-old waiting for me at home. 22 00:00:57,900 --> 00:00:58,930 Well, see you tomorrow. 23 00:00:58,970 --> 00:00:59,930 You bet. 24 00:01:02,740 --> 00:01:05,240 Paging Dr. Gilson to emergency. 25 00:01:05,270 --> 00:01:06,210 Dr. Gilson. 26 00:01:11,950 --> 00:01:13,050 Hey, Jim. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,950 Hey, Dr. Gilson, we have an appendectomy. 28 00:01:14,980 --> 00:01:16,380 22-year-old male. 29 00:01:16,420 --> 00:01:17,780 I know you've been here since 7:00 this morning, 30 00:01:17,820 --> 00:01:19,050 and I wouldn't ask, 31 00:01:19,090 --> 00:01:21,650 but the on-call surgeon is stuck in traffic, so. 32 00:01:21,720 --> 00:01:23,560 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 33 00:01:25,090 --> 00:01:26,430 I just need to make a call first. 34 00:01:26,460 --> 00:01:27,890 Thank you. I will let the patient know 35 00:01:27,930 --> 00:01:29,530 we've got one of our best surgeons coming in. 36 00:01:29,560 --> 00:01:30,860 Paging Dr. West. 37 00:01:30,900 --> 00:01:32,200 Nurses' station 2. 38 00:01:39,740 --> 00:01:41,470 I'm sorry I'm so late, Ruth. 39 00:01:41,540 --> 00:01:43,140 It is not a problem. 40 00:01:44,450 --> 00:01:45,440 How was Andy tonight? 41 00:01:45,480 --> 00:01:47,880 A little on the quiet side. 42 00:01:47,920 --> 00:01:49,380 Well, I'll see you tomorrow. 43 00:01:49,420 --> 00:01:51,880 There's a plate for you in the oven. 44 00:01:51,920 --> 00:01:53,250 All you have to do is heat it up. 45 00:01:53,290 --> 00:01:54,250 How did you know 46 00:01:54,290 --> 00:01:55,090 that I wouldn't have time to eat? 47 00:01:56,590 --> 00:01:57,960 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 48 00:01:57,990 --> 00:01:59,660 Thank you so much... 49 00:01:59,730 --> 00:02:00,790 For everything. 50 00:02:00,830 --> 00:02:01,760 Get some sleep. 51 00:02:01,800 --> 00:02:03,300 Thank you. 52 00:02:03,330 --> 00:02:04,660 I'll try. 53 00:02:08,740 --> 00:02:09,940 -Bye. -Bye. 54 00:02:30,290 --> 00:02:31,590 I love you. 55 00:02:50,010 --> 00:02:50,980 Hi, honey! 56 00:02:51,010 --> 00:02:52,340 Hi, mom. 57 00:02:52,380 --> 00:02:53,810 Is everything all right? Why are you calling so late? 58 00:02:53,850 --> 00:02:55,180 Shoot. 59 00:02:55,250 --> 00:02:56,520 I always forget whether we're eight hours ahead 60 00:02:56,580 --> 00:02:57,620 or behind you. 61 00:02:57,650 --> 00:02:59,750 Cameroon is eight hours ahead. 62 00:02:59,790 --> 00:03:00,790 How's dad? 63 00:03:00,820 --> 00:03:01,790 He's great, 64 00:03:01,820 --> 00:03:02,860 but how are you? 65 00:03:02,920 --> 00:03:04,290 You look tired. 66 00:03:04,330 --> 00:03:05,160 It's been a rough day. 67 00:03:05,190 --> 00:03:07,030 I had seven surgeries, 68 00:03:07,090 --> 00:03:09,660 a board meeting, and rounds, so... 69 00:03:09,700 --> 00:03:11,160 I didn't make it home before Andy went to bed... 70 00:03:11,230 --> 00:03:12,460 Again. 71 00:03:12,500 --> 00:03:13,530 Well, that can't be good for you... 72 00:03:13,600 --> 00:03:14,530 Or for Andy. 73 00:03:14,600 --> 00:03:16,170 Andy's doing okay. 74 00:03:16,200 --> 00:03:18,970 You need to take some time off and relax. 75 00:03:19,010 --> 00:03:21,510 Doesn't Andy have a fall break coming up? 76 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Yeah, he does, 77 00:03:22,610 --> 00:03:25,440 but I just... 78 00:03:25,480 --> 00:03:26,680 I don't have time, you know? 79 00:03:26,710 --> 00:03:28,480 I have patients, and... 80 00:03:28,520 --> 00:03:31,320 And you're not the only surgeon in Seattle. 81 00:03:31,350 --> 00:03:33,050 They'll find someone to cover for you. 82 00:03:33,120 --> 00:03:34,890 I haven't been up there in years. 83 00:03:34,960 --> 00:03:37,120 I don't even know if Andy would like it, and... 84 00:03:39,960 --> 00:03:40,990 I don't know, mom. 85 00:03:41,030 --> 00:03:42,160 It's probably a pretty crazy idea. 86 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 No, what's crazy 87 00:03:44,230 --> 00:03:47,370 is you burning yourself out like this... 88 00:03:47,400 --> 00:03:48,900 And burning your house down. 89 00:03:48,970 --> 00:03:50,740 Is that smoke I see behind you? 90 00:03:50,810 --> 00:03:52,170 Just my dinner burning. 91 00:03:53,540 --> 00:03:55,310 You know what, mom? I'm going to call you back. 92 00:03:55,340 --> 00:03:56,210 Love you. 93 00:04:05,350 --> 00:04:06,390 Okay, hurry up, Andy. We don't want to be late. 94 00:04:08,090 --> 00:04:08,920 It's okay. 95 00:04:15,660 --> 00:04:16,760 When was this? 96 00:04:16,830 --> 00:04:18,060 Yesterday. 97 00:04:20,300 --> 00:04:21,870 Honey, you were in this? 98 00:04:21,900 --> 00:04:23,670 Yeah. the whole class was. 99 00:04:23,700 --> 00:04:25,200 Why didn't you tell me about it? 100 00:04:25,240 --> 00:04:26,810 You were working. 101 00:04:26,840 --> 00:04:28,810 Honey, I would have made time for this. 102 00:04:28,840 --> 00:04:30,380 You missed my spelling bee, 103 00:04:30,410 --> 00:04:32,310 so... 104 00:04:32,350 --> 00:04:34,750 I didn't think you could come for this. 105 00:04:34,820 --> 00:04:37,750 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 106 00:04:37,820 --> 00:04:39,180 I had an emergency surgery. 107 00:04:39,220 --> 00:04:40,850 It's no big deal. 108 00:04:50,830 --> 00:04:54,700 Paging Dr. Rothstein. 109 00:04:54,740 --> 00:04:55,770 Dr. Rothstein... 110 00:04:55,840 --> 00:04:56,740 Dr. Gilson! 111 00:04:56,770 --> 00:04:57,870 Hi. 112 00:04:57,910 --> 00:04:59,270 Hi... 113 00:04:59,340 --> 00:05:01,040 Sheila Myman. 114 00:05:01,080 --> 00:05:03,740 You removed my kidney stones last month. 115 00:05:03,780 --> 00:05:05,340 Yes, of course. 116 00:05:05,380 --> 00:05:07,350 What are you doing back here? You're not sick again, I hope. 117 00:05:07,380 --> 00:05:08,550 No, just visiting a friend. 118 00:05:08,580 --> 00:05:10,580 Well, I hope your friend feels better, 119 00:05:10,620 --> 00:05:12,280 and if there's anything I can do, let me know. 120 00:05:12,350 --> 00:05:13,850 Dr. matlets, recovery room 6. 121 00:05:13,890 --> 00:05:17,220 Dr. matlets, recovery room 6. 122 00:05:20,190 --> 00:05:22,590 Do you remember Sheila Myman? 123 00:05:22,630 --> 00:05:24,200 Yes. Nice woman. 124 00:05:24,230 --> 00:05:25,900 Kidney stones last month. Why? 125 00:05:25,930 --> 00:05:27,200 I just passed her in the hall, 126 00:05:27,230 --> 00:05:28,700 I had no idea who she was. 127 00:05:28,740 --> 00:05:30,440 It's my job to keep all the patients straight, 128 00:05:30,470 --> 00:05:32,710 and to keep you on schedule. 129 00:05:32,740 --> 00:05:34,210 Well, moving forward, 130 00:05:34,240 --> 00:05:35,940 could you please schedule a little more time for me 131 00:05:35,980 --> 00:05:37,540 to get to know them? 132 00:05:37,580 --> 00:05:39,780 You're a general surgeon, 133 00:05:39,810 --> 00:05:41,550 not a general practitioner. 134 00:05:41,580 --> 00:05:42,580 You don't have that kind of time. 135 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 Dr. Weber is wondering 136 00:05:44,790 --> 00:05:46,620 if you can cover for him this weekend 137 00:05:46,690 --> 00:05:47,790 and be on-call? 138 00:05:47,860 --> 00:05:48,920 Doesn't anyone think I have a life 139 00:05:48,960 --> 00:05:50,390 outside of this hospital? 140 00:05:50,420 --> 00:05:52,190 Unless no one else can do it. 141 00:05:58,870 --> 00:06:00,630 Would you be able to clear my schedule 142 00:06:00,700 --> 00:06:01,930 the week of Andy's school break? 143 00:06:03,200 --> 00:06:04,400 It won't be easy, 144 00:06:04,440 --> 00:06:06,040 but I've been known to work a miracle or two. 145 00:06:07,110 --> 00:06:08,540 Great. 146 00:06:08,580 --> 00:06:09,740 I think I'm going to take my mom's advice 147 00:06:09,780 --> 00:06:11,380 and do something for Andy and myself. 148 00:06:14,450 --> 00:06:15,610 Don't forget about the new promotion. 149 00:06:15,650 --> 00:06:18,750 They're still circling candidates for the spot. 150 00:06:18,790 --> 00:06:20,450 It's a week of owed vacation time, 151 00:06:20,490 --> 00:06:21,920 so it shouldn't affect their decision. 152 00:06:30,130 --> 00:06:32,100 Okay... 153 00:06:32,130 --> 00:06:34,170 Anything else you want me to pack? 154 00:06:36,340 --> 00:06:39,400 You're not going to need swim trunks on the farm. 155 00:06:39,440 --> 00:06:41,770 If we were going to Florida or Hawaii 156 00:06:41,810 --> 00:06:43,310 like some of my friends, 157 00:06:43,340 --> 00:06:44,480 instead of a farm, 158 00:06:44,510 --> 00:06:45,510 we would. 159 00:06:45,580 --> 00:06:47,480 Well, it's not just a farm. 160 00:06:47,520 --> 00:06:49,650 It's our family's farm. 161 00:06:49,680 --> 00:06:52,150 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 162 00:06:52,190 --> 00:06:54,090 Nice try, 163 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 but I can't go too far from the hospital, okay? 164 00:06:56,160 --> 00:06:57,660 The farm's only a couple of hours away. 165 00:07:00,190 --> 00:07:01,460 It'll be fun, you'll see, 166 00:07:01,500 --> 00:07:03,630 and we might even be there around harvest time. 167 00:07:03,660 --> 00:07:06,800 I'm just excited to spend time with you, mom. 168 00:07:06,830 --> 00:07:09,840 Me too, Andy. 169 00:07:09,870 --> 00:07:10,770 Me too. 170 00:07:21,180 --> 00:07:23,020 I forgot how much I love it here. 171 00:07:26,790 --> 00:07:28,020 There are a lot of trees. 172 00:07:28,090 --> 00:07:29,190 There sure are. 173 00:07:29,260 --> 00:07:29,960 Do you know what kind of trees they are? 174 00:07:29,990 --> 00:07:30,820 Pine! 175 00:07:30,860 --> 00:07:31,690 That's right. 176 00:07:31,760 --> 00:07:33,430 You are so smart. 177 00:07:33,460 --> 00:07:36,330 Is that why the town's called Pineview? 178 00:07:36,360 --> 00:07:38,960 See, you're already starting to appreciate it. 179 00:08:00,490 --> 00:08:01,990 Mom, are we lost? 180 00:08:02,020 --> 00:08:04,360 No, I've been following all the signs. 181 00:08:04,390 --> 00:08:07,990 It just seems like we've been on this road for a long time. 182 00:08:10,730 --> 00:08:12,400 What is this guy doing? 183 00:08:22,380 --> 00:08:24,510 Just stay in the car, okay? I've got this. 184 00:08:30,050 --> 00:08:31,820 It's a one-Lane road. 185 00:08:31,850 --> 00:08:33,050 You're supposed to yield to oncoming vehicles. 186 00:08:33,090 --> 00:08:34,150 I know. 187 00:08:34,190 --> 00:08:35,920 Okay, so why aren't you yielding? 188 00:08:35,990 --> 00:08:37,590 Because I got here first. 189 00:08:37,660 --> 00:08:39,320 It's not about who got here first. 190 00:08:39,360 --> 00:08:40,530 You have a yield sign, and I don't. 191 00:08:43,560 --> 00:08:44,900 So you're supposed to back up and pull over. 192 00:08:44,970 --> 00:08:47,000 Or... you could. 193 00:08:48,870 --> 00:08:50,200 I'm going to take a wild guess 194 00:08:50,240 --> 00:08:51,540 and say that you're not from around here, are you? 195 00:08:51,570 --> 00:08:52,840 No, I'm not, 196 00:08:52,870 --> 00:08:53,910 but what difference does that make? 197 00:08:53,970 --> 00:08:56,640 Besides, I have a child in my car, 198 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 and I don't want to risk going into a ditch 199 00:08:58,510 --> 00:09:00,050 or getting a flat or something like that. 200 00:09:00,080 --> 00:09:01,550 Not likely. 201 00:09:01,580 --> 00:09:02,850 Okay, well then... 202 00:09:02,880 --> 00:09:04,520 Why don't you show me how it's done? 203 00:09:04,550 --> 00:09:05,920 You know, so I'll know for next time? 204 00:09:08,390 --> 00:09:09,320 Okay. 205 00:09:38,520 --> 00:09:41,050 Looks like I got a flat. 206 00:09:41,090 --> 00:09:42,850 I feel terrible. Can we at least give you a lift? 207 00:09:44,020 --> 00:09:45,220 I'll be fine. 208 00:09:45,260 --> 00:09:46,730 Just take it easy on the next guy, all right? 209 00:09:46,760 --> 00:09:49,030 Yeah, absolutely, of course... 210 00:09:49,060 --> 00:09:50,260 And again, I'm really sorry. 211 00:10:21,460 --> 00:10:22,890 So, what do you think? 212 00:10:22,930 --> 00:10:25,460 It's big. 213 00:10:25,530 --> 00:10:26,800 Come on, let's go find the key. 214 00:10:26,870 --> 00:10:27,870 Your grandma said 215 00:10:27,900 --> 00:10:29,970 it's where we always used to keep it. 216 00:10:30,040 --> 00:10:32,070 Was I ever here before? 217 00:10:32,110 --> 00:10:33,070 Your daddy and I brought you here 218 00:10:33,110 --> 00:10:34,970 when you were very little. 219 00:10:35,040 --> 00:10:37,710 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, 220 00:10:37,750 --> 00:10:39,310 was still alive back then, 221 00:10:39,380 --> 00:10:41,450 and we had Thanksgiving here. 222 00:10:41,480 --> 00:10:42,750 I don't remember. 223 00:10:42,780 --> 00:10:43,920 Of course, you don't. 224 00:10:43,950 --> 00:10:45,580 You were only a year and a half old, 225 00:10:45,620 --> 00:10:47,250 but there are plenty of pictures inside. 226 00:10:47,290 --> 00:10:48,950 At least, there used to be. 227 00:10:50,220 --> 00:10:51,420 You see that? 228 00:10:51,460 --> 00:10:52,920 I did that when I was your age. 229 00:10:52,960 --> 00:10:55,990 I was running around outside, playing, 230 00:10:56,060 --> 00:10:57,630 and they told me to stay off the porch, 231 00:10:57,660 --> 00:11:00,800 and I didn't listen, and the poor guy lost his nose. 232 00:11:00,830 --> 00:11:02,070 Did you get in trouble? 233 00:11:02,100 --> 00:11:04,470 I didn't get dessert that night, 234 00:11:04,510 --> 00:11:06,640 and your great-grandma Gilson's pear cobbler 235 00:11:06,670 --> 00:11:08,610 was the best thing you've ever tasted. 236 00:11:08,640 --> 00:11:09,740 Ever! 237 00:11:13,510 --> 00:11:15,480 Right where grandma said it would be. 238 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 Come on, let's go inside. 239 00:11:22,290 --> 00:11:24,020 Okay! 240 00:11:26,090 --> 00:11:27,330 Why don't you take the bedroom upstairs, 241 00:11:27,360 --> 00:11:28,530 the first one on the right? 242 00:11:28,600 --> 00:11:30,100 That's my old room. 243 00:11:30,130 --> 00:11:32,400 It's not a girl's room, is it? 244 00:11:32,430 --> 00:11:33,400 You're safe. 245 00:11:33,430 --> 00:11:35,830 It was redone years ago. 246 00:12:06,000 --> 00:12:07,470 And you see these trees over here? 247 00:12:07,500 --> 00:12:11,100 I planted these with great-grandpa Gilson. 248 00:12:14,010 --> 00:12:15,140 Hey! 249 00:12:15,180 --> 00:12:17,780 What are you so interested in? 250 00:12:17,810 --> 00:12:20,310 I was just wondering what that man was doing? 251 00:12:23,620 --> 00:12:25,450 I think he's stealing our pears. 252 00:12:25,490 --> 00:12:27,120 Look, 253 00:12:27,150 --> 00:12:28,390 go over there and call the sheriff, 254 00:12:28,460 --> 00:12:29,650 and tell him 255 00:12:29,690 --> 00:12:30,860 that we have a pear thief in Gilson orchard, 256 00:12:30,890 --> 00:12:32,190 and to come quick. 257 00:12:44,510 --> 00:12:46,570 Look, I don't know who you think you are, 258 00:12:46,640 --> 00:12:47,970 but this is private property. 259 00:12:48,010 --> 00:12:49,840 You can't go around picking other people's fruit. 260 00:12:49,880 --> 00:12:52,180 I can if I work here. 261 00:12:54,920 --> 00:12:56,180 You? 262 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 Yep, me. 263 00:12:58,290 --> 00:13:00,190 If it isn't the road hog. 264 00:13:00,220 --> 00:13:04,020 Listen, I am so sorry about that flat. 265 00:13:04,060 --> 00:13:05,990 I hope you were able to change it all right. 266 00:13:06,030 --> 00:13:07,530 Well... 267 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 A half an hour of my time, and I was all good. 268 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 I'd be happy to pay for it... The tire? 269 00:13:11,470 --> 00:13:13,170 Not necessary. 270 00:13:13,200 --> 00:13:14,130 Long as you learned the rules of the road. 271 00:13:15,370 --> 00:13:17,900 Yeah, I did. I did indeed, Mr...? 272 00:13:17,970 --> 00:13:21,040 Will Nash. I manage the farm here. 273 00:13:22,710 --> 00:13:24,010 I take it you're grace and Eli's daughter. 274 00:13:25,550 --> 00:13:27,150 Yeah, they didn't tell me you were coming. 275 00:13:27,180 --> 00:13:28,680 My mom was supposed to call you, 276 00:13:28,720 --> 00:13:30,150 but she can be kind of forgetful, 277 00:13:30,180 --> 00:13:31,550 so I'm not really surprised. 278 00:13:33,250 --> 00:13:34,650 Listen, my son and I, 279 00:13:34,690 --> 00:13:36,520 we are only going to be here for a week, 280 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 so you don't have to worry about us. 281 00:13:37,590 --> 00:13:38,990 Hopefully, we'll stay out of your way. 282 00:13:39,030 --> 00:13:40,930 I'm sure it'll be fine. 283 00:13:43,830 --> 00:13:45,100 I take it you're the young fella 284 00:13:45,170 --> 00:13:46,870 who called about a pear thief? 285 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 I'm so sorry. 286 00:13:47,940 --> 00:13:49,600 Hey, Will. 287 00:13:51,840 --> 00:13:53,610 You called the sheriff on me? 288 00:13:53,670 --> 00:13:57,610 Listen, this was just a really big misunderstanding. 289 00:13:59,510 --> 00:14:02,850 Will may be a lot of things, but he's no thief. 290 00:14:04,750 --> 00:14:07,520 So, if there are no arrests to be made, 291 00:14:07,550 --> 00:14:09,890 I'm going to head back into town. 292 00:14:09,920 --> 00:14:12,260 Okay, thanks. Sorry. 293 00:14:15,130 --> 00:14:16,930 Andy, this is Will. 294 00:14:16,960 --> 00:14:18,260 He manages the farm, 295 00:14:18,300 --> 00:14:19,460 and we are going 296 00:14:19,530 --> 00:14:21,400 to stay out of his way this week, okay? 297 00:14:21,440 --> 00:14:23,570 Andy! 298 00:14:23,600 --> 00:14:24,370 Catch. 299 00:14:25,910 --> 00:14:28,010 Thanks, Will. I was getting hungry. 300 00:14:29,080 --> 00:14:30,010 Sorry! 301 00:14:38,050 --> 00:14:39,920 You know, I was surprised when I heard you retired. 302 00:14:39,950 --> 00:14:41,020 I never thought 303 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 you were going to leave the farm. 304 00:14:42,090 --> 00:14:43,520 Neither did I, 305 00:14:43,560 --> 00:14:46,290 but these old bones did me in. 306 00:14:46,360 --> 00:14:49,030 Been a long time since I saw you, though, 307 00:14:49,060 --> 00:14:52,460 and Andy, you were just a baby last time we met. 308 00:14:52,530 --> 00:14:54,100 So you knew my great-grandpa? 309 00:14:54,130 --> 00:14:55,800 Sure did! 310 00:14:55,870 --> 00:14:57,700 I've known four generations of Gilsons. 311 00:14:57,740 --> 00:15:01,210 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 312 00:15:02,480 --> 00:15:04,910 I was first hired by your great-grandparents, 313 00:15:04,950 --> 00:15:06,310 and when your grandpa inherited the farm, 314 00:15:06,380 --> 00:15:07,710 he made me manager, 315 00:15:07,750 --> 00:15:09,280 because he and your grandma lived in Seattle. 316 00:15:10,920 --> 00:15:12,780 Your mom was the third generation, 317 00:15:12,820 --> 00:15:14,250 and now you're the fourth. 318 00:15:14,290 --> 00:15:15,750 That's pretty cool. 319 00:15:18,730 --> 00:15:21,160 Can I go check things out? 320 00:15:21,230 --> 00:15:24,230 Sure! lots to see around here. 321 00:15:24,260 --> 00:15:25,130 Can I, mom? 322 00:15:32,140 --> 00:15:33,270 So... 323 00:15:37,680 --> 00:15:38,640 I take it you met Will. 324 00:15:38,680 --> 00:15:42,610 Yes, I have. 325 00:15:42,650 --> 00:15:43,950 Mom told me 326 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 that you handpicked him to be your replacement? 327 00:15:45,020 --> 00:15:47,150 We were lucky to get him. 328 00:15:47,190 --> 00:15:49,320 I had to do some fast talking to convince him to take the job. 329 00:15:49,360 --> 00:15:50,990 Is that so? 330 00:15:51,060 --> 00:15:54,390 Not every day you find a fourth-generation farmer 331 00:15:54,430 --> 00:15:56,730 who also happens to be an agronomist. 332 00:15:56,760 --> 00:15:58,400 Will is a scientist? 333 00:15:58,430 --> 00:16:01,070 You should hear him talk about soil acidity, 334 00:16:01,100 --> 00:16:03,900 cross-pollination, hybrid seeds... 335 00:16:05,140 --> 00:16:06,170 I don't understand the half of it. 336 00:16:09,480 --> 00:16:10,940 How come he doesn't have his own farm? 337 00:16:10,980 --> 00:16:12,780 The recession. 338 00:16:12,810 --> 00:16:14,150 A lot of the farms around here got bought up 339 00:16:14,180 --> 00:16:15,650 by these big corporations 340 00:16:15,680 --> 00:16:17,650 that swooped in when the opportunity was right, 341 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 and quite a few families ended up moving away, 342 00:16:19,750 --> 00:16:21,120 including his. 343 00:16:21,150 --> 00:16:23,990 Must be tough... Losing your family farm. 344 00:16:24,020 --> 00:16:25,420 But after college, 345 00:16:25,460 --> 00:16:26,860 Will came back determined 346 00:16:26,930 --> 00:16:29,860 to rebuild his family's legacy, 347 00:16:29,930 --> 00:16:32,660 and lucky for the Gilsons, 348 00:16:32,700 --> 00:16:34,500 he is now on your farm. 349 00:16:36,140 --> 00:16:38,470 Mom, look what I found! 350 00:16:55,720 --> 00:16:58,060 Sweetie, are you okay? 351 00:16:58,090 --> 00:16:59,690 You took a big fall there, didn't you? 352 00:16:59,730 --> 00:17:01,030 Ouch! mom, that hurts! 353 00:17:01,060 --> 00:17:03,030 Hi. is everything okay? 354 00:17:03,060 --> 00:17:04,560 I'm a doctor. Maybe I can help. 355 00:17:04,600 --> 00:17:05,860 Yes. 356 00:17:05,900 --> 00:17:08,200 My son, Bobby, fell and scraped his knee. 357 00:17:08,240 --> 00:17:09,630 Okay. 358 00:17:09,700 --> 00:17:13,040 Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson. This is my son, Andy. 359 00:17:13,070 --> 00:17:14,210 Do you mind if I take a look at your knee? 360 00:17:14,240 --> 00:17:15,710 Sure. 361 00:17:15,740 --> 00:17:19,110 Andy, maybe you and Bobby would like one of these? 362 00:17:19,180 --> 00:17:20,380 Is that okay? 363 00:17:20,410 --> 00:17:21,780 Yeah. 364 00:17:21,850 --> 00:17:22,750 Hey, you want to draw with me? 365 00:17:22,780 --> 00:17:23,950 Sure. 366 00:17:24,020 --> 00:17:27,290 I'm going to take a look at your knee, okay? 367 00:17:27,350 --> 00:17:28,590 It's not bleeding. 368 00:17:28,620 --> 00:17:30,860 Could you straighten it out for me? 369 00:17:30,890 --> 00:17:31,960 Ouch. 370 00:17:32,030 --> 00:17:34,260 All right. Is that okay? 371 00:17:34,290 --> 00:17:36,390 Bend it back... 372 00:17:36,430 --> 00:17:38,230 It's good. 373 00:17:38,270 --> 00:17:40,370 Might be a little bruised, 'Kay? 374 00:17:40,400 --> 00:17:41,600 Might want to put some ice on it when you get home. 375 00:17:41,640 --> 00:17:43,700 Will do. 376 00:17:43,740 --> 00:17:46,240 Dr. Gilson... As in the Gilson pear farm? 377 00:17:46,270 --> 00:17:47,770 Yeah, that's us. 378 00:17:47,810 --> 00:17:49,740 We haven't seen any of your family here 379 00:17:49,780 --> 00:17:51,110 in a long time. 380 00:17:51,140 --> 00:17:52,740 Yeah, mom and dad used to come up all the time 381 00:17:52,780 --> 00:17:53,980 from Seattle, 382 00:17:54,050 --> 00:17:55,250 but they actually joined an organization 383 00:17:55,280 --> 00:17:56,820 that's providing medical care overseas, 384 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 so they haven't been back. 385 00:17:58,120 --> 00:17:59,720 Andy and I are just here for a week. 386 00:17:59,750 --> 00:18:01,050 That's a shame. 387 00:18:01,090 --> 00:18:02,750 You'll miss the harvest festival. 388 00:18:02,790 --> 00:18:04,160 Andy would love it. 389 00:18:04,220 --> 00:18:06,290 Probably. we have to get back, so... 390 00:18:07,460 --> 00:18:08,960 Thank you so much. 391 00:18:09,000 --> 00:18:09,830 Sure! I'm Luna. 392 00:18:09,900 --> 00:18:11,760 Nicole! pleasure. 393 00:18:11,800 --> 00:18:13,470 Same. 394 00:18:13,500 --> 00:18:14,430 They look happy. 395 00:18:14,470 --> 00:18:15,570 Yeah. 396 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 So this is a pear. 397 00:18:16,940 --> 00:18:19,270 We have tons of these at our farm. 398 00:18:19,310 --> 00:18:20,240 Awesome! 399 00:18:43,860 --> 00:18:45,360 Hey, mom. 400 00:18:45,400 --> 00:18:48,730 Hi, honey! I'm glad you're still up. 401 00:18:48,770 --> 00:18:51,940 Mom, it's 10:00 A.M., not 10:00 P.M. 402 00:18:52,010 --> 00:18:55,240 Oops, I'm never going to get this time difference right. 403 00:18:55,280 --> 00:18:56,710 So how are you doing? 404 00:18:56,740 --> 00:18:59,110 Really good. I'm still in my pajamas. 405 00:18:59,180 --> 00:19:00,580 I haven't been able to do that in years. 406 00:19:00,610 --> 00:19:01,750 And how's Andy? 407 00:19:01,780 --> 00:19:04,180 Andy's good, 408 00:19:04,220 --> 00:19:05,520 but I think he's a little disappointed 409 00:19:05,550 --> 00:19:07,020 we didn't go somewhere more exciting. 410 00:19:09,060 --> 00:19:11,190 Well, just tell him the farm's not going to be there forever, 411 00:19:11,220 --> 00:19:14,530 so he should appreciate it while he can. 412 00:19:14,560 --> 00:19:16,690 Why would I tell him that? 413 00:19:16,730 --> 00:19:18,460 Well, because your dad and I have decided 414 00:19:18,530 --> 00:19:19,860 to put the farm up for sale. 415 00:19:19,900 --> 00:19:21,400 But why? 416 00:19:21,430 --> 00:19:23,700 Well, none of us are very interested in it, 417 00:19:23,740 --> 00:19:25,370 and it's not making much of a profit, 418 00:19:25,410 --> 00:19:27,070 so it doesn't seem to make much sense 419 00:19:27,110 --> 00:19:28,440 to hold onto it anymore. 420 00:19:28,480 --> 00:19:30,210 I suppose not. 421 00:19:33,150 --> 00:19:34,550 It feels weird to think 422 00:19:34,580 --> 00:19:36,110 that the farm's not going to be in the family anymore. 423 00:19:36,150 --> 00:19:38,750 I know, but... 424 00:19:38,790 --> 00:19:40,750 Maybe it's time we all made a change. 425 00:19:51,160 --> 00:19:53,230 Hi, this is Dr. Gilson. 426 00:19:53,270 --> 00:19:54,400 I understand 427 00:19:54,430 --> 00:19:55,900 that Mr. Mitchell is back in the hospital. 428 00:19:55,940 --> 00:19:57,600 Could you give me an update on his condition? 429 00:19:59,070 --> 00:20:01,240 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 430 00:20:03,340 --> 00:20:04,780 Well, please tell Dr. Gordon 431 00:20:04,810 --> 00:20:07,450 if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 432 00:20:07,480 --> 00:20:09,910 No, it's no bother at all. 433 00:20:09,950 --> 00:20:11,450 Okay, thanks. 434 00:20:14,050 --> 00:20:15,620 Hey, I know we're on vacation, 435 00:20:15,660 --> 00:20:17,760 but I wanted to check in on a patient. 436 00:20:17,790 --> 00:20:18,760 I'm sorry. 437 00:20:18,790 --> 00:20:20,990 It's okay. 438 00:20:21,060 --> 00:20:23,430 It's no different than being at home. 439 00:20:24,760 --> 00:20:26,060 Yeah, but except at home, 440 00:20:26,100 --> 00:20:28,170 we're not surrounded by orchards and mountains 441 00:20:28,230 --> 00:20:30,600 and clean air. 442 00:20:30,640 --> 00:20:32,270 You know what? 443 00:20:32,310 --> 00:20:33,610 If you're done with your breakfast, 444 00:20:33,640 --> 00:20:34,740 then why don't you put away your colored pencils 445 00:20:34,770 --> 00:20:36,070 and grab your coat, 446 00:20:36,110 --> 00:20:37,140 because I want to show you something super cool. 447 00:20:59,130 --> 00:21:00,670 I forgot how beautiful this place is. 448 00:21:00,700 --> 00:21:02,300 It's awesome, mom. 449 00:21:02,340 --> 00:21:03,840 It is. 450 00:21:03,870 --> 00:21:06,870 "The best pear ground is where you can see pine trees 451 00:21:06,940 --> 00:21:08,210 when you're standing in an orchard." 452 00:21:10,010 --> 00:21:12,010 I can't believe I remembered that. 453 00:21:12,050 --> 00:21:15,010 My grandpa Gilson used to say it all the time. 454 00:21:16,280 --> 00:21:18,780 So, all of these are pear trees? 455 00:21:18,820 --> 00:21:21,850 Yep, as far as the eye can see. 456 00:21:21,890 --> 00:21:23,660 You know, when I was your age, 457 00:21:23,690 --> 00:21:25,390 I used to go out into the orchard, 458 00:21:25,460 --> 00:21:26,660 and I would find a pear. 459 00:21:26,690 --> 00:21:27,890 I would pick it, 460 00:21:27,960 --> 00:21:29,290 I would take a bite, 461 00:21:29,330 --> 00:21:30,230 and it tasted just like Autumn. 462 00:21:30,300 --> 00:21:33,000 It was heavenly. 463 00:21:39,440 --> 00:21:40,810 Let's try one. 464 00:21:43,680 --> 00:21:45,480 What's it taste like? 465 00:21:45,510 --> 00:21:47,150 Not Autumn. 466 00:21:48,520 --> 00:21:50,210 This one's not ripe yet. Come on, buddy. 467 00:22:01,360 --> 00:22:02,160 Hey. 468 00:22:02,200 --> 00:22:03,490 Hi! 469 00:22:03,530 --> 00:22:04,860 So, how does it feel to be back? 470 00:22:04,900 --> 00:22:07,570 It feels great. 471 00:22:07,630 --> 00:22:10,130 I'm kind of hungry. 472 00:22:10,170 --> 00:22:12,340 Can I go inside and get a snack? 473 00:22:12,370 --> 00:22:14,170 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 474 00:22:14,210 --> 00:22:16,140 Thanks. 475 00:22:16,180 --> 00:22:17,540 I have a question for you. 476 00:22:17,580 --> 00:22:18,640 Shoot. 477 00:22:18,680 --> 00:22:21,010 Where are the ripest pear trees? 478 00:22:21,050 --> 00:22:22,550 Those would be... 479 00:22:22,580 --> 00:22:23,680 Over there, 480 00:22:23,720 --> 00:22:24,850 where you thought I was stealing them. 481 00:22:24,880 --> 00:22:26,350 You know what? You'll see. 482 00:22:26,390 --> 00:22:28,250 One day, you'll think that's a very funny story. 483 00:22:28,320 --> 00:22:29,820 It's a funny story now... 484 00:22:29,860 --> 00:22:30,690 Least the whole town thought so. 485 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 What? 486 00:22:31,760 --> 00:22:33,560 Well, Pineview's a small town. 487 00:22:33,590 --> 00:22:34,860 Word travels fast. 488 00:22:34,890 --> 00:22:37,030 Noted. 489 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 -Hi. -hi! 490 00:22:53,080 --> 00:22:54,450 I brought you a lasagne. 491 00:22:54,510 --> 00:22:56,210 I wanted to thank you for yesterday. 492 00:22:56,250 --> 00:22:57,420 My gosh, that is so sweet. 493 00:22:57,450 --> 00:22:59,020 Please, come in. 494 00:22:59,050 --> 00:22:59,880 Hi, Bobby. 495 00:22:59,920 --> 00:23:01,090 Hey, Andy. 496 00:23:01,150 --> 00:23:02,650 Do you play soccer? 497 00:23:02,690 --> 00:23:03,820 Yeah. 498 00:23:03,860 --> 00:23:05,090 Great, because I have a ball in the car. 499 00:23:05,160 --> 00:23:06,660 I was wondering if you wanted to kick it around? 500 00:23:06,690 --> 00:23:07,760 Sure. 501 00:23:07,830 --> 00:23:08,760 Come on, let's go. 502 00:23:10,060 --> 00:23:11,760 Bobby seems no worse for the wear. 503 00:23:11,830 --> 00:23:14,270 Like it never even happened. 504 00:23:14,330 --> 00:23:15,430 How are you two enjoying the farm? 505 00:23:15,500 --> 00:23:16,900 I'm easing into it. 506 00:23:16,940 --> 00:23:20,270 It's not too quiet out here for you, is it? 507 00:23:20,340 --> 00:23:21,670 Quiet is exactly what we need. 508 00:23:21,710 --> 00:23:23,010 I've been so burned out at work, 509 00:23:23,040 --> 00:23:24,740 I've barely spent any time with Andy, 510 00:23:24,780 --> 00:23:27,180 so it's been the perfect place for us. 511 00:23:45,130 --> 00:23:47,470 Sorry if I scared you all, 512 00:23:47,530 --> 00:23:49,370 but we have a bit of an emergency. 513 00:23:49,400 --> 00:23:50,900 I just got a call about a tractor accident 514 00:23:50,940 --> 00:23:52,040 at the hennessy farm, 515 00:23:52,070 --> 00:23:53,470 and one of the farmhands is injured. 516 00:23:53,540 --> 00:23:55,310 The ambulance is about 30 minutes out, 517 00:23:55,380 --> 00:23:57,280 so I was hoping that Dr. Gilson, 518 00:23:57,310 --> 00:23:58,410 you would come on out there with me 519 00:23:58,440 --> 00:23:59,410 and see what you could do. 520 00:23:59,450 --> 00:24:00,550 Yeah, of course. 521 00:24:00,580 --> 00:24:01,450 Don't worry, I'll stay with the boys. 522 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 Thanks. 523 00:24:02,550 --> 00:24:03,820 Need my help? 524 00:24:03,880 --> 00:24:05,250 Yeah, might need an extra set of hands. 525 00:24:05,290 --> 00:24:06,120 All right, I'll take my truck. 526 00:24:06,150 --> 00:24:07,390 I'll follow you out there. 527 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 Hank, keep an eye on things 'til I get back. 528 00:24:08,450 --> 00:24:09,320 Yeah, of course. 529 00:24:09,390 --> 00:24:10,720 -You ready? -Yeah. 530 00:24:13,060 --> 00:24:15,430 Your mom's like a superhero. 531 00:24:15,460 --> 00:24:16,960 Yeah... 532 00:24:17,000 --> 00:24:19,130 I guess she kind of is. 533 00:24:19,170 --> 00:24:21,070 Come on, boys, let's go inside. 534 00:24:21,100 --> 00:24:22,000 Come on. 535 00:24:27,370 --> 00:24:28,270 How bad is it? 536 00:24:30,210 --> 00:24:31,580 Well, the good news is, you're going to live. 537 00:24:31,740 --> 00:24:34,450 The bad news is, I think it's a broken tibia. 538 00:24:34,480 --> 00:24:35,650 I'm going to need to stabilize your leg 539 00:24:35,720 --> 00:24:36,910 until the ambulance gets here. 540 00:24:36,950 --> 00:24:38,650 Do we have anything around here we can use? 541 00:24:40,420 --> 00:24:41,650 Sure, if there's a couple fence slats. 542 00:24:41,720 --> 00:24:42,650 Would those work? 543 00:24:42,720 --> 00:24:43,650 Yeah, that should work. 544 00:24:47,830 --> 00:24:48,790 Here. 545 00:24:48,830 --> 00:24:49,930 Thanks. 546 00:24:49,960 --> 00:24:51,000 Okay. 547 00:24:51,060 --> 00:24:52,260 You're going to be fine. 548 00:24:52,300 --> 00:24:53,900 I'm going to splint your leg to immobilize it. 549 00:24:53,930 --> 00:24:55,400 Once I do that, we'll elevate it, 550 00:24:55,440 --> 00:24:57,070 and your pain should subside. 551 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Okay. 552 00:24:58,140 --> 00:24:59,600 Easy... 553 00:25:00,740 --> 00:25:02,470 Good job. Hang in. 554 00:25:12,850 --> 00:25:14,450 Hey, sheriff, it just dawned on me... 555 00:25:14,490 --> 00:25:16,190 How did you know I was a doctor? 556 00:25:17,690 --> 00:25:18,620 Don't look at me. 557 00:25:18,660 --> 00:25:19,920 Well, you know, 558 00:25:19,960 --> 00:25:21,690 there's no secrets in a small town. 559 00:25:21,760 --> 00:25:23,290 Yeah, so I've been told. 560 00:25:23,330 --> 00:25:25,300 Nicole's married to my cousin, Tom, 561 00:25:25,330 --> 00:25:28,800 and I heard how you checked out Bobby's knee. 562 00:25:28,840 --> 00:25:30,800 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 563 00:25:30,840 --> 00:25:31,970 Will, would you mind taking the doc home? 564 00:25:32,010 --> 00:25:33,200 Yeah, sure. 565 00:25:33,270 --> 00:25:34,540 Thanks again, Dr. Gilson. 566 00:25:34,610 --> 00:25:35,440 Of course. 567 00:25:37,180 --> 00:25:39,180 How come this town doesn't have a doctor? 568 00:25:39,210 --> 00:25:40,510 I mean, it's not that small. 569 00:25:40,550 --> 00:25:42,880 Last one retired. 570 00:25:42,950 --> 00:25:44,180 We do have three veterinarians, though. 571 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 I've got to say, doc, 572 00:25:51,360 --> 00:25:53,260 your medical skills are impressive... 573 00:25:53,290 --> 00:25:54,430 Better than your driving skills. 574 00:25:54,460 --> 00:25:55,760 Yeah? 575 00:25:55,800 --> 00:25:57,460 And to think that I have been driving longer 576 00:25:57,500 --> 00:25:58,960 than I've been practicing medicine. 577 00:25:59,000 --> 00:26:00,330 I'm still the one who got the flat. 578 00:26:00,370 --> 00:26:01,600 Which was my fault. 579 00:26:01,630 --> 00:26:03,300 Yeah, guess we can agree on that. 580 00:26:36,300 --> 00:26:37,400 How'd it go? 581 00:26:37,470 --> 00:26:39,500 He has a broken leg, 582 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 and he's on the way to the hospital, 583 00:26:40,570 --> 00:26:41,810 so he should be fine. 584 00:26:41,840 --> 00:26:42,970 Thanks again so much for staying. 585 00:26:43,010 --> 00:26:44,140 Of course. 586 00:26:44,180 --> 00:26:44,980 I think the boys had a good time. 587 00:26:46,350 --> 00:26:48,310 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 588 00:26:48,350 --> 00:26:49,980 You don't want to let that go too long. 589 00:26:50,020 --> 00:26:51,220 I won't. Thanks for letting me know. 590 00:26:51,250 --> 00:26:52,680 I'll go grab Bobby. 591 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 Nice to see you, Will. 592 00:26:56,590 --> 00:26:57,660 You know, I could fix that leak for you, 593 00:26:57,690 --> 00:26:58,890 if you'd like. 594 00:26:58,930 --> 00:27:00,730 That'd be great. Thanks. 595 00:27:02,830 --> 00:27:04,100 Andy, would you hand me 596 00:27:04,160 --> 00:27:05,000 the channellocks up there? 597 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 These? 598 00:27:08,100 --> 00:27:09,930 That's the one. 599 00:27:10,000 --> 00:27:11,700 Thank you. 600 00:27:11,740 --> 00:27:13,170 Actually, do you want to watch, 601 00:27:13,210 --> 00:27:14,070 or do you want to come over here and help me? 602 00:27:14,110 --> 00:27:16,240 I would, but I don't know how. 603 00:27:16,310 --> 00:27:17,310 I'm not a plumber. 604 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 That makes two of us, 605 00:27:18,380 --> 00:27:19,340 but you don't have to be a plumber 606 00:27:19,380 --> 00:27:20,680 to know how to fix a leak, 607 00:27:20,710 --> 00:27:22,350 and it's a pretty handy thing to know how to do. 608 00:27:22,380 --> 00:27:24,050 What do you say? 609 00:27:27,020 --> 00:27:27,990 Sure. 610 00:27:28,020 --> 00:27:29,350 All right. 611 00:27:29,390 --> 00:27:31,090 Why don't you come over here beside me? 612 00:27:31,160 --> 00:27:33,190 I need somebody with a strong hand 613 00:27:33,230 --> 00:27:36,390 to tighten this slip joint right here. 614 00:27:36,430 --> 00:27:37,400 Like this? 615 00:27:42,370 --> 00:27:43,830 Did I do it? 616 00:27:43,870 --> 00:27:46,170 You did! You fixed the leak. Good job. 617 00:27:46,210 --> 00:27:48,370 Will, would you like to stay for dinner? 618 00:27:48,410 --> 00:27:49,540 Nicole brought over a lasagna, and we have plenty. 619 00:27:50,580 --> 00:27:51,740 I would. 620 00:27:51,780 --> 00:27:52,940 There's still a few things around the farm 621 00:27:53,010 --> 00:27:54,910 I need to take care of before it gets too dark. 622 00:27:54,950 --> 00:27:56,750 Andy? 623 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Andy, thanks for your help. 624 00:27:57,850 --> 00:27:58,780 Couldn't have done it without you. 625 00:28:01,790 --> 00:28:02,720 Good night, Luna. 626 00:28:05,220 --> 00:28:06,460 Bye, Andy. 627 00:28:08,190 --> 00:28:09,460 Thanks, Will. 628 00:28:11,460 --> 00:28:12,930 Hey, Andy! 629 00:28:12,970 --> 00:28:13,730 What do you think about doing a little project together 630 00:28:13,770 --> 00:28:14,900 after dinner? 631 00:28:14,930 --> 00:28:16,230 What kind of project? 632 00:28:16,270 --> 00:28:18,540 Well, I found my grandmother's recipe box, 633 00:28:18,570 --> 00:28:19,700 and I was thinking it might be fun 634 00:28:19,740 --> 00:28:21,270 to make her famous pear cobbler. 635 00:28:21,310 --> 00:28:24,740 Have you ever made anything like that before? 636 00:28:24,780 --> 00:28:27,280 No, but I'm not afraid to try. 637 00:28:27,310 --> 00:28:28,610 So, what do you say? 638 00:28:28,650 --> 00:28:29,980 You want to be my taste tester? 639 00:28:30,050 --> 00:28:31,220 I'll bake, and you taste? 640 00:28:31,250 --> 00:28:32,880 Call me when you need me! 641 00:29:00,580 --> 00:29:02,080 How do poached pears sound? 642 00:29:02,120 --> 00:29:03,880 Like something I wouldn't eat. 643 00:30:04,810 --> 00:30:05,810 Careful now. 644 00:30:08,480 --> 00:30:09,750 You know, you shouldn't sneak up on people 645 00:30:09,780 --> 00:30:11,250 when they're halfway up a ladder. 646 00:30:11,280 --> 00:30:13,580 I wasn't going to let you fall... 647 00:30:13,620 --> 00:30:14,690 Though I do think I should show you 648 00:30:14,750 --> 00:30:15,950 the proper way to pick a pear. 649 00:30:15,990 --> 00:30:18,460 You know, I spent quite a few autumns here. 650 00:30:18,490 --> 00:30:20,660 I think I know how to pick fruit. 651 00:30:23,300 --> 00:30:25,300 Whoops. 652 00:30:25,330 --> 00:30:26,800 Let me show you. 653 00:30:28,330 --> 00:30:31,640 You need to lift and slightly twist, 654 00:30:31,670 --> 00:30:32,970 and if it's ripe, 655 00:30:33,010 --> 00:30:34,710 it should just land in your hand... 656 00:30:34,770 --> 00:30:36,270 With the stem attached. 657 00:30:40,510 --> 00:30:42,680 I think I've got the hang of it now. 658 00:30:47,990 --> 00:30:49,520 Thank you. 659 00:30:54,860 --> 00:30:56,990 These smell delicious. 660 00:30:57,030 --> 00:30:59,560 I only hope I can do them justice. 661 00:30:59,630 --> 00:31:01,200 What are you planning to make with them? 662 00:31:01,230 --> 00:31:03,370 Well, I've botched a few pear cobblers already, 663 00:31:03,400 --> 00:31:04,800 so I was thinking 664 00:31:04,840 --> 00:31:06,570 about making something less ambitious, 665 00:31:06,640 --> 00:31:09,410 like sliced pears in a salad. 666 00:31:10,980 --> 00:31:12,180 Well, if you botch that, too, 667 00:31:12,210 --> 00:31:13,640 there's plenty of other pears around this farm. 668 00:31:13,680 --> 00:31:16,050 Yeah, so I've noticed, 669 00:31:17,350 --> 00:31:18,920 so since these are nice and ripe, 670 00:31:18,990 --> 00:31:21,320 I assume the others aren't far behind. 671 00:31:21,350 --> 00:31:23,390 When Will you be harvesting? 672 00:31:23,420 --> 00:31:25,390 Next few days, I'd imagine. 673 00:31:25,420 --> 00:31:27,220 I'm going to check the outer farm later today. 674 00:31:27,260 --> 00:31:29,430 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 675 00:31:31,100 --> 00:31:32,700 Mine too. 676 00:31:32,730 --> 00:31:34,370 Parents tell you their plan? 677 00:31:34,400 --> 00:31:36,570 Yeah. 678 00:31:36,640 --> 00:31:37,870 It took me by surprise a little. 679 00:31:37,900 --> 00:31:39,540 I mean, 680 00:31:39,570 --> 00:31:41,370 I know I haven't spent a lot of time here lately, 681 00:31:41,410 --> 00:31:44,240 but there was just something so comforting 682 00:31:44,310 --> 00:31:47,010 about knowing that the farm was here. 683 00:31:47,050 --> 00:31:47,980 Does that sound silly? 684 00:31:48,010 --> 00:31:49,810 No, no. 685 00:31:49,850 --> 00:31:51,220 A farm is more than home. It's heartland. 686 00:31:54,820 --> 00:31:57,890 So what are you going to do next? 687 00:31:59,990 --> 00:32:01,890 Got an idea or two. 688 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 Hey, by the way, 689 00:32:10,670 --> 00:32:12,240 why is there a lock on the greenhouse? 690 00:32:12,270 --> 00:32:14,200 Something in there you don't want me to see? 691 00:32:14,240 --> 00:32:15,270 No... 692 00:32:15,340 --> 00:32:16,840 Just broken glass 693 00:32:16,880 --> 00:32:19,180 and some planters laying around, 694 00:32:19,210 --> 00:32:20,210 and I didn't want anybody wandering in 695 00:32:20,250 --> 00:32:21,610 and getting hurt... 696 00:32:23,050 --> 00:32:25,450 And I have to go back to work. 697 00:32:25,520 --> 00:32:26,620 See ya, doc, 698 00:32:26,690 --> 00:32:28,020 and say hi to Andy for me. 699 00:32:28,050 --> 00:32:29,390 Will do. 700 00:32:36,600 --> 00:32:37,460 Hi! 701 00:32:37,500 --> 00:32:38,530 Hi. 702 00:32:38,600 --> 00:32:40,500 I see you found the best bakery in town. 703 00:32:40,530 --> 00:32:41,830 Yeah, I had to. 704 00:32:41,870 --> 00:32:43,270 I failed at so many attempts at the pear cobbler. 705 00:32:43,300 --> 00:32:45,040 I promised Andy dessert tonight, 706 00:32:45,100 --> 00:32:47,170 so we're settling for apple pie. 707 00:32:47,210 --> 00:32:48,370 Where is Andy today? 708 00:32:48,440 --> 00:32:49,810 He's on the farm. 709 00:32:49,840 --> 00:32:51,010 Will asked Andy 710 00:32:51,040 --> 00:32:52,480 to help him get the harvest equipment ready, 711 00:32:52,510 --> 00:32:53,540 so... 712 00:32:53,610 --> 00:32:54,610 Hey, what's all this? 713 00:32:54,650 --> 00:32:56,050 It's for the harvest festival. 714 00:32:56,120 --> 00:32:57,450 I'm on the decoration committee. 715 00:32:57,480 --> 00:32:58,550 Yeah? you want some help? 716 00:32:58,620 --> 00:32:59,980 That would be great. 717 00:33:00,020 --> 00:33:01,650 My car's just over there. Do you want to follow me? 718 00:33:01,690 --> 00:33:02,620 Yeah, sure. 719 00:33:02,660 --> 00:33:03,620 Great! 720 00:33:03,660 --> 00:33:04,960 Go ahead. 721 00:33:06,130 --> 00:33:07,020 Hi, honey! 722 00:33:07,090 --> 00:33:08,160 Hi! 723 00:33:08,190 --> 00:33:09,160 Luna, this is my husband, Tom. 724 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Hi. it's nice to meet you. 725 00:33:10,800 --> 00:33:12,460 You too! I've heard a lot about you. 726 00:33:12,500 --> 00:33:14,030 Yeah? 727 00:33:14,100 --> 00:33:15,700 Well, then, I guess it's true what they say about small towns. 728 00:33:15,770 --> 00:33:16,930 You can't even turn a corner 729 00:33:16,970 --> 00:33:18,270 without running into someone who knows you. 730 00:33:18,300 --> 00:33:20,640 That's definitely true about this town. 731 00:33:20,670 --> 00:33:22,710 Well, it seems like the fall harvest festival 732 00:33:22,780 --> 00:33:23,940 has become a really big deal. 733 00:33:23,980 --> 00:33:25,680 Gets bigger every year. 734 00:33:25,710 --> 00:33:27,480 We've got every county in the state participating. 735 00:33:27,510 --> 00:33:29,110 Tom's the event chair. 736 00:33:29,150 --> 00:33:30,280 I hope you can stick around for the festival. 737 00:33:30,320 --> 00:33:32,680 We haven't had a Gilson in person in... 738 00:33:32,720 --> 00:33:34,050 I don't know how long. 739 00:33:34,120 --> 00:33:35,990 It sure would be nice for the town if you stayed. 740 00:33:36,020 --> 00:33:37,990 I wish we could, but I have to get back to work, 741 00:33:38,020 --> 00:33:39,690 and Andy has to go back to school. 742 00:33:39,730 --> 00:33:41,460 Luna Gilson! 743 00:33:41,490 --> 00:33:44,330 Fancy running into you here. 744 00:33:44,360 --> 00:33:46,700 Yes, and it's lucky that you did. 745 00:33:46,730 --> 00:33:47,700 What are you talking about? 746 00:33:47,730 --> 00:33:49,500 Well, you're walking with a limp, 747 00:33:49,540 --> 00:33:51,030 and I can tell from the way that you're grimacing, 748 00:33:51,070 --> 00:33:52,700 that you're experiencing a lot of pain. 749 00:33:52,740 --> 00:33:53,970 It's not so bad. 750 00:33:54,010 --> 00:33:55,040 Just an old injury from falling off a ladder. 751 00:33:55,070 --> 00:33:55,970 When did you do that? 752 00:33:56,010 --> 00:33:56,970 Which time? 753 00:33:58,840 --> 00:34:00,580 Would you mind if I take a look at your knee? 754 00:34:00,650 --> 00:34:01,710 What, here? 755 00:34:01,750 --> 00:34:03,650 On the picnic table, young man. 756 00:34:11,260 --> 00:34:12,490 You have some swelling. 757 00:34:12,530 --> 00:34:13,860 Are you experiencing stiffness in your knee? 758 00:34:13,890 --> 00:34:15,560 I am. 759 00:34:15,590 --> 00:34:17,230 Think you may have developed a little bit of arthritis, 760 00:34:17,260 --> 00:34:18,730 farley. 761 00:34:18,760 --> 00:34:20,030 Listen, keep it on ice, 762 00:34:20,070 --> 00:34:20,860 and elevate it when you can. 763 00:34:20,900 --> 00:34:21,870 Do I have to? 764 00:34:21,900 --> 00:34:24,270 Doctor's orders. 765 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 Hi, mom. 766 00:34:45,490 --> 00:34:47,160 Isn't this awesome? 767 00:34:47,190 --> 00:34:48,660 Yeah, it is. 768 00:34:48,690 --> 00:34:49,730 You ever been on one? 769 00:34:49,760 --> 00:34:51,400 Me? no. 770 00:34:51,430 --> 00:34:52,400 Me neither. 771 00:34:52,430 --> 00:34:54,030 No? 772 00:34:54,070 --> 00:34:55,600 You want to ride out with me? 773 00:34:55,670 --> 00:34:56,570 Can I, mom? 774 00:34:59,170 --> 00:35:00,600 Just be careful. 775 00:35:00,670 --> 00:35:01,910 Yes! 776 00:35:01,940 --> 00:35:03,540 Buckle up. 777 00:35:10,620 --> 00:35:11,580 Have fun. 778 00:35:19,560 --> 00:35:20,760 You know what this is? 779 00:35:20,790 --> 00:35:21,960 What's that? 780 00:35:22,030 --> 00:35:23,390 It's a bite Mark. 781 00:35:23,430 --> 00:35:24,530 From what? 782 00:35:24,560 --> 00:35:26,130 Squirrels. 783 00:35:26,200 --> 00:35:28,570 That's how we know if the trees are ready to harvest. 784 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 We check the fruit that's fallen to the ground. 785 00:35:30,640 --> 00:35:32,240 If they've got bite marks like this one, 786 00:35:32,270 --> 00:35:33,470 it means the squirrels threw them down 787 00:35:33,540 --> 00:35:35,070 because they weren't sweet enough. 788 00:35:35,110 --> 00:35:37,070 So that means these aren't ready yet? 789 00:35:37,110 --> 00:35:39,040 That's exactly what that means. 790 00:35:39,080 --> 00:35:41,750 We'll come back and check them in a couple of days. 791 00:35:41,780 --> 00:35:44,110 I didn't know squirrels ate pears. 792 00:35:44,150 --> 00:35:46,650 My dad and I used to feed them in the park, 793 00:35:46,720 --> 00:35:48,420 but we gave them nuts. 794 00:35:49,660 --> 00:35:51,260 Did you know my dad? 795 00:35:51,290 --> 00:35:52,890 No, I didn't. 796 00:35:52,930 --> 00:35:54,530 He sometimes called me Andrew. 797 00:35:54,560 --> 00:35:57,230 That's my real name, you know. 798 00:35:57,260 --> 00:35:59,360 His name was Phillip Walters. 799 00:35:59,400 --> 00:36:00,630 I'm a Gilson-Walters. 800 00:36:00,700 --> 00:36:02,270 So you have two names? 801 00:36:02,300 --> 00:36:05,270 Lucky! most people only get one. 802 00:36:05,300 --> 00:36:08,110 Well, my dad said it was special having two. 803 00:36:11,710 --> 00:36:13,540 I want to show you something. 804 00:36:25,160 --> 00:36:26,660 Here we go. 805 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 You see that? 806 00:36:30,430 --> 00:36:32,000 Must have been your dad that carved those initials. 807 00:36:33,430 --> 00:36:34,900 Wonder why he did that? 808 00:36:34,930 --> 00:36:36,730 Well, I think he did it 809 00:36:36,770 --> 00:36:38,600 to show how much he loves you and your mom. 810 00:36:38,640 --> 00:36:41,670 You think this will be here forever? 811 00:36:41,740 --> 00:36:43,340 Sure of it. 812 00:37:40,700 --> 00:37:42,030 Hey, mom. 813 00:37:42,100 --> 00:37:43,130 Hey, sweetheart. 814 00:37:43,170 --> 00:37:44,430 Did you have a nice time with Will? 815 00:37:45,770 --> 00:37:47,940 Yeah! he's a cool guy. 816 00:37:47,970 --> 00:37:49,710 Is that an apple you're eating? 817 00:37:49,780 --> 00:37:50,970 I think so, 818 00:37:51,010 --> 00:37:53,140 but Will had a funny name for it. 819 00:37:53,180 --> 00:37:55,050 There was a whole lot of them, 820 00:37:55,110 --> 00:37:57,110 and it's really good. 821 00:37:57,150 --> 00:37:58,150 Want a bite? 822 00:38:03,220 --> 00:38:04,350 Good? 823 00:38:04,390 --> 00:38:05,490 It's delicious. 824 00:38:05,520 --> 00:38:06,890 Yeah, I know. 825 00:38:06,960 --> 00:38:09,130 Best apple I've ever tasted. 826 00:38:09,160 --> 00:38:11,330 Did Will pick this from one of our trees? 827 00:38:13,470 --> 00:38:15,230 But we don't grow apples on the farm. 828 00:38:18,000 --> 00:38:19,300 What's that? 829 00:38:19,340 --> 00:38:21,040 This is my memory box. 830 00:38:21,070 --> 00:38:23,710 I started it when I was about six or seven, 831 00:38:23,740 --> 00:38:25,740 and it's all the special items that I collected 832 00:38:25,810 --> 00:38:27,540 from my time here on the farm. 833 00:38:27,580 --> 00:38:30,250 You must have spent a lot of time here. 834 00:38:30,320 --> 00:38:31,210 We sure did. 835 00:38:33,920 --> 00:38:35,550 I don't believe it. 836 00:38:35,590 --> 00:38:36,850 This is a ticket 837 00:38:36,890 --> 00:38:40,220 from my very first harvest festival. 838 00:38:40,260 --> 00:38:42,830 I had such a great time. 839 00:38:44,330 --> 00:38:46,060 Is this grandpa's? 840 00:38:46,100 --> 00:38:47,730 Actually, it's mine. 841 00:38:47,800 --> 00:38:49,030 I played first base. 842 00:38:49,070 --> 00:38:51,000 I didn't know you could play baseball. 843 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 Grandpa and I used to play every single year 844 00:38:53,070 --> 00:38:54,500 at the harvest festival's father-son game. 845 00:38:54,540 --> 00:38:57,240 Father-son game? 846 00:38:57,310 --> 00:38:58,680 But you're a girl. 847 00:38:58,710 --> 00:39:00,340 Well, they bent the rules a little. 848 00:39:01,650 --> 00:39:03,010 Hang on, sweetheart, I've got to take this. 849 00:39:03,050 --> 00:39:03,980 It's Nicole. 850 00:39:04,020 --> 00:39:05,850 Hey, Nicole. 851 00:39:05,880 --> 00:39:07,250 Volunteer at the harvest tomorrow? 852 00:39:09,090 --> 00:39:10,490 We'd love to. 853 00:39:13,090 --> 00:39:14,860 Okay, great. 854 00:39:14,890 --> 00:39:16,760 Mom, want to play catch? 855 00:39:20,500 --> 00:39:22,730 Sure! let's go. 856 00:39:22,770 --> 00:39:24,740 So, tomorrow... 857 00:39:24,770 --> 00:39:26,100 Hey, mom! 858 00:39:26,170 --> 00:39:27,770 Guess what this is. 859 00:39:29,110 --> 00:39:30,410 It's a cornucopia. 860 00:39:33,680 --> 00:39:35,680 You know, it's too bad you're doing all this work 861 00:39:35,710 --> 00:39:37,180 and you're not even going to be at the festival. 862 00:39:38,280 --> 00:39:39,620 It's the best time all year. 863 00:39:39,690 --> 00:39:42,050 There's tons of food, all types of carnival games. 864 00:39:42,090 --> 00:39:44,250 There's contests... Even a softball game. 865 00:39:45,960 --> 00:39:48,530 It is kind of a shame you can't stay longer. 866 00:39:48,560 --> 00:39:51,230 Well, Andy and I have to get back to Seattle, 867 00:39:51,260 --> 00:39:53,600 but we're happy to be volunteering just the same. 868 00:39:53,630 --> 00:39:54,800 Excuse me, I need a refill. 869 00:39:56,270 --> 00:39:58,370 Darn! we're out of coffee. 870 00:39:58,400 --> 00:39:59,700 Well, if you can keep an eye on Andy, 871 00:39:59,740 --> 00:40:00,770 then just give me 15 minutes. 872 00:40:00,810 --> 00:40:02,970 I'll go into town and do a coffee run. 873 00:40:03,040 --> 00:40:04,470 You've got it. Make sure it's good and strong. 874 00:40:04,540 --> 00:40:06,910 Hey, bud, I am going into town. I'll be right back, okay? 875 00:40:06,950 --> 00:40:08,080 You good to color? 876 00:40:08,110 --> 00:40:08,950 Yep. 877 00:40:54,460 --> 00:40:55,530 Sweetheart, 878 00:40:55,560 --> 00:40:57,430 your hands are covered in paint. 879 00:40:57,460 --> 00:40:59,230 Why don't you go inside and get washed up? 880 00:41:03,900 --> 00:41:06,370 Is there any way we could stay for the festival? 881 00:41:06,410 --> 00:41:08,470 No, I'm afraid not. We've got to go home. 882 00:41:08,540 --> 00:41:10,870 I know. Your patients need you. 883 00:41:10,910 --> 00:41:12,410 Don't you miss your friends? 884 00:41:12,440 --> 00:41:14,810 Well... this place isn't so bad. 885 00:41:15,950 --> 00:41:17,050 Go clean up. 886 00:41:18,950 --> 00:41:20,320 Hey, Hank, have you seen Will? 887 00:41:20,390 --> 00:41:21,590 I think he's in the greenhouse. 888 00:41:21,620 --> 00:41:23,050 Thanks. 889 00:41:37,340 --> 00:41:38,300 Will? 890 00:41:38,340 --> 00:41:40,040 Are you in here? 891 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Hey, Hank. 892 00:41:59,990 --> 00:42:01,630 Hey there, Luna. 893 00:42:01,660 --> 00:42:03,790 Can you point me in the direction of the apple trees? 894 00:42:03,830 --> 00:42:06,300 We don't have any apple trees, just pears. 895 00:42:06,330 --> 00:42:07,830 You sure? 896 00:42:07,900 --> 00:42:09,800 Sure as I'm standing here. 897 00:42:11,340 --> 00:42:13,440 Thanks. 898 00:42:13,470 --> 00:42:14,500 Have a good walk. 899 00:42:25,120 --> 00:42:26,480 I heard you were looking for me. 900 00:42:26,520 --> 00:42:27,780 Actually, I was looking for an apple 901 00:42:27,820 --> 00:42:29,650 like the one you gave Andy yesterday. 902 00:42:29,690 --> 00:42:31,020 He said you got it from one of our trees. 903 00:42:31,090 --> 00:42:32,760 We don't have apple trees. 904 00:42:32,790 --> 00:42:33,820 But... 905 00:42:33,860 --> 00:42:35,490 Saw you in town earlier. 906 00:42:35,530 --> 00:42:36,630 I didn't think you did. 907 00:42:36,660 --> 00:42:37,930 You seemed like 908 00:42:37,960 --> 00:42:39,160 you were in the middle of something important. 909 00:42:39,200 --> 00:42:40,760 'Cause I was in a suit? 910 00:42:40,800 --> 00:42:42,470 Well, you don't dress like that every day. 911 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Well, it wouldn't be very practical 912 00:42:43,540 --> 00:42:45,170 for around the farm, now, would it? 913 00:42:45,200 --> 00:42:47,140 Well, farm business doesn't always happen on a farm, 914 00:42:47,170 --> 00:42:48,040 now, does it? 915 00:42:49,210 --> 00:42:50,210 No, it doesn't, 916 00:42:50,280 --> 00:42:51,780 and while you're fishing, 917 00:42:51,810 --> 00:42:52,810 why don't you check out the pond? 918 00:42:54,880 --> 00:42:55,850 I'll see you, doc. 919 00:43:06,020 --> 00:43:07,460 Hey, Marcy, how are you? 920 00:43:07,490 --> 00:43:09,030 You haven't checked in for a while. 921 00:43:09,090 --> 00:43:10,360 I was beginning to wonder about you. 922 00:43:10,430 --> 00:43:12,200 Yeah. I guess I forgot. 923 00:43:12,260 --> 00:43:13,630 That's a first. 924 00:43:13,670 --> 00:43:15,430 Then the trip must be doing you some good. 925 00:43:15,470 --> 00:43:18,670 It has... For both of us. 926 00:43:18,700 --> 00:43:20,600 I haven't seen Andy this happy in years. 927 00:43:22,140 --> 00:43:24,140 Forgot how much I love it here. 928 00:43:24,180 --> 00:43:26,310 See what taking some time off can do? 929 00:43:26,350 --> 00:43:27,980 But the reason I'm calling is, 930 00:43:28,010 --> 00:43:29,550 you'll be back in a few days, 931 00:43:29,610 --> 00:43:33,050 so should we start scheduling some surgeries for next week? 932 00:43:33,120 --> 00:43:33,950 Yeah, of course... 933 00:43:37,790 --> 00:43:41,520 On second thought, do you mind if I call you back? 934 00:43:41,560 --> 00:43:44,190 I kind of want to hold off on my schedule for a day or two. 935 00:43:44,230 --> 00:43:45,330 Okay. 936 00:43:45,360 --> 00:43:47,330 Don't wait too long. 937 00:44:18,230 --> 00:44:19,430 Mom? 938 00:44:51,030 --> 00:44:52,160 You going somewhere? 939 00:44:52,200 --> 00:44:53,900 Just out for a spin. 940 00:44:53,930 --> 00:44:55,100 Yeah, well, 941 00:44:55,170 --> 00:44:56,430 we usually take the atv out for farm work, 942 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 not for joy rides. 943 00:44:57,540 --> 00:44:58,740 Well, I was checking to see 944 00:44:58,770 --> 00:45:00,340 if the pears are ripe enough to harvest. 945 00:45:00,370 --> 00:45:01,740 Do you even know what you're looking for? 946 00:45:01,770 --> 00:45:03,410 Sort of. 947 00:45:03,440 --> 00:45:04,510 Sort of. 948 00:45:07,910 --> 00:45:09,450 Set up for the harvest festival is shorthanded. 949 00:45:09,510 --> 00:45:10,610 Could use some volunteers. 950 00:45:10,680 --> 00:45:12,350 Andy and I can pitch in. 951 00:45:12,380 --> 00:45:13,280 All right, well, we'll take my truck, 952 00:45:13,350 --> 00:45:14,450 not the atv. Scoot over. 953 00:45:49,050 --> 00:45:50,220 Not very subtle, are they? 954 00:45:53,460 --> 00:45:55,260 I think most of the single women in Pineview 955 00:45:55,290 --> 00:45:56,790 have tried to flirt with Will at one time or another. 956 00:45:56,830 --> 00:45:58,030 Really? 957 00:45:58,060 --> 00:46:00,060 Yeah, he's a great catch. 958 00:46:00,100 --> 00:46:01,360 Sweetheart! 959 00:46:01,400 --> 00:46:02,800 I just got a call confirming 960 00:46:02,870 --> 00:46:04,570 that frank honeywell is going to be one of the judges 961 00:46:04,600 --> 00:46:06,270 in the best pear competition! 962 00:46:06,300 --> 00:46:07,300 That's quite a coup for us. 963 00:46:07,370 --> 00:46:09,640 That's wonderful, honey! 964 00:46:09,710 --> 00:46:10,940 Now wait, who is he again? 965 00:46:10,980 --> 00:46:11,810 He's one of the biggest food distributors 966 00:46:11,880 --> 00:46:12,980 in the state. 967 00:46:13,040 --> 00:46:14,910 Winning overall best pear is the brass ring 968 00:46:14,950 --> 00:46:16,110 for any farmer. 969 00:46:16,150 --> 00:46:17,610 A win like that can really put you on the map. 970 00:46:17,650 --> 00:46:20,120 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 971 00:46:20,150 --> 00:46:22,490 Gilson farms took home that prize quite a few times. 972 00:46:22,550 --> 00:46:24,220 Not in the last several years. 973 00:46:24,260 --> 00:46:26,090 Yeah, williamsburg farms has been winning 974 00:46:26,120 --> 00:46:27,990 year after year. 975 00:46:28,060 --> 00:46:29,730 And I remember that name. 976 00:46:29,760 --> 00:46:31,160 Whatever happened to their son, Ronny? 977 00:46:31,230 --> 00:46:33,330 He was kind of a know-it-all? 978 00:46:33,400 --> 00:46:35,330 No, no, he goes by Ronald now. 979 00:46:35,400 --> 00:46:37,600 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 980 00:46:37,640 --> 00:46:39,800 I guess some people never change. 981 00:46:54,690 --> 00:46:55,790 I heard someone say 982 00:46:55,820 --> 00:46:57,020 there's a harvest moon starting tonight. 983 00:46:57,090 --> 00:46:58,620 You heard right. 984 00:46:58,660 --> 00:46:59,660 Ever seen one? 985 00:46:59,690 --> 00:47:01,320 Maybe when I was younger, 986 00:47:01,360 --> 00:47:03,590 but I don't remember. 987 00:47:04,960 --> 00:47:06,130 Let's see... 988 00:47:06,160 --> 00:47:09,100 The harvest moon happens once a year, 989 00:47:09,130 --> 00:47:11,800 at the beginning of Autumn, 990 00:47:11,840 --> 00:47:14,040 and the full moon rises at sunset, 991 00:47:14,110 --> 00:47:15,610 so it's brighter than usual, 992 00:47:15,640 --> 00:47:17,140 which makes for longer harvest days. 993 00:47:18,210 --> 00:47:19,540 I am impressed. 994 00:47:19,610 --> 00:47:21,710 My grandpa taught me that. 995 00:47:25,950 --> 00:47:28,650 Well, it looks like it might be a clear night. 996 00:47:28,690 --> 00:47:30,850 I'll bet we'll be able to get a good view of it. 997 00:47:32,020 --> 00:47:33,290 Well, if you're not too tired later, 998 00:47:33,330 --> 00:47:34,820 I could show you the best place on the farm 999 00:47:34,860 --> 00:47:35,790 to see it. 1000 00:47:45,300 --> 00:47:46,670 Why don't you let me help you with him? 1001 00:47:51,110 --> 00:47:52,140 Come on, buddy. 1002 00:47:56,210 --> 00:47:57,610 Come on, Andy. 1003 00:48:22,070 --> 00:48:23,470 Get him into bed all right? 1004 00:48:23,540 --> 00:48:25,440 Sure did. 1005 00:48:26,950 --> 00:48:27,940 I really wish he could have seen it 1006 00:48:27,980 --> 00:48:30,080 before he conked out. 1007 00:48:32,980 --> 00:48:35,050 It really is something, isn't it? 1008 00:48:35,090 --> 00:48:37,920 Yep. yeah. 1009 00:48:37,960 --> 00:48:40,490 Not going to see anything like that in Seattle. 1010 00:48:40,560 --> 00:48:42,130 All those city lights. 1011 00:48:42,160 --> 00:48:44,790 And too much noise. 1012 00:48:44,830 --> 00:48:48,100 I can actually hear the crickets chirping here. 1013 00:48:50,040 --> 00:48:52,770 You have been in the city too long. 1014 00:48:52,800 --> 00:48:53,770 Those are frogs. 1015 00:48:53,810 --> 00:48:55,540 What? no! 1016 00:48:55,570 --> 00:48:57,440 Yes, those are frogs. 1017 00:48:57,480 --> 00:48:58,610 Are you sure? 1018 00:48:58,640 --> 00:48:59,910 Pretty sure. 1019 00:48:59,940 --> 00:49:01,480 Okay, well, 1020 00:49:01,550 --> 00:49:03,310 whatever that noise is, 1021 00:49:03,380 --> 00:49:07,050 it's... it's very relaxing. 1022 00:49:07,090 --> 00:49:09,150 That's something I don't think you do much of. 1023 00:49:11,460 --> 00:49:13,320 Yeah, well, when you have a eight-year-old kid, 1024 00:49:13,390 --> 00:49:14,490 and you're an on-call surgeon, 1025 00:49:14,560 --> 00:49:15,490 you don't really have time 1026 00:49:15,560 --> 00:49:16,990 to stop and smell the roses... 1027 00:49:19,100 --> 00:49:22,500 Or the apples, it seems. 1028 00:49:22,570 --> 00:49:24,930 Come on, what's your secret, Will Nash? 1029 00:49:24,970 --> 00:49:27,170 I don't have a secret. 1030 00:49:27,240 --> 00:49:29,510 I just don't reveal much. 1031 00:49:29,570 --> 00:49:32,080 Yeah, well, that might be a good idea for business, 1032 00:49:32,110 --> 00:49:33,840 but doesn't that get in the way 1033 00:49:33,910 --> 00:49:35,480 of having a relationship? 1034 00:49:35,510 --> 00:49:37,410 Who says I want one? 1035 00:49:37,450 --> 00:49:40,080 I wasn't... Implying that. 1036 00:49:40,120 --> 00:49:41,780 I just... I meant... 1037 00:49:41,820 --> 00:49:44,420 I meant that most people do that 1038 00:49:44,460 --> 00:49:46,520 at some point or another, so... 1039 00:49:46,590 --> 00:49:49,690 Well, maybe at some point, I will. 1040 00:49:53,600 --> 00:49:55,970 Yeah, but I don't get it. 1041 00:49:56,000 --> 00:49:57,470 I mean, you're a good catch, Will. 1042 00:49:57,500 --> 00:49:59,370 Nicole's words, not mine... 1043 00:49:59,440 --> 00:50:00,600 But it is my understanding 1044 00:50:00,640 --> 00:50:03,470 that you're very popular with the local ladies. 1045 00:50:06,140 --> 00:50:08,110 Let's just say that a relationship 1046 00:50:08,150 --> 00:50:10,280 doesn't exactly fit into my plan right now. 1047 00:50:10,320 --> 00:50:12,850 Which you're not going to tell me. 1048 00:50:12,880 --> 00:50:14,720 You are persistent, aren't you? 1049 00:50:18,620 --> 00:50:21,690 Owning my own farm, okay? That's my plan. 1050 00:50:21,760 --> 00:50:23,530 That's a nice plan! 1051 00:50:26,260 --> 00:50:27,100 I don't really understand 1052 00:50:27,130 --> 00:50:28,000 how having a relationship 1053 00:50:28,030 --> 00:50:30,800 gets in the way of that, though. 1054 00:50:30,840 --> 00:50:32,800 Sometimes, they do. 1055 00:50:38,940 --> 00:50:42,180 When I was in medical school, I had a plan, too. 1056 00:50:43,780 --> 00:50:47,350 No distractions until I finished my residency... 1057 00:50:47,390 --> 00:50:48,950 And then I met Phillip, 1058 00:50:48,990 --> 00:50:50,850 and my plan sort of flew out the window. 1059 00:50:53,290 --> 00:50:54,990 Glad it worked out for you, doc. 1060 00:50:58,030 --> 00:51:01,160 When I met somebody, threw my plans out the window... 1061 00:51:01,200 --> 00:51:02,400 It didn't exactly work out for me. 1062 00:51:02,470 --> 00:51:05,200 I was blindsided. 1063 00:51:05,240 --> 00:51:07,000 Yeah, things don't always go as you planned. 1064 00:51:14,480 --> 00:51:15,340 Must have been hard. 1065 00:51:17,920 --> 00:51:19,180 It was. 1066 00:51:22,490 --> 00:51:24,390 It still is, sometimes... 1067 00:51:27,890 --> 00:51:29,230 But I have Andy... 1068 00:51:30,900 --> 00:51:33,030 Although I've shortchanged him a lot lately. 1069 00:51:35,100 --> 00:51:36,000 How do you mean? 1070 00:51:37,870 --> 00:51:40,500 I threw myself into work, 1071 00:51:40,540 --> 00:51:43,840 and I wasn't really around for Andy enough. 1072 00:51:46,480 --> 00:51:48,640 The whole point of this trip was to reconnect with him, 1073 00:51:48,680 --> 00:51:51,880 which I think I've managed to do. 1074 00:51:54,850 --> 00:51:55,750 What happens when you go back 1075 00:51:55,820 --> 00:51:57,020 in a couple days? 1076 00:52:00,830 --> 00:52:02,690 To be honest, I don't know. 1077 00:52:33,190 --> 00:52:34,720 Up kind of early, aren't you? 1078 00:52:36,290 --> 00:52:38,390 Couldn't sleep. 1079 00:52:38,430 --> 00:52:40,030 The moon give you a lot to think about? 1080 00:52:40,060 --> 00:52:41,700 It did. 1081 00:52:50,140 --> 00:52:51,640 Do you need to get that? 1082 00:52:52,740 --> 00:52:54,710 Yeah... 1083 00:52:54,750 --> 00:52:57,310 But I'm not ready to. 1084 00:52:59,950 --> 00:53:00,820 Enjoy your walk, Luna. 1085 00:53:15,100 --> 00:53:16,200 Don't forget to do the lift and twist. 1086 00:53:16,230 --> 00:53:18,400 Okay, Will, 1087 00:53:18,440 --> 00:53:21,100 you really have to stop sneaking up behind people. 1088 00:53:21,140 --> 00:53:22,240 Maybe if certain people stopped showing up 1089 00:53:22,270 --> 00:53:23,310 where they're not supposed to... 1090 00:53:23,370 --> 00:53:25,270 And why am I not supposed to be here? 1091 00:53:25,310 --> 00:53:27,580 Just that these trees are still in the developmental phase. 1092 00:53:27,610 --> 00:53:28,780 Yeah, well, if it's the same fruit 1093 00:53:28,810 --> 00:53:30,210 that you gave Andy the other day, 1094 00:53:30,250 --> 00:53:31,580 I would say it's far more than developed. 1095 00:53:31,620 --> 00:53:33,450 It's amazing. 1096 00:53:34,890 --> 00:53:37,450 So, what is all this? 1097 00:53:37,490 --> 00:53:38,890 Well, first of all, 1098 00:53:38,920 --> 00:53:42,120 they're not apples, they're pears. 1099 00:53:42,160 --> 00:53:43,430 I crossbred a rare variety of red seckel 1100 00:53:43,460 --> 00:53:44,730 with an Asian seuri, 1101 00:53:44,760 --> 00:53:46,800 so they have the look and coloring of an apple, 1102 00:53:46,830 --> 00:53:48,330 but the seuri flavor has hints of apricot. 1103 00:53:48,400 --> 00:53:50,730 So that's why it was so sweet. 1104 00:53:50,770 --> 00:53:52,970 They also have a longer storage life 1105 00:53:53,000 --> 00:53:55,140 and less susceptibility to bruising. 1106 00:53:55,170 --> 00:53:56,840 That's brilliant. 1107 00:53:56,910 --> 00:53:59,140 So does this fruit have a name yet? 1108 00:53:59,180 --> 00:54:00,510 Not yet. 1109 00:54:00,580 --> 00:54:02,610 The scientific name is pyrus phoeniceus. 1110 00:54:02,650 --> 00:54:04,080 I patented it. 1111 00:54:04,120 --> 00:54:05,010 I'm being a little cautious 1112 00:54:05,080 --> 00:54:06,120 about what my next step is. 1113 00:54:06,150 --> 00:54:09,120 So that explains the secrecy. 1114 00:54:09,150 --> 00:54:10,320 I met with some potential investors, 1115 00:54:10,360 --> 00:54:11,590 but they're not sold yet, 1116 00:54:11,620 --> 00:54:13,820 so I entered it in the harvest festival, 1117 00:54:13,860 --> 00:54:15,930 and if it wins best overall, that could seal the deal. 1118 00:54:18,500 --> 00:54:21,700 So why don't you just continue to grow them here? 1119 00:54:21,770 --> 00:54:22,600 I could never afford to do that 1120 00:54:22,630 --> 00:54:24,670 on a farm this large. 1121 00:54:24,700 --> 00:54:26,800 Besides, if your parents actually find a buyer, 1122 00:54:26,840 --> 00:54:29,110 this farm may not even be here anymore. 1123 00:54:29,140 --> 00:54:30,670 That's what happened with my folks. 1124 00:54:30,710 --> 00:54:32,010 Yeah, farley told me 1125 00:54:32,040 --> 00:54:34,040 that a corporation took it over. 1126 00:54:34,110 --> 00:54:35,080 Yeah. 1127 00:54:35,110 --> 00:54:36,780 Leveled it. 1128 00:54:36,810 --> 00:54:38,850 Turned it into a shopping mall. 1129 00:54:38,920 --> 00:54:40,480 That's awful. 1130 00:54:40,520 --> 00:54:42,490 It was, 1131 00:54:42,520 --> 00:54:45,660 but taught me that when life knocks you down, 1132 00:54:45,690 --> 00:54:47,160 you get back up, 1133 00:54:47,190 --> 00:54:49,260 so that's what I did, 1134 00:54:49,290 --> 00:54:51,660 and that's what I'm doing. 1135 00:54:59,700 --> 00:55:01,000 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1136 00:55:02,370 --> 00:55:04,610 First of all, I want you to know 1137 00:55:04,640 --> 00:55:07,340 that I am so sorry for all the plays, 1138 00:55:07,380 --> 00:55:08,540 and the spelling bees, 1139 00:55:08,610 --> 00:55:11,350 and the soccer games that I missed. 1140 00:55:11,380 --> 00:55:12,520 You deserve a mom 1141 00:55:12,550 --> 00:55:15,050 that's going to be there for you, 'Kay? 1142 00:55:15,120 --> 00:55:18,150 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1143 00:55:18,190 --> 00:55:19,790 I know it's not a theme park, 1144 00:55:19,820 --> 00:55:23,230 or what you really wanted to do, but... 1145 00:55:23,290 --> 00:55:25,490 This hasn't been so bad, 1146 00:55:25,530 --> 00:55:27,500 and it's been kind of fun watching you try to bake. 1147 00:55:28,830 --> 00:55:31,000 Yeah, well, I... You know what? 1148 00:55:31,040 --> 00:55:32,030 You're going to see. 1149 00:55:32,070 --> 00:55:33,040 I am going to master that cobbler... 1150 00:55:34,170 --> 00:55:35,300 And you are going to love it. 1151 00:55:35,340 --> 00:55:36,970 Honey, if you had a choice, 1152 00:55:37,010 --> 00:55:39,540 would you want to go back to Seattle as planned, 1153 00:55:39,580 --> 00:55:41,180 or would you maybe want to stick around here 1154 00:55:41,210 --> 00:55:42,310 a little longer? 1155 00:55:42,350 --> 00:55:45,150 Could we stay for the harvest festival? 1156 00:55:45,180 --> 00:55:48,250 That is exactly what I was thinking. 1157 00:55:48,320 --> 00:55:49,890 Of course, you'd have to do some school work. 1158 00:55:49,920 --> 00:55:53,060 I think I could call school and get your assignments, but... 1159 00:55:53,090 --> 00:55:54,490 I want to stay. 1160 00:55:54,530 --> 00:55:56,390 You didn't even hear the part about school, did you? 1161 00:55:56,430 --> 00:55:57,660 I get it. 1162 00:55:57,700 --> 00:56:00,260 If we stay, I still have to study. 1163 00:56:00,330 --> 00:56:01,700 Yes. 1164 00:56:01,730 --> 00:56:03,700 All right, I guess we're going to stay a little longer. 1165 00:56:03,740 --> 00:56:05,870 Ahem. 1166 00:56:05,900 --> 00:56:06,870 Hello there, Luna. 1167 00:56:06,900 --> 00:56:08,070 Well, hello, Ronny. 1168 00:56:08,140 --> 00:56:09,140 You remember me. 1169 00:56:09,170 --> 00:56:11,070 You're not easy to forget. 1170 00:56:11,140 --> 00:56:13,410 Andy, this is Ronny williamsburg. 1171 00:56:13,480 --> 00:56:15,080 It's Ronald now. 1172 00:56:15,150 --> 00:56:17,880 I hear your farm is up for sale. 1173 00:56:17,920 --> 00:56:19,480 Must be what brought you back to town. 1174 00:56:19,520 --> 00:56:21,820 No, it's not. We're on vacation. 1175 00:56:21,850 --> 00:56:22,990 Then perhaps I'll see you 1176 00:56:23,020 --> 00:56:24,720 at the harvest festival. 1177 00:56:24,760 --> 00:56:26,020 You'll see me there, 1178 00:56:26,060 --> 00:56:27,760 up on stage. 1179 00:56:27,830 --> 00:56:31,360 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1180 00:56:31,400 --> 00:56:33,500 You mean your family's farm, right? 1181 00:56:35,400 --> 00:56:37,030 So nice to see you again, Luna. 1182 00:56:37,070 --> 00:56:38,700 You too, Ronny. 1183 00:57:01,060 --> 00:57:02,090 Hey. 1184 00:57:02,130 --> 00:57:03,360 Hey, I just came by to let you know 1185 00:57:03,390 --> 00:57:04,690 I've got to leave and rush over to Olympia. 1186 00:57:04,730 --> 00:57:06,260 I hope everything's okay? 1187 00:57:06,300 --> 00:57:08,600 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1188 00:57:08,630 --> 00:57:10,070 but I've got to take care of it by the end of today. 1189 00:57:10,100 --> 00:57:11,370 Sure, yeah. Of course. 1190 00:57:11,400 --> 00:57:12,700 Take all the time you need. 1191 00:57:12,740 --> 00:57:14,040 Is there anything I can do to help? 1192 00:57:14,070 --> 00:57:16,370 No, no, no. Thank you, though. 1193 00:57:16,410 --> 00:57:17,640 I'll be back first thing in the morning, 1194 00:57:17,710 --> 00:57:18,810 and if the rain lets up tonight, 1195 00:57:18,880 --> 00:57:20,910 then tomorrow, we'll start the harvest. 1196 00:57:20,950 --> 00:57:21,980 I've already let the pickers know. 1197 00:57:22,050 --> 00:57:23,650 Great! we'll be up bright and early. 1198 00:57:25,950 --> 00:57:27,120 Will... 1199 00:57:27,150 --> 00:57:29,190 I... 1200 00:57:29,220 --> 00:57:30,390 I wanted to let you know 1201 00:57:30,420 --> 00:57:32,090 that Andy and I are staying an extra week. 1202 00:57:32,120 --> 00:57:33,760 Was kind of hoping you might. 1203 00:57:59,450 --> 00:58:00,720 Hey, Will! The rain cleared up. 1204 00:58:00,790 --> 00:58:02,850 Bad news. Last night's rain downed a tree, 1205 00:58:02,890 --> 00:58:04,820 and it's blocking the highway, so the road's closed. 1206 00:58:04,860 --> 00:58:06,390 I'm going to take the detour, 1207 00:58:06,460 --> 00:58:07,720 but I don't know how long that's going to take, 1208 00:58:07,790 --> 00:58:08,660 and I'm guessing if I can't get through, 1209 00:58:08,690 --> 00:58:10,030 the pickers can't either. 1210 00:58:10,060 --> 00:58:11,290 Okay, so what do we do? 1211 00:58:11,330 --> 00:58:13,200 Let Hank know what's going on, and call farley. 1212 00:58:13,230 --> 00:58:14,200 I'll get there as soon as I can. 1213 00:58:14,230 --> 00:58:15,830 Sounds good. 1214 00:58:20,810 --> 00:58:22,200 Farley, hey. It's Luna. 1215 00:58:22,240 --> 00:58:23,170 I need your help. 1216 00:58:26,410 --> 00:58:27,840 If these don't get picked soon, 1217 00:58:27,880 --> 00:58:29,510 they're just going to keep falling to the ground. 1218 00:58:29,550 --> 00:58:31,480 Okay. then we need to get organized. 1219 00:58:31,520 --> 00:58:32,820 Since the pickers and crates aren't here, 1220 00:58:32,850 --> 00:58:33,680 we're going to have to do this ourselves. 1221 00:58:33,720 --> 00:58:35,480 Go around the farm, 1222 00:58:35,520 --> 00:58:37,250 find anything that you can put the fruit in. 1223 00:58:37,320 --> 00:58:39,720 Buckets, wheelbarrows, boxes... Get creative. 1224 00:58:39,760 --> 00:58:40,690 I'm going to go get Andy. 1225 00:58:40,730 --> 00:58:42,730 All hands on deck. 1226 00:58:42,760 --> 00:58:44,760 All right, guys, let's see what we can find. 1227 00:58:50,870 --> 00:58:52,330 What's with the suitcase? You going someplace? 1228 00:58:54,470 --> 00:58:55,670 No, it's for the pears. 1229 00:58:55,710 --> 00:58:57,740 Great idea! Why don't you grab mine? 1230 00:59:04,250 --> 00:59:05,510 Hey! 1231 00:59:05,550 --> 00:59:06,820 Hey! 1232 00:59:08,520 --> 00:59:10,250 My goodness! How did you manage all this? 1233 00:59:10,320 --> 00:59:11,490 I just put the word out, 1234 00:59:11,520 --> 00:59:12,690 and everyone was happy to pitch in. 1235 00:59:12,720 --> 00:59:13,760 Any word from Will? 1236 00:59:13,820 --> 00:59:15,020 He's still on the road. 1237 00:59:15,060 --> 00:59:17,030 Things aren't as bad as I thought they'd be. 1238 00:59:17,060 --> 00:59:19,700 Looks like you grabbed the bull by the horns... 1239 00:59:19,730 --> 00:59:22,260 But I guess you are a Gilson, after all. 1240 00:59:22,330 --> 00:59:23,900 Well, it's what I'm trained to do. 1241 00:59:23,940 --> 00:59:25,830 I mean, not the fruit-picking part, 1242 00:59:25,870 --> 00:59:28,200 but I do deal with emergencies on a daily basis. 1243 00:59:28,240 --> 00:59:30,770 Looks like you've got a bumper crop this year. 1244 00:59:30,840 --> 00:59:32,110 Let's get to it. 1245 00:59:32,180 --> 00:59:33,610 Come on, everybody. 1246 00:59:51,030 --> 00:59:52,590 There's Will! 1247 01:00:08,110 --> 01:00:09,780 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1248 01:00:09,810 --> 01:00:11,950 Now, why would I do something like that? 1249 01:00:11,980 --> 01:00:13,780 Everyone's a little late to work sometimes. 1250 01:00:13,820 --> 01:00:15,720 Speaking of work... 1251 01:00:24,730 --> 01:00:26,930 Hey, mom, I want to show you something. 1252 01:00:26,960 --> 01:00:28,030 Honey, hi! 1253 01:00:28,070 --> 01:00:29,370 Is everything okay? 1254 01:00:29,400 --> 01:00:30,870 It is now, 1255 01:00:30,900 --> 01:00:32,570 but it's a kind of a long story. Go get dad. 1256 01:00:33,900 --> 01:00:34,870 Come here. 1257 01:00:35,910 --> 01:00:36,870 Hi! 1258 01:00:36,910 --> 01:00:38,270 Hi. 1259 01:00:38,310 --> 01:00:39,610 All right. 1260 01:00:39,640 --> 01:00:40,910 It's harvest day, 1261 01:00:40,950 --> 01:00:42,710 and I want to show you both something amazing. 1262 01:00:49,550 --> 01:00:51,150 Can you believe your grandson is picking pears? 1263 01:00:51,220 --> 01:00:52,220 He loves it! 1264 01:00:52,260 --> 01:00:53,490 Of course, he does. 1265 01:00:53,560 --> 01:00:55,420 Exactly what I was doing at his age. 1266 01:00:55,460 --> 01:00:56,730 It looks like 1267 01:00:56,760 --> 01:00:57,790 the two of you going up to the farm 1268 01:00:57,830 --> 01:00:59,430 was just what you needed. 1269 01:00:59,460 --> 01:01:01,760 Yeah, it really was. 1270 01:01:01,800 --> 01:01:03,730 Thank you guys so much for always looking out for me. 1271 01:01:03,770 --> 01:01:05,830 No matter where we are in the world, Luna, 1272 01:01:05,900 --> 01:01:06,770 we're always there for you. 1273 01:01:06,800 --> 01:01:08,300 Love you guys. 1274 01:01:08,340 --> 01:01:09,670 Love you too, sweetheart. 1275 01:01:09,740 --> 01:01:11,270 Don't forget to send us some pictures. 1276 01:01:11,310 --> 01:01:12,740 I won't. 1277 01:01:12,780 --> 01:01:14,180 Bye. 1278 01:01:24,520 --> 01:01:25,950 Well... 1279 01:01:25,990 --> 01:01:27,290 What did you think of your first harvest? 1280 01:01:27,320 --> 01:01:28,820 It was really... 1281 01:01:30,630 --> 01:01:31,960 Really fun. 1282 01:01:32,000 --> 01:01:34,630 And you, Dr. Gilson? 1283 01:01:34,670 --> 01:01:37,300 It was exhausting, but exhilarating, 1284 01:01:37,330 --> 01:01:39,030 though I fear 1285 01:01:39,100 --> 01:01:41,440 that my suitcase will forever smell like pears. 1286 01:01:43,670 --> 01:01:45,810 Mom, I think I'm going to go inside. 1287 01:01:45,840 --> 01:01:47,110 Okay, I'll be in in a few minutes 1288 01:01:47,140 --> 01:01:48,110 to start dinner. 1289 01:01:48,150 --> 01:01:49,750 Bye, Will. 1290 01:01:49,780 --> 01:01:51,510 That was the best day ever. 1291 01:01:51,580 --> 01:01:52,980 You're welcome. 1292 01:01:53,020 --> 01:01:53,980 I'll see you tomorrow. 1293 01:01:57,190 --> 01:01:59,290 So did you get everything straightened out in Olympia? 1294 01:01:59,320 --> 01:02:02,090 Yeah, that part of the trip went just fine. 1295 01:02:02,130 --> 01:02:03,490 Matter of fact, while I was up there, 1296 01:02:03,530 --> 01:02:05,190 I managed to start looking at some properties to buy. 1297 01:02:05,260 --> 01:02:06,530 In Olympia? 1298 01:02:06,600 --> 01:02:09,360 No, no, that's just where the land agents are. 1299 01:02:09,430 --> 01:02:11,270 I'd like to look around here. 1300 01:02:12,700 --> 01:02:14,870 Well, then I hope you really win that prize, 1301 01:02:14,940 --> 01:02:16,000 and not just because 1302 01:02:16,040 --> 01:02:16,970 I want you to beat Ronny williamsburg, 1303 01:02:17,010 --> 01:02:18,040 but... 1304 01:02:18,110 --> 01:02:20,440 Because you really deserve it. 1305 01:02:22,450 --> 01:02:23,380 I hope the judges agree. 1306 01:02:29,690 --> 01:02:30,550 See you, doc. 1307 01:02:31,890 --> 01:02:34,020 Yeah. you too, Will Nash. 1308 01:02:40,970 --> 01:02:42,030 Okay, let's see. 1309 01:02:42,070 --> 01:02:44,000 We've got four burgers, seven Turkey, 1310 01:02:44,030 --> 01:02:45,400 eight tuna, two of them on rye, 1311 01:02:45,470 --> 01:02:46,800 and one Chinese chicken salad. 1312 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 Who's that one for? 1313 01:02:47,870 --> 01:02:48,740 Hank. 1314 01:02:48,810 --> 01:02:50,640 Hey, Luna, Andy. 1315 01:02:50,670 --> 01:02:52,040 Hey, Tom. How's it going? 1316 01:02:52,080 --> 01:02:53,080 It's a little bit hectic. 1317 01:02:53,140 --> 01:02:54,380 How's the harvest coming? 1318 01:02:54,410 --> 01:02:56,250 We are going to be finished tomorrow, probably. 1319 01:02:56,310 --> 01:02:57,750 All right! Well, see you on Saturday. 1320 01:03:00,050 --> 01:03:01,580 I like this place. 1321 01:03:01,650 --> 01:03:02,750 The restaurant? 1322 01:03:02,820 --> 01:03:03,590 No, Pineview. 1323 01:03:05,390 --> 01:03:06,760 I wish we could live here forever. 1324 01:03:06,820 --> 01:03:08,360 Well, how would that work? 1325 01:03:08,390 --> 01:03:09,930 Well, you could be a doctor here. 1326 01:03:11,330 --> 01:03:13,000 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1327 01:03:13,030 --> 01:03:14,560 You helped Bobby, 1328 01:03:14,630 --> 01:03:16,060 and the farmer with the broken leg, 1329 01:03:16,130 --> 01:03:18,000 and even farley. 1330 01:03:18,040 --> 01:03:21,000 You kind of are already the local doctor here, 1331 01:03:21,040 --> 01:03:22,500 aren't you? 1332 01:03:22,540 --> 01:03:24,140 Yeah, kind of. 1333 01:03:38,190 --> 01:03:39,990 Look at this one, mom! 1334 01:03:45,830 --> 01:03:47,160 Great harvest, everybody. 1335 01:04:06,250 --> 01:04:09,020 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1336 01:04:09,050 --> 01:04:10,920 You're on. Thanks. 1337 01:04:10,960 --> 01:04:12,250 Sure. 1338 01:04:14,360 --> 01:04:15,290 To the harvest. 1339 01:04:15,360 --> 01:04:16,860 To the harvest. 1340 01:04:19,630 --> 01:04:22,400 Bet you're glad the season's finally over? 1341 01:04:22,430 --> 01:04:25,070 Actually, no. 1342 01:04:25,100 --> 01:04:27,740 I've always found it a little bittersweet. 1343 01:04:29,140 --> 01:04:30,640 What? 1344 01:04:30,710 --> 01:04:31,970 No, it just... 1345 01:04:32,040 --> 01:04:33,080 Reminds me of something 1346 01:04:33,110 --> 01:04:34,910 my grandfather always used to say. 1347 01:04:34,950 --> 01:04:38,710 "The end of harvest season isn't an ending. 1348 01:04:38,750 --> 01:04:40,880 It's a time for planting and new beginnings." 1349 01:04:44,760 --> 01:04:47,720 I never really appreciated that until now. 1350 01:04:47,760 --> 01:04:49,360 Like the harvest moon got to you. 1351 01:04:50,960 --> 01:04:52,560 It didn't hurt, 1352 01:04:52,600 --> 01:04:53,960 but... 1353 01:04:55,300 --> 01:04:57,300 I don't know, it's just... It's different here. 1354 01:04:58,540 --> 01:04:59,640 It's better. 1355 01:05:02,370 --> 01:05:03,610 So I was thinking 1356 01:05:03,640 --> 01:05:06,040 that Andy and I might stay a while in Pineview. 1357 01:05:07,780 --> 01:05:09,810 That's quite a change. 1358 01:05:10,950 --> 01:05:13,550 I know... 1359 01:05:13,580 --> 01:05:15,220 But I think I might be ready for a change. 1360 01:05:35,370 --> 01:05:38,010 I don't think I've ever had a candied pear before. 1361 01:05:38,040 --> 01:05:39,710 Well, I know you haven't. 1362 01:05:39,780 --> 01:05:41,840 It's really good. 1363 01:05:41,880 --> 01:05:43,310 Told you so. 1364 01:05:43,350 --> 01:05:44,380 Hey, mom, 1365 01:05:44,450 --> 01:05:46,180 a pumpkin-carving context! 1366 01:05:46,220 --> 01:05:48,150 You should sign up for that. 1367 01:05:48,190 --> 01:05:50,990 Me? I don't know anything about carving a pumpkin. 1368 01:05:51,020 --> 01:05:52,320 You're a surgeon. 1369 01:05:52,360 --> 01:05:54,790 Isn't that kind of what you do every day? 1370 01:05:54,830 --> 01:05:56,060 He's got a good point. 1371 01:05:56,130 --> 01:05:57,190 Come on! 1372 01:05:57,230 --> 01:05:59,030 It's the spirit of the thing. 1373 01:05:59,060 --> 01:06:00,130 Why not give it a try? 1374 01:06:00,160 --> 01:06:01,230 You can't be serious. 1375 01:06:01,300 --> 01:06:02,460 Come on, Dr. Gilson! 1376 01:06:02,500 --> 01:06:04,670 Please, mom? 1377 01:06:04,700 --> 01:06:07,200 Step right up. Step right up. 1378 01:06:07,270 --> 01:06:08,370 -Okay. -yes! 1379 01:06:11,180 --> 01:06:12,810 Okay. 1380 01:06:12,840 --> 01:06:14,040 Okay! 1381 01:06:14,110 --> 01:06:15,340 The rules are pretty simple. 1382 01:06:15,380 --> 01:06:18,210 Each contestant has a pumpkin, carving tools, 1383 01:06:18,280 --> 01:06:19,610 and 20 minutes to do their magic. 1384 01:06:20,880 --> 01:06:24,190 You'll be judged on creativity, originality, 1385 01:06:24,220 --> 01:06:25,320 and overall appearance. 1386 01:06:25,360 --> 01:06:26,320 So... 1387 01:06:27,860 --> 01:06:29,730 Let's get to it. 1388 01:06:35,370 --> 01:06:36,400 Go, mom! 1389 01:06:48,710 --> 01:06:50,710 Okay, contestants, we're at the halfway point. 1390 01:06:50,750 --> 01:06:52,150 10 minutes to go. 1391 01:07:07,660 --> 01:07:08,660 Okay, that's it! 1392 01:07:08,700 --> 01:07:10,230 Carving tools down, please. 1393 01:07:12,440 --> 01:07:14,370 Contestants, 1394 01:07:14,410 --> 01:07:15,740 can you please turn your pumpkins around? 1395 01:07:25,950 --> 01:07:27,050 Sheriff Jackson, 1396 01:07:27,080 --> 01:07:28,280 could we have the verdict, please, sir? 1397 01:07:28,350 --> 01:07:30,490 'Kay, starry eyes... 1398 01:07:32,090 --> 01:07:34,660 Looks like someone I arrested last month... 1399 01:07:36,560 --> 01:07:38,030 And... 1400 01:07:39,730 --> 01:07:40,830 Interesting. 1401 01:07:40,860 --> 01:07:44,500 Well done, carvers. Good job... 1402 01:07:44,540 --> 01:07:46,030 But this is some fancy carving, 1403 01:07:46,070 --> 01:07:48,500 and I would let Dr. Gilson take out my gall bladder 1404 01:07:48,540 --> 01:07:49,570 any day, 1405 01:07:49,610 --> 01:07:51,270 and that's why she's the winner. 1406 01:08:00,050 --> 01:08:01,750 Mom, can Andy and I go on the hay ride, 1407 01:08:01,790 --> 01:08:03,080 and then watch the outdoor movie for kids 1408 01:08:03,120 --> 01:08:04,090 they're showing after? 1409 01:08:04,120 --> 01:08:05,720 Sure. have fun. 1410 01:08:05,760 --> 01:08:07,390 Man, atv ride, 1411 01:08:07,420 --> 01:08:09,090 a hay ride, and an outdoor movie? 1412 01:08:09,130 --> 01:08:11,060 So cool, right? 1413 01:08:11,090 --> 01:08:13,230 How about we go listen to some music? 1414 01:08:13,260 --> 01:08:14,300 Sounds good. 1415 01:08:14,360 --> 01:08:16,400 Since I'm officially done for the night, 1416 01:08:16,430 --> 01:08:17,970 I wouldn't mind a dance with my wife. 1417 01:08:18,040 --> 01:08:19,200 How about it, you guys? 1418 01:08:19,240 --> 01:08:20,540 You know, 1419 01:08:20,570 --> 01:08:22,070 I've got to check in with the judging committee. 1420 01:08:22,110 --> 01:08:23,540 I'll catch up with you guys later. 1421 01:08:24,780 --> 01:08:27,810 They don't announce the winner 'til tomorrow. 1422 01:08:27,880 --> 01:08:29,240 Never seen Will with jitters before. 1423 01:08:29,280 --> 01:08:31,380 Well, it is the top prize, so I get that. 1424 01:08:31,420 --> 01:08:32,950 Shall we go get our dancing shoes on? 1425 01:08:34,150 --> 01:08:35,280 You guys go ahead. 1426 01:08:35,320 --> 01:08:36,890 I'm going to check in on the boys, okay, 1427 01:08:36,920 --> 01:08:38,290 and then have a little look around. 1428 01:08:38,320 --> 01:08:39,290 See ya! 1429 01:08:39,320 --> 01:08:40,890 Let's do this! 1430 01:08:48,330 --> 01:08:49,970 See, the one in the middle 1431 01:08:50,000 --> 01:08:52,130 originally started as a single pear, 1432 01:08:52,170 --> 01:08:53,500 then it grew so close to another one 1433 01:08:53,570 --> 01:08:55,640 that they grew together, 1434 01:08:55,710 --> 01:08:57,240 and they call that a "marriage fruit." 1435 01:09:02,450 --> 01:09:03,550 So... 1436 01:09:03,580 --> 01:09:05,050 So? 1437 01:09:05,080 --> 01:09:07,450 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1438 01:09:07,480 --> 01:09:09,580 Well, I have been asked to carve a few pumpkins 1439 01:09:09,620 --> 01:09:11,550 for the Halloween dance. 1440 01:09:11,590 --> 01:09:12,720 So, you know, 1441 01:09:12,760 --> 01:09:14,060 this whole medical thing doesn't work out, 1442 01:09:14,090 --> 01:09:17,090 I can always fall back on my carving skills. 1443 01:09:17,130 --> 01:09:18,960 That mean you're going to be around for Halloween? 1444 01:09:19,000 --> 01:09:20,460 It's looking like it. 1445 01:09:21,730 --> 01:09:23,270 Good. 1446 01:09:23,300 --> 01:09:25,070 Was kind of getting used to having you and Andy around. 1447 01:09:26,140 --> 01:09:27,970 Is that farley dancing? 1448 01:09:28,010 --> 01:09:29,910 Well... 1449 01:09:29,940 --> 01:09:31,440 Not a lot of single men of a certain age 1450 01:09:31,480 --> 01:09:33,110 in a small town. 1451 01:09:33,140 --> 01:09:33,980 He's quite in demand. 1452 01:09:35,850 --> 01:09:36,950 That's sweet. 1453 01:09:36,980 --> 01:09:38,410 What is? 1454 01:09:38,450 --> 01:09:39,780 Watching people in love. 1455 01:09:40,780 --> 01:09:41,920 Look at Tom and Nicole. 1456 01:09:47,690 --> 01:09:48,590 Care to give it a try? 1457 01:09:50,360 --> 01:09:52,190 I meant a dance. 1458 01:09:54,130 --> 01:09:56,000 I'm a farmer. I'm not much of a dancer. 1459 01:09:56,030 --> 01:09:57,500 Yeah, but you told Andy 1460 01:09:57,530 --> 01:09:58,830 you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 1461 01:09:58,870 --> 01:10:00,500 I did say that, didn't I? 1462 01:10:00,540 --> 01:10:01,470 You did say that. 1463 01:10:01,510 --> 01:10:02,870 I did. 1464 01:10:29,270 --> 01:10:31,170 Looks like the moon came out just for us tonight. 1465 01:10:33,940 --> 01:10:36,170 Then we better not waste it. 1466 01:10:58,900 --> 01:11:00,330 Well, 1467 01:11:00,360 --> 01:11:01,730 for a guy who doesn't know how to dance, 1468 01:11:01,800 --> 01:11:03,670 you sure have some good moves. 1469 01:11:03,700 --> 01:11:04,670 Think so? 1470 01:11:08,410 --> 01:11:10,170 I'm so sorry. 1471 01:11:14,080 --> 01:11:15,310 It's my mom. 1472 01:11:15,350 --> 01:11:16,340 It's the middle of the night where they are. 1473 01:11:16,380 --> 01:11:17,880 I need to take this. I'm so sorry. 1474 01:11:19,320 --> 01:11:20,580 Mom, is everything all right? 1475 01:11:20,650 --> 01:11:21,580 Yep, why don't you turn around 1476 01:11:21,650 --> 01:11:22,520 and see for yourself? 1477 01:11:22,550 --> 01:11:23,490 What? 1478 01:11:25,360 --> 01:11:26,320 What are you guys doing here? 1479 01:11:27,860 --> 01:11:29,820 Surprising you, for starters. 1480 01:11:31,030 --> 01:11:32,390 The other reason we came back 1481 01:11:32,430 --> 01:11:34,230 is because we got an offer on the farm. 1482 01:11:42,540 --> 01:11:43,570 Andy sleeping? 1483 01:11:43,610 --> 01:11:45,710 Out like a light. 1484 01:11:45,740 --> 01:11:47,840 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1485 01:11:47,880 --> 01:11:49,840 Why are you so concerned about it? 1486 01:11:49,880 --> 01:11:51,810 I told you we were putting it on the market. 1487 01:11:51,850 --> 01:11:53,480 Well, yeah, but that was before. 1488 01:11:53,520 --> 01:11:54,720 Before what? 1489 01:11:56,250 --> 01:11:58,150 Before I realized that Andy and I belong here. 1490 01:12:00,660 --> 01:12:01,820 You can't sell it. 1491 01:12:14,400 --> 01:12:16,540 Do we have to watch the game, mom? 1492 01:12:16,570 --> 01:12:19,270 Well, we're not going to watch it. 1493 01:12:19,340 --> 01:12:20,510 I was kind of hoping we'd play in it. 1494 01:12:22,050 --> 01:12:24,510 I got them to bend the rules a little bit. 1495 01:12:24,550 --> 01:12:25,380 What do you say, slugger? 1496 01:12:27,680 --> 01:12:28,720 Come on, let's play! 1497 01:12:30,220 --> 01:12:32,250 Bobby! I'm playing, too! 1498 01:12:34,120 --> 01:12:35,220 All right, red. 1499 01:12:35,260 --> 01:12:36,420 Okay, red, bottom of the ninth. 1500 01:12:36,460 --> 01:12:38,060 We've got two outs. 1501 01:12:38,100 --> 01:12:40,130 We're three runs down with bases loaded. 1502 01:12:40,200 --> 01:12:42,860 Now we got Luna Gilson coming to bat! 1503 01:12:49,040 --> 01:12:49,940 Go, mom! Come on! 1504 01:12:53,880 --> 01:12:55,110 Strike one. 1505 01:12:56,310 --> 01:12:57,080 You can do it! 1506 01:13:02,150 --> 01:13:03,120 Strike two. 1507 01:13:03,150 --> 01:13:04,650 All right, Luna! 1508 01:13:41,960 --> 01:13:44,560 For a mom, you were better than most of the dads. 1509 01:13:46,160 --> 01:13:49,460 Well, that's because I have my lucky charm. 1510 01:13:49,500 --> 01:13:51,570 You know, I made this when I was about your age, 1511 01:13:51,600 --> 01:13:53,130 after I played in the father-son game 1512 01:13:53,170 --> 01:13:54,240 with grandpa. 1513 01:13:54,270 --> 01:13:55,740 I want you to have it. 1514 01:14:00,440 --> 01:14:01,810 Man, 1515 01:14:01,850 --> 01:14:04,180 getting that home run today off Ronny williamsburg, 1516 01:14:04,250 --> 01:14:05,510 just like I did when I was a kid, 1517 01:14:05,580 --> 01:14:07,150 was still awesome. 1518 01:14:07,180 --> 01:14:08,750 I don't think Ronny thought so. 1519 01:14:10,020 --> 01:14:11,490 Okay, everyone! 1520 01:14:11,520 --> 01:14:13,520 The top prize for this year's harvest festival 1521 01:14:13,590 --> 01:14:14,820 is about to be awarded, 1522 01:14:14,860 --> 01:14:16,360 so can we please have everyone head over 1523 01:14:16,430 --> 01:14:18,090 towards the main pavilion. 1524 01:14:18,130 --> 01:14:19,090 Thank you. 1525 01:14:19,130 --> 01:14:20,030 Good luck! 1526 01:14:25,340 --> 01:14:27,440 Almost two dozen farms throughout the state 1527 01:14:27,470 --> 01:14:29,440 entered their finest fruits 1528 01:14:29,470 --> 01:14:31,610 in this last category, best overall pear. 1529 01:14:33,010 --> 01:14:35,610 Our judges considered four factors... 1530 01:14:35,680 --> 01:14:40,280 Shape, taste, texture, and skin quality. 1531 01:14:40,320 --> 01:14:41,280 It's with great pleasure 1532 01:14:41,320 --> 01:14:42,620 that we award this year's prize 1533 01:14:42,650 --> 01:14:44,150 to... 1534 01:14:45,520 --> 01:14:47,860 Will Nash, representing Gilson family farms 1535 01:14:47,920 --> 01:14:49,120 for their "Gilson Beauty"! 1536 01:15:03,140 --> 01:15:04,370 Hey, Marcy! 1537 01:15:04,440 --> 01:15:05,810 Am I calling too early? 1538 01:15:05,840 --> 01:15:08,380 No, I was just sitting down for breakfast. 1539 01:15:08,450 --> 01:15:09,340 I have you on speaker phone. 1540 01:15:09,380 --> 01:15:10,310 How's everything going? 1541 01:15:10,350 --> 01:15:11,780 Great. 1542 01:15:11,820 --> 01:15:13,310 Our farm just won the big prize at the harvest festival. 1543 01:15:13,350 --> 01:15:14,620 That sounds... 1544 01:15:14,650 --> 01:15:15,620 Quaint. 1545 01:15:15,650 --> 01:15:17,350 Yeah. 1546 01:15:19,320 --> 01:15:20,720 Listen, I know I owe you a phone call, 1547 01:15:20,790 --> 01:15:21,790 and there's something 1548 01:15:21,830 --> 01:15:23,220 that I want to discuss with you. 1549 01:15:23,290 --> 01:15:25,530 Wait 'til you hear what I have to tell you first. 1550 01:15:25,560 --> 01:15:28,530 I just heard the hospital is going to promote you 1551 01:15:28,570 --> 01:15:31,700 to senior consultant of general surgery. 1552 01:15:31,740 --> 01:15:33,200 You got the promotion! 1553 01:15:33,240 --> 01:15:34,000 Pretty amazing, right? 1554 01:15:36,410 --> 01:15:37,810 I don't know what to say. 1555 01:15:37,840 --> 01:15:38,810 You're their golden girl. 1556 01:15:38,840 --> 01:15:40,980 No one works harder than you, 1557 01:15:41,010 --> 01:15:43,040 and no one deserves this more than you do. 1558 01:15:43,080 --> 01:15:45,210 It is what every surgeon works toward. 1559 01:15:45,250 --> 01:15:47,180 You'd be the youngest person ever 1560 01:15:47,220 --> 01:15:48,520 to hold the position at the hospital. 1561 01:15:48,550 --> 01:15:50,220 Yeah. 1562 01:15:51,490 --> 01:15:52,490 It does seem pretty crazy 1563 01:15:52,520 --> 01:15:53,890 to turn something like that down. 1564 01:15:53,920 --> 01:15:55,590 Why would you? 1565 01:15:57,430 --> 01:15:59,860 Listen, Marcy, I've got to call you back. 1566 01:16:01,500 --> 01:16:02,730 Andy, you up? 1567 01:16:05,200 --> 01:16:06,300 Yeah. 1568 01:16:08,370 --> 01:16:09,700 Sweetheart, are you feeling all right? 1569 01:16:11,370 --> 01:16:12,540 Yeah, I'm fine. 1570 01:16:15,710 --> 01:16:16,740 I think you're just tired, maybe, 1571 01:16:16,810 --> 01:16:18,050 from the exciting weekend? 1572 01:16:18,080 --> 01:16:20,580 Can I go outside now? 1573 01:16:20,650 --> 01:16:23,150 Sure... yeah, of course. 1574 01:16:23,190 --> 01:16:24,820 You can eat your breakfast later. 1575 01:16:24,850 --> 01:16:26,190 Just try to be quiet, okay? 1576 01:16:26,220 --> 01:16:27,760 Grandma and grandpa are still asleep. 1577 01:16:42,840 --> 01:16:44,410 Hey. 1578 01:16:44,440 --> 01:16:46,410 Just the man I was looking for. 1579 01:16:46,440 --> 01:16:47,880 I have something for you. 1580 01:16:50,010 --> 01:16:51,280 I saw some of your drawings... 1581 01:16:51,350 --> 01:16:53,410 Looked like pears and orchards. 1582 01:16:53,450 --> 01:16:54,720 Thought you might want to learn a little more about them. 1583 01:16:54,750 --> 01:16:56,020 Thanks, Will. 1584 01:16:56,050 --> 01:16:57,020 Looks old. 1585 01:16:57,050 --> 01:16:58,450 It is old. 1586 01:16:58,520 --> 01:17:01,290 My dad gave that to me when I was about your age, 1587 01:17:01,360 --> 01:17:03,060 and I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1588 01:17:03,090 --> 01:17:04,790 I love it. 1589 01:17:10,400 --> 01:17:11,630 You look like you have something on your mind. 1590 01:17:11,700 --> 01:17:12,930 Everything okay? 1591 01:17:14,640 --> 01:17:17,370 I heard my mom talking on the phone. 1592 01:17:17,410 --> 01:17:18,870 She's taking a big new job. 1593 01:17:21,610 --> 01:17:22,580 So you guys are leaving? 1594 01:17:22,610 --> 01:17:23,950 Yeah... 1595 01:17:23,980 --> 01:17:26,880 And everything's going to be just like it used to be. 1596 01:17:28,950 --> 01:17:30,790 Hey, there you are. 1597 01:17:30,820 --> 01:17:31,690 Why don't you go inside for a minute? 1598 01:17:31,720 --> 01:17:32,850 I've got some big news 1599 01:17:32,890 --> 01:17:34,690 to share with you, grandma, and grandpa. 1600 01:17:34,720 --> 01:17:35,560 Bye, Will. 1601 01:17:35,590 --> 01:17:37,690 Thanks for the book. 1602 01:17:39,030 --> 01:17:40,230 See you, bud. 1603 01:17:42,900 --> 01:17:45,230 So, will I see you later? 1604 01:17:45,270 --> 01:17:47,800 I don't think so. 1605 01:17:47,870 --> 01:17:49,600 Got to make some plans of my own. 1606 01:17:59,320 --> 01:18:02,280 So what's this big surprise you want us to see? 1607 01:18:04,250 --> 01:18:05,550 This. 1608 01:18:05,590 --> 01:18:07,790 What do you think about it for an office space? 1609 01:18:07,820 --> 01:18:09,120 It's here in Pineview. 1610 01:18:10,430 --> 01:18:11,290 An office? 1611 01:18:11,330 --> 01:18:13,290 Yeah. 1612 01:18:13,330 --> 01:18:15,830 I'm thinking about hanging up my shingle here. 1613 01:18:15,900 --> 01:18:17,800 After all, this town could use a doctor. 1614 01:18:21,440 --> 01:18:24,740 Luna, I think that's a wonderful idea! 1615 01:18:24,770 --> 01:18:27,780 Don't get me wrong, I like the idea, too. 1616 01:18:27,810 --> 01:18:31,510 Honey, are you sure this is what you really want? 1617 01:18:31,580 --> 01:18:34,850 I've never been more sure of anything in my entire life. 1618 01:18:34,920 --> 01:18:36,620 What do you think, Andy? 1619 01:18:36,650 --> 01:18:39,020 I think I'm confused. 1620 01:18:39,090 --> 01:18:42,420 Didn't you tell Marcy we were going back to Seattle 1621 01:18:42,460 --> 01:18:44,130 so you could take a new job? 1622 01:18:44,160 --> 01:18:46,090 Where did you get an idea like that? 1623 01:18:46,130 --> 01:18:47,930 I heard you on the phone this morning. 1624 01:18:49,770 --> 01:18:51,770 Well then, I guess you missed the part where I called her back 1625 01:18:51,800 --> 01:18:52,800 to turn down the job. 1626 01:18:52,840 --> 01:18:54,500 You did? 1627 01:18:54,540 --> 01:18:57,310 I want to stay here in Pineview, too. 1628 01:18:57,340 --> 01:18:59,010 After all, you're the one who gave me the idea 1629 01:18:59,080 --> 01:19:00,440 about opening up my own practice here. 1630 01:19:00,480 --> 01:19:03,340 Wait 'til I tell Will we're not leaving! 1631 01:19:04,610 --> 01:19:05,780 You told Will we were leaving? 1632 01:19:05,820 --> 01:19:07,250 Gentlemen, this is the property 1633 01:19:07,280 --> 01:19:08,280 that I've been talking to you about. 1634 01:19:08,320 --> 01:19:09,420 Excuse me. I'm so sorry. 1635 01:19:09,450 --> 01:19:10,520 I don't mean to interrupt, 1636 01:19:10,590 --> 01:19:13,420 but Will, can I have a word with you? 1637 01:19:13,460 --> 01:19:15,760 Please? It will only take a minute. 1638 01:19:15,790 --> 01:19:16,860 All right, yeah, sure. 1639 01:19:16,930 --> 01:19:18,830 Gentlemen, would you excuse me? 1640 01:19:22,000 --> 01:19:23,200 I need to tell you about Seattle. 1641 01:19:23,270 --> 01:19:24,770 There's nothing to tell. 1642 01:19:24,800 --> 01:19:27,170 I really have to get back to them. 1643 01:19:27,200 --> 01:19:28,270 I just want you to know that what Andy told you about us... 1644 01:19:28,300 --> 01:19:29,600 Can we do this later, please? 1645 01:19:29,640 --> 01:19:30,940 I have to get back to my investors. 1646 01:19:44,550 --> 01:19:45,720 Hey, pal. 1647 01:19:45,790 --> 01:19:46,990 Hey, Will. 1648 01:19:47,020 --> 01:19:48,390 Can I talk with you for a minute? 1649 01:19:48,460 --> 01:19:49,960 Yeah, sure. 1650 01:19:49,990 --> 01:19:50,960 What's on your mind? 1651 01:19:50,990 --> 01:19:53,560 Well, here's the thing... 1652 01:19:55,170 --> 01:19:56,500 Looks like a cobbler... 1653 01:19:58,400 --> 01:20:00,170 Smells like a cobbler... 1654 01:20:02,710 --> 01:20:03,700 Tastes like... 1655 01:20:07,210 --> 01:20:08,410 A cobbler. 1656 01:20:08,480 --> 01:20:11,650 Hey, where have you two been? 1657 01:20:11,680 --> 01:20:13,510 Just visiting with a friend. 1658 01:20:13,550 --> 01:20:14,920 Have you seen Will, by any chance? 1659 01:20:14,980 --> 01:20:16,480 He hasn't come to see you yet? 1660 01:20:16,520 --> 01:20:18,390 I think he's upset with me. 1661 01:20:18,420 --> 01:20:19,420 Honey... 1662 01:20:19,490 --> 01:20:20,820 Don't worry. 1663 01:20:20,860 --> 01:20:23,020 Things always have a way of working out. 1664 01:20:23,060 --> 01:20:24,790 I hope so. 1665 01:20:27,960 --> 01:20:30,230 "Meet me at the greenhouse"? 1666 01:20:47,420 --> 01:20:49,150 Close your eyes. 1667 01:20:52,260 --> 01:20:54,360 Turn around. 1668 01:20:59,400 --> 01:21:01,560 Maybe now is the time to smell the roses. 1669 01:21:05,570 --> 01:21:07,070 Maybe it is. 1670 01:21:08,910 --> 01:21:10,240 It's beautiful. 1671 01:21:12,280 --> 01:21:14,740 I had to come up with some way to apologize. 1672 01:21:14,780 --> 01:21:16,880 I never should have expected the worst, 1673 01:21:16,910 --> 01:21:18,280 especially not from you. 1674 01:21:21,880 --> 01:21:23,420 Andy came to talk to me. 1675 01:21:23,450 --> 01:21:25,190 He did, did he? 1676 01:21:25,220 --> 01:21:27,290 I'm sorry I didn't come to you sooner. 1677 01:21:27,360 --> 01:21:28,260 I was busy making plans. 1678 01:21:28,290 --> 01:21:29,520 What kind? 1679 01:21:29,560 --> 01:21:30,960 The kind where I bought a farm. 1680 01:21:31,030 --> 01:21:32,930 That's huge! 1681 01:21:34,400 --> 01:21:35,700 It was the "Gilson Beauty" that made it happen. 1682 01:21:38,130 --> 01:21:39,870 Well, I... 1683 01:21:39,900 --> 01:21:41,140 I have some news of my own. 1684 01:21:41,200 --> 01:21:43,970 I didn't buy a farm. 1685 01:21:44,040 --> 01:21:45,070 I did find a storefront 1686 01:21:45,110 --> 01:21:48,210 where I hope to open my own practice. 1687 01:21:48,240 --> 01:21:49,610 See, now, that's huge! 1688 01:21:51,110 --> 01:21:52,080 Looks like we're going to be neighbors. 1689 01:21:52,120 --> 01:21:54,780 Yeah? 1690 01:21:54,850 --> 01:21:56,220 So where's this new farm of yours 1691 01:21:56,250 --> 01:21:58,520 going to be, Will Nash? 1692 01:21:59,960 --> 01:22:01,460 Right here... 1693 01:22:01,520 --> 01:22:02,560 But I didn't say it was new. 1694 01:22:03,790 --> 01:22:05,460 Will, you bought our farm? 1695 01:22:05,530 --> 01:22:07,460 Well, not all of it. 1696 01:22:07,530 --> 01:22:09,400 Your parents sold me a parcel. 1697 01:22:11,300 --> 01:22:12,530 Well, mom always said, 1698 01:22:12,570 --> 01:22:14,440 things did have a way of working themselves out. 1699 01:22:16,410 --> 01:22:18,770 Well, not just yet. 1700 01:22:18,810 --> 01:22:21,040 I was hoping that the sale came with a partner. 1701 01:22:22,480 --> 01:22:23,610 Partner plus one? 1702 01:22:23,650 --> 01:22:25,380 Was kind of hoping it was a package deal. 1703 01:22:27,920 --> 01:22:30,280 So what are we going to call this merger? 1704 01:22:30,320 --> 01:22:31,820 Gilson-Nash? 1705 01:22:31,890 --> 01:22:33,050 Nash-Gilson? 1706 01:22:33,090 --> 01:22:35,790 You choose. 1707 01:22:35,830 --> 01:22:37,120 I just want to seal the deal. 1708 01:22:39,390 --> 01:22:42,890 Subrip: Pix 1708 01:22:43,305 --> 01:23:43,440 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn117544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.