Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:00,570
Let's be a team ...
2
00:00:00,590 --> 00:00:02,505
A team that does not share diamonds.
3
00:00:02,545 --> 00:00:04,900
Goya. There will be no secrets.
4
00:00:05,020 --> 00:00:07,910
If he dares touch me, Ill kill him.
5
00:00:07,945 --> 00:00:09,380
You can't say those silly things.
6
00:00:09,390 --> 00:00:11,685
- Mom, you have to believe me. - No no no no.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,775
My father will find you, go away.
8
00:00:13,810 --> 00:00:14,655
I bought you a dress.
9
00:00:14,695 --> 00:00:16,395
I don't want photos!
10
00:00:20,905 --> 00:00:23,570
Your sister is dead, Diego.
11
00:00:55,965 --> 00:00:58,785
Is there anything sadder than a New Year's Eve in a gypsy caravan?
12
00:01:02,815 --> 00:01:04,030
Spend it with you.
13
00:01:16,515 --> 00:01:18,345
Zulema, making a gift?
14
00:01:20,390 --> 00:01:21,450
What is this a bomb?
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,330
The guts of a relative?
16
00:01:25,225 --> 00:01:26,240
Open it pussy.
17
00:01:50,920 --> 00:01:52,340
Do you want us to take a photo?
18
00:01:53,860 --> 00:01:56,925
Yes. To remind you that we were young,
19
00:01:56,975 --> 00:02:00,410
that we were good, that we were free
20
00:02:02,130 --> 00:02:03,845
And that, in part, only in part,
21
00:02:06,870 --> 00:02:08,525
together we feel less alone.
22
00:02:14,185 --> 00:02:18,130
Well, let's take a picture of ourselves.
23
00:02:20,230 --> 00:02:23,985
Me on this side, which is my good profile.
24
00:02:24,815 --> 00:02:26,315
Hit the red button.
25
00:02:29,150 --> 00:02:30,025
¿Ya?
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,655
Merry Christmas, blonde.
27
00:02:48,575 --> 00:02:51,045
That is a marriage of convenience.
28
00:02:52,220 --> 00:02:55,150
We know that sooner or later ... it will explode.
29
00:02:59,145 --> 00:02:59,935
Good.
30
00:03:07,190 --> 00:03:08,945
All relationships end badly.
31
00:03:10,750 --> 00:03:13,060
But we will never forget that these were good times.
32
00:03:13,595 --> 00:03:14,195
¿No?
33
00:03:16,680 --> 00:03:17,665
Happy New Year.
34
00:03:23,200 --> 00:03:26,210
And now music.
35
00:03:31,835 --> 00:03:32,590
God...
36
00:03:36,800 --> 00:03:37,630
Thank you.
37
00:03:52,045 --> 00:03:53,390
Hey, sorry.
38
00:03:54,450 --> 00:03:57,450
Hello, excuse me, could you give me a cable, please?
39
00:03:57,500 --> 00:04:00,920
and the car has stopped there, about 50 meters away.
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,520
And I'm lying down, pussy.
41
00:04:03,065 --> 00:04:06,095
If it is a puncture or it is something of the battery yes.
42
00:04:06,110 --> 00:04:07,260
- But if it's something else ... - What is it.
43
00:04:07,275 --> 00:04:08,725
It's the radiator because smoke has started to come out
44
00:04:08,745 --> 00:04:11,245
and when smoke comes out it's a radiator thing.
45
00:04:13,185 --> 00:04:14,740
Quiet.
46
00:04:16,790 --> 00:04:18,020
Take off, clown.
47
00:04:18,995 --> 00:04:20,310
Puta!
48
00:04:20,420 --> 00:04:21,285
Let's go!
49
00:04:22,280 --> 00:04:24,320
You're going to shit, motherfucker.
50
00:04:37,485 --> 00:04:40,495
You're going to shit, motherfucker.
51
00:05:44,040 --> 00:05:47,900
Sorry, forgive me, forgive me.
52
00:05:55,680 --> 00:05:58,550
Sorry. Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please.
53
00:06:00,545 --> 00:06:07,215
Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please.
54
00:06:31,210 --> 00:06:36,210
English subtitles
55
00:06:37,210 --> 00:06:42,210
Translation & Sync : Anton
56
00:06:54,210 --> 00:06:59,210
Vis a vis: El Oasis s01e07 The Red Line
57
00:07:04,085 --> 00:07:06,290
Your friend Flaca was brave.
58
00:07:07,415 --> 00:07:10,340
She knew he was going to torture her, but she didn't plead.
59
00:07:11,410 --> 00:07:14,110
Something tells me that you are not going to be so strong.
60
00:07:15,590 --> 00:07:17,110
And do you think I'm going to beg you?
61
00:07:17,900 --> 00:07:19,570
You remind me of myself as a young man.
62
00:07:20,105 --> 00:07:22,620
Before Kati was born, he was a cock.
63
00:07:23,495 --> 00:07:27,795
Then you are a father and you have to swallow it all.
64
00:07:28,550 --> 00:07:30,965
Be prudent, be patient.
65
00:07:32,005 --> 00:07:33,705
If it wasn't for Kati,
66
00:07:34,495 --> 00:07:37,210
you and your friends would already be dead.
67
00:07:37,710 --> 00:07:38,720
They're lucky.
68
00:07:39,880 --> 00:07:43,090
I am a murderer, but I am also a father.
69
00:07:43,095 --> 00:07:44,070
And that is first.
70
00:07:45,175 --> 00:07:48,160
That is why I am going to negotiate with your friend.
71
00:07:49,695 --> 00:07:51,815
I hope it is punctual, the motherfucker.
72
00:08:01,490 --> 00:08:02,300
Flaca!
73
00:08:06,280 --> 00:08:07,355
My flaca.
74
00:08:27,990 --> 00:08:30,320
Damn, what a fool!
75
00:08:32,040 --> 00:08:33,265
I am untrained.
76
00:08:34,450 --> 00:08:35,220
Sorry.
77
00:08:36,495 --> 00:08:38,230
Finally, I have you facing me.
78
00:08:38,900 --> 00:08:41,965
Let's see, we met two days ago at the wedding.
79
00:08:46,710 --> 00:08:48,210
Do you know what this is?
80
00:08:49,575 --> 00:08:52,695
When I was 12 years old I swallowed ten of these with half a liter of water.
81
00:08:52,700 --> 00:08:56,780
Don't start telling me about the battles of your childhood
82
00:08:56,790 --> 00:08:58,340
that I come by bike through the desert and I am thirsty.
83
00:08:58,370 --> 00:09:00,385
-Straight to the point. -Very good.
84
00:09:00,760 --> 00:09:02,085
Give me my daughter.
85
00:09:03,015 --> 00:09:05,035
And I promise I will let them go.
86
00:09:07,605 --> 00:09:08,850
I do not believe you.
87
00:09:10,335 --> 00:09:11,500
I do not believe you.
88
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
You're from the old school.
89
00:09:16,705 --> 00:09:18,510
You have revenge in your blood.
90
00:09:19,840 --> 00:09:21,070
Would you take...
91
00:09:24,620 --> 00:09:25,930
in exchange for your friend?
92
00:09:34,010 --> 00:09:35,475
I have no friends.
93
00:09:36,005 --> 00:09:37,165
Tell her.
94
00:09:38,390 --> 00:09:39,790
She will love to hear you.
95
00:09:47,225 --> 00:09:49,430
Look how it sucks me to say "I told you so"
96
00:09:49,450 --> 00:09:51,210
but I just told you
97
00:09:51,550 --> 00:09:52,735
You should have stayed.
98
00:09:52,770 --> 00:09:55,550
Well, okay, but now we're both screwed.
99
00:09:56,565 --> 00:09:57,185
¿No?
100
00:09:58,080 --> 00:09:59,925
Well, you a little more.
101
00:10:03,115 --> 00:10:07,365
Zulema, in all this time I have never asked you for absolutely nothing.
102
00:10:09,910 --> 00:10:11,440
Accept Ramallah's offer.
103
00:10:13,360 --> 00:10:14,100
Why?
104
00:10:15,655 --> 00:10:16,540
For you?
105
00:10:18,535 --> 00:10:19,335
You are right.
106
00:10:21,415 --> 00:10:22,575
For the two.
107
00:10:24,085 --> 00:10:27,740
Because I need to get my family back.
108
00:10:36,405 --> 00:10:37,605
I'm not your friend.
109
00:10:40,005 --> 00:10:41,455
Not from the pro-life league.
110
00:10:41,910 --> 00:10:44,965
You and your son don't care. Do with her what you want.
111
00:10:44,965 --> 00:10:44,970
Where are you going?
You and your son don't care. Do with her what you want.
112
00:10:44,970 --> 00:10:45,995
Where are you going?
113
00:10:46,245 --> 00:10:47,735
Do not touch me.
114
00:10:48,085 --> 00:10:50,320
Do you know what will happen to your daughter if I don't make it to the hotel alive?
115
00:10:50,355 --> 00:10:52,755
Nobody grabs my balls, asshole.
116
00:10:53,345 --> 00:10:56,550
Talk to your friends and explain that they are going to die slowly.
117
00:10:57,025 --> 00:10:59,870
I offer you the possibility of negotiating.
118
00:11:00,155 --> 00:11:03,830
I expect your call within two hours.
119
00:11:04,430 --> 00:11:06,875
If not we will enter blood and fire.
120
00:11:06,885 --> 00:11:08,385
God will already know up there to distinguish the innocent.
121
00:11:08,475 --> 00:11:09,770
Oh God!
122
00:11:34,790 --> 00:11:36,215
You could have shot into the air
123
00:11:36,240 --> 00:11:38,050
and they would have run away and you know it.
124
00:11:38,515 --> 00:11:39,100
But no.
125
00:11:41,565 --> 00:11:43,835
Boom, boom, boom, you have taken them all.
126
00:11:43,895 --> 00:11:49,585
Hala, there, you have skipped everything ... with a pole.
127
00:11:49,985 --> 00:11:51,770
I am not a murderer.
128
00:11:51,905 --> 00:11:53,815
Oh no? And what do you call this? Having a bad time soon?
129
00:11:53,830 --> 00:11:54,960
What the hell do you want me to do?
130
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
I have done what I had to do.
131
00:12:32,795 --> 00:12:34,065
You're good?
132
00:12:37,155 --> 00:12:38,335
Yes, I'm OK.
133
00:12:40,720 --> 00:12:41,825
That's the problem.
134
00:12:44,445 --> 00:12:45,860
That I'm fine.
135
00:12:52,115 --> 00:12:53,420
Well welcome to hell.
136
00:12:53,665 --> 00:12:59,215
You're already on the side ... which is scarier.
137
00:12:59,365 --> 00:13:00,800
This is where all the bad happens.
138
00:13:02,375 --> 00:13:03,650
And everything good.
139
00:13:19,520 --> 00:13:21,070
It is taking a long time.
140
00:13:22,650 --> 00:13:23,785
She is not going to return.
141
00:13:24,610 --> 00:13:25,755
And if they have killed her what?
142
00:13:26,635 --> 00:13:29,550
We have no plan B. What is this? Every man for himself?
143
00:13:32,935 --> 00:13:34,575
Girls, I'm already here.
144
00:13:35,520 --> 00:13:37,365
Ramallah, I think he's mad at me.
145
00:13:37,620 --> 00:13:39,100
What the hell does that mean?
146
00:13:39,370 --> 00:13:40,590
What tranquility.
147
00:13:40,980 --> 00:13:43,175
- The helicopter is on arrival. - If they don't kill us sooner!
148
00:13:43,195 --> 00:13:44,820
Because this is a fucking mousetrap!
149
00:13:44,950 --> 00:13:47,000
You are too pessimistic to be so young.
150
00:13:47,265 --> 00:13:49,365
We have Kati. Don't want to negotiate?
151
00:13:49,565 --> 00:13:50,910
Oh, hell.
152
00:13:53,290 --> 00:13:54,365
I think I have lost shape.
153
00:13:54,730 --> 00:13:58,045
The bicycle has left me KO. Can you notify the guests?
154
00:13:58,395 --> 00:13:59,100
Of what?
155
00:14:02,715 --> 00:14:04,130
That they may die today.
156
00:14:38,400 --> 00:14:39,775
What are you doing with a gun?
157
00:14:42,420 --> 00:14:44,360
I need to end my problems at once.
158
00:14:45,815 --> 00:14:48,535
Is that your magic solution? Kill your father?
159
00:14:50,985 --> 00:14:53,745
Yours was to jump into a pool with a backpack of stones.
160
00:14:58,640 --> 00:15:00,775
If I don't, I don't know how far it can go.
161
00:15:02,305 --> 00:15:03,625
You are not an assassin.
162
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
What will you do next?
163
00:15:16,275 --> 00:15:17,615
I do not know what I'm going to do.
164
00:15:20,245 --> 00:15:23,705
I also didn't know what to do until you pulled me out of the water.
165
00:15:25,290 --> 00:15:27,135
You have to face him, Vivi.
166
00:15:28,765 --> 00:15:29,675
But not like that.
167
00:15:46,160 --> 00:15:47,655
To the living room. Already!
168
00:16:01,680 --> 00:16:03,165
It must be very sad.
169
00:16:04,255 --> 00:16:06,325
Be looking for a daughter who runs away from you.
170
00:16:06,870 --> 00:16:09,160
As sad as a friend abandons you?
171
00:16:11,525 --> 00:16:14,250
Bulls like you are not killed by bullets.
172
00:16:15,240 --> 00:16:17,705
It kills them to trust the wrong people.
173
00:16:22,145 --> 00:16:24,165
Although it's better that way.
174
00:16:25,305 --> 00:16:26,735
What life was going to wait for your baby with a mother like you?
175
00:16:33,725 --> 00:16:37,070
Comadre, sister Blanca, Santa Muerte,
176
00:16:37,150 --> 00:16:39,955
help me get my daughter back.
177
00:16:47,235 --> 00:16:47,995
Wow!
178
00:16:51,455 --> 00:16:53,420
I'm glad you're back.
179
00:16:54,095 --> 00:16:56,950
That you face me like a real man.
180
00:16:59,250 --> 00:17:01,005
I know what you did to Monica.
181
00:17:02,360 --> 00:17:04,425
She was not made to live.
182
00:17:05,180 --> 00:17:08,390
She had no limits, she was a kamikaze.
183
00:17:11,510 --> 00:17:14,295
Now the son wants to kill the father.
184
00:17:15,440 --> 00:17:17,120
Like a Shakespearean tragedy.
185
00:17:22,310 --> 00:17:25,995
Come on! Kill me, asshole!
186
00:17:27,645 --> 00:17:29,360
Come on, asshole, shoot me!
187
00:17:30,245 --> 00:17:32,700
Kill me, I taught you how to shoot!
188
00:17:32,800 --> 00:17:34,205
Do it, I tell you!
189
00:17:47,750 --> 00:17:48,590
You see it?
190
00:17:49,185 --> 00:17:51,045
You are not my son.
191
00:17:53,085 --> 00:17:54,315
I hate you.
192
00:17:55,930 --> 00:17:58,990
Let's pretend that none of this has happened.
193
00:18:00,470 --> 00:18:01,080
¡Go away!
194
00:18:02,380 --> 00:18:04,425
And don't come back anymore.
195
00:18:20,895 --> 00:18:21,690
¡No!
196
00:18:57,770 --> 00:19:00,470
Come on, come on, come on, come on!
197
00:19:00,520 --> 00:19:03,145
Damn, you look like lame turtles. Go, fuck.
198
00:19:04,195 --> 00:19:05,915
And the dick! Come on shoot!
199
00:19:06,000 --> 00:19:09,195
Damn, you look like the fucking tail of the super. Go, go!
200
00:19:14,285 --> 00:19:16,405
Let's see, children, I'm going to speak very clearly to you, okay?
201
00:19:16,510 --> 00:19:18,890
There's a gang of drug traffickers out there that kill
202
00:19:18,915 --> 00:19:20,040
and they come after us. You will say:
203
00:19:20,805 --> 00:19:22,160
"Why don't we call the police?"
204
00:19:22,245 --> 00:19:24,360
Well, because you cannot because they have placed inhibitors.
205
00:19:24,385 --> 00:19:25,090
¿understood?
206
00:19:25,510 --> 00:19:27,755
You will have checked because the fucking Instagram does not work for you.
207
00:19:27,805 --> 00:19:29,120
But what are you saying?
208
00:19:31,875 --> 00:19:33,290
I say this.
209
00:19:34,290 --> 00:19:37,505
Voucher? So the concept is: if someone decides to play the idiot,
210
00:19:37,500 --> 00:19:39,120
go out to make a piti, do little hands,
211
00:19:39,125 --> 00:19:42,565
scream awhile, we're dead. Do you get it?
212
00:19:42,565 --> 00:19:44,820
So everyone on the ground and calm down.
213
00:19:45,560 --> 00:19:46,935
Go to the ground!
214
00:19:48,465 --> 00:19:49,055
Fuck.
215
00:19:50,155 --> 00:19:53,430
Happy family, you too. Down!
216
00:19:54,765 --> 00:19:57,490
Flipo, you're going to give me a fucking Chinese male.
217
00:20:03,875 --> 00:20:05,350
Where are you going?
218
00:20:06,385 --> 00:20:09,435
- I want to be with Lucas. - But what are you saying?
219
00:20:09,765 --> 00:20:11,775
- You stay here with us. - Mom, you just don't get it.
220
00:20:12,435 --> 00:20:13,870
That I don't even want to get close to him.
221
00:20:13,900 --> 00:20:15,410
- Don't say those things daughter. - Vivi, please.
222
00:20:16,020 --> 00:20:17,570
Do you know what is the worst?
223
00:20:18,145 --> 00:20:20,825
- Having a mother who doesn't see it. - Don't talk to your mother like that.
224
00:20:21,185 --> 00:20:23,855
I have asked you a thousand times for help and you have never protected me.
225
00:20:23,885 --> 00:20:25,500
Vivi you are making a fool of yourself
226
00:20:25,525 --> 00:20:27,015
Come on now tell me I'm crazy
227
00:20:27,030 --> 00:20:31,215
that I'm making everything up. I just don't care, mom.
228
00:20:33,250 --> 00:20:35,080
- I'm not afraid anymore. - okay.
229
00:20:52,185 --> 00:20:53,150
It's in the age.
230
00:20:55,760 --> 00:20:57,190
She'll get over it.
231
00:21:05,630 --> 00:21:09,540
My wife and I know that something is wrong.
232
00:21:09,810 --> 00:21:11,890
But we love each other very much.
233
00:21:11,960 --> 00:21:13,345
We just had a daughter.
234
00:21:14,620 --> 00:21:17,285
A couple who decides to start therapy
235
00:21:18,085 --> 00:21:21,120
they are a brave couple facing their problems.
236
00:21:21,700 --> 00:21:24,790
So it is evident that they love each other. I have no doubt.
237
00:21:26,105 --> 00:21:28,020
But hey, what was it ...
238
00:21:28,930 --> 00:21:31,935
I don't know, did you decide to take this first step?
239
00:21:33,305 --> 00:21:35,055
Lately there is a lot of tension at home.
240
00:21:35,340 --> 00:21:37,260
I think it is for work.
241
00:21:37,515 --> 00:21:41,760
Long hours in the office, too many guards.
242
00:21:44,780 --> 00:21:45,970
Already, and the times.
243
00:21:46,050 --> 00:21:47,315
It doesn't reach the day, right? Life goes by very fast.
244
00:21:49,150 --> 00:21:51,005
And in what more concrete way
245
00:21:51,025 --> 00:21:52,990
Do you think that tension affects you?
246
00:21:54,160 --> 00:21:54,945
In my bad mood.
247
00:21:56,310 --> 00:21:57,580
I lose my nerves very often.
248
00:21:59,520 --> 00:22:00,705
Do you mistreat her?
249
00:22:03,830 --> 00:22:04,285
Yes.
250
00:22:05,155 --> 00:22:06,820
Have you even reached ...
251
00:22:09,370 --> 00:22:10,680
I don't know, physical abuse?
252
00:22:10,785 --> 00:22:12,990
No. no. That never.
253
00:22:16,845 --> 00:22:18,515
And how is couple communication?
254
00:22:19,315 --> 00:22:20,380
I mean sex.
255
00:22:20,515 --> 00:22:21,585
What does that have to do with anything?
256
00:22:22,435 --> 00:22:24,255
Much more than you can imagine.
257
00:22:25,435 --> 00:22:27,050
Do they make love frequently?
258
00:22:28,725 --> 00:22:30,690
Is it satisfactory, do you enjoy it?
259
00:22:35,015 --> 00:22:39,305
I can understand that talking about this topic can generate some modesty.
260
00:22:40,140 --> 00:22:42,875
But if you don't give me some more specific detail,
261
00:22:42,875 --> 00:22:44,410
he could hardly help them.
262
00:22:50,320 --> 00:22:52,970
Let's see, Julián, some kind of problem in sexual practice?
263
00:22:53,460 --> 00:22:55,610
I don't know, are you having trouble getting excited?
264
00:22:56,410 --> 00:22:57,420
Ejaculate?
265
00:22:57,445 --> 00:23:01,995
My problem is that the only thing that turns me on is watching.
266
00:23:26,620 --> 00:23:28,905
They killed him, they killed him, they killed him, they killed him.
267
00:23:29,345 --> 00:23:30,010
Who?
268
00:23:35,785 --> 00:23:36,865
How are you, Kati?
269
00:23:39,645 --> 00:23:41,045
Enjoying the brides trip?
270
00:23:43,765 --> 00:23:45,095
My father is going to kill you.
271
00:23:48,665 --> 00:23:51,620
Girls like you always trust dad,
272
00:23:52,380 --> 00:23:53,280
whatever happens.
273
00:23:57,120 --> 00:23:59,250
And I understand that it's fucking growing up.
274
00:24:01,205 --> 00:24:04,435
Because growing up is understanding that Santa Claus does not exist.
275
00:24:04,835 --> 00:24:08,275
That underneath the costume there is only one unemployed actor.
276
00:24:10,300 --> 00:24:11,245
I do not understand you.
277
00:24:12,655 --> 00:24:15,765
That Ramala has killed your boyfriend.
278
00:24:18,850 --> 00:24:19,995
My father wouldn't do that to me.
279
00:24:21,650 --> 00:24:26,445
If this is one of your strategies to be on your side, forget it.
280
00:24:26,575 --> 00:24:26,995
Let's see...
281
00:24:28,350 --> 00:24:30,115
Strip. You are not understanding me.
282
00:24:31,725 --> 00:24:33,570
And I have come here to tell you ...
283
00:24:35,040 --> 00:24:37,715
that we are all alone and that now you are too.
284
00:24:44,180 --> 00:24:45,540
You are a motherfucker.
285
00:24:48,415 --> 00:24:50,900
What happens? Are you fond of the bride?
286
00:24:50,915 --> 00:24:52,645
Cepo has told me that they have Maca.
287
00:24:52,785 --> 00:24:55,315
That is why Ramallah has been angry, no?
288
00:24:56,095 --> 00:24:58,160
Because you don't want to do the exchange.
289
00:24:59,625 --> 00:25:02,830
Fat, this matter is too big for you.
290
00:25:02,940 --> 00:25:05,715
You got me screwed up, Zule!
291
00:25:05,980 --> 00:25:07,625
I've always been by your side!
292
00:25:08,110 --> 00:25:10,025
But now you want to kill us all.
293
00:25:10,510 --> 00:25:14,430
Because you are already dead. But I don't plan to die with you.
294
00:25:17,970 --> 00:25:19,200
Has he outdone you?
295
00:25:19,455 --> 00:25:21,885
Today you have exceeded all limits.
296
00:25:23,400 --> 00:25:24,780
Of course, you have no limits.
297
00:25:25,240 --> 00:25:30,085
You are not afraid of anything. Not to death or anything, no?
298
00:25:31,825 --> 00:25:32,880
Because I am immortal.
299
00:25:33,915 --> 00:25:34,215
Ya.
300
00:25:35,225 --> 00:25:36,335
No matter what you get into,
301
00:25:37,735 --> 00:25:39,605
what has just happened you will not forget.
302
00:25:43,435 --> 00:25:44,925
Don't you get tired of giving lessons?
303
00:25:49,405 --> 00:25:50,345
I pass, you know that.
304
00:25:51,795 --> 00:25:53,160
You always talk about freedom,
305
00:25:53,345 --> 00:25:54,485
to feel free
306
00:25:56,035 --> 00:25:57,505
and then you like to control everything.
307
00:25:59,595 --> 00:26:00,595
Why don't you let yourself go?
308
00:26:01,170 --> 00:26:02,150
For once.
309
00:26:28,455 --> 00:26:29,725
What was happening to me?
310
00:26:32,325 --> 00:26:34,770
She had killed in cold blood and felt nothing.
311
00:26:38,455 --> 00:26:39,750
Had she lost her mind?
312
00:26:43,700 --> 00:26:45,505
It was time to make a decision.
313
00:26:48,500 --> 00:26:49,780
Get away from Zulema.
314
00:26:51,210 --> 00:26:55,080
Or let go and stay in that night forever.
315
00:26:59,795 --> 00:27:00,950
Come in, get comfortable.
316
00:27:02,950 --> 00:27:04,145
Did you come alone today?
317
00:27:08,305 --> 00:27:11,105
I want to save my marriage and ...
318
00:27:11,465 --> 00:27:13,710
I am willing to do whatever. I dont know
319
00:27:15,315 --> 00:27:22,465
It is a very generous act on your part. Something very commendable.
320
00:27:23,860 --> 00:27:25,035
But in order for me to help you, I need you to tell me everything.
321
00:27:25,415 --> 00:27:25,865
Yes?
322
00:27:27,555 --> 00:27:29,650
Why doesn't sex work between you?
323
00:27:30,190 --> 00:27:31,940
What's up, aren't you excited?
324
00:27:32,615 --> 00:27:34,805
Well, everything was fine before,
325
00:27:34,835 --> 00:27:37,715
what happens is that Julian has not felt like it for a long time.
326
00:27:38,840 --> 00:27:39,775
Are you attracted to men?
327
00:27:40,070 --> 00:27:42,250
No, no, no, no, it's not that.
328
00:27:42,860 --> 00:27:44,775
Well, you know that I was a mother recently.
329
00:27:44,850 --> 00:27:47,285
Maybe I don't know, he doesn't like me the same.
330
00:27:47,710 --> 00:27:51,460
I have tried to do things that I know he likes
331
00:27:51,870 --> 00:27:56,070
but i don't know what happens They don't work, I don't know what to do.
332
00:27:56,360 --> 00:27:58,860
Well, don't take it personally.
333
00:27:58,920 --> 00:27:59,990
It has nothing to do with you.
334
00:28:00,315 --> 00:28:04,975
If you knew the number of couples who have been together for more than 15 years
335
00:28:05,210 --> 00:28:07,425
and they don't have any kind of sexual activity.
336
00:28:08,765 --> 00:28:11,500
They do not recognize it, logically, but they do know.
337
00:28:11,870 --> 00:28:15,580
They know that they have long lost that magic, that desire,
338
00:28:15,745 --> 00:28:17,555
that passion they had.
339
00:28:18,795 --> 00:28:21,215
Well, I want to get all of that back.
340
00:28:22,460 --> 00:28:26,280
I love him, I want to enjoy him
341
00:28:27,145 --> 00:28:28,905
and I want him to enjoy with me.
342
00:28:33,330 --> 00:28:37,310
Are you really sure to do whatever
343
00:28:38,085 --> 00:28:38,860
for Julián?
344
00:28:39,815 --> 00:28:41,070
Yeah right.
345
00:28:45,660 --> 00:28:49,030
Let's see, what I'm going to suggest ...
346
00:28:49,070 --> 00:28:56,235
it is something that implies a true act of love on your part.
347
00:28:58,085 --> 00:29:00,015
Well, very good.
348
00:29:01,380 --> 00:29:03,220
I do not know, whatever.
349
00:29:04,645 --> 00:29:05,460
Very good.
350
00:29:07,715 --> 00:29:09,675
I'm going to take you to a very special place.
351
00:29:10,665 --> 00:29:11,105
Okay.
352
00:29:24,570 --> 00:29:26,240
I will leave you alone, Julian.
353
00:29:27,970 --> 00:29:30,325
Do not really feel guilty about anything.
354
00:29:31,595 --> 00:29:34,060
There is nothing wrong with seeking pleasure anyway.
355
00:31:35,555 --> 00:31:36,790
Thank you my love.
356
00:32:12,475 --> 00:32:13,750
Any request?
357
00:32:15,295 --> 00:32:16,915
What song do you want to listen to?
358
00:32:19,525 --> 00:32:20,360
¿Adelita?
359
00:32:22,305 --> 00:32:24,130
Cielito Lindo? The king?
360
00:32:29,435 --> 00:32:32,820
- Las Mañanitas. - Las Mañanitas! Are you turning years?
361
00:32:34,955 --> 00:32:36,305
Dedicated to your fucking mother.
362
00:32:42,385 --> 00:32:44,100
- We hacked. - What?
363
00:32:44,605 --> 00:32:45,970
Let it come, let's go.
364
00:32:50,465 --> 00:32:52,080
It's not fair that you keep us here.
365
00:32:53,360 --> 00:32:55,320
We have not done anything to those drug traffickers.
366
00:32:57,865 --> 00:32:59,725
And you two where did you come from?
367
00:33:00,590 --> 00:33:03,245
Let's see, I do not care what you and your friends have done,
368
00:33:03,455 --> 00:33:06,440
but we are not going to pay for it, do you understand?
369
00:33:08,000 --> 00:33:08,975
And what do you plan to do?
370
00:33:12,565 --> 00:33:13,590
Listen to me all.
371
00:33:15,665 --> 00:33:17,180
We have done nothing.
372
00:33:18,625 --> 00:33:20,550
- They're looking for them. - Vivi!
373
00:33:21,660 --> 00:33:24,810
And I don't know about you, but I don't intend to die in here.
374
00:33:24,820 --> 00:33:25,965
That you return to your site.
375
00:33:26,805 --> 00:33:30,190
If we go out there with our hands up,
376
00:33:30,490 --> 00:33:32,295
they will most likely let us go.
377
00:33:32,295 --> 00:33:33,375
What are you doing, Vivi?
378
00:33:35,255 --> 00:33:36,505
Getting away from a sick person.
379
00:33:38,065 --> 00:33:39,220
Do not touch her!
380
00:33:43,085 --> 00:33:46,815
Is this what you wanted, to provoke me to the end in front of everyone?
381
00:33:47,815 --> 00:33:50,040
Listen to me one thing. You are not going anywhere.
382
00:33:50,060 --> 00:33:53,190
You are going to stay here with me and you are going to do what I say!
383
00:33:54,555 --> 00:33:57,220
I'm not going to do what you tell me ever again.
384
00:34:00,760 --> 00:34:02,235
Does anyone come with me?
385
00:34:05,595 --> 00:34:06,810
I'm going with you.
386
00:34:07,540 --> 00:34:08,550
But are you crazy?
387
00:34:11,070 --> 00:34:12,185
Excuse me.
388
00:34:13,245 --> 00:34:14,345
Leave us alone.
389
00:34:44,095 --> 00:34:45,690
Lord Ramallah, what do we do?
390
00:34:46,070 --> 00:34:49,485
A woman and children have come out but her daughter is not among them.
391
00:34:57,450 --> 00:34:58,390
Let them go.
392
00:34:59,890 --> 00:35:01,120
They can get away!
393
00:36:07,150 --> 00:36:07,645
What?
394
00:36:09,525 --> 00:36:10,885
What the hell are you laughing at?
395
00:36:12,045 --> 00:36:13,000
What are you laughing at?
396
00:36:13,985 --> 00:36:15,040
What the fuck are you laughing at?
397
00:36:19,085 --> 00:36:20,020
Its the first time?
398
00:36:22,450 --> 00:36:24,470
If it is the first time you take anesthesia.
399
00:36:31,920 --> 00:36:34,200
This does not rise to me. It does nothing to me.
400
00:36:34,890 --> 00:36:36,680
- Nada. - Ya.
401
00:36:36,790 --> 00:36:38,075
Has he done nothing to you?
402
00:36:38,665 --> 00:36:39,675
- Nada. - Ya, ya.
403
00:36:40,725 --> 00:36:41,890
You feel nothing?
404
00:36:44,375 --> 00:36:47,655
You don't feel euphoria
405
00:36:49,415 --> 00:36:51,805
empathy, as a kind of ...
406
00:36:52,985 --> 00:36:55,790
Love for the whole world?
407
00:36:55,960 --> 00:36:56,650
Fuck.
408
00:36:59,880 --> 00:37:01,395
They are your favorite emotions.
409
00:37:05,840 --> 00:37:07,165
When this shit passes.
410
00:37:09,745 --> 00:37:11,115
Do you know what I really want?
411
00:37:16,695 --> 00:37:17,080
What?
412
00:37:22,855 --> 00:37:23,910
Touch your face.
413
00:37:25,285 --> 00:37:26,450
Damn, how lazy.
414
00:38:11,195 --> 00:38:12,250
We are not going to fuck.
415
00:38:16,455 --> 00:38:18,250
And you think I want to fuck with you?
416
00:38:22,840 --> 00:38:24,005
That makes no sense.
417
00:38:27,655 --> 00:38:28,040
¿No?
418
00:38:34,685 --> 00:38:35,070
Good...
419
00:38:38,320 --> 00:38:39,410
Well let's go to sleep.
420
00:39:51,830 --> 00:39:54,820
Hey, last night was silly.
421
00:39:55,200 --> 00:39:57,535
Already, it is that sex between women is overrated.
422
00:40:01,590 --> 00:40:04,605
Sure, well it's normal that ...
423
00:40:04,645 --> 00:40:07,180
you were so clumsy. It was your first time.
424
00:40:08,615 --> 00:40:12,200
By the way, I've thought about what our next hit is going to be.
425
00:40:14,845 --> 00:40:15,880
Well then you tell me.
426
00:40:20,940 --> 00:40:22,140
What a shot.
427
00:40:23,095 --> 00:40:24,275
A helicopter that does not arrive,
428
00:40:24,275 --> 00:40:24,280
an army of Mexicans who are going to kill you.
A helicopter that does not arrive,
429
00:40:24,280 --> 00:40:26,255
an army of Mexicans who are going to kill you.
430
00:40:28,365 --> 00:40:29,130
I congratulate you.
431
00:40:32,205 --> 00:40:33,075
¡Bravo!
432
00:40:34,050 --> 00:40:34,700
Yes sir.
433
00:40:37,650 --> 00:40:39,460
What I don't understand is why are you still alive.
434
00:40:41,695 --> 00:40:42,330
Are you sick.
435
00:40:43,370 --> 00:40:44,160
Assume it.
436
00:40:46,225 --> 00:40:47,110
You're pathetic.
437
00:40:58,150 --> 00:40:59,285
I'm going to kill you.
438
00:41:06,670 --> 00:41:09,765
But you are going to kill Maca, her son, Goya, Triana.
439
00:41:34,500 --> 00:41:35,545
This is your legacy.
440
00:41:37,280 --> 00:41:39,170
Destroy everything.
441
00:41:40,830 --> 00:41:44,605
But you can't destroy me, Zulema.
442
00:41:46,020 --> 00:41:46,860
Ramallah.
443
00:41:50,395 --> 00:41:51,005
Ramallah.
444
00:41:53,415 --> 00:41:54,215
Listening.
445
00:41:54,700 --> 00:41:57,560
I think I'm sensitive because I just saw
446
00:41:57,615 --> 00:42:00,395
"How beautiful it is to live" and almost made me want to cry.
447
00:42:02,150 --> 00:42:03,250
So it's your lucky day.
448
00:42:04,190 --> 00:42:06,005
Come without your thug collection.
449
00:42:36,160 --> 00:42:36,985
Pull the fuck.
450
00:43:46,310 --> 00:43:48,855
I don't know whether to give you a shit or thanks
451
00:43:57,550 --> 00:43:58,240
Daughter.
452
00:43:59,405 --> 00:44:00,530
Let's go from here.
453
00:44:02,810 --> 00:44:04,450
I want to know if you killed Diego.
454
00:44:30,430 --> 00:44:31,195
Excuse me.
455
00:44:33,475 --> 00:44:34,540
Everything will be fine.
456
00:44:49,370 --> 00:44:50,775
¡No!
457
00:45:13,610 --> 00:45:16,045
Kill them all!
32873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.