All language subtitles for Vis a vis El oasis - 01x07 - La línea roja.Unspecified.English.orig.Addic7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:00,570 Let's be a team ... 2 00:00:00,590 --> 00:00:02,505 A team that does not share diamonds. 3 00:00:02,545 --> 00:00:04,900 Goya. There will be no secrets. 4 00:00:05,020 --> 00:00:07,910 If he dares touch me, Ill kill him. 5 00:00:07,945 --> 00:00:09,380 You can't say those silly things. 6 00:00:09,390 --> 00:00:11,685 - Mom, you have to believe me. - No no no no. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,775 My father will find you, go away. 8 00:00:13,810 --> 00:00:14,655 I bought you a dress. 9 00:00:14,695 --> 00:00:16,395 I don't want photos! 10 00:00:20,905 --> 00:00:23,570 Your sister is dead, Diego. 11 00:00:55,965 --> 00:00:58,785 Is there anything sadder than a New Year's Eve in a gypsy caravan? 12 00:01:02,815 --> 00:01:04,030 Spend it with you. 13 00:01:16,515 --> 00:01:18,345 Zulema, making a gift? 14 00:01:20,390 --> 00:01:21,450 What is this a bomb? 15 00:01:22,800 --> 00:01:24,330 The guts of a relative? 16 00:01:25,225 --> 00:01:26,240 Open it pussy. 17 00:01:50,920 --> 00:01:52,340 Do you want us to take a photo? 18 00:01:53,860 --> 00:01:56,925 Yes. To remind you that we were young, 19 00:01:56,975 --> 00:02:00,410 that we were good, that we were free 20 00:02:02,130 --> 00:02:03,845 And that, in part, only in part, 21 00:02:06,870 --> 00:02:08,525 together we feel less alone. 22 00:02:14,185 --> 00:02:18,130 Well, let's take a picture of ourselves. 23 00:02:20,230 --> 00:02:23,985 Me on this side, which is my good profile. 24 00:02:24,815 --> 00:02:26,315 Hit the red button. 25 00:02:29,150 --> 00:02:30,025 ¿Ya? 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,655 Merry Christmas, blonde. 27 00:02:48,575 --> 00:02:51,045 That is a marriage of convenience. 28 00:02:52,220 --> 00:02:55,150 We know that sooner or later ... it will explode. 29 00:02:59,145 --> 00:02:59,935 Good. 30 00:03:07,190 --> 00:03:08,945 All relationships end badly. 31 00:03:10,750 --> 00:03:13,060 But we will never forget that these were good times. 32 00:03:13,595 --> 00:03:14,195 ¿No? 33 00:03:16,680 --> 00:03:17,665 Happy New Year. 34 00:03:23,200 --> 00:03:26,210 And now music. 35 00:03:31,835 --> 00:03:32,590 God... 36 00:03:36,800 --> 00:03:37,630 Thank you. 37 00:03:52,045 --> 00:03:53,390 Hey, sorry. 38 00:03:54,450 --> 00:03:57,450 Hello, excuse me, could you give me a cable, please? 39 00:03:57,500 --> 00:04:00,920 and the car has stopped there, about 50 meters away. 40 00:04:01,360 --> 00:04:02,520 And I'm lying down, pussy. 41 00:04:03,065 --> 00:04:06,095 If it is a puncture or it is something of the battery yes. 42 00:04:06,110 --> 00:04:07,260 - But if it's something else ... - What is it. 43 00:04:07,275 --> 00:04:08,725 It's the radiator because smoke has started to come out 44 00:04:08,745 --> 00:04:11,245 and when smoke comes out it's a radiator thing. 45 00:04:13,185 --> 00:04:14,740 Quiet. 46 00:04:16,790 --> 00:04:18,020 Take off, clown. 47 00:04:18,995 --> 00:04:20,310 Puta! 48 00:04:20,420 --> 00:04:21,285 Let's go! 49 00:04:22,280 --> 00:04:24,320 You're going to shit, motherfucker. 50 00:04:37,485 --> 00:04:40,495 You're going to shit, motherfucker. 51 00:05:44,040 --> 00:05:47,900 Sorry, forgive me, forgive me. 52 00:05:55,680 --> 00:05:58,550 Sorry. Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please. 53 00:06:00,545 --> 00:06:07,215 Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please. 54 00:06:31,210 --> 00:06:36,210 English subtitles 55 00:06:37,210 --> 00:06:42,210 Translation & Sync : Anton 56 00:06:54,210 --> 00:06:59,210 Vis a vis: El Oasis s01e07 The Red Line 57 00:07:04,085 --> 00:07:06,290 Your friend Flaca was brave. 58 00:07:07,415 --> 00:07:10,340 She knew he was going to torture her, but she didn't plead. 59 00:07:11,410 --> 00:07:14,110 Something tells me that you are not going to be so strong. 60 00:07:15,590 --> 00:07:17,110 And do you think I'm going to beg you? 61 00:07:17,900 --> 00:07:19,570 You remind me of myself as a young man. 62 00:07:20,105 --> 00:07:22,620 Before Kati was born, he was a cock. 63 00:07:23,495 --> 00:07:27,795 Then you are a father and you have to swallow it all. 64 00:07:28,550 --> 00:07:30,965 Be prudent, be patient. 65 00:07:32,005 --> 00:07:33,705 If it wasn't for Kati, 66 00:07:34,495 --> 00:07:37,210 you and your friends would already be dead. 67 00:07:37,710 --> 00:07:38,720 They're lucky. 68 00:07:39,880 --> 00:07:43,090 I am a murderer, but I am also a father. 69 00:07:43,095 --> 00:07:44,070 And that is first. 70 00:07:45,175 --> 00:07:48,160 That is why I am going to negotiate with your friend. 71 00:07:49,695 --> 00:07:51,815 I hope it is punctual, the motherfucker. 72 00:08:01,490 --> 00:08:02,300 Flaca! 73 00:08:06,280 --> 00:08:07,355 My flaca. 74 00:08:27,990 --> 00:08:30,320 Damn, what a fool! 75 00:08:32,040 --> 00:08:33,265 I am untrained. 76 00:08:34,450 --> 00:08:35,220 Sorry. 77 00:08:36,495 --> 00:08:38,230 Finally, I have you facing me. 78 00:08:38,900 --> 00:08:41,965 Let's see, we met two days ago at the wedding. 79 00:08:46,710 --> 00:08:48,210 Do you know what this is? 80 00:08:49,575 --> 00:08:52,695 When I was 12 years old I swallowed ten of these with half a liter of water. 81 00:08:52,700 --> 00:08:56,780 Don't start telling me about the battles of your childhood 82 00:08:56,790 --> 00:08:58,340 that I come by bike through the desert and I am thirsty. 83 00:08:58,370 --> 00:09:00,385 -Straight to the point. -Very good. 84 00:09:00,760 --> 00:09:02,085 Give me my daughter. 85 00:09:03,015 --> 00:09:05,035 And I promise I will let them go. 86 00:09:07,605 --> 00:09:08,850 I do not believe you. 87 00:09:10,335 --> 00:09:11,500 I do not believe you. 88 00:09:12,680 --> 00:09:14,160 You're from the old school. 89 00:09:16,705 --> 00:09:18,510 You have revenge in your blood. 90 00:09:19,840 --> 00:09:21,070 Would you take... 91 00:09:24,620 --> 00:09:25,930 in exchange for your friend? 92 00:09:34,010 --> 00:09:35,475 I have no friends. 93 00:09:36,005 --> 00:09:37,165 Tell her. 94 00:09:38,390 --> 00:09:39,790 She will love to hear you. 95 00:09:47,225 --> 00:09:49,430 Look how it sucks me to say "I told you so" 96 00:09:49,450 --> 00:09:51,210 but I just told you 97 00:09:51,550 --> 00:09:52,735 You should have stayed. 98 00:09:52,770 --> 00:09:55,550 Well, okay, but now we're both screwed. 99 00:09:56,565 --> 00:09:57,185 ¿No? 100 00:09:58,080 --> 00:09:59,925 Well, you a little more. 101 00:10:03,115 --> 00:10:07,365 Zulema, in all this time I have never asked you for absolutely nothing. 102 00:10:09,910 --> 00:10:11,440 Accept Ramallah's offer. 103 00:10:13,360 --> 00:10:14,100 Why? 104 00:10:15,655 --> 00:10:16,540 For you? 105 00:10:18,535 --> 00:10:19,335 You are right. 106 00:10:21,415 --> 00:10:22,575 For the two. 107 00:10:24,085 --> 00:10:27,740 Because I need to get my family back. 108 00:10:36,405 --> 00:10:37,605 I'm not your friend. 109 00:10:40,005 --> 00:10:41,455 Not from the pro-life league. 110 00:10:41,910 --> 00:10:44,965 You and your son don't care. Do with her what you want. 111 00:10:44,965 --> 00:10:44,970 Where are you going? You and your son don't care. Do with her what you want. 112 00:10:44,970 --> 00:10:45,995 Where are you going? 113 00:10:46,245 --> 00:10:47,735 Do not touch me. 114 00:10:48,085 --> 00:10:50,320 Do you know what will happen to your daughter if I don't make it to the hotel alive? 115 00:10:50,355 --> 00:10:52,755 Nobody grabs my balls, asshole. 116 00:10:53,345 --> 00:10:56,550 Talk to your friends and explain that they are going to die slowly. 117 00:10:57,025 --> 00:10:59,870 I offer you the possibility of negotiating. 118 00:11:00,155 --> 00:11:03,830 I expect your call within two hours. 119 00:11:04,430 --> 00:11:06,875 If not we will enter blood and fire. 120 00:11:06,885 --> 00:11:08,385 God will already know up there to distinguish the innocent. 121 00:11:08,475 --> 00:11:09,770 Oh God! 122 00:11:34,790 --> 00:11:36,215 You could have shot into the air 123 00:11:36,240 --> 00:11:38,050 and they would have run away and you know it. 124 00:11:38,515 --> 00:11:39,100 But no. 125 00:11:41,565 --> 00:11:43,835 Boom, boom, boom, you have taken them all. 126 00:11:43,895 --> 00:11:49,585 Hala, there, you have skipped everything ... with a pole. 127 00:11:49,985 --> 00:11:51,770 I am not a murderer. 128 00:11:51,905 --> 00:11:53,815 Oh no? And what do you call this? Having a bad time soon? 129 00:11:53,830 --> 00:11:54,960 What the hell do you want me to do? 130 00:11:57,320 --> 00:11:58,600 I have done what I had to do. 131 00:12:32,795 --> 00:12:34,065 You're good? 132 00:12:37,155 --> 00:12:38,335 Yes, I'm OK. 133 00:12:40,720 --> 00:12:41,825 That's the problem. 134 00:12:44,445 --> 00:12:45,860 That I'm fine. 135 00:12:52,115 --> 00:12:53,420 Well welcome to hell. 136 00:12:53,665 --> 00:12:59,215 You're already on the side ... which is scarier. 137 00:12:59,365 --> 00:13:00,800 This is where all the bad happens. 138 00:13:02,375 --> 00:13:03,650 And everything good. 139 00:13:19,520 --> 00:13:21,070 It is taking a long time. 140 00:13:22,650 --> 00:13:23,785 She is not going to return. 141 00:13:24,610 --> 00:13:25,755 And if they have killed her what? 142 00:13:26,635 --> 00:13:29,550 We have no plan B. What is this? Every man for himself? 143 00:13:32,935 --> 00:13:34,575 Girls, I'm already here. 144 00:13:35,520 --> 00:13:37,365 Ramallah, I think he's mad at me. 145 00:13:37,620 --> 00:13:39,100 What the hell does that mean? 146 00:13:39,370 --> 00:13:40,590 What tranquility. 147 00:13:40,980 --> 00:13:43,175 - The helicopter is on arrival. - If they don't kill us sooner! 148 00:13:43,195 --> 00:13:44,820 Because this is a fucking mousetrap! 149 00:13:44,950 --> 00:13:47,000 You are too pessimistic to be so young. 150 00:13:47,265 --> 00:13:49,365 We have Kati. Don't want to negotiate? 151 00:13:49,565 --> 00:13:50,910 Oh, hell. 152 00:13:53,290 --> 00:13:54,365 I think I have lost shape. 153 00:13:54,730 --> 00:13:58,045 The bicycle has left me KO. Can you notify the guests? 154 00:13:58,395 --> 00:13:59,100 Of what? 155 00:14:02,715 --> 00:14:04,130 That they may die today. 156 00:14:38,400 --> 00:14:39,775 What are you doing with a gun? 157 00:14:42,420 --> 00:14:44,360 I need to end my problems at once. 158 00:14:45,815 --> 00:14:48,535 Is that your magic solution? Kill your father? 159 00:14:50,985 --> 00:14:53,745 Yours was to jump into a pool with a backpack of stones. 160 00:14:58,640 --> 00:15:00,775 If I don't, I don't know how far it can go. 161 00:15:02,305 --> 00:15:03,625 You are not an assassin. 162 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 What will you do next? 163 00:15:16,275 --> 00:15:17,615 I do not know what I'm going to do. 164 00:15:20,245 --> 00:15:23,705 I also didn't know what to do until you pulled me out of the water. 165 00:15:25,290 --> 00:15:27,135 You have to face him, Vivi. 166 00:15:28,765 --> 00:15:29,675 But not like that. 167 00:15:46,160 --> 00:15:47,655 To the living room. Already! 168 00:16:01,680 --> 00:16:03,165 It must be very sad. 169 00:16:04,255 --> 00:16:06,325 Be looking for a daughter who runs away from you. 170 00:16:06,870 --> 00:16:09,160 As sad as a friend abandons you? 171 00:16:11,525 --> 00:16:14,250 Bulls like you are not killed by bullets. 172 00:16:15,240 --> 00:16:17,705 It kills them to trust the wrong people. 173 00:16:22,145 --> 00:16:24,165 Although it's better that way. 174 00:16:25,305 --> 00:16:26,735 What life was going to wait for your baby with a mother like you? 175 00:16:33,725 --> 00:16:37,070 Comadre, sister Blanca, Santa Muerte, 176 00:16:37,150 --> 00:16:39,955 help me get my daughter back. 177 00:16:47,235 --> 00:16:47,995 Wow! 178 00:16:51,455 --> 00:16:53,420 I'm glad you're back. 179 00:16:54,095 --> 00:16:56,950 That you face me like a real man. 180 00:16:59,250 --> 00:17:01,005 I know what you did to Monica. 181 00:17:02,360 --> 00:17:04,425 She was not made to live. 182 00:17:05,180 --> 00:17:08,390 She had no limits, she was a kamikaze. 183 00:17:11,510 --> 00:17:14,295 Now the son wants to kill the father. 184 00:17:15,440 --> 00:17:17,120 Like a Shakespearean tragedy. 185 00:17:22,310 --> 00:17:25,995 Come on! Kill me, asshole! 186 00:17:27,645 --> 00:17:29,360 Come on, asshole, shoot me! 187 00:17:30,245 --> 00:17:32,700 Kill me, I taught you how to shoot! 188 00:17:32,800 --> 00:17:34,205 Do it, I tell you! 189 00:17:47,750 --> 00:17:48,590 You see it? 190 00:17:49,185 --> 00:17:51,045 You are not my son. 191 00:17:53,085 --> 00:17:54,315 I hate you. 192 00:17:55,930 --> 00:17:58,990 Let's pretend that none of this has happened. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,080 ¡Go away! 194 00:18:02,380 --> 00:18:04,425 And don't come back anymore. 195 00:18:20,895 --> 00:18:21,690 ¡No! 196 00:18:57,770 --> 00:19:00,470 Come on, come on, come on, come on! 197 00:19:00,520 --> 00:19:03,145 Damn, you look like lame turtles. Go, fuck. 198 00:19:04,195 --> 00:19:05,915 And the dick! Come on shoot! 199 00:19:06,000 --> 00:19:09,195 Damn, you look like the fucking tail of the super. Go, go! 200 00:19:14,285 --> 00:19:16,405 Let's see, children, I'm going to speak very clearly to you, okay? 201 00:19:16,510 --> 00:19:18,890 There's a gang of drug traffickers out there that kill 202 00:19:18,915 --> 00:19:20,040 and they come after us. You will say: 203 00:19:20,805 --> 00:19:22,160 "Why don't we call the police?" 204 00:19:22,245 --> 00:19:24,360 Well, because you cannot because they have placed inhibitors. 205 00:19:24,385 --> 00:19:25,090 ¿understood? 206 00:19:25,510 --> 00:19:27,755 You will have checked because the fucking Instagram does not work for you. 207 00:19:27,805 --> 00:19:29,120 But what are you saying? 208 00:19:31,875 --> 00:19:33,290 I say this. 209 00:19:34,290 --> 00:19:37,505 Voucher? So the concept is: if someone decides to play the idiot, 210 00:19:37,500 --> 00:19:39,120 go out to make a piti, do little hands, 211 00:19:39,125 --> 00:19:42,565 scream awhile, we're dead. Do you get it? 212 00:19:42,565 --> 00:19:44,820 So everyone on the ground and calm down. 213 00:19:45,560 --> 00:19:46,935 Go to the ground! 214 00:19:48,465 --> 00:19:49,055 Fuck. 215 00:19:50,155 --> 00:19:53,430 Happy family, you too. Down! 216 00:19:54,765 --> 00:19:57,490 Flipo, you're going to give me a fucking Chinese male. 217 00:20:03,875 --> 00:20:05,350 Where are you going? 218 00:20:06,385 --> 00:20:09,435 - I want to be with Lucas. - But what are you saying? 219 00:20:09,765 --> 00:20:11,775 - You stay here with us. - Mom, you just don't get it. 220 00:20:12,435 --> 00:20:13,870 That I don't even want to get close to him. 221 00:20:13,900 --> 00:20:15,410 - Don't say those things daughter. - Vivi, please. 222 00:20:16,020 --> 00:20:17,570 Do you know what is the worst? 223 00:20:18,145 --> 00:20:20,825 - Having a mother who doesn't see it. - Don't talk to your mother like that. 224 00:20:21,185 --> 00:20:23,855 I have asked you a thousand times for help and you have never protected me. 225 00:20:23,885 --> 00:20:25,500 Vivi you are making a fool of yourself 226 00:20:25,525 --> 00:20:27,015 Come on now tell me I'm crazy 227 00:20:27,030 --> 00:20:31,215 that I'm making everything up. I just don't care, mom. 228 00:20:33,250 --> 00:20:35,080 - I'm not afraid anymore. - okay. 229 00:20:52,185 --> 00:20:53,150 It's in the age. 230 00:20:55,760 --> 00:20:57,190 She'll get over it. 231 00:21:05,630 --> 00:21:09,540 My wife and I know that something is wrong. 232 00:21:09,810 --> 00:21:11,890 But we love each other very much. 233 00:21:11,960 --> 00:21:13,345 We just had a daughter. 234 00:21:14,620 --> 00:21:17,285 A couple who decides to start therapy 235 00:21:18,085 --> 00:21:21,120 they are a brave couple facing their problems. 236 00:21:21,700 --> 00:21:24,790 So it is evident that they love each other. I have no doubt. 237 00:21:26,105 --> 00:21:28,020 But hey, what was it ... 238 00:21:28,930 --> 00:21:31,935 I don't know, did you decide to take this first step? 239 00:21:33,305 --> 00:21:35,055 Lately there is a lot of tension at home. 240 00:21:35,340 --> 00:21:37,260 I think it is for work. 241 00:21:37,515 --> 00:21:41,760 Long hours in the office, too many guards. 242 00:21:44,780 --> 00:21:45,970 Already, and the times. 243 00:21:46,050 --> 00:21:47,315 It doesn't reach the day, right? Life goes by very fast. 244 00:21:49,150 --> 00:21:51,005 And in what more concrete way 245 00:21:51,025 --> 00:21:52,990 Do you think that tension affects you? 246 00:21:54,160 --> 00:21:54,945 In my bad mood. 247 00:21:56,310 --> 00:21:57,580 I lose my nerves very often. 248 00:21:59,520 --> 00:22:00,705 Do you mistreat her? 249 00:22:03,830 --> 00:22:04,285 Yes. 250 00:22:05,155 --> 00:22:06,820 Have you even reached ... 251 00:22:09,370 --> 00:22:10,680 I don't know, physical abuse? 252 00:22:10,785 --> 00:22:12,990 No. no. That never. 253 00:22:16,845 --> 00:22:18,515 And how is couple communication? 254 00:22:19,315 --> 00:22:20,380 I mean sex. 255 00:22:20,515 --> 00:22:21,585 What does that have to do with anything? 256 00:22:22,435 --> 00:22:24,255 Much more than you can imagine. 257 00:22:25,435 --> 00:22:27,050 Do they make love frequently? 258 00:22:28,725 --> 00:22:30,690 Is it satisfactory, do you enjoy it? 259 00:22:35,015 --> 00:22:39,305 I can understand that talking about this topic can generate some modesty. 260 00:22:40,140 --> 00:22:42,875 But if you don't give me some more specific detail, 261 00:22:42,875 --> 00:22:44,410 he could hardly help them. 262 00:22:50,320 --> 00:22:52,970 Let's see, Julián, some kind of problem in sexual practice? 263 00:22:53,460 --> 00:22:55,610 I don't know, are you having trouble getting excited? 264 00:22:56,410 --> 00:22:57,420 Ejaculate? 265 00:22:57,445 --> 00:23:01,995 My problem is that the only thing that turns me on is watching. 266 00:23:26,620 --> 00:23:28,905 They killed him, they killed him, they killed him, they killed him. 267 00:23:29,345 --> 00:23:30,010 Who? 268 00:23:35,785 --> 00:23:36,865 How are you, Kati? 269 00:23:39,645 --> 00:23:41,045 Enjoying the brides trip? 270 00:23:43,765 --> 00:23:45,095 My father is going to kill you. 271 00:23:48,665 --> 00:23:51,620 Girls like you always trust dad, 272 00:23:52,380 --> 00:23:53,280 whatever happens. 273 00:23:57,120 --> 00:23:59,250 And I understand that it's fucking growing up. 274 00:24:01,205 --> 00:24:04,435 Because growing up is understanding that Santa Claus does not exist. 275 00:24:04,835 --> 00:24:08,275 That underneath the costume there is only one unemployed actor. 276 00:24:10,300 --> 00:24:11,245 I do not understand you. 277 00:24:12,655 --> 00:24:15,765 That Ramala has killed your boyfriend. 278 00:24:18,850 --> 00:24:19,995 My father wouldn't do that to me. 279 00:24:21,650 --> 00:24:26,445 If this is one of your strategies to be on your side, forget it. 280 00:24:26,575 --> 00:24:26,995 Let's see... 281 00:24:28,350 --> 00:24:30,115 Strip. You are not understanding me. 282 00:24:31,725 --> 00:24:33,570 And I have come here to tell you ... 283 00:24:35,040 --> 00:24:37,715 that we are all alone and that now you are too. 284 00:24:44,180 --> 00:24:45,540 You are a motherfucker. 285 00:24:48,415 --> 00:24:50,900 What happens? Are you fond of the bride? 286 00:24:50,915 --> 00:24:52,645 Cepo has told me that they have Maca. 287 00:24:52,785 --> 00:24:55,315 That is why Ramallah has been angry, no? 288 00:24:56,095 --> 00:24:58,160 Because you don't want to do the exchange. 289 00:24:59,625 --> 00:25:02,830 Fat, this matter is too big for you. 290 00:25:02,940 --> 00:25:05,715 You got me screwed up, Zule! 291 00:25:05,980 --> 00:25:07,625 I've always been by your side! 292 00:25:08,110 --> 00:25:10,025 But now you want to kill us all. 293 00:25:10,510 --> 00:25:14,430 Because you are already dead. But I don't plan to die with you. 294 00:25:17,970 --> 00:25:19,200 Has he outdone you? 295 00:25:19,455 --> 00:25:21,885 Today you have exceeded all limits. 296 00:25:23,400 --> 00:25:24,780 Of course, you have no limits. 297 00:25:25,240 --> 00:25:30,085 You are not afraid of anything. Not to death or anything, no? 298 00:25:31,825 --> 00:25:32,880 Because I am immortal. 299 00:25:33,915 --> 00:25:34,215 Ya. 300 00:25:35,225 --> 00:25:36,335 No matter what you get into, 301 00:25:37,735 --> 00:25:39,605 what has just happened you will not forget. 302 00:25:43,435 --> 00:25:44,925 Don't you get tired of giving lessons? 303 00:25:49,405 --> 00:25:50,345 I pass, you know that. 304 00:25:51,795 --> 00:25:53,160 You always talk about freedom, 305 00:25:53,345 --> 00:25:54,485 to feel free 306 00:25:56,035 --> 00:25:57,505 and then you like to control everything. 307 00:25:59,595 --> 00:26:00,595 Why don't you let yourself go? 308 00:26:01,170 --> 00:26:02,150 For once. 309 00:26:28,455 --> 00:26:29,725 What was happening to me? 310 00:26:32,325 --> 00:26:34,770 She had killed in cold blood and felt nothing. 311 00:26:38,455 --> 00:26:39,750 Had she lost her mind? 312 00:26:43,700 --> 00:26:45,505 It was time to make a decision. 313 00:26:48,500 --> 00:26:49,780 Get away from Zulema. 314 00:26:51,210 --> 00:26:55,080 Or let go and stay in that night forever. 315 00:26:59,795 --> 00:27:00,950 Come in, get comfortable. 316 00:27:02,950 --> 00:27:04,145 Did you come alone today? 317 00:27:08,305 --> 00:27:11,105 I want to save my marriage and ... 318 00:27:11,465 --> 00:27:13,710 I am willing to do whatever. I dont know 319 00:27:15,315 --> 00:27:22,465 It is a very generous act on your part. Something very commendable. 320 00:27:23,860 --> 00:27:25,035 But in order for me to help you, I need you to tell me everything. 321 00:27:25,415 --> 00:27:25,865 Yes? 322 00:27:27,555 --> 00:27:29,650 Why doesn't sex work between you? 323 00:27:30,190 --> 00:27:31,940 What's up, aren't you excited? 324 00:27:32,615 --> 00:27:34,805 Well, everything was fine before, 325 00:27:34,835 --> 00:27:37,715 what happens is that Julian has not felt like it for a long time. 326 00:27:38,840 --> 00:27:39,775 Are you attracted to men? 327 00:27:40,070 --> 00:27:42,250 No, no, no, no, it's not that. 328 00:27:42,860 --> 00:27:44,775 Well, you know that I was a mother recently. 329 00:27:44,850 --> 00:27:47,285 Maybe I don't know, he doesn't like me the same. 330 00:27:47,710 --> 00:27:51,460 I have tried to do things that I know he likes 331 00:27:51,870 --> 00:27:56,070 but i don't know what happens They don't work, I don't know what to do. 332 00:27:56,360 --> 00:27:58,860 Well, don't take it personally. 333 00:27:58,920 --> 00:27:59,990 It has nothing to do with you. 334 00:28:00,315 --> 00:28:04,975 If you knew the number of couples who have been together for more than 15 years 335 00:28:05,210 --> 00:28:07,425 and they don't have any kind of sexual activity. 336 00:28:08,765 --> 00:28:11,500 They do not recognize it, logically, but they do know. 337 00:28:11,870 --> 00:28:15,580 They know that they have long lost that magic, that desire, 338 00:28:15,745 --> 00:28:17,555 that passion they had. 339 00:28:18,795 --> 00:28:21,215 Well, I want to get all of that back. 340 00:28:22,460 --> 00:28:26,280 I love him, I want to enjoy him 341 00:28:27,145 --> 00:28:28,905 and I want him to enjoy with me. 342 00:28:33,330 --> 00:28:37,310 Are you really sure to do whatever 343 00:28:38,085 --> 00:28:38,860 for Julián? 344 00:28:39,815 --> 00:28:41,070 Yeah right. 345 00:28:45,660 --> 00:28:49,030 Let's see, what I'm going to suggest ... 346 00:28:49,070 --> 00:28:56,235 it is something that implies a true act of love on your part. 347 00:28:58,085 --> 00:29:00,015 Well, very good. 348 00:29:01,380 --> 00:29:03,220 I do not know, whatever. 349 00:29:04,645 --> 00:29:05,460 Very good. 350 00:29:07,715 --> 00:29:09,675 I'm going to take you to a very special place. 351 00:29:10,665 --> 00:29:11,105 Okay. 352 00:29:24,570 --> 00:29:26,240 I will leave you alone, Julian. 353 00:29:27,970 --> 00:29:30,325 Do not really feel guilty about anything. 354 00:29:31,595 --> 00:29:34,060 There is nothing wrong with seeking pleasure anyway. 355 00:31:35,555 --> 00:31:36,790 Thank you my love. 356 00:32:12,475 --> 00:32:13,750 Any request? 357 00:32:15,295 --> 00:32:16,915 What song do you want to listen to? 358 00:32:19,525 --> 00:32:20,360 ¿Adelita? 359 00:32:22,305 --> 00:32:24,130 Cielito Lindo? The king? 360 00:32:29,435 --> 00:32:32,820 - Las Mañanitas. - Las Mañanitas! Are you turning years? 361 00:32:34,955 --> 00:32:36,305 Dedicated to your fucking mother. 362 00:32:42,385 --> 00:32:44,100 - We hacked. - What? 363 00:32:44,605 --> 00:32:45,970 Let it come, let's go. 364 00:32:50,465 --> 00:32:52,080 It's not fair that you keep us here. 365 00:32:53,360 --> 00:32:55,320 We have not done anything to those drug traffickers. 366 00:32:57,865 --> 00:32:59,725 And you two where did you come from? 367 00:33:00,590 --> 00:33:03,245 Let's see, I do not care what you and your friends have done, 368 00:33:03,455 --> 00:33:06,440 but we are not going to pay for it, do you understand? 369 00:33:08,000 --> 00:33:08,975 And what do you plan to do? 370 00:33:12,565 --> 00:33:13,590 Listen to me all. 371 00:33:15,665 --> 00:33:17,180 We have done nothing. 372 00:33:18,625 --> 00:33:20,550 - They're looking for them. - Vivi! 373 00:33:21,660 --> 00:33:24,810 And I don't know about you, but I don't intend to die in here. 374 00:33:24,820 --> 00:33:25,965 That you return to your site. 375 00:33:26,805 --> 00:33:30,190 If we go out there with our hands up, 376 00:33:30,490 --> 00:33:32,295 they will most likely let us go. 377 00:33:32,295 --> 00:33:33,375 What are you doing, Vivi? 378 00:33:35,255 --> 00:33:36,505 Getting away from a sick person. 379 00:33:38,065 --> 00:33:39,220 Do not touch her! 380 00:33:43,085 --> 00:33:46,815 Is this what you wanted, to provoke me to the end in front of everyone? 381 00:33:47,815 --> 00:33:50,040 Listen to me one thing. You are not going anywhere. 382 00:33:50,060 --> 00:33:53,190 You are going to stay here with me and you are going to do what I say! 383 00:33:54,555 --> 00:33:57,220 I'm not going to do what you tell me ever again. 384 00:34:00,760 --> 00:34:02,235 Does anyone come with me? 385 00:34:05,595 --> 00:34:06,810 I'm going with you. 386 00:34:07,540 --> 00:34:08,550 But are you crazy? 387 00:34:11,070 --> 00:34:12,185 Excuse me. 388 00:34:13,245 --> 00:34:14,345 Leave us alone. 389 00:34:44,095 --> 00:34:45,690 Lord Ramallah, what do we do? 390 00:34:46,070 --> 00:34:49,485 A woman and children have come out but her daughter is not among them. 391 00:34:57,450 --> 00:34:58,390 Let them go. 392 00:34:59,890 --> 00:35:01,120 They can get away! 393 00:36:07,150 --> 00:36:07,645 What? 394 00:36:09,525 --> 00:36:10,885 What the hell are you laughing at? 395 00:36:12,045 --> 00:36:13,000 What are you laughing at? 396 00:36:13,985 --> 00:36:15,040 What the fuck are you laughing at? 397 00:36:19,085 --> 00:36:20,020 Its the first time? 398 00:36:22,450 --> 00:36:24,470 If it is the first time you take anesthesia. 399 00:36:31,920 --> 00:36:34,200 This does not rise to me. It does nothing to me. 400 00:36:34,890 --> 00:36:36,680 - Nada. - Ya. 401 00:36:36,790 --> 00:36:38,075 Has he done nothing to you? 402 00:36:38,665 --> 00:36:39,675 - Nada. - Ya, ya. 403 00:36:40,725 --> 00:36:41,890 You feel nothing? 404 00:36:44,375 --> 00:36:47,655 You don't feel euphoria 405 00:36:49,415 --> 00:36:51,805 empathy, as a kind of ... 406 00:36:52,985 --> 00:36:55,790 Love for the whole world? 407 00:36:55,960 --> 00:36:56,650 Fuck. 408 00:36:59,880 --> 00:37:01,395 They are your favorite emotions. 409 00:37:05,840 --> 00:37:07,165 When this shit passes. 410 00:37:09,745 --> 00:37:11,115 Do you know what I really want? 411 00:37:16,695 --> 00:37:17,080 What? 412 00:37:22,855 --> 00:37:23,910 Touch your face. 413 00:37:25,285 --> 00:37:26,450 Damn, how lazy. 414 00:38:11,195 --> 00:38:12,250 We are not going to fuck. 415 00:38:16,455 --> 00:38:18,250 And you think I want to fuck with you? 416 00:38:22,840 --> 00:38:24,005 That makes no sense. 417 00:38:27,655 --> 00:38:28,040 ¿No? 418 00:38:34,685 --> 00:38:35,070 Good... 419 00:38:38,320 --> 00:38:39,410 Well let's go to sleep. 420 00:39:51,830 --> 00:39:54,820 Hey, last night was silly. 421 00:39:55,200 --> 00:39:57,535 Already, it is that sex between women is overrated. 422 00:40:01,590 --> 00:40:04,605 Sure, well it's normal that ... 423 00:40:04,645 --> 00:40:07,180 you were so clumsy. It was your first time. 424 00:40:08,615 --> 00:40:12,200 By the way, I've thought about what our next hit is going to be. 425 00:40:14,845 --> 00:40:15,880 Well then you tell me. 426 00:40:20,940 --> 00:40:22,140 What a shot. 427 00:40:23,095 --> 00:40:24,275 A helicopter that does not arrive, 428 00:40:24,275 --> 00:40:24,280 an army of Mexicans who are going to kill you. A helicopter that does not arrive, 429 00:40:24,280 --> 00:40:26,255 an army of Mexicans who are going to kill you. 430 00:40:28,365 --> 00:40:29,130 I congratulate you. 431 00:40:32,205 --> 00:40:33,075 ¡Bravo! 432 00:40:34,050 --> 00:40:34,700 Yes sir. 433 00:40:37,650 --> 00:40:39,460 What I don't understand is why are you still alive. 434 00:40:41,695 --> 00:40:42,330 Are you sick. 435 00:40:43,370 --> 00:40:44,160 Assume it. 436 00:40:46,225 --> 00:40:47,110 You're pathetic. 437 00:40:58,150 --> 00:40:59,285 I'm going to kill you. 438 00:41:06,670 --> 00:41:09,765 But you are going to kill Maca, her son, Goya, Triana. 439 00:41:34,500 --> 00:41:35,545 This is your legacy. 440 00:41:37,280 --> 00:41:39,170 Destroy everything. 441 00:41:40,830 --> 00:41:44,605 But you can't destroy me, Zulema. 442 00:41:46,020 --> 00:41:46,860 Ramallah. 443 00:41:50,395 --> 00:41:51,005 Ramallah. 444 00:41:53,415 --> 00:41:54,215 Listening. 445 00:41:54,700 --> 00:41:57,560 I think I'm sensitive because I just saw 446 00:41:57,615 --> 00:42:00,395 "How beautiful it is to live" and almost made me want to cry. 447 00:42:02,150 --> 00:42:03,250 So it's your lucky day. 448 00:42:04,190 --> 00:42:06,005 Come without your thug collection. 449 00:42:36,160 --> 00:42:36,985 Pull the fuck. 450 00:43:46,310 --> 00:43:48,855 I don't know whether to give you a shit or thanks 451 00:43:57,550 --> 00:43:58,240 Daughter. 452 00:43:59,405 --> 00:44:00,530 Let's go from here. 453 00:44:02,810 --> 00:44:04,450 I want to know if you killed Diego. 454 00:44:30,430 --> 00:44:31,195 Excuse me. 455 00:44:33,475 --> 00:44:34,540 Everything will be fine. 456 00:44:49,370 --> 00:44:50,775 ¡No! 457 00:45:13,610 --> 00:45:16,045 Kill them all! 32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.