All language subtitles for jegrta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,170 (INTERCOM CHIMES) 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,641 (TRAIN AN NOUNCER SPEAKING FRENCH) 3 00:01:30,640 --> 00:01:32,369 (BREATHING HEAVILY) 4 00:01:36,600 --> 00:01:37,965 (GRUNTS AND PARTS) 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,041 (SPEAKS GERMAN) 6 00:01:41,640 --> 00:01:42,971 (GRUNTING) 7 00:01:50,640 --> 00:01:51,880 (coucamwe) 8 00:02:05,480 --> 00:02:06,527 (GRUNTS) 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,726 (SPEAKING GERMAN) 10 00:02:07,880 --> 00:02:10,326 - Could you close the window, please? - Huh? 11 00:02:10,400 --> 00:02:12,050 (SPEAKING GERMAN) 12 00:02:23,400 --> 00:02:24,401 (SNIFFS) 13 00:02:27,840 --> 00:02:28,841 (goueus) 14 00:02:30,080 --> 00:02:31,241 (RATTLING NOISILY) 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,411 (MOBILE CHIMES) 16 00:02:45,360 --> 00:02:46,361 (SNIFFS) 17 00:02:46,480 --> 00:02:48,482 (WOMAN MOANING ON MOBILE) 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,371 (CHUCKLES) 19 00:02:54,840 --> 00:02:56,205 (MUTTERING) 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,086 (FARTING) 21 00:03:10,160 --> 00:03:11,525 (BLOWS AIR) 22 00:03:13,320 --> 00:03:14,765 (jORG GROANS) 23 00:03:20,920 --> 00:03:22,365 (jORG SNORING) 24 00:03:33,000 --> 00:03:34,729 KATH: Oh, it's here, look. LES: Where? 25 00:03:34,800 --> 00:03:36,325 KATH: Here. Number 9. 26 00:03:37,160 --> 00:03:39,128 (WHISPERING) Oh, God, there's people in here already. 27 00:03:39,200 --> 00:03:40,201 LES: So? 28 00:03:40,280 --> 00:03:42,169 - They're asleep. - It's a sleeper train. 29 00:03:42,240 --> 00:03:44,208 What do you expect them to be doing? Playing Ping-Pong? 30 00:03:44,280 --> 00:03:45,805 Keep your voice down. Sorry. 31 00:03:47,040 --> 00:03:49,646 - Er, I'lljust put these away. - Well, what about these? 32 00:03:49,720 --> 00:03:51,245 Don't want them all creased up for the wedding. 33 00:03:51,320 --> 00:03:54,244 Well, hang them up. Find the ticket, see which ones are ours. 34 00:03:54,320 --> 00:03:55,321 - All right. - Yeah. 35 00:03:56,560 --> 00:03:57,891 (GRUNTS) 36 00:04:06,200 --> 00:04:07,201 (u NZIP5) 37 00:04:08,960 --> 00:04:10,689 (UNZIPPING SLOWLY) 38 00:04:23,400 --> 00:04:25,641 just get on with it, would you? I'm trying to sleep. 39 00:04:25,720 --> 00:04:26,721 Yeah, sorry. 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,006 (u NZIP5) 41 00:04:38,040 --> 00:04:42,284 Here, they've got sinks for brushing your teeth, but the water's brown. 42 00:04:42,360 --> 00:04:44,681 I don't trust it. Which ones are ours? 43 00:04:44,840 --> 00:04:47,081 - I can't see. - I'll put the big light on. 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,446 _Les! “Oh! 45 00:04:48,800 --> 00:04:51,485 I think it's these top two, but there's someone in that one. 46 00:04:51,560 --> 00:04:52,641 Oh, you're joking. 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,484 Well, it's all right, we'lljust take these two. 48 00:04:54,560 --> 00:04:57,325 - No, I wanna go on the top. - Les, you're not six! 49 00:04:57,440 --> 00:04:59,044 It's the only thing I was looking forward to. 50 00:04:59,120 --> 00:05:01,487 What, more than your daughter's wedding? 51 00:05:01,840 --> 00:05:03,808 - Let's just wake him up. - No! 52 00:05:03,880 --> 00:05:05,803 I've already disturbed this gentleman. 53 00:05:05,880 --> 00:05:08,929 We'll both go in this one if you're that fussed. Be an adventure. 54 00:05:09,000 --> 00:05:11,128 It's not the Crystal Maze, you know. 55 00:05:11,320 --> 00:05:13,607 Why did she wanna get married in France for anyway? 56 00:05:13,680 --> 00:05:15,330 Could have had the back room at the Cheese for free. 57 00:05:15,400 --> 00:05:19,007 (SCOFFS) Because she wanted to wake up in the French mountains, Les, 58 00:05:19,080 --> 00:05:21,765 not in a pub garden in Bury. 59 00:05:21,840 --> 00:05:23,365 LES: They'd have put on a good spread. 60 00:05:23,440 --> 00:05:25,124 And they'd have an artist on at the night do. 61 00:05:25,200 --> 00:05:26,326 They'll do a good spread here. 62 00:05:26,400 --> 00:05:28,641 You're in France. Cuisine capital of the world. 63 00:05:28,720 --> 00:05:30,404 Yeah, well, I'm not eating frogs' legs. 64 00:05:30,480 --> 00:05:33,484 Oh, shut up about that. You have crabs' dicks. 65 00:05:33,640 --> 00:05:36,564 - What? - You eat crabs' dicks in the pub. 66 00:05:36,720 --> 00:05:39,644 That's crab sticks, you idiot. What's a crab's dick? 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,002 Well, I don't know. I thought they were big. 68 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 Would you be quiet, please? 69 00:05:43,400 --> 00:05:46,404 Sorry, love, we're just sorting ourselves out. 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,844 Yeah. No. 71 00:05:52,120 --> 00:05:55,169 Oh, me too, babe. I absolutely stink. 72 00:05:55,560 --> 00:05:58,484 Haven't had a shower since Prague. (CHUCKLES) 73 00:05:58,560 --> 00:06:01,325 Oh, fuck knows. (CHUCKLES) Hold on. 74 00:06:02,880 --> 00:06:06,123 Awesome. Excuse me, does anyone know what country we're in? 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,804 Oh, you're in France, love. 76 00:06:07,880 --> 00:06:10,645 (SNICKERS) Oh, my God, we're in France. 77 00:06:11,040 --> 00:06:14,408 What happened to Austria? (SNICKERS) Yeah, right. 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,124 (SNICKERING) 79 00:06:17,200 --> 00:06:20,488 Hold on, hold on. I'm gonna go out in the corridor. 80 00:06:21,320 --> 00:06:23,368 Yeah, I'm in the, er, couchette. 81 00:06:24,200 --> 00:06:26,282 No, it's like a room. Yeah. 82 00:06:27,280 --> 00:06:32,002 Basically a hostel on wheels, it's so fucked. (SNICKERS) No... 83 00:06:32,120 --> 00:06:37,445 Can you close the door, please? Excuse me! Excuse me! 84 00:06:45,040 --> 00:06:46,451 (SNICKERING) 85 00:06:50,040 --> 00:06:51,405 Ridiculous! 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,446 (WHISPERING) Come on, let's get undressed. 87 00:06:53,520 --> 00:06:55,204 Ah, yeah. (GRUNTS) 88 00:06:57,400 --> 00:06:58,686 KATH: Ow! 89 00:07:00,320 --> 00:07:01,481 (BOTH GRUNTING) 90 00:07:01,560 --> 00:07:02,561 (BUMPS) Oh! 91 00:07:06,240 --> 00:07:07,844 (BUMPS) Ow! 92 00:07:11,480 --> 00:07:15,769 You... What you doing? You're gonna rip it. I can't... 93 00:07:15,880 --> 00:07:17,609 - Shh! - Well, I'm just trying to help! 94 00:07:18,960 --> 00:07:19,961 Shh. 95 00:07:24,880 --> 00:07:26,370 (LES GRUNTING) 96 00:07:27,120 --> 00:07:28,849 KATH: What are you doing? Get your head out. 97 00:07:28,920 --> 00:07:30,490 (LES BREATHING HEAVILY) 98 00:07:38,120 --> 00:07:39,929 Sorry, but we're gonna have to wake him up. 99 00:07:40,000 --> 00:07:42,321 - No! - There's no room! 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,331 Hey, excuse me. 101 00:07:46,400 --> 00:07:48,050 (SPEAKING GERMAN) 102 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 - Er, you're in our bed. - Huh? 103 00:07:50,800 --> 00:07:53,849 Er, you are in my wife's bed. 104 00:07:54,640 --> 00:07:57,644 - Ja. -ja. Is that OK? 105 00:07:58,560 --> 00:08:00,403 (SPEAKING GERMAN) 106 00:08:00,720 --> 00:08:04,406 Oh, no, no, no, no, not with you. You have to go down. 107 00:08:05,640 --> 00:08:07,290 (SPEAKING GERMAN) 108 00:08:07,360 --> 00:08:10,409 Don't give him any ideas. No, er, here... 109 00:08:12,840 --> 00:08:15,525 Er... Er, 9D. 110 00:08:15,720 --> 00:08:16,721 9D. 111 00:08:18,040 --> 00:08:21,044 (CONVERSING IN GERMAN) 112 00:08:28,960 --> 00:08:31,088 We've started World War III here. 113 00:08:31,160 --> 00:08:32,730 (SPEAKING GERMAN) 114 00:08:32,880 --> 00:08:34,723 Hey, watch those suits, pal. 115 00:08:34,840 --> 00:08:36,968 - The suits! Ignorant. - Les! 116 00:08:37,400 --> 00:08:39,846 Well, look at him. Barbapapa. 117 00:08:40,280 --> 00:08:43,045 Thank you, sir. We don't mean to cause a fuss, 118 00:08:43,120 --> 00:08:45,327 but it's better to get it sorted, isn't it? 119 00:08:45,400 --> 00:08:47,926 Look, I have a very important interview tomorrow morning. 120 00:08:48,000 --> 00:08:49,650 We have 8 hours and 42 minutes 121 00:08:49,720 --> 00:08:51,643 before we arrive in Bourg Saint Maurice. 122 00:08:51,720 --> 00:08:54,690 I should like to spend the majority of that time sleeping! 123 00:08:54,800 --> 00:08:59,328 Yeah, so would we. Sorry. (WHISPERING) Go on, Les, shift yourself. 124 00:08:59,720 --> 00:09:03,202 Oh, why do I have to go in, it's all sweaty and horrible. 125 00:09:03,280 --> 00:09:05,487 The gentleman'sjust told you he's trying to get some sleep. 126 00:09:05,560 --> 00:09:08,291 Oh, but I'm gonna hang these suits up first, aren't I? 127 00:09:11,640 --> 00:09:14,530 Hey, hey, hey. These are for our daughter's wedding. 128 00:09:14,600 --> 00:09:16,250 (SPEAKING GERMAN) 129 00:09:16,880 --> 00:09:19,531 '(FARTS) 130 00:09:19,600 --> 00:09:20,806 Oh, please! 131 00:09:30,840 --> 00:09:32,444 - I'll be quiet now. - Ahhh! 132 00:09:42,240 --> 00:09:43,571 (SNIFFING) 133 00:09:43,800 --> 00:09:45,290 Oh, it stinks! 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,889 - Night-night. - Night-night. 135 00:09:55,520 --> 00:09:56,521 (LES GRUNTS) 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 (SNIFFS) 137 00:10:01,800 --> 00:10:02,801 (EXHALES) 138 00:10:07,080 --> 00:10:08,570 (ALARM BEEPING) 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,404 -(WHISPERING) Les! - I know, it's my travel alarm. 140 00:10:17,120 --> 00:10:18,451 KATH: Turn it off. 141 00:10:18,600 --> 00:10:21,410 It only lasts 30 seconds, be over soon. 142 00:10:21,920 --> 00:10:23,922 (ALARM GROWS LOUDER) 143 00:10:28,760 --> 00:10:30,842 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 144 00:10:33,280 --> 00:10:34,441 Not long now. 145 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 - Les! -(ALARM STOPS) 146 00:10:38,560 --> 00:10:39,561 Told ya. 147 00:10:50,360 --> 00:10:51,361 (WHISPERING) just down here. 148 00:11:00,440 --> 00:11:01,771 Excellent. 149 00:11:02,400 --> 00:11:04,448 This is actually much nicer than first class. 150 00:11:04,520 --> 00:11:05,681 Seriously? 151 00:11:05,760 --> 00:11:09,082 Yeah, it's a lot more real, if you know what I mean? 152 00:11:09,480 --> 00:11:11,209 - Here. -(CAN FIZZES) 153 00:11:15,200 --> 00:11:18,488 It actually reminds me of a hostel I stayed in out in Phuket. 154 00:11:18,560 --> 00:11:22,087 - The toilets were disgusting. -(CHUCKLES) I love all that shit. 155 00:11:22,160 --> 00:11:24,561 - Have you done India? - Oh, yeah, it was awesome. 156 00:11:24,640 --> 00:11:27,041 - I got hepatitis. - Really? A or B? 157 00:11:27,160 --> 00:11:28,605 - Only A. - Hmm. 158 00:11:28,960 --> 00:11:32,726 Still, my friend Callum got typhoid in Mumbai. 159 00:11:32,800 --> 00:11:34,928 His parents had to pay for an air ambulance to get him out. 160 00:11:35,000 --> 00:11:36,365 It was like The Killing Fields. 161 00:11:36,480 --> 00:11:40,201 - Shit. Was he OK? - Yeah, he lost, like, three stone. 162 00:11:40,280 --> 00:11:43,284 He was really pleased. He was a bit of a blob. 163 00:11:45,800 --> 00:11:48,121 So, erm, what are your impressions of Europe so far? 164 00:11:48,240 --> 00:11:52,325 Oh, I just love all the history and buildings and stuff. 165 00:11:52,680 --> 00:11:55,889 - Mmm, what have you seen? - Erm, what's the one in Belgium 166 00:11:55,960 --> 00:11:57,769 of the little boy with his dick out? 167 00:11:57,960 --> 00:11:59,849 Erm, Le Mannekin-Pis. 168 00:12:00,200 --> 00:12:03,647 Er, designed by Hieronymus Duquesnoy in 1688, I think. 169 00:12:03,840 --> 00:12:07,242 Yeah, I climbed over the railings and got a picture of it pissing in my mouth. 170 00:12:07,320 --> 00:12:10,847 -(BOTH LAUGH) - Wow, you're so vile. I love you. 171 00:12:11,120 --> 00:12:14,203 Well, if someone lends me their toilet paper, I'm anybody's. 172 00:12:14,840 --> 00:12:16,285 There's plenty more where that came from. 173 00:12:16,400 --> 00:12:18,641 -(BOTH LAUGH) -(jORG GRUNTING) 174 00:12:19,360 --> 00:12:22,807 (WHISPERS) Oh, fuck, I keep forgetting there's other people in here. 175 00:12:22,880 --> 00:12:26,362 - Shall we go to your carriage? - Er, no, actually it's better here. 176 00:12:26,440 --> 00:12:28,169 Yeah. It's a right giggle. 177 00:12:28,800 --> 00:12:30,643 It is now you're here. 178 00:12:33,640 --> 00:12:35,404 Mmm, barbeque sauce. 179 00:12:35,760 --> 00:12:38,730 So, erm, how have you found the men from country to country? 180 00:12:38,800 --> 00:12:42,327 Not that I'm implying you're a slag or maybe you are. I don't know? 181 00:12:42,440 --> 00:12:45,808 No, I am. You could say I've covered a lot of ground. 182 00:12:45,880 --> 00:12:49,202 - Ah, OK. Who comes out on top? - Well, that depends, 183 00:12:49,320 --> 00:12:52,881 whether we're in the marshy wetlands or the arid desert. 184 00:12:53,000 --> 00:12:56,846 Can't actually think of a desert in Europe, other than Tabernas in Spain. 185 00:12:56,960 --> 00:12:58,246 No, I meant up the shitter. 186 00:12:59,160 --> 00:13:00,571 Right, good. 187 00:13:01,640 --> 00:13:03,051 Are you much of an explorer? 188 00:13:03,960 --> 00:13:07,089 Er, well, I, er... I can be quite adventurous. 189 00:13:07,160 --> 00:13:09,970 Potholing in Derbyshire was properly intense. 190 00:13:10,040 --> 00:13:12,646 So, you're used to going in pretty deep, then? 191 00:13:12,800 --> 00:13:14,689 Ah, it depends how cavernous we're talking. 192 00:13:14,760 --> 00:13:16,569 - Ooh. -(BOTH GIGGLING) 193 00:13:17,400 --> 00:13:19,289 Fasten your seatbelts, it's gonna be a bumpy ride. 194 00:13:19,360 --> 00:13:20,725 - Ooh. (LAUGHS) -(GASPS) 195 00:13:21,040 --> 00:13:22,087 (YELL5) 196 00:13:24,160 --> 00:13:25,161 - Oh, my God! - What's going on? 197 00:13:25,240 --> 00:13:26,810 (YELLING) He's dead. 198 00:13:26,880 --> 00:13:29,121 KATH: Someone put big light on. 199 00:13:29,640 --> 00:13:31,563 What's going on? Who are you? 200 00:13:31,640 --> 00:13:34,928 I... I was just having a nightcap with, erm, sorry, I forgot your name. 201 00:13:35,000 --> 00:13:36,411 - Shona. - Shona. 202 00:13:36,480 --> 00:13:38,130 When, er, this chap fell out of the sky. 203 00:13:38,200 --> 00:13:40,089 Get out of my way. I'm a doctor. 204 00:13:40,800 --> 00:13:42,643 (CONVERSING IN GERMAN) 205 00:13:45,000 --> 00:13:46,889 I thought he was very quiet. 206 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 Is he all right, bud? 207 00:13:50,400 --> 00:13:51,845 - He's dead. - Oh. 208 00:13:51,920 --> 00:13:52,921 Shittington. 209 00:13:54,760 --> 00:13:57,843 He appears to have some sort of lesion or blister on his face. 210 00:13:57,920 --> 00:14:01,367 - Could be erysipelas... - Oh, God, sorry. No, that's, erm, mine. 211 00:14:01,520 --> 00:14:04,490 I'lljust, er, take that for later. 212 00:14:04,640 --> 00:14:05,687 Fingers crossed, eh? 213 00:14:06,360 --> 00:14:09,011 - What do we do? - I'll go and find a guard. 214 00:14:09,480 --> 00:14:11,960 Everyone, stay here. Don't let anyone in or out. 215 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 (goueus) 216 00:14:15,720 --> 00:14:17,370 (SPEAKING GERMAN) 217 00:14:17,760 --> 00:14:20,286 - What's he say? - I don't know, something about Shrek. 218 00:14:20,360 --> 00:14:21,691 I thought he looked a bit green. 219 00:14:21,760 --> 00:14:25,401 Oh, it was awful. He was staring at me with these horrible glazed eyes. 220 00:14:26,200 --> 00:14:28,441 Sorry, it's just my sex face. 221 00:14:29,360 --> 00:14:31,681 Do you want to come up here, love, out of the way of it? 222 00:14:31,760 --> 00:14:33,171 Yeah, thanks. 223 00:14:33,880 --> 00:14:37,282 Right, well, I better be heading back to first class, so... 224 00:14:37,360 --> 00:14:39,567 Oi, oi, hang on, pal. Hang on. 225 00:14:39,640 --> 00:14:41,722 That fella said we've got to wait here till the guard comes. 226 00:14:41,800 --> 00:14:44,201 Oh, I just didn't want to get... Shirley? 227 00:14:44,480 --> 00:14:48,007 - Shona. - Shona. Shona into, er, any trouble. 228 00:14:48,200 --> 00:14:49,884 Late night romps, etcetera. 229 00:14:49,960 --> 00:14:52,327 Is that what you were doing? In a room full of people? 230 00:14:52,400 --> 00:14:54,482 I'm sure you would have just slept through it. 231 00:14:54,560 --> 00:14:57,530 - You know about that, Kath. -(BOTH LAUGH) 232 00:14:58,480 --> 00:15:01,051 Hey, what's he doing? Hey, hey. What's the idea, pal? 233 00:15:01,280 --> 00:15:02,930 (SPEAKING GERMAN) 234 00:15:03,360 --> 00:15:04,885 Here, get your fingers out of him. 235 00:15:08,280 --> 00:15:09,930 (SPEAKING GERMAN) 236 00:15:14,160 --> 00:15:16,766 Oh, he had grandkids, look. 237 00:15:16,840 --> 00:15:20,128 His poor family. They don't even know yet. 238 00:15:20,600 --> 00:15:24,446 Hey, it's like we're the kids in Stand By Me- Bags I River Phoenix. 239 00:15:26,840 --> 00:15:27,841 Good film. 240 00:15:29,800 --> 00:15:33,202 Couldn't find anybody. All the, er, carriages are closed. 241 00:15:33,280 --> 00:15:35,442 Oh, they're never around when you need them, are they? 242 00:15:35,520 --> 00:15:38,410 There has to be someone, it's not Runaway Train. 243 00:15:38,480 --> 00:15:40,130 (SPEAKING GERMAN) 244 00:15:47,120 --> 00:15:48,690 What are you saying? Speak English. 245 00:15:48,760 --> 00:15:51,286 Well, he's proposing we use the emergency stop. 246 00:15:51,360 --> 00:15:52,361 (SPEAKING GERMAN) 247 00:15:52,440 --> 00:15:55,011 Well, can I do that? I've always wanted to smash one of them. 248 00:15:55,080 --> 00:15:57,128 - Oh, don't cut your hands. - No, I won't. 249 00:15:57,560 --> 00:15:59,449 Cos I'm gonna use one of your shoes. 250 00:15:59,680 --> 00:16:01,569 Eh, I got them from Next. 251 00:16:03,800 --> 00:16:05,404 I haven't got a ticket! 252 00:16:05,840 --> 00:16:07,080 - What? - Can't stop the train, 253 00:16:07,160 --> 00:16:09,845 I don't have a ticket. I'm sort of a stowaway. 254 00:16:09,960 --> 00:16:11,803 (CONVERSING IN GERMAN) 255 00:16:15,440 --> 00:16:17,522 You told me you were in first class. 256 00:16:17,600 --> 00:16:20,524 Sorry, I lied. I'm completely broke. 257 00:16:20,680 --> 00:16:23,411 You bastard! So what, you just hang around the toilets 258 00:16:23,480 --> 00:16:26,211 waiting for an Australian slapper to offer you a bed, is that it? 259 00:16:26,280 --> 00:16:27,486 Yeah, pretty much. 260 00:16:27,600 --> 00:16:29,682 Well, listen, I'm sorry, pal, I'm smashing it. 261 00:16:29,760 --> 00:16:31,524 - Oh. - LES: We've got a dead body here. 262 00:16:32,600 --> 00:16:36,047 Well, I have to declare an interest. Erm, tomorrow morning 263 00:16:36,120 --> 00:16:39,090 I have an interview at the World Health Organization in Geneva. 264 00:16:39,200 --> 00:16:41,965 - What do you want, a round of applause? - Well, if we stop the train, 265 00:16:42,040 --> 00:16:44,486 there will be a major delay and I will miss my appointment, 266 00:16:44,560 --> 00:16:47,325 an appointment that has taken me 18 months to arrange. 267 00:16:47,400 --> 00:16:49,607 - What are you saying here? - Well, this man has been dead 268 00:16:49,680 --> 00:16:53,127 for at least four hours, another three or four will not make any difference. 269 00:16:53,240 --> 00:16:55,208 What, you want to just leave him there? 270 00:16:55,320 --> 00:16:59,325 Well, I propose we put him back to bed, erm, continue the journey without delay 271 00:16:59,400 --> 00:17:02,085 and have the guards find the poor gentleman first thing tomorrow morning. 272 00:17:02,200 --> 00:17:03,884 Oh, that doesn't sound right. 273 00:17:03,960 --> 00:17:05,928 Don't they have to examine the body like a Quincy? 274 00:17:06,000 --> 00:17:08,810 Oh, exactly, yeah. They have to find out the cause of death. 275 00:17:08,880 --> 00:17:11,611 Apparently, when you hang yourself, you get an erection. 276 00:17:13,920 --> 00:17:15,445 Sorry, irrelevant. 277 00:17:15,800 --> 00:17:18,406 Well, there's nothing we can do for him. It's probably a heart attack. 278 00:17:18,480 --> 00:17:19,891 It really would mean the world to me 279 00:17:19,960 --> 00:17:22,884 if we could just finish this journey without interruption. 280 00:17:23,040 --> 00:17:27,170 Sorry, am I going mad here? Are you suggesting we all just bunk up 281 00:17:27,240 --> 00:17:29,971 with a rotting corpse so you can make your interview in the morning? 282 00:17:30,040 --> 00:17:32,327 Yeah, it's ridiculous. Smash the glass, Les. 283 00:17:32,400 --> 00:17:33,811 Right, er... 284 00:17:37,320 --> 00:17:39,926 We have got our Leanne's wedding tomorrow. 285 00:17:40,000 --> 00:17:42,082 I mean, what if he's right and we end up late? 286 00:17:42,200 --> 00:17:44,806 Well, the day-do's not until 12:00, we'll easily make that. 287 00:17:45,040 --> 00:17:48,328 Will we, though? What if they don't let anyone off? 288 00:17:48,400 --> 00:17:52,246 He rolled out of bed dead, it's not Murder on the Orient Express. 289 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 Oh, another good film. 290 00:17:53,640 --> 00:17:56,610 I'm fairly confident that if we do alert the authorities, 291 00:17:56,680 --> 00:17:59,001 we both will miss our respective engagements. 292 00:17:59,080 --> 00:18:02,971 Exactly! Look, they'll find him in a couple of hours anyway. 293 00:18:03,080 --> 00:18:04,366 We'll be gone and that's that. 294 00:18:05,160 --> 00:18:06,525 I have to say I agree. 295 00:18:07,400 --> 00:18:10,882 Good. Er, well, I'lljust explain the situation to our German friend 296 00:18:10,960 --> 00:18:12,644 so we're all on the same page. 297 00:18:12,720 --> 00:18:13,960 (GRUNTS) 298 00:18:16,600 --> 00:18:18,364 Oh, come on, Kath. We've come all this way. 299 00:18:18,440 --> 00:18:19,965 We don't wanna let our Leanne down. 300 00:18:22,440 --> 00:18:23,771 Will you give us a minute, please, love? 301 00:18:25,720 --> 00:18:26,846 Sure. 302 00:18:28,880 --> 00:18:31,645 - Do you want a hand? - Are you still here? 303 00:18:32,720 --> 00:18:35,326 Why don't you go back to first class? 304 00:18:35,640 --> 00:18:37,688 Well, I thought now there's a spare bunk going 305 00:18:37,760 --> 00:18:39,967 I might as well get my head down for a couple of hours. 306 00:18:40,040 --> 00:18:41,451 - What? - Oh. 307 00:18:41,960 --> 00:18:45,169 Unless you want to pick up from where we left off? 308 00:18:45,320 --> 00:18:49,086 That's been on a dead man's face. Have some respect. 309 00:18:49,760 --> 00:18:51,524 Sorry. Too soon. 310 00:18:52,520 --> 00:18:54,124 I can't believe what I'm hearing, Les. 311 00:18:54,200 --> 00:18:56,043 I don't know who you are? Who are ya? 312 00:18:56,120 --> 00:18:58,248 Oh, look, I'm just a man 313 00:18:58,320 --> 00:19:01,244 who wants to walk his daughter down the aisle on her wedding day. 314 00:19:01,320 --> 00:19:03,971 Yeah, having slept with a dead body the night before. 315 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 Been doing that for the last 25 years. (CHUCKLES) 316 00:19:07,280 --> 00:19:08,281 It was a joke. 317 00:19:09,240 --> 00:19:12,005 Oh, come on, Kath, if that Aussie bird hadn't had screamed, 318 00:19:12,080 --> 00:19:14,003 you'd have slept through it and been none the wiser. 319 00:19:14,720 --> 00:19:17,963 We don't even know who the man is. It's no difference to us. 320 00:19:18,200 --> 00:19:19,804 Imagine if that was you? 321 00:19:19,880 --> 00:19:23,487 Slung in a corner and ignored because it's more convenient for everybody else. 322 00:19:23,560 --> 00:19:25,164 Shame on you, Les Cook! 323 00:19:25,320 --> 00:19:27,448 Yeah, do you not think you're overreacting? 324 00:19:27,720 --> 00:19:30,007 No, I think I've just woken up. 325 00:19:31,160 --> 00:19:32,810 (SPEAKING GERMAN) 326 00:19:33,760 --> 00:19:34,966 Is he all right? 327 00:19:35,040 --> 00:19:37,042 Yes, just a little bit compacted, that's all. 328 00:19:37,120 --> 00:19:38,770 Too much beer and bratwurst probably. 329 00:19:39,120 --> 00:19:40,690 That should get him moving again. 330 00:19:40,760 --> 00:19:44,731 Now, I really do think we ought to put the cadaver back where we found it. 331 00:19:44,800 --> 00:19:47,565 Cadaver? He was a human being, you know. 332 00:19:48,000 --> 00:19:49,001 Sorry? 333 00:19:49,080 --> 00:19:51,890 He had a family, he's not a piece of meat. 334 00:19:52,600 --> 00:19:56,810 Ah, yes, of course. Erm, would anyone like to say a few words? 335 00:19:58,000 --> 00:19:59,490 Yeah, I would. 336 00:20:01,040 --> 00:20:04,761 This man was a husband, 337 00:20:04,840 --> 00:20:07,127 a father and a grandfather. 338 00:20:08,600 --> 00:20:10,762 He always had a smile for everyone. 339 00:20:10,840 --> 00:20:12,569 And he had a wicked sense of humour. (CHUCKLES) 340 00:20:12,760 --> 00:20:14,762 Well, I mean, we don't actually know that. 341 00:20:15,480 --> 00:20:17,881 - I'm going by the picture. - Right. 342 00:20:19,440 --> 00:20:24,082 He loved sitting in his green chair, his family all around him. 343 00:20:24,880 --> 00:20:27,690 Yeah, he loved to drink, who doesn't? (CHUCKLES) 344 00:20:27,760 --> 00:20:29,444 But the main thing is... 345 00:20:30,400 --> 00:20:31,731 He was a man. 346 00:20:33,200 --> 00:20:34,531 That's it. 347 00:20:36,800 --> 00:20:37,961 Great. 348 00:20:38,080 --> 00:20:40,287 Ah, good. Well, er, shall we, erm... 349 00:20:42,760 --> 00:20:44,285 (BOTH GRUNTING) 350 00:20:45,360 --> 00:20:46,691 That's it. 351 00:20:52,560 --> 00:20:56,884 Oh! Not my first time handling a stiff. Boarding school. 352 00:20:57,160 --> 00:20:58,161 Oh. 353 00:20:58,520 --> 00:21:02,047 There and that leaves 3 hours and 52 minutes. 354 00:21:02,400 --> 00:21:06,246 Good. Er, could you, um, get the light, please, Mrs, erm... 355 00:21:06,320 --> 00:21:07,446 LES: Cook. 356 00:21:08,040 --> 00:21:11,442 Thank you. Well, good night. 357 00:21:20,320 --> 00:21:23,005 - Shirley, did we decide to... - Fuck off! 358 00:21:23,080 --> 00:21:24,491 OK, right. 359 00:21:26,200 --> 00:21:27,247 (EXHALES) 360 00:21:27,320 --> 00:21:30,164 Hope you don't mind a bit of spooning, pal? 361 00:21:35,320 --> 00:21:36,321 (GRUNTING) 362 00:21:54,920 --> 00:21:56,649 (BREATHING HEAVILY) 363 00:22:18,400 --> 00:22:20,767 (WHISPERING) Night, Kath. Kath? 364 00:22:23,240 --> 00:22:24,730 You all right? 365 00:22:38,120 --> 00:22:39,406 (SNORING) 366 00:22:40,360 --> 00:22:44,126 It's been a very moving service, even the wedding cake was in "tiers". 367 00:22:44,200 --> 00:22:45,531 (CHUCKLES) 368 00:22:45,600 --> 00:22:49,241 Er, yes, er, Leanne has known Phil for 14 years now, 369 00:22:49,320 --> 00:22:52,005 which is funny because I don't remember her breaking two mirrors. 370 00:22:52,360 --> 00:22:54,203 - Shh! - Oh, soz, mate, soz. 371 00:22:54,280 --> 00:22:56,089 I'm, er, practising me speech. 372 00:22:56,160 --> 00:22:58,447 (BREATHES DEEPLY) Oh, getting a bit nervous. 373 00:22:58,600 --> 00:23:00,443 Oh, I'm sure you'll do just fine. 374 00:23:00,520 --> 00:23:03,490 Big day for both of us, eh? What's your interview for? 375 00:23:04,680 --> 00:23:06,091 Pharmaceutical development. 376 00:23:06,560 --> 00:23:07,846 Oh, right. 377 00:23:07,920 --> 00:23:10,526 WHO are offering a sizeable grant 378 00:23:10,600 --> 00:23:13,968 for research into the degenerative effects of angina. 379 00:23:15,440 --> 00:23:18,728 If my bid is chosen, it could be life-changing. 380 00:23:19,080 --> 00:23:22,129 Yeah, that's exactly like me and my decorating. 381 00:23:22,520 --> 00:23:27,003 When I give a quote for, well, back bedrooms, say, I've gotta think, 382 00:23:27,080 --> 00:23:30,050 you know, "What's the other fella coming in at and how can I undercut him 383 00:23:30,120 --> 00:23:32,805 "without looking like a twat?" Do you know what I mean? 384 00:23:34,000 --> 00:23:35,729 Yes, it's similar. 385 00:23:36,200 --> 00:23:39,204 Yeah, well, good luck, pal, I hope you get it. 386 00:23:40,320 --> 00:23:41,526 I'm optimistic. 387 00:23:42,240 --> 00:23:44,447 My Aunty Gladys had acute angina. 388 00:23:45,400 --> 00:23:47,607 Her tits weren't bad either. (LAUGHING) 389 00:23:51,160 --> 00:23:54,926 Hey, do you remember that, Kath? Kath? Where's she gone? 390 00:23:55,240 --> 00:23:56,685 -(BRAKES SCREECHING) -(HORN HONKING) 391 00:23:57,720 --> 00:23:59,563 (GAS PS) Ah h h! 392 00:23:59,640 --> 00:24:00,846 (jORG SPEAKING GERMAN) 393 00:24:00,920 --> 00:24:03,400 -(GRU NTS AND FARTS) - You OK? 394 00:24:03,480 --> 00:24:05,403 Has anyone seen our Kath? She's just disappeared. 395 00:24:05,480 --> 00:24:07,926 - Get him off me! -(SPEAKING GERMAN) 396 00:24:08,200 --> 00:24:09,201 (GRUNTS) 397 00:24:09,680 --> 00:24:12,365 - Er, sorry, love, have you seen me wife? - No, what's happened? 398 00:24:12,440 --> 00:24:13,646 If she stopped this train... 399 00:24:13,760 --> 00:24:15,489 LES: She wouldn't do that. 400 00:24:15,560 --> 00:24:17,369 - What are you doing? -(SPEAKING GERMAN) 401 00:24:17,880 --> 00:24:20,360 - Do you need the toilet? - Someone get him some paper. 402 00:24:20,440 --> 00:24:22,727 Ah, ne/n! (FARTING AND GRUNTING) 403 00:24:22,800 --> 00:24:24,290 - Hold on! - There's something on the tracks. 404 00:24:25,680 --> 00:24:27,762 - Hey, that's our Kath's shoe box. - What is it? 405 00:24:27,840 --> 00:24:30,571 - I can't... Looks like a body. - What? Who? 406 00:24:30,640 --> 00:24:32,483 Is she's jumped, we'll be here for hours. 407 00:24:33,400 --> 00:24:35,243 -(FARTING) - God,no! 408 00:24:35,320 --> 00:24:37,049 - It... It's not her, is it? - I can't see. 409 00:24:37,120 --> 00:24:39,691 Of course it's her. The stupid cow's cost me my job! 410 00:24:40,040 --> 00:24:41,849 Shut up, you! This is all your fault! 411 00:24:41,920 --> 00:24:43,843 OK, keep still. Here it comes. 412 00:24:43,920 --> 00:24:45,524 (DEFECATING) 413 00:24:45,600 --> 00:24:46,886 (GAGGING) 414 00:24:48,080 --> 00:24:50,651 - Stay away from me! - I can see they're bringing it out. 415 00:24:51,480 --> 00:24:54,006 Try and aim away from the dead man's face! 416 00:24:54,080 --> 00:24:55,764 - I can see blood! - So can I! 417 00:24:55,840 --> 00:24:57,968 - Oh, ya bastard! - Leave me alone! 418 00:24:58,040 --> 00:24:59,530 (GROANING) 419 00:24:59,640 --> 00:25:02,371 - We're gonna need a bigger box! - It's... It's a deer. 420 00:25:05,120 --> 00:25:06,121 Les, what's happening? 421 00:25:07,080 --> 00:25:08,491 And what is that smell? 422 00:25:10,160 --> 00:25:13,050 You might need to get some new shoes. 423 00:25:22,280 --> 00:25:25,966 Well, that was just a 32-minute delay. Not too bad at all. 424 00:25:26,360 --> 00:25:29,728 Try saying that to all the little fawns who have just lost their mother. 425 00:25:29,800 --> 00:25:32,883 I'm sorry, I don't speak deer. I'm not Doctor Dolittle. 426 00:25:32,960 --> 00:25:34,530 Well, you are to me. 427 00:25:38,640 --> 00:25:42,167 - Is he OK? - Yeah, he'sjust hosing himself down. 428 00:25:42,680 --> 00:25:44,364 God, that was pretty traumatic. 429 00:25:44,440 --> 00:25:47,603 - Yeah, he must be mortified. - No, I meant for me. 430 00:25:48,200 --> 00:25:49,804 I felt like Augustus Gloop. 431 00:25:51,240 --> 00:25:54,130 - Thanks for lending me the t-shirt. - No worries. 432 00:25:55,080 --> 00:25:57,731 I don't know how I'm gonna get it back to you. 433 00:25:57,800 --> 00:26:00,371 Well, where are you headed to next? 434 00:26:01,720 --> 00:26:03,324 I thought I'd lost you there, Kath. 435 00:26:03,400 --> 00:26:07,962 Don't be daft. I'm not gonna kill myself on day of me daughter's wedding, am I? 436 00:26:08,920 --> 00:26:11,207 You're feeling better about it now? 437 00:26:11,720 --> 00:26:14,166 We've robbed that man of dignity in his final moments 438 00:26:14,240 --> 00:26:16,686 and for that, I will never forgive myself. 439 00:26:17,440 --> 00:26:19,807 You're not gonna say anything, are you? 440 00:26:19,880 --> 00:26:25,330 No. But, after the wedding, I want you to find out who that man was, 441 00:26:25,400 --> 00:26:27,687 where his family live and we're gonna go to the funeral. 442 00:26:27,760 --> 00:26:29,842 - That's what I want. - Right. 443 00:26:31,760 --> 00:26:33,569 Who's paying for that? 444 00:26:33,640 --> 00:26:36,769 Right, well, we're off. Enjoy the wedding. 445 00:26:36,880 --> 00:26:40,202 Oh, thanks, love. Hey, it's at the Pavillion Hotel in Vallandry 446 00:26:40,280 --> 00:26:42,009 if you wanted to pop in for a drink? 447 00:26:42,120 --> 00:26:45,010 Ah, no, I think we're gonna go exploring, aren't we? 448 00:26:45,080 --> 00:26:47,447 Yeah, can't wait to see those valleys. 449 00:26:48,760 --> 00:26:50,091 Is someone going to... 450 00:26:50,160 --> 00:26:53,209 Yes, I'll, er, inform the guard. Nice to meet you. 451 00:27:00,920 --> 00:27:02,206 (INTERCOM CHIMES) 452 00:27:02,800 --> 00:27:05,201 (TRAIN AN NOUNCER SPEAKING FRENCH) 453 00:27:06,560 --> 00:27:08,642 Well, er, good luck with your interview. 454 00:27:08,720 --> 00:27:09,926 - Oh, thank you. - I hope you get it. 455 00:27:10,000 --> 00:27:11,047 - Yes. - Yeah. 456 00:27:11,120 --> 00:27:13,327 And if you ever need any decorating doing... 457 00:27:13,400 --> 00:27:16,051 - Ah, yes, I have your card. -(CHUCKLES) 458 00:27:17,400 --> 00:27:18,890 (MOBILE RINGS) 459 00:27:19,160 --> 00:27:20,161 Hello? 460 00:27:20,240 --> 00:27:21,651 - Come on, Les. - Yes. 461 00:27:22,040 --> 00:27:25,681 - MAN: This is Dr Maxwell? - Yes, this is Dr Maxwell. 462 00:27:25,920 --> 00:27:28,287 I'm your driver. I'm at the car park. 463 00:27:28,360 --> 00:27:31,887 Ah, yes, er, we're just pulling into the station now. 464 00:27:31,960 --> 00:27:33,200 Sorry about the delay. 465 00:27:33,280 --> 00:27:36,648 We're also waiting for the other candidate, a Dr Meyer. 466 00:27:36,720 --> 00:27:38,085 He's on the same train. 467 00:27:38,160 --> 00:27:41,448 Really? Oh, well, I'll keep my eye open for him. 468 00:27:42,360 --> 00:27:43,691 See you shortly. 469 00:27:45,440 --> 00:27:47,886 I'm terribly sorry about all this, but there really could ever be 470 00:27:47,960 --> 00:27:52,363 one candidate for this grant. Goodbye, Dr Meyer. 471 00:27:53,320 --> 00:27:54,606 NR6: ja? 472 00:27:55,720 --> 00:27:57,563 (CONVERSING IN GERMAN) 473 00:28:03,680 --> 00:28:06,331 No, no, Dr Meyer was in 9B. 474 00:28:06,400 --> 00:28:09,006 Neun B, I checked. 475 00:28:09,480 --> 00:28:11,323 (CONVERSING IN GERMAN) 476 00:28:20,440 --> 00:28:21,885 Yes, so do I. 477 00:28:22,080 --> 00:28:25,766 Ah, Dr Maxwell! Sehrgut/ (LAUGHS) 478 00:28:26,920 --> 00:28:28,922 (SPEAKING GERMAN) 479 00:28:29,000 --> 00:28:30,001 -/Q_ 480 00:28:30,080 --> 00:28:32,128 (SPEAKING GERMAN) 481 00:28:32,200 --> 00:28:35,170 May the best man win! (LAUGHING) 36789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.