All language subtitles for Vis a vis El oasis - 01x03 - Como te quiere una madre.4FIRE.French.C.orig.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:02,473 On a un probl�me. Il nous faut la mari�e. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,000 Le coffre s'ouvre avec son oeil. 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,787 - On est pas l� pour se d�tendre. - On est riches, les... 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,600 - Tu m'as vendue � la police. - Je suis enceinte. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,320 Il y a trois joueurs de fl�chettes. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 Une famille. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,200 - L�che ce t�l�phone ! - Un enterrement de vie de jeune fille. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,560 Mieux vaut un mariage foir� qu'un bon enterrement. 9 00:00:31,779 --> 00:00:34,624 - Vous ne pouvez pas passer. - On s'en fiche, �cartez-vous. 10 00:00:34,784 --> 00:00:35,702 Impossible. 11 00:00:35,862 --> 00:00:39,397 Rien � foutre de votre protocole. Je veux voir si ma fille est ici. 12 00:00:39,557 --> 00:00:41,669 Ce n'est pas une question de protocole. 13 00:00:41,829 --> 00:00:44,520 En 20 ans de service, je n'ai jamais vu �a. 14 00:00:44,964 --> 00:00:47,604 J'en ai vu des merdes, et je suis encore l�. 15 00:00:47,764 --> 00:00:48,880 Cherchez ma fille ! 16 00:01:08,873 --> 00:01:10,523 Vous avez vu ma fille ? 17 00:01:13,292 --> 00:01:14,600 Vous avez vu Kati ? 18 00:01:15,648 --> 00:01:17,000 Vous avez vu ma fille ? 19 00:01:29,320 --> 00:01:30,520 Non, mec. 20 00:01:31,325 --> 00:01:34,240 �a porte malheur de voir la mari�e avant son mariage. 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,520 Baissez vos armes. 22 00:01:54,648 --> 00:01:56,048 Baissez les armes. 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,380 Baissez-les. 24 00:02:10,760 --> 00:02:11,977 Les enfants. 25 00:02:12,137 --> 00:02:15,437 Allez chercher vos cousins et montez jusqu'� la maison. 26 00:02:19,119 --> 00:02:20,560 Le moment est venu 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 d'appeler monsieur Ramala, non ? 28 00:02:32,146 --> 00:02:33,146 Kati ? 29 00:02:33,650 --> 00:02:36,076 Non, c'est pas Kati, monsieur Ramala. 30 00:02:37,009 --> 00:02:38,880 Je voudrais d'abord vous dire 31 00:02:39,120 --> 00:02:41,360 que vous avez une magnifique maison. 32 00:02:42,382 --> 00:02:43,586 O� est ma fille ? 33 00:02:43,746 --> 00:02:46,070 Ensuite, je d�tiens votre fille. 34 00:02:46,230 --> 00:02:49,120 On veut juste s'en aller et vous laisser c�l�brer ce mariage. 35 00:02:50,330 --> 00:02:52,880 Pour cela, vous devez tenir vos chiens. 36 00:02:53,889 --> 00:02:55,327 Ne lui faites pas de mal. 37 00:02:55,761 --> 00:02:57,361 �a, �a d�pend de vous. 38 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 Vous voulez quoi ? 39 00:03:01,094 --> 00:03:03,280 Demandez-moi ce que vous voulez. 40 00:03:28,730 --> 00:03:31,751 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 41 00:03:53,187 --> 00:03:55,000 Une vraie c�r�monie, ici. 42 00:03:57,040 --> 00:03:58,400 On s'en va, l�. 43 00:03:59,028 --> 00:04:01,047 - Me regarde pas. - On s'en va. 44 00:04:01,207 --> 00:04:02,640 Tr�s belle c�r�monie. 45 00:04:03,314 --> 00:04:04,564 Merci beaucoup. 46 00:04:06,160 --> 00:04:08,640 Vous vous mettez � genoux et vous prenez un plateau. 47 00:04:10,318 --> 00:04:11,318 Allez. 48 00:04:49,720 --> 00:04:51,792 - Zulema, on y va. - On est pas press�es. 49 00:04:53,168 --> 00:04:55,668 C'est malpoli de partir avant la danse. 50 00:04:58,675 --> 00:04:59,480 Jouez. 51 00:05:02,240 --> 00:05:03,120 Jouez ! 52 00:05:12,000 --> 00:05:12,960 Tu fais quoi ? 53 00:05:13,569 --> 00:05:15,560 Les gens heureux vivent 20 ans de plus, 54 00:05:16,005 --> 00:05:17,005 pas vrai ? 55 00:05:17,640 --> 00:05:18,960 Soyons heureux. 56 00:05:19,519 --> 00:05:20,935 Jouez un truc joyeux. 57 00:05:22,440 --> 00:05:23,600 Joyeux ! 58 00:06:28,393 --> 00:06:29,493 T'es folle ? 59 00:06:29,959 --> 00:06:31,268 Il t'arrive quoi ? 60 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Je suis folle. 61 00:06:33,889 --> 00:06:35,200 Tu vas tout faire foirer. 62 00:06:41,254 --> 00:06:42,254 On y va. 63 00:06:46,459 --> 00:06:48,909 �a fait bien longtemps que �a a foir�. 64 00:06:51,990 --> 00:06:52,990 On y va. 65 00:07:00,085 --> 00:07:02,349 Kati fait pas partie des victimes. 66 00:07:02,509 --> 00:07:03,659 Elle est o� ? 67 00:07:03,819 --> 00:07:06,240 - O� est ma fille ? - Elle serait partie. 68 00:07:06,480 --> 00:07:08,966 Trouve-la. Mobilise les gars. 69 00:07:09,126 --> 00:07:10,414 Offre une r�compense. 70 00:07:10,574 --> 00:07:12,400 Fais ce qu'il faut et trouve-la. 71 00:07:13,512 --> 00:07:14,827 Encore une chose. 72 00:07:14,988 --> 00:07:17,240 Elles ont d� �tre aid�es par quelqu'un. 73 00:07:17,718 --> 00:07:19,120 Trouve le tra�tre. 74 00:07:44,419 --> 00:07:45,600 Quand j'�tais gamine, 75 00:07:45,840 --> 00:07:47,287 il y avait une �mission 76 00:07:47,447 --> 00:07:50,136 o� ils appelaient des gens et leur demandaient, 77 00:07:50,296 --> 00:07:52,246 "Tu veux �tre millionnaire ?" 78 00:07:53,400 --> 00:07:56,562 Pendant 15 ans, j'ai esp�r� qu'ils m'appellent. 79 00:07:57,241 --> 00:07:58,241 Mais rien. 80 00:07:59,577 --> 00:08:00,577 B�b�. 81 00:08:00,737 --> 00:08:01,596 Quoi ? 82 00:08:01,756 --> 00:08:04,295 - Tu veux �tre millionnaire ? - Bien s�r. 83 00:08:04,455 --> 00:08:06,610 Tu l'es, 4 millions de diamants. 84 00:08:06,770 --> 00:08:08,160 Putain, 4 millions. 85 00:08:08,716 --> 00:08:12,160 - Je pensais pas avoir autant. - En comptant la partie de la Brindille. 86 00:08:12,940 --> 00:08:13,999 Elle va crever. 87 00:08:14,159 --> 00:08:16,859 Sinon, on devra se la taper jusqu'au Maroc. 88 00:08:17,804 --> 00:08:19,080 Tu proposes quoi ? 89 00:08:19,320 --> 00:08:21,870 On la tue et on se d�barrasse du corps ? 90 00:08:29,216 --> 00:08:30,216 Merci. 91 00:08:33,232 --> 00:08:35,496 Me remercie pas. T'auras une dette envers moi. 92 00:08:37,520 --> 00:08:39,506 Tu me paieras des mojitos sur la plage. 93 00:08:42,120 --> 00:08:43,170 Je reviens. 94 00:08:51,559 --> 00:08:52,360 Merde. 95 00:09:02,812 --> 00:09:04,027 Mon amie est mourante. 96 00:09:04,187 --> 00:09:06,415 Vous attendez quoi pour arr�ter Zulema ? 97 00:09:06,575 --> 00:09:07,628 C'est facile. 98 00:09:07,788 --> 00:09:10,464 Elle bronze � la piscine comme si elle �tait en vacances. 99 00:09:10,624 --> 00:09:12,174 Elle est en vacances. 100 00:09:13,020 --> 00:09:15,341 Elle est � un enterrement de vie de jeune fille. 101 00:09:16,335 --> 00:09:17,335 Pardon ? 102 00:09:17,748 --> 00:09:19,449 Tu regardes pas la t�l�vision ? 103 00:09:19,609 --> 00:09:21,297 On vit actuellement des temps... 104 00:09:21,457 --> 00:09:22,557 Des temps... 105 00:09:23,174 --> 00:09:24,224 incertains. 106 00:09:24,576 --> 00:09:26,859 Ce qui est valable aujourd'hui le sera pas demain. 107 00:09:27,019 --> 00:09:28,269 On doit parler. 108 00:10:13,054 --> 00:10:14,960 La Brindille aura sa part. 109 00:10:15,639 --> 00:10:17,480 On se d�barrasserait de toi, plut�t. 110 00:10:18,219 --> 00:10:19,369 Tu dis quoi ? 111 00:10:19,751 --> 00:10:23,451 J'ai fait tout ce que tu m'as dit. Je veux ma part, maintenant. 112 00:10:25,142 --> 00:10:26,415 Elle a raison. 113 00:10:26,575 --> 00:10:27,880 On doit les partager. 114 00:10:29,306 --> 00:10:30,390 Alors, 115 00:10:30,550 --> 00:10:31,600 les g�nies. 116 00:10:32,230 --> 00:10:33,960 Qui a voulu emmener la mari�e ? 117 00:10:37,823 --> 00:10:38,847 C'est moi. 118 00:10:40,551 --> 00:10:42,094 Tu sais ce que t'as � faire. 119 00:10:42,254 --> 00:10:43,680 - La sortir de l�. - Exact. 120 00:10:44,788 --> 00:10:47,855 Puis, lui tirer une balle et l'enterrer dans le d�sert. 121 00:10:49,071 --> 00:10:49,960 Fais pas �a. 122 00:10:51,100 --> 00:10:53,696 Tu m'as promis qu'il lui arriverait rien. 123 00:10:55,401 --> 00:10:57,948 Tout le cartel mexicain est � nos trousses. 124 00:10:58,108 --> 00:11:01,108 La garder, c'est comme se balader avec un traceur. 125 00:11:01,699 --> 00:11:03,499 Mais elle y est pour rien. 126 00:11:05,880 --> 00:11:07,430 C'est ta faute � toi. 127 00:11:08,746 --> 00:11:10,396 Tu nous as fait entrer. 128 00:11:10,945 --> 00:11:12,445 Tu nous as inform�es 129 00:11:12,605 --> 00:11:13,554 de sa fuite. 130 00:11:13,714 --> 00:11:15,414 Tu t'en souviens, hein ? 131 00:11:15,909 --> 00:11:18,709 T'aurais pu la sauver, mais tu l'as pas fait. 132 00:11:22,151 --> 00:11:24,376 Dans le fond, t'as toujours souhait� sa mort. 133 00:11:26,200 --> 00:11:27,485 R�jouis-toi. 134 00:11:34,077 --> 00:11:35,520 J'ai tap� ton nom sur Google. 135 00:11:35,969 --> 00:11:37,360 Tu sais ce qui est dit ? 136 00:11:38,751 --> 00:11:41,120 Que tu �tais une dangereuse d�linquante. 137 00:11:41,360 --> 00:11:42,580 C'est du pass�. 138 00:11:42,740 --> 00:11:44,760 Comme ces chanteuses qui sortent un CD 139 00:11:45,000 --> 00:11:46,776 de leurs grands succ�s � No�l. 140 00:11:46,936 --> 00:11:48,920 Elles sont finies. T'as compris ? 141 00:11:49,160 --> 00:11:50,410 Allez, putain ! 142 00:11:52,120 --> 00:11:53,970 Tu veux juste rester seule. 143 00:11:59,075 --> 00:12:01,788 Zulema Zahir, non ? Avec un h ? 144 00:12:01,948 --> 00:12:04,897 - Avec un h au milieu. - Avec un h au milieu, Zahir. 145 00:12:05,057 --> 00:12:07,007 C'est �tranger ? C'est beau. 146 00:12:07,645 --> 00:12:08,628 Je suis Paco. 147 00:12:08,788 --> 00:12:10,960 Je suis �tranger aussi, de Carabanchel. 148 00:12:12,284 --> 00:12:14,280 Bonjour, Paco de Carabanchel. 149 00:12:14,520 --> 00:12:16,375 Bonjour, Zulema. 150 00:12:16,952 --> 00:12:17,952 Bien. 151 00:12:18,951 --> 00:12:21,320 Vous et moi allons travailler dur 152 00:12:21,560 --> 00:12:23,060 pour vous r�ins�rer. 153 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 Je vais vous aider � recommencer de z�ro. 154 00:12:27,478 --> 00:12:28,750 Quelle chance. 155 00:12:28,910 --> 00:12:30,760 Vous �tes mon ange gardien. 156 00:12:31,512 --> 00:12:32,320 Alors, 157 00:12:32,560 --> 00:12:33,913 vous savez faire quoi ? 158 00:12:41,352 --> 00:12:42,760 Je suis habile de mes mains. 159 00:12:44,240 --> 00:12:45,779 Je manie des outils. 160 00:12:46,880 --> 00:12:47,760 Tous. 161 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 J'aime avoir affaire aux gens. 162 00:12:53,085 --> 00:12:54,235 Le contact... 163 00:12:55,015 --> 00:12:56,240 client. 164 00:12:56,727 --> 00:12:57,689 Tr�s bien. 165 00:12:57,849 --> 00:12:58,795 Vous voyez ? 166 00:12:58,955 --> 00:13:01,960 Vous �tes meilleure que vous le pensez. 167 00:13:02,367 --> 00:13:03,367 Merci. 168 00:13:05,080 --> 00:13:08,120 Vous en faites pas. On va vous trouver quelque chose. 169 00:14:02,280 --> 00:14:04,530 Un truc palpitant dans ma journ�e ? 170 00:14:07,158 --> 00:14:08,400 Le plus palpitant, 171 00:14:08,868 --> 00:14:11,560 c'est que je me suis endormie en plein boulot. 172 00:14:11,800 --> 00:14:13,720 J'ai fait un r�ve bizarre. 173 00:14:13,960 --> 00:14:15,560 Quelle vie tr�pidante. 174 00:14:18,720 --> 00:14:21,800 Les r�ves �voquent nos d�sirs les plus profonds. 175 00:14:27,793 --> 00:14:31,080 Ils nous aident � comprendre ce qu'on cherche et ce qu'on fuit. 176 00:14:39,080 --> 00:14:40,760 Tu nous parles de ce r�ve ? 177 00:14:42,280 --> 00:14:43,746 Je m'en souviens plus. 178 00:14:54,200 --> 00:14:55,780 O� est le reste de l'�quipe ? 179 00:14:56,119 --> 00:14:57,360 L'inspecteur P�rez ? 180 00:14:57,860 --> 00:14:58,920 P�rez est mort. 181 00:15:00,120 --> 00:15:01,000 Quoi ? 182 00:15:03,224 --> 00:15:04,505 Il s'est pass� quoi ? 183 00:15:05,200 --> 00:15:06,250 On l'a tu�. 184 00:15:08,388 --> 00:15:10,760 Tu sais combien gagne un flic par an ? 185 00:15:11,312 --> 00:15:13,688 Non, j'en ai rien � foutre de ces choses-l�. 186 00:15:13,848 --> 00:15:14,880 Une mis�re. 187 00:15:15,120 --> 00:15:18,068 On gagne pas assez pour partir une semaine � Benidorm. 188 00:15:18,228 --> 00:15:19,825 - Pas vrai, Mati ? - Oui. 189 00:15:19,985 --> 00:15:21,789 On risque notre peau chaque jour. 190 00:15:22,909 --> 00:15:24,520 On en a plein le cul. 191 00:15:25,484 --> 00:15:27,134 Personne va intervenir. 192 00:15:27,711 --> 00:15:30,080 Il y aura aucune op�ration polici�re. 193 00:15:30,738 --> 00:15:32,200 Cette affaire existe pas. 194 00:15:34,240 --> 00:15:35,714 On a un accord. 195 00:15:35,874 --> 00:15:37,840 Vous me laissez tomber au milieu du d�sert ? 196 00:15:38,385 --> 00:15:39,787 Et enceinte, non ? 197 00:15:42,660 --> 00:15:44,668 �a explique ton accord avec la police. 198 00:15:44,828 --> 00:15:47,088 Pour commencer une nouvelle vie avec ton b�b�. 199 00:15:47,248 --> 00:15:49,520 L�, t'es vraiment dans la merde. 200 00:15:50,296 --> 00:15:51,996 �a peut bien se terminer 201 00:15:52,156 --> 00:15:55,640 si tu nous apportes les diamants, et qu'on les partage entre nous trois. 202 00:15:57,567 --> 00:15:58,520 Je les ai pas. 203 00:16:00,765 --> 00:16:03,720 Dis � ton associ�e que c'est toi qui gardes le butin. 204 00:16:05,519 --> 00:16:06,680 J'y gagne quoi ? 205 00:16:09,337 --> 00:16:11,087 Tu m'as pas bien compris. 206 00:16:11,840 --> 00:16:13,215 C'est pas une proposition. 207 00:16:13,375 --> 00:16:14,920 C'est un putain d'ordre. 208 00:16:16,562 --> 00:16:19,640 Parle � Zulema et apporte-nous les diamants. 209 00:16:21,854 --> 00:16:24,304 Ou tu mettras jamais ce b�b� au monde. 210 00:16:27,632 --> 00:16:28,632 All� ? 211 00:16:29,109 --> 00:16:30,529 R�veille-toi. 212 00:16:37,043 --> 00:16:38,706 Je suis vraiment d�sol�e, Kati. 213 00:16:40,708 --> 00:16:42,258 D�sol�e pour tout �a. 214 00:16:48,438 --> 00:16:50,141 T'as fait quoi, M�nica ? 215 00:16:50,301 --> 00:16:52,651 Pourquoi me faire �a ? On est soeurs. 216 00:16:53,391 --> 00:16:54,641 Pour l'argent ? 217 00:16:54,987 --> 00:16:56,529 Tu l'as fait pour l'argent ? 218 00:16:56,689 --> 00:16:58,432 Fallait le dire � mon p�re. 219 00:16:58,592 --> 00:17:00,920 Il t'aurait tout donn�, comme toujours. 220 00:17:03,345 --> 00:17:06,007 Il vous a aid�s depuis votre enfance, Diego et toi. 221 00:17:06,167 --> 00:17:09,004 - Depuis l'accident de tes parents. - C'�tait pas un accident. 222 00:17:09,560 --> 00:17:12,410 On sait toutes les deux que Ramala les a tu�s. 223 00:17:13,834 --> 00:17:16,440 M�me si c'est vrai, �a les fera pas revenir. 224 00:17:17,075 --> 00:17:18,588 On y va. L�ve-toi. 225 00:17:18,748 --> 00:17:19,907 On va o� ? 226 00:17:20,921 --> 00:17:22,400 Vous allez faire quoi de moi ? 227 00:17:26,236 --> 00:17:27,536 Je t'aime, Kati. 228 00:17:30,100 --> 00:17:32,000 - On y va. - M�nica ! 229 00:17:33,012 --> 00:17:35,462 - Ta gueule ! - M�nica, s'il te pla�t ! 230 00:17:59,429 --> 00:18:00,429 Merde. 231 00:18:04,755 --> 00:18:05,560 Diego ? 232 00:18:06,007 --> 00:18:07,357 T'es o�, M�nica ? 233 00:18:08,028 --> 00:18:09,320 Je vais bien. 234 00:18:09,718 --> 00:18:11,914 Je suis partie en courant, c'�tait horrible. 235 00:18:12,723 --> 00:18:14,360 On sait qui a fait �a ? 236 00:18:15,929 --> 00:18:17,454 Dis-moi si elle est en vie. 237 00:18:18,494 --> 00:18:20,581 Qui ? De quoi tu parles ? 238 00:18:22,090 --> 00:18:24,335 T'es ma soeur, je te d�fendrai toujours. 239 00:18:24,495 --> 00:18:26,593 Mais je dois savoir si Kati est en vie. 240 00:18:26,753 --> 00:18:28,560 Sinon, je peux rien pour toi. 241 00:18:33,102 --> 00:18:34,120 Ramala le sait ? 242 00:18:34,360 --> 00:18:36,080 Pas encore, mais �a durera pas. 243 00:18:38,660 --> 00:18:39,720 Oui, fr�rot. 244 00:18:39,960 --> 00:18:41,260 Kati est en vie. 245 00:18:47,600 --> 00:18:49,471 - Je veux te voir. - Je peux pas. 246 00:18:49,631 --> 00:18:51,360 Arr�te �a, s'il te pla�t. 247 00:18:52,065 --> 00:18:54,468 Quand Ramala l'apprendra, tu pourras plus reculer. 248 00:18:57,148 --> 00:18:58,628 M�nica, s'il te pla�t. 249 00:19:01,508 --> 00:19:02,508 Putain ! 250 00:20:13,394 --> 00:20:14,394 Maman. 251 00:20:15,828 --> 00:20:18,770 Raconte-moi encore l'histoire de quand j'�tais petit. 252 00:20:19,219 --> 00:20:20,650 Encore ? 253 00:20:21,823 --> 00:20:23,348 - Encore. - Bien. 254 00:20:24,483 --> 00:20:26,615 Quand tu es n�, 255 00:20:26,775 --> 00:20:28,930 j'ai su tout de suite 256 00:20:29,090 --> 00:20:31,955 que tu �tais un gar�on sp�cial. 257 00:20:33,106 --> 00:20:35,969 Tu passais ton temps � regarder le plafond. 258 00:20:36,558 --> 00:20:40,657 Et tu regardais comme si tu regardais la t�l�. 259 00:21:14,760 --> 00:21:16,080 Tu vas lui faire du mal ? 260 00:21:20,868 --> 00:21:23,028 Je vais seulement lui rendre... 261 00:21:24,479 --> 00:21:27,280 la douleur qu'elle nous a caus�e, mon fils. 262 00:21:41,322 --> 00:21:43,080 C'est moi qui vais la buter. 263 00:21:44,646 --> 00:21:48,000 Quand on arrive, tiens-toi � l'�cart, et je t'appelle quand c'est fini. 264 00:21:48,388 --> 00:21:51,720 - Je suis pas une gamine. - Non, mais t'as jamais but� personne. 265 00:21:51,960 --> 00:21:54,800 C'est pas comme tirer sur des bo�tes de c�r�ales. 266 00:21:57,148 --> 00:21:59,324 Pourquoi tu veux pas partager les diamants ? 267 00:22:00,623 --> 00:22:03,939 - J'ai pas du tout confiance en Zulema. - Personne a confiance en elle. 268 00:22:04,099 --> 00:22:06,913 - Alors, l'�nerve pas. - Elle vous fout toutes la trouille. 269 00:22:07,073 --> 00:22:08,650 Je te rappelle que cette meuf 270 00:22:08,810 --> 00:22:10,942 a fabriqu� un poing avec des oeufs de poule, 271 00:22:11,102 --> 00:22:12,871 et l'a plant� ici, dans mon bide. 272 00:22:13,031 --> 00:22:13,960 Tu l'as vu. 273 00:22:14,200 --> 00:22:15,854 Elle me fait pas peur. 274 00:22:16,014 --> 00:22:18,520 Si elle m'�nerve, je la noie dans la piscine. 275 00:22:20,760 --> 00:22:21,560 Sors. 276 00:22:22,466 --> 00:22:24,120 - Quoi ? - Sors de la voiture. 277 00:22:24,360 --> 00:22:25,200 Pourquoi ? 278 00:22:35,269 --> 00:22:37,306 Tu fais quoi ? Qu'est-ce qui te prend ? 279 00:22:37,466 --> 00:22:39,141 Tu sais pas qui est Zulema. 280 00:22:39,301 --> 00:22:41,851 Elle va te buter pour des conneries et des gamineries. 281 00:22:43,545 --> 00:22:45,200 Rentre chez toi et reviens pas. 282 00:22:45,440 --> 00:22:47,919 Je vais o� bon me semble, 283 00:22:48,079 --> 00:22:49,200 fais pas chier. 284 00:22:50,158 --> 00:22:51,158 Ouvre. 285 00:22:51,842 --> 00:22:53,142 Goya, ouvre-moi. 286 00:22:54,179 --> 00:22:55,479 Fais pas chier ! 287 00:22:58,691 --> 00:23:02,577 Ouvre-moi tout de suite, ou tu me reverras plus jamais ! 288 00:23:09,143 --> 00:23:10,516 Ouvre-moi ! 289 00:23:11,360 --> 00:23:13,160 Ouvre, grosse truie ! 290 00:23:15,247 --> 00:23:17,320 Je fais tout �a parce que je t'aime. 291 00:23:17,999 --> 00:23:20,976 Je t'aime, et je veux pas qu'il t'arrive un truc. 292 00:23:21,136 --> 00:23:22,486 Si tu m'aimes, 293 00:23:22,646 --> 00:23:23,800 ouvre. 294 00:23:43,468 --> 00:23:44,615 Merci. 295 00:23:44,775 --> 00:23:45,825 Pour quoi ? 296 00:23:50,098 --> 00:23:51,937 Personne m'a jamais aim�e comme toi. 297 00:24:36,850 --> 00:24:37,850 Je peux ? 298 00:24:40,266 --> 00:24:41,266 D'accord. 299 00:24:43,668 --> 00:24:45,668 T'as la grande chambre, super. 300 00:24:56,148 --> 00:24:57,498 C'est des vrais ? 301 00:25:01,148 --> 00:25:03,209 Pourquoi tu nous as amen�es ici ? 302 00:25:04,282 --> 00:25:06,232 J'aime les films de cow-boys. 303 00:25:07,294 --> 00:25:08,352 Tr�s bel h�tel. 304 00:25:08,798 --> 00:25:12,254 Demain, on va au Maroc en h�lico, tu le sais d�j�. 305 00:25:12,414 --> 00:25:14,301 Je venais ici quand on �tait f�ch�es. 306 00:25:15,089 --> 00:25:17,090 Je connais la proprio depuis longtemps. 307 00:25:18,777 --> 00:25:20,028 Une meuf cheloue. 308 00:25:20,961 --> 00:25:22,333 Elle me d�go�te. 309 00:25:23,169 --> 00:25:25,427 Enfin, elle me fait de la peine. 310 00:25:29,027 --> 00:25:31,468 Depuis quand t'as de la peine pour quelqu'un ? 311 00:25:34,239 --> 00:25:36,096 Elle avait un fils qui est mort. 312 00:25:36,256 --> 00:25:38,806 Et maintenant, � 80 ans, elle se demande 313 00:25:39,537 --> 00:25:42,193 qui va s'occuper de son autre fils quand elle sera morte. 314 00:25:45,721 --> 00:25:48,880 Les filles m'ont dit que tu veux pas partager les diamants. 315 00:25:52,130 --> 00:25:54,120 Je les partagerai quand on arrivera au Maroc. 316 00:25:54,360 --> 00:25:55,510 J'y vais pas. 317 00:25:57,214 --> 00:25:59,920 Je veux ma part, je veux partir d'ici. 318 00:26:11,602 --> 00:26:12,480 Va-t'en. 319 00:26:15,614 --> 00:26:16,680 Ils sont o� ? 320 00:26:23,089 --> 00:26:24,880 Je te le demande gentiment. 321 00:26:31,877 --> 00:26:33,120 Sinon quoi ? 322 00:26:36,699 --> 00:26:38,399 Tu m'as vendue, salope ? 323 00:26:43,539 --> 00:26:45,094 � qui t'as promis le butin ? 324 00:26:48,730 --> 00:26:50,130 Ils sont combien ? 325 00:27:14,747 --> 00:27:16,400 Votre valise est dans la voiture ? 326 00:27:16,640 --> 00:27:19,600 Je reste pas, je cherche une fille. Laura Ros. 327 00:27:20,387 --> 00:27:22,520 - Laura Ros ? - On l'appelle la Brindille. 328 00:27:22,760 --> 00:27:24,200 Elle loge ici avec des amies. 329 00:27:24,811 --> 00:27:26,720 L'enterrement de vie de jeune fille. 330 00:27:26,960 --> 00:27:28,486 Oui, c'est �a. 331 00:27:29,108 --> 00:27:31,375 Elle est brune aux cheveux courts, tr�s mince. 332 00:27:31,535 --> 00:27:34,560 Celle qui fumait et tachait la voiture avec son sang. 333 00:27:35,212 --> 00:27:36,588 Le sang part pas. 334 00:27:36,748 --> 00:27:38,907 M�me pas avec de l'eau oxyg�n�e. 335 00:27:53,652 --> 00:27:55,480 Pour 3 euros de plus, on passe l'aspi. 336 00:27:58,360 --> 00:28:00,120 Je passe l'aspi pour 3 euros de plus ? 337 00:28:05,920 --> 00:28:07,873 Pour 3 euros de plus, on passe l'aspi. 338 00:28:08,724 --> 00:28:10,840 �a vient, oui ? Bouge ton cul, putain. 339 00:28:13,447 --> 00:28:14,797 Je passe l'aspi ? 340 00:28:15,720 --> 00:28:17,047 Je vous cause. 341 00:28:29,013 --> 00:28:30,240 Je suis l�. 342 00:28:30,480 --> 00:28:32,160 On passe l'aspi pour 3 euros ? 343 00:28:32,400 --> 00:28:34,370 Je suis au t�l�phone, vous voyez pas ? 344 00:28:34,530 --> 00:28:36,965 Attendez, maintenant. Oui, pardon, dis-moi. 345 00:28:37,658 --> 00:28:38,868 Envoie-le-moi. 346 00:28:39,028 --> 00:28:41,596 Vous �tes s�r que vous voulez pas qu'on passe l'aspi ? 347 00:29:13,642 --> 00:29:16,080 Pardon, mais vous m'avez pas not�e. 348 00:29:16,320 --> 00:29:17,120 Quoi ? 349 00:29:17,525 --> 00:29:19,520 De un � trois, combien vaut mon assistance ? 350 00:29:22,577 --> 00:29:24,919 Un, peu satisfait. Trois, tr�s satisfait. 351 00:29:25,079 --> 00:29:26,379 Pas de pression. 352 00:29:26,956 --> 00:29:28,206 Tr�s satisfait. 353 00:29:31,668 --> 00:29:33,068 On aurait pas dit. 354 00:29:33,588 --> 00:29:34,688 Pas du tout. 355 00:29:35,974 --> 00:29:36,880 Sors. 356 00:29:44,357 --> 00:29:47,182 On est tous victimes de nous-m�mes. 357 00:29:49,877 --> 00:29:52,492 M�me si on s'efforce de changer, 358 00:29:53,392 --> 00:29:54,809 de s'adapter, 359 00:29:55,709 --> 00:29:58,002 d'�tre ce qu'on attend de nous, finalement... 360 00:29:59,067 --> 00:30:01,693 c'est notre c�t� le plus authentique qui gagne toujours. 361 00:30:02,965 --> 00:30:04,265 Le plus bestial. 362 00:30:07,308 --> 00:30:10,748 J'ai pas besoin qu'un r�ve me dise qui je suis r�ellement. 363 00:30:13,518 --> 00:30:15,018 Je sais qui je suis. 364 00:30:36,788 --> 00:30:38,738 Tu veux qu'on soit un couple. 365 00:30:39,941 --> 00:30:43,320 Genre Bonnie et Clyde, ou Thelma et Louise ? 366 00:30:44,168 --> 00:30:45,480 C'est pas ce que je veux. 367 00:30:46,310 --> 00:30:47,660 M�me pas en r�ve. 368 00:30:49,453 --> 00:30:50,648 Toi et moi, 369 00:30:50,808 --> 00:30:52,508 comme une SARL. 370 00:30:53,028 --> 00:30:54,920 Zulema et Macarena, SARL. 371 00:30:58,879 --> 00:31:00,279 C'est hallucinant. 372 00:31:00,917 --> 00:31:03,240 Que tu viennes me proposer qu'on soit associ�es. 373 00:31:05,680 --> 00:31:07,083 Rappelle-toi 374 00:31:07,243 --> 00:31:08,611 qu'� la Cruz del Sur, 375 00:31:08,771 --> 00:31:10,800 t'as essay� de me tuer plusieurs fois. 376 00:31:11,463 --> 00:31:14,560 Tu m'as inject� de l'air dans les veines pour me causer un infarctus. 377 00:31:14,800 --> 00:31:16,040 Tu m'as fait avorter. 378 00:31:16,280 --> 00:31:18,320 Ta famille a but� mon copain. 379 00:31:18,560 --> 00:31:20,400 T'as fait buter mon p�re et ma ni�ce. 380 00:31:20,640 --> 00:31:23,400 T'as essay� de me pendre quand je faisais pipi. 381 00:31:24,067 --> 00:31:25,255 Tr�s bien. 382 00:31:25,415 --> 00:31:28,115 Alors, on a aucune raison d'�tre associ�es. 383 00:31:29,500 --> 00:31:30,480 On se hait. 384 00:31:31,026 --> 00:31:32,026 Justement. 385 00:31:33,694 --> 00:31:35,840 La haine est le meilleur des moteurs. 386 00:31:46,930 --> 00:31:48,400 On a une autre option. 387 00:31:54,267 --> 00:31:55,617 On se verra plus. 388 00:31:56,928 --> 00:31:58,930 Et on se retrouvera dans un bus 389 00:31:59,090 --> 00:32:01,080 direction Pe��scola. 390 00:32:15,399 --> 00:32:16,499 J'imagine... 391 00:32:17,487 --> 00:32:19,087 qu'on a rien � perdre. 392 00:32:26,005 --> 00:32:28,400 Et �a fait longtemps que j'ai pas tenu un flingue. 393 00:33:14,949 --> 00:33:16,548 Du mariage � la tombe. 394 00:33:16,708 --> 00:33:19,459 Je sais que c'est salaud, mais sache-le... 395 00:33:20,820 --> 00:33:22,320 c'est pas personnel. 396 00:33:23,237 --> 00:33:24,237 Allez. 397 00:33:25,217 --> 00:33:26,120 Allons-y. 398 00:33:26,360 --> 00:33:27,410 �coute-moi. 399 00:33:27,979 --> 00:33:30,223 - Quoi ? - C'est une histoire d'argent, non ? 400 00:33:30,383 --> 00:33:31,346 Un peu. 401 00:33:31,506 --> 00:33:33,881 Alors, pourquoi se contenter de diamants ? 402 00:33:34,577 --> 00:33:36,702 Je peux t'avoir beaucoup plus. 403 00:33:36,862 --> 00:33:38,904 Tu sais combien gagne mon papa ? 404 00:33:39,489 --> 00:33:40,542 Tu le sais ? 405 00:33:40,702 --> 00:33:43,251 - Comment tu t'appelles ? - Je m'en charge, allons-y. 406 00:33:47,117 --> 00:33:48,708 Allez, avance. 407 00:33:48,868 --> 00:33:50,660 � genoux. 408 00:33:50,820 --> 00:33:53,560 - Mon papa peut vous filer 20 fois plus. - Tais-toi ! 409 00:33:54,265 --> 00:33:56,320 - Je peux le prouver. - Ferme-la ! 410 00:33:56,560 --> 00:33:58,200 Vous seriez libres et riches. 411 00:33:59,978 --> 00:34:01,000 Silence ! 412 00:34:03,944 --> 00:34:07,118 Vous voulez combien ? 50 millions, 100 millions ? 413 00:34:07,278 --> 00:34:10,350 Vous savez que c'est difficile de vendre des diamants ? 414 00:34:10,510 --> 00:34:12,800 Mon p�re peut verser l'argent sur un compte au Panama. 415 00:34:13,040 --> 00:34:14,760 Je veux pas t'entendre. 416 00:34:15,000 --> 00:34:16,440 Je peux vous rendre riches. 417 00:34:16,680 --> 00:34:18,000 - �a suffit ! - Attends. 418 00:34:19,484 --> 00:34:21,065 Elle dit peut-�tre la v�rit�. 419 00:34:21,225 --> 00:34:23,653 Elle dirait n'importe quoi pour avoir la vie sauve. 420 00:34:23,813 --> 00:34:27,162 Et si Zulema nous a entub�es, alors quoi ? 421 00:34:28,105 --> 00:34:31,516 On peut pas avoir confiance en Zulema, elle compte pas partager les diamants. 422 00:34:32,593 --> 00:34:35,387 On est ses chiennes, elle a un putain d'atout en r�serve. 423 00:34:35,548 --> 00:34:37,184 M�me toi, t'as pas confiance. 424 00:34:38,285 --> 00:34:41,069 Si Zulema nous voulait mortes, on le serait d�j�. 425 00:34:45,168 --> 00:34:46,800 Mon p�re paiera ce que vous voulez. 426 00:34:53,880 --> 00:34:58,069 Non, je te l'ai d�j� dit plein de fois. 427 00:34:58,229 --> 00:34:59,853 Sinon, je te jette par terre. 428 00:35:03,920 --> 00:35:06,412 On va voir quand maman ? 429 00:35:08,354 --> 00:35:09,854 Je vais la chercher. 430 00:35:12,870 --> 00:35:15,919 Mais promets-moi que tu vas pas sortir de la chambre. 431 00:35:16,079 --> 00:35:16,958 D'accord ? 432 00:35:17,118 --> 00:35:19,947 - Je peux regarder un dessin anim� ? - Bien s�r. 433 00:35:20,107 --> 00:35:22,357 Mais avant, tu dois m'essuyer, non ? 434 00:35:35,262 --> 00:35:38,462 Aucun joueur professionnel laisse ses fl�chettes ici. 435 00:35:39,605 --> 00:35:41,005 La prochaine fois, 436 00:35:41,754 --> 00:35:43,453 soyez plus prudents. 437 00:35:43,613 --> 00:35:44,846 T'as deux options. 438 00:35:45,006 --> 00:35:47,625 Tu nous accompagnes tranquillement au bungalow, 439 00:35:47,785 --> 00:35:50,000 ou on te tire une balle tout de suite. 440 00:35:50,477 --> 00:35:51,877 Tu pr�f�res quoi ? 441 00:35:54,879 --> 00:35:56,468 - Bouge. - D'accord, putain. 442 00:35:56,628 --> 00:35:57,628 Allez. 443 00:36:02,881 --> 00:36:03,881 Putain. 444 00:36:17,236 --> 00:36:18,236 Brindille. 445 00:36:18,837 --> 00:36:19,837 On y va. 446 00:36:21,188 --> 00:36:22,188 Brindille. 447 00:36:33,165 --> 00:36:34,255 R�veille-toi. 448 00:36:34,415 --> 00:36:35,415 Merde. 31410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.