All language subtitles for Utopia.2020.S01E01.Life.Begins.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,409 --> 00:01:16,699 La vita comincia. 2 00:01:18,037 --> 00:01:20,327 Pazzesco che tuo nonno ti abbia lasciato una casa. 3 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 -Ero l'unica nipote. -Il mio mi ha lasciato le sue scarpe. 4 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 Non siamo ancora sposati. 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,813 Ok. Beh, allora sei la Quasi Signora Ethan Lander. 6 00:01:50,361 --> 00:01:52,741 Con un po' di olio di gomito, sarà come nuova. 7 00:01:52,822 --> 00:01:54,622 Di cose unte ne abbiamo. 8 00:01:55,241 --> 00:01:58,331 Anche funghi e forse qualche muffa letale. 9 00:02:10,381 --> 00:02:11,721 Cosa diavolo è? 10 00:02:12,633 --> 00:02:14,263 Non guardare. Butta e basta. 11 00:02:17,096 --> 00:02:20,596 "Utopia". È una specie di fumetto o qualcosa del genere. 12 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 Cazzo. Che interessi aveva tuo nonno? 13 00:02:27,314 --> 00:02:28,484 Inquietante. 14 00:02:30,276 --> 00:02:31,776 Molto inquietante. 15 00:02:34,905 --> 00:02:36,565 Butta tutto e basta. 16 00:02:36,866 --> 00:02:38,616 No, aspetta. 17 00:02:39,410 --> 00:02:42,410 UTOPIA LA CONCLUSIONE DI DISTOPIA 18 00:02:44,290 --> 00:02:46,580 Quindi c'è altra di questa roba qui. 19 00:02:48,377 --> 00:02:51,417 -Che stai facendo? -Potrebbe valere qualcosa. 20 00:02:51,547 --> 00:02:54,837 L'anno scorso, uno ha rivenduto un vecchio fumetto di Batman 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,675 per un milione di dollari. 22 00:02:57,553 --> 00:03:00,263 Se li vendiamo anche a meno, 23 00:03:00,347 --> 00:03:02,677 tu pagherai i tuoi debiti per gli studi, 24 00:03:02,766 --> 00:03:04,056 io avvierò il mio podcast 25 00:03:04,143 --> 00:03:06,103 e potremo costruire una famiglia. 26 00:03:11,483 --> 00:03:12,743 Ethan? 27 00:03:14,403 --> 00:03:16,283 I fanboy impazziranno. 28 00:03:37,092 --> 00:03:39,472 DISTOPIA 1 NUOVA MENZIONE 29 00:03:39,553 --> 00:03:42,433 UTOPIA IL SEQUEL DI DISTOPIA @FRINGECON 30 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 Sta succedendo. 31 00:03:45,601 --> 00:03:49,151 Sta succedendo! 32 00:03:53,150 --> 00:03:56,200 SAM - WILSON DISTOPIA scoperto nel 2014... 33 00:03:56,278 --> 00:03:58,158 UTOPIA scoperto... ORA! 34 00:04:05,245 --> 00:04:09,455 SAM - BECKY - UTOPIA! In VENDITA. A Chicago questo fine settimana! 35 00:04:24,431 --> 00:04:26,771 Le malattie trasmesse dalle zecche, 36 00:04:26,850 --> 00:04:29,440 come quella di Lyme, sono triplicate nel... 37 00:04:30,854 --> 00:04:33,774 SAM - IAN - vieni a Cleveland al Fringecon domani! 38 00:04:33,857 --> 00:04:36,027 UTOPIA è arrivato! 39 00:04:38,278 --> 00:04:41,238 Forse dovrebbe chiederlo al suo medico, ma... 40 00:04:41,323 --> 00:04:44,163 Finalmente potrai incontrare Becky! DI PERSONA! 41 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 Sì, i dolori sono terribili. Spietati. 42 00:04:56,505 --> 00:04:59,295 Bravo, Ian. Un altro punto per tutti noi. 43 00:05:00,009 --> 00:05:02,889 BECKY - GRUPPO Allora ci vediamo a Chicago! 44 00:05:02,970 --> 00:05:05,390 Finalmente ci vedremo in faccia! 45 00:05:05,764 --> 00:05:08,024 SAM - GRUPPO Casa dolce casa di Wilson Wilson! 46 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 IAN - GRUPPO Wilson! Possiamo stare con te? 47 00:05:10,394 --> 00:05:13,614 WILSON - GRUPPO Verifica del background necessaria 48 00:05:13,939 --> 00:05:17,819 SAM - GRUPPO - Grant, signor Bigbucks? Vieni? Hai bisogno di $$$ 49 00:05:21,155 --> 00:05:24,575 IAN - GRUPPO - Grant... volo privato? o userai la Porsche? 50 00:05:24,950 --> 00:05:27,790 SAM - GRUPPO Grant? 51 00:05:28,078 --> 00:05:30,908 WILSON - GRUPPO Grant, dai, sul serio... 52 00:05:31,248 --> 00:05:32,828 BECKY - GRUPPO daiiiiii? 53 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 SAM - GRUPPO GRANT! 54 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 GRANT - GRUPPO Ci sarò, stronzetti! 55 00:05:44,803 --> 00:05:46,183 Yo! Andiamo. 56 00:05:48,849 --> 00:05:52,139 SAM - GRUPPO Scottsdale vi saluta! 57 00:05:58,484 --> 00:06:03,074 C'era una volta una bambina di nome Jessica Hyde. 58 00:06:05,365 --> 00:06:09,195 Jessica Hyde aveva un papà che era uno scienziato geniale. 59 00:06:10,162 --> 00:06:15,922 Jessica e suo padre erano ostaggio di un cattivo di nome Mister Rabbit. 60 00:06:17,127 --> 00:06:21,087 Costringeva papà Hyde a creare orribili virus. 61 00:06:22,216 --> 00:06:28,056 Finché un eroe di nome Artemis non ha liberato Jessica e suo padre. 62 00:06:28,597 --> 00:06:32,977 Mister Rabbit ha inviato i suoi scagnozzi, gli Harvest, alla loro ricerca. 63 00:06:34,019 --> 00:06:38,319 Gli Harvest hanno rapito il padre, e Jessica Hyde deve salvarlo. 64 00:06:40,067 --> 00:06:42,107 Ma questa è solo la mitologia. 65 00:06:42,194 --> 00:06:46,164 Distopia è apparso nel 2014 e, se sei intelligente, 66 00:06:46,240 --> 00:06:48,330 se sei davvero molto intelligente, 67 00:06:48,408 --> 00:06:52,328 puoi studiarlo e decifrare tutte le epidemie che aveva predetto. 68 00:06:52,454 --> 00:06:56,134 Ecco qua: Ebola, MERS, 69 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 Heartland virus, solo per citarne alcuni. 70 00:06:58,460 --> 00:07:00,500 È per questo che ci serve Utopia. 71 00:07:00,587 --> 00:07:03,007 Quali altre orribili cose ci aspettano? 72 00:07:03,090 --> 00:07:07,180 Perché continuiamo a sentirci come se fosse la fine del mondo? 73 00:07:07,845 --> 00:07:10,425 Perché stanno mettendo fine al mondo, cazzo. 74 00:07:11,306 --> 00:07:12,976 Non stai capendo. 75 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 Guarda. Microcefalia, zanzare... 76 00:07:19,148 --> 00:07:22,398 Zika. Troveremo il prossimo Zika! 77 00:07:24,903 --> 00:07:25,903 Cosa? 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,948 Mi ricorda un po' ciò che dici su Dio. 79 00:07:29,032 --> 00:07:31,662 Se l'ignorante vuole credere, troverà un modo. 80 00:07:33,412 --> 00:07:37,332 Vai a tormentare i tuoi genitori, miscredente. 81 00:07:38,208 --> 00:07:39,628 Lasciamo perdere. 82 00:07:40,419 --> 00:07:42,669 È... Germi! 83 00:07:43,213 --> 00:07:45,223 Sul serio, dai, vai in camera tua. 84 00:07:46,133 --> 00:07:47,933 Devo passare. 85 00:07:48,594 --> 00:07:50,514 Svapare è come fumare, Carla. 86 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 Chi se ne importa. 87 00:07:53,724 --> 00:07:56,854 Volo 592, tutto ok. Procedete a vostra discrezione. 88 00:07:56,935 --> 00:07:58,185 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI DENVER 89 00:08:03,400 --> 00:08:07,030 Ehi, domani c'è il Fringecon. 90 00:08:07,112 --> 00:08:08,782 Mi presti 30 dollari? 91 00:08:09,656 --> 00:08:14,946 Ne vuoi 30 per il treno, per poi spenderne 200 per un fumetto. 92 00:08:15,287 --> 00:08:16,207 Priorità. 93 00:08:16,288 --> 00:08:18,868 Per vedere cosa fa quel coniglietto cattivo. 94 00:08:19,625 --> 00:08:22,875 Mister Rabbit è solo una metafora, papà. Te l'ho detto. 95 00:08:23,003 --> 00:08:24,173 Lo so. 96 00:08:25,130 --> 00:08:26,970 Non capisci quando scherzo, Wilson. 97 00:08:27,716 --> 00:08:30,136 Gli svitati devono avere senso dell'umorismo. 98 00:08:30,594 --> 00:08:32,224 Prendilo da me. 99 00:08:34,932 --> 00:08:36,892 Grazie. Grazie, papà. 100 00:08:37,893 --> 00:08:40,153 Ricordati di divertirti. 101 00:08:40,229 --> 00:08:41,269 Sì. 102 00:09:23,981 --> 00:09:25,021 Cazzo. 103 00:09:47,796 --> 00:09:49,456 AUMENTO DELLE ZANZARE FA TEMERE VIRUS DEL NILO OCCIDENTALE 104 00:09:49,548 --> 00:09:53,218 Non potevi andare alla manifestazione per il clima, piuttosto? 105 00:09:53,302 --> 00:09:55,182 Le manifestazioni non funzionano. 106 00:09:55,262 --> 00:09:57,642 Poi ci si sente meglio a non agire. 107 00:09:57,723 --> 00:10:00,563 Samantha Gloria Steinem Jawalsky, non è vero. 108 00:10:00,642 --> 00:10:04,152 Protestiamo contro le politiche agricole dopo che metà Africa muore di fame. 109 00:10:04,229 --> 00:10:07,229 Razioniamo l'acqua dopo aver esaurito le falde acquifere. 110 00:10:07,316 --> 00:10:11,186 Discutiamo sul cambiamento climatico dopo che il mondo è in fiamme. 111 00:10:11,278 --> 00:10:14,278 Per una volta, voglio fare qualcosa in anticipo. 112 00:10:14,948 --> 00:10:18,328 E poi, si sentirebbero un po' persi senza di me. 113 00:10:18,410 --> 00:10:19,580 So di cosa parli. 114 00:10:25,417 --> 00:10:27,337 La mia salvatrice del mondo. 115 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Gli incendi hanno distrutto più di 160 km quadrati, 116 00:10:32,883 --> 00:10:35,143 mentre appena il 10%... 117 00:10:35,218 --> 00:10:38,678 Si stima che 390 miliardi di tonnellate 118 00:10:39,139 --> 00:10:41,849 di ghiaccio si sciolgano ogni anno. 119 00:10:42,517 --> 00:10:46,807 Una crisi che minaccia tutte le città costiere del mondo. 120 00:10:46,980 --> 00:10:51,320 ...un'epidemia influenzale che finora ha ucciso quattro bambini. 121 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 Tutte le vittime erano alunni... 122 00:11:05,332 --> 00:11:09,882 GRANT - GRUPPO prendo la Porsche, stronzi! 123 00:11:56,383 --> 00:11:59,263 SAM - GRUPPO Ok, gang, appuntamenti fissati! 124 00:11:59,678 --> 00:12:04,098 offrite tutti 500 dollari. 125 00:12:04,850 --> 00:12:07,640 Sgonfiate il mercato, e poi arriverò io! 126 00:12:12,399 --> 00:12:15,149 WILSON - GRUPPO ricordate, LI CONTATTIAMO NOI! 127 00:12:15,235 --> 00:12:17,815 NESSUN TAG #! La sicurezza è FONDAMENTALE! 128 00:12:27,539 --> 00:12:29,289 Ecco Jessica Hyde. 129 00:12:30,125 --> 00:12:31,665 È abbastanza carina. 130 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 Decisamente carina. 131 00:12:33,962 --> 00:12:36,302 Ehi, tratta bene la merce. 132 00:12:40,677 --> 00:12:42,297 Okay. Chi ha la vodka? 133 00:12:42,387 --> 00:12:43,387 Finalmente. 134 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Wilson Wilson? 135 00:12:54,274 --> 00:12:56,114 Non è un errore. È il mio nome. 136 00:13:00,113 --> 00:13:01,283 Prego, siediti. 137 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 Ciao. 138 00:13:18,965 --> 00:13:20,295 Ragazzi, 139 00:13:21,468 --> 00:13:23,048 ve la state spassando? 140 00:13:23,136 --> 00:13:24,596 Anch'io sono qui per far festa, 141 00:13:24,679 --> 00:13:27,639 ma ho pensato di dare un'occhiata a questa cosa. 142 00:13:41,488 --> 00:13:42,988 Solo una pagina. 143 00:13:44,824 --> 00:13:47,204 -Posso? -Certo. 144 00:13:50,580 --> 00:13:52,750 Questo è il manoscritto originale. 145 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Come avete fatto a procurarvelo? 146 00:13:56,253 --> 00:13:58,963 -Da un collezionista. -Dove l'ha preso? 147 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Dall'artista. 148 00:14:05,428 --> 00:14:06,928 Davvero? Chi è l'artista? 149 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 Abbiamo altri in attesa... 150 00:14:09,307 --> 00:14:13,227 Scrivi le tue generalità, la tua offerta, 151 00:14:13,311 --> 00:14:15,561 e il numero di camera accanto al tuo nome. 152 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 NON ESISTE -VI CONTATTO IO 153 00:14:30,579 --> 00:14:33,119 Ma... Sta riscuotendo molto interesse? 154 00:14:34,040 --> 00:14:36,170 Per alcuni è come un pellegrinaggio. 155 00:15:03,612 --> 00:15:05,612 -Sei in ritardo. -Quest'auto... 156 00:15:05,947 --> 00:15:09,027 La amo, ma è problematica. 157 00:15:09,784 --> 00:15:12,204 MG del '74, quattro cilindri. 158 00:15:12,287 --> 00:15:13,577 Sei molto in ritardo. 159 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 E a volte si blocca. 160 00:15:15,874 --> 00:15:18,044 Ma ci farà arrivare lì con stile. 161 00:15:21,171 --> 00:15:23,171 Preferivo arrivarci in orario. 162 00:15:26,259 --> 00:15:30,559 L'unica cosa che ci rallenta ora sei tu fermo qui per strada, 163 00:15:30,639 --> 00:15:32,139 che non sali in auto. 164 00:15:50,200 --> 00:15:51,910 Okay. Sei pronto? 165 00:15:51,993 --> 00:15:53,333 Sì. Facciamolo. 166 00:15:58,667 --> 00:16:00,877 -Entra pure. -Attento alla testa. 167 00:16:05,590 --> 00:16:06,550 Prego, entra. 168 00:16:06,633 --> 00:16:08,553 -Ehi, come va? -Ciao. 169 00:16:09,928 --> 00:16:12,008 -Ciao. È un piacere. -Grazie. 170 00:16:18,186 --> 00:16:19,226 Wow. 171 00:16:27,278 --> 00:16:28,608 Accomodati. 172 00:16:31,533 --> 00:16:32,373 Entra pure. 173 00:16:39,207 --> 00:16:41,037 Per favore, non toccarlo. 174 00:16:41,126 --> 00:16:42,456 Dove firmo? 175 00:16:43,378 --> 00:16:46,588 Ho qualche sito, un paio di .org e di .net, 176 00:16:46,673 --> 00:16:48,223 se volete unirvi alla lista. 177 00:16:48,299 --> 00:16:49,129 -Sì. -Certo. 178 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 -Grazie. -Grazie. 179 00:16:54,013 --> 00:16:54,853 Grazie. 180 00:16:57,767 --> 00:16:58,847 Attento alla testa. 181 00:16:58,935 --> 00:17:00,145 Grazie. 182 00:17:00,228 --> 00:17:01,268 Ottimo. Grazie. 183 00:17:01,354 --> 00:17:03,274 -Arrivederci, signore. -Ciao. 184 00:17:10,989 --> 00:17:12,119 Ciao. 185 00:17:16,786 --> 00:17:17,826 Wow. 186 00:17:23,918 --> 00:17:25,208 La cara vecchia Artemis. 187 00:17:26,880 --> 00:17:31,470 Mi chiedevo se ci fosse qualcosa riguardo una molecola o un virus. 188 00:17:31,551 --> 00:17:33,681 Mi spiace. Solo una pagina. 189 00:17:34,679 --> 00:17:38,639 Potreste dirmi se parla di una molecola o una malattia? 190 00:17:38,725 --> 00:17:42,725 Ci servono le tue generalità, il numero di camera e la tua offerta. 191 00:17:42,812 --> 00:17:44,522 Ti contatteremo. 192 00:17:45,523 --> 00:17:48,363 Adoro la tua maglietta. "Tu vivrai, Jessica Hyde." 193 00:17:50,779 --> 00:17:53,569 Sono innamorato di una ragazza conosciuta online. 194 00:17:53,656 --> 00:17:56,366 -Come tutti noi, no? -Ma ci vedremo tra 15 minuti, 195 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 quindi sto per impazzire. 196 00:17:59,704 --> 00:18:01,714 È questo che indosserai? 197 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 Ian Ackerman? 198 00:18:10,673 --> 00:18:12,473 È l'originale? 199 00:18:12,550 --> 00:18:13,760 -Sì. -Sì. 200 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 Parteggiate per l'eroina del fumetto. 201 00:18:28,942 --> 00:18:30,112 Wow! 202 00:18:30,902 --> 00:18:32,822 -Ecco a te. -Grazie. 203 00:18:35,240 --> 00:18:37,490 Tesoro, penso che potrebbe essere... 204 00:18:47,210 --> 00:18:48,800 Bene. Scusami. 205 00:18:48,878 --> 00:18:51,458 Contatto, numero della camera 206 00:18:51,548 --> 00:18:54,928 -e offerta accanto al tuo nome. -Ok. 207 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 Soldi, soldi, soldi. Ok. 208 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 Non siete degli Harvest, vero? 209 00:19:10,650 --> 00:19:11,480 Ok. 210 00:19:21,119 --> 00:19:22,329 Becky? 211 00:19:22,412 --> 00:19:23,792 Non sono Becky. 212 00:19:23,872 --> 00:19:24,872 Scusami. 213 00:19:36,718 --> 00:19:40,508 Mi scusi, signore. Potrei avere un "comic-kaze"? 214 00:19:40,597 --> 00:19:41,757 Conto aperto. 215 00:19:51,357 --> 00:19:52,607 Mi scusi. 216 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 Becky? 217 00:19:56,988 --> 00:19:58,028 -Ian? -Sì. 218 00:19:58,531 --> 00:19:59,491 -Ciao. -Ciao. 219 00:19:59,574 --> 00:20:00,784 -Wow! -Ciao. 220 00:20:00,867 --> 00:20:01,777 Ciao. 221 00:20:01,868 --> 00:20:03,658 Sei proprio come ti immaginavo. 222 00:20:06,706 --> 00:20:07,786 Ordinario o... 223 00:20:07,874 --> 00:20:09,754 No, no. Molto "Ian". 224 00:20:09,834 --> 00:20:11,504 Me lo dicono spesso. 225 00:20:11,586 --> 00:20:12,496 L'hai visto? 226 00:20:12,587 --> 00:20:14,257 -Sì. Anche tu, vero? -Sì. 227 00:20:14,339 --> 00:20:16,929 -E vorrei vederlo ancora. -Lo so. 228 00:20:17,008 --> 00:20:19,548 -Volevi un drink? -Sì. Ci sto provando. 229 00:20:19,636 --> 00:20:21,006 -Signore? -E sto fallendo. 230 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 Posso avere una birra? 231 00:20:23,306 --> 00:20:25,516 E io posso convertirlo con una birra? 232 00:20:25,600 --> 00:20:28,140 È molto più blu di quanto mi aspettassi. 233 00:20:29,187 --> 00:20:30,397 Beh, lo prendo io. 234 00:20:34,901 --> 00:20:35,821 È buono. 235 00:20:36,527 --> 00:20:38,487 -Grazie. -Un altro, per favore. 236 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Paese che vai... 237 00:20:43,785 --> 00:20:45,325 Sì, quei ragazzi. 238 00:20:45,954 --> 00:20:48,584 -Non credo sappiano cos'hanno. -No. 239 00:20:49,040 --> 00:20:50,920 Sono riuscito a scattare una... 240 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Sai cosa? Andare in panico ora non ci serve, quindi... 241 00:20:54,921 --> 00:20:57,841 Possiamo non parlare di Utopia? O non ancora. 242 00:20:57,924 --> 00:20:59,094 -Ecco qua. -Grazie. 243 00:20:59,759 --> 00:21:01,089 -Salute. -Salute. 244 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 "Pow, boom!" 245 00:21:09,143 --> 00:21:10,103 Ciao. 246 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 Qual è l'offerta più alta? 247 00:21:37,046 --> 00:21:38,086 Cinquemila. 248 00:21:39,882 --> 00:21:41,182 Posso darvene sei. 249 00:21:42,301 --> 00:21:43,431 Non vendetelo. 250 00:21:44,178 --> 00:21:46,468 Gioco a Risiko competitivo. È diverso. 251 00:21:46,556 --> 00:21:48,516 -Risiko competitivo? -È competitivo. 252 00:21:48,599 --> 00:21:51,309 -Cioè? -È un gioco di conquista strategica. 253 00:21:51,394 --> 00:21:53,944 -Oddio. -Ci vuole una vita per padroneggiarlo. 254 00:21:54,022 --> 00:21:57,822 Un giorno te l'insegnerò. Ma non è questo. È il mio lavoro. 255 00:21:57,900 --> 00:21:59,740 -Non sei uno scrittore? -No, io... 256 00:22:00,361 --> 00:22:02,411 Beh, non stipendiato. Io... 257 00:22:02,488 --> 00:22:05,368 Scrivo cose di fan fiction, quindi... 258 00:22:05,450 --> 00:22:08,120 -Quindi sei disoccupato. -No, ho un lavoro. 259 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 -Nessun problema. Io no. -Ho un lavoro, ma... 260 00:22:11,372 --> 00:22:15,962 Vendo assicurazioni a chi potrebbe o no sviluppare la malattia di Lyme. 261 00:22:16,044 --> 00:22:19,014 Praticamente trascorro le mie giornate al telefono 262 00:22:19,088 --> 00:22:22,298 ascoltando gente che mi parla di disturbi, quindi... 263 00:22:23,051 --> 00:22:25,721 A volte mi sembra che il mondo sia malato. 264 00:22:25,803 --> 00:22:28,263 È un po' deprimente, in realtà. 265 00:22:34,353 --> 00:22:39,483 Quindi, sì: due gatti, lavoro di merda, vive con la nonna. 266 00:22:42,695 --> 00:22:43,945 E che mi dici di te? 267 00:22:44,030 --> 00:22:46,990 Tocca a te. Qual è il tuo segreto? 268 00:22:50,203 --> 00:22:51,503 Darai di matto. 269 00:22:57,752 --> 00:22:59,552 Penso che Risiko sia noioso. 270 00:23:01,255 --> 00:23:02,625 Rimangiatelo. 271 00:23:03,382 --> 00:23:07,472 SAM - GRUPPO Avete già fatto un'offerta? Incontriamoci! 272 00:23:11,557 --> 00:23:12,477 DISTOPIA VENITE E PARLATE 273 00:23:12,558 --> 00:23:15,688 Hai letto troppi forum. Riguarda la sequenza. 274 00:23:15,770 --> 00:23:17,690 Jessica Hyde fa karate. 275 00:23:17,772 --> 00:23:19,772 È addestrata nel jujitsu. 276 00:23:23,778 --> 00:23:24,698 Benvenuta. 277 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Ciao. 278 00:23:27,824 --> 00:23:30,834 Sono Jimmy. Sono vestito da Jessica Hyde, chiaramente. 279 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 Suo padre era uno scienziato geniale. 280 00:23:32,703 --> 00:23:36,873 Ma Mister Rabbit lo ha costretto a creare malattie o avrebbe ucciso Jessica. 281 00:23:36,958 --> 00:23:39,418 Ora sono in fuga, inseguiti dagli Harvest. 282 00:23:39,502 --> 00:23:41,462 -Io sono Artemis. -Non dovrebbe essere viola. 283 00:23:41,546 --> 00:23:43,086 -È violetto. -Non importa. 284 00:23:43,172 --> 00:23:44,552 Ebola. 285 00:23:46,175 --> 00:23:48,255 MERS, Zika... 286 00:23:49,011 --> 00:23:52,101 Qualcuno prende le malattie, le rende armi, 287 00:23:52,181 --> 00:23:54,021 le scatena su di noi, 288 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 e voi siete ossessionati dalle storie? 289 00:23:56,185 --> 00:23:58,515 Ragazzi, Jessica Hyde non è reale. 290 00:23:58,604 --> 00:24:01,574 Sapete cos'è reale? Le malattie nascoste in Distopia. 291 00:24:01,983 --> 00:24:03,863 Oddio, sei una di quelli, eh? 292 00:24:03,943 --> 00:24:05,823 "Segni e presagi." 293 00:24:05,903 --> 00:24:07,663 Tutto deve significare qualcosa. 294 00:24:07,738 --> 00:24:09,368 Certo che significa qualcosa. 295 00:24:12,243 --> 00:24:13,743 A cosa assomiglia questa? 296 00:24:16,706 --> 00:24:17,576 Idee? 297 00:24:18,207 --> 00:24:19,417 All'Uganda. 298 00:24:19,500 --> 00:24:21,630 -Ma una foglia è solo... -All'Uganda. 299 00:24:22,670 --> 00:24:25,510 Ha esattamente la forma dell'Uganda. 300 00:24:27,091 --> 00:24:30,551 E ce ne sono otto su questo ramo e una su questo. 301 00:24:31,220 --> 00:24:35,060 Un morto ogni otto infetti in Uganda, 302 00:24:35,141 --> 00:24:37,311 nel 2014, per il virus Marburg. 303 00:24:37,393 --> 00:24:40,023 Ora anche le femmine si danno a queste cose? 304 00:24:40,104 --> 00:24:41,314 Sì. 305 00:24:41,397 --> 00:24:45,687 E queste forme nell'acqua e in aria. A cosa assomigliano? 306 00:24:45,776 --> 00:24:47,396 Pipistrelli gialli della frutta. 307 00:24:50,364 --> 00:24:53,334 Il principale vettore dell'epidemia in Uganda. 308 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 -Esatto. -Di là si parla di Antlerman. 309 00:24:56,078 --> 00:24:59,038 Sì. È una cospirazionista. 310 00:24:59,123 --> 00:25:00,633 Tutto ciò è simpatico, 311 00:25:00,708 --> 00:25:03,208 ma noi vogliamo parlare di mitologia. 312 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 Volete una cospirazione? 313 00:25:06,214 --> 00:25:08,634 Qualche decennio fa, in qualche modo, 314 00:25:08,716 --> 00:25:12,926 un gruppo di stronzi come voi ha fatto credere al mondo 315 00:25:13,012 --> 00:25:16,392 che i fumetti fossero letteratura seria, cazzo. 316 00:25:16,474 --> 00:25:20,314 E ora potete riunirvi e discutere interi giorni di mitologia, 317 00:25:20,394 --> 00:25:22,444 sulle vostre sedie macchiate di sperma, 318 00:25:22,521 --> 00:25:24,191 crogiolandovi nella violenza, 319 00:25:24,273 --> 00:25:27,613 masturbandovi sulle metafore, fingendo di essere saggi. 320 00:25:27,693 --> 00:25:30,493 Ma sapete? Non vi rende intelligenti o profondi 321 00:25:30,571 --> 00:25:33,701 discutere che tipo di arti marziali Artemis conosca. 322 00:25:35,076 --> 00:25:37,906 Ragazzi, questa roba riguarda la vita. 323 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 Questa roba riguarda l'impegno vero 324 00:25:41,666 --> 00:25:45,086 e non l'impegno a parlare di cartoni animati. 325 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 Esattamente. 326 00:25:51,550 --> 00:25:53,800 Oh, mio Dio! Mi ricordo di Antlerman. 327 00:25:53,886 --> 00:25:56,636 Non sono mai stata fan delle stronzate dei supereroi. 328 00:25:56,722 --> 00:25:57,642 Cosa? 329 00:25:57,723 --> 00:26:00,603 Ci sono già abbastanza maschi alfa nel mondo reale. 330 00:26:00,685 --> 00:26:02,515 Ma Utopia, vedi... 331 00:26:03,229 --> 00:26:06,569 È diverso, perché voglio davvero arrivarci. 332 00:26:07,358 --> 00:26:11,028 -Penso che potremmo risolverlo. -Se c'è qualcosa da risolvere. 333 00:26:11,112 --> 00:26:14,162 Ian, sembri dubbioso. Che stai dicendo? 334 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 -Cappelli, uncini... -Certo che c'è qualcosa da risolvere. 335 00:26:17,576 --> 00:26:20,366 -Non sono dubbioso, è solo che... -Wow. 336 00:26:21,497 --> 00:26:26,537 Sono in ansia perché, dopo Sam, sei la maggiore esperta di Distopia... 337 00:26:26,627 --> 00:26:29,627 Non è vero. C'è Wilson. È un'enciclopedia. 338 00:26:29,714 --> 00:26:32,844 Sì, beh, Wilson è a un altro livello. 339 00:26:32,925 --> 00:26:35,085 Sono sicuro che sia un computer. 340 00:26:36,262 --> 00:26:39,642 Ha verificato il tuo background prima di darti il suo indirizzo? 341 00:26:39,724 --> 00:26:41,564 Sì, perché è un mondo strano, 342 00:26:41,642 --> 00:26:43,982 e tu potresti essere uno degli strambi. 343 00:26:44,061 --> 00:26:46,941 Ho apprezzato l'onestà. 344 00:26:48,316 --> 00:26:49,856 Ma sono io? 345 00:26:54,363 --> 00:26:55,613 Sei tu. 346 00:26:56,866 --> 00:26:59,446 Antlerman, stronzi! 347 00:26:59,535 --> 00:27:00,745 Andiamo. 348 00:27:00,828 --> 00:27:02,158 Forza! Forza! 349 00:27:03,039 --> 00:27:04,369 Oh, mio Dio. 350 00:27:07,376 --> 00:27:08,456 Sono ubriaco. 351 00:27:08,544 --> 00:27:10,674 -Hai la ragazza? -Cosa? No. 352 00:27:13,049 --> 00:27:16,429 Aspettavo solo di sentire quale fosse la tua storia. 353 00:27:17,470 --> 00:27:18,850 Per quasi un anno? 354 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 Ne avrei aspettati anche due. 355 00:27:25,519 --> 00:27:26,769 Per fortuna non l'hai fatto. 356 00:27:38,574 --> 00:27:40,204 Questo è interessante. 357 00:27:40,284 --> 00:27:44,504 Chi finge così tanto disinteresse è chiaramente molto interessato. 358 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 E la ragazza "non vendetelo"? 359 00:27:47,375 --> 00:27:48,955 Scommetti sempre sul nerd. 360 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 Offrirà di più. 361 00:27:51,253 --> 00:27:52,673 Sono tutti nerd. 362 00:27:53,381 --> 00:27:56,091 Vorrei offrire più di tutti e andar via con questo. 363 00:27:59,887 --> 00:28:00,847 Subito. 364 00:28:02,348 --> 00:28:03,308 Favoloso. 365 00:28:03,391 --> 00:28:05,771 Ho bisogno di nome, contatto e offerta. 366 00:28:06,394 --> 00:28:08,154 PHIL CARSON - ACQUISIZIONI ATTICO 367 00:28:09,855 --> 00:28:11,185 Ventimila. 368 00:28:18,072 --> 00:28:19,202 Che ne dici? 369 00:28:29,166 --> 00:28:31,416 Oh, dev'essere lui. 370 00:28:31,502 --> 00:28:34,002 -Dovremmo andare? -Sì, andiamo a salutare. 371 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 Becky. Ian. 372 00:28:45,975 --> 00:28:48,135 -Samantha. -Dove eravate? 373 00:28:50,104 --> 00:28:51,404 Cioè... Ciao. 374 00:28:51,480 --> 00:28:52,820 -Ciao. -Ehi. 375 00:28:52,898 --> 00:28:53,938 Venite, sedetevi. 376 00:28:54,024 --> 00:28:55,864 -Ora che sono qui... -Oddio. 377 00:28:55,943 --> 00:28:57,703 Ora che siete qui... Sedetevi. 378 00:28:59,321 --> 00:29:01,281 Un momento. Prima di iniziare, 379 00:29:01,365 --> 00:29:05,485 prendiamoci un secondo per pensare a quanto è bello. 380 00:29:12,585 --> 00:29:15,795 L'ora della verità. Servono 6.000 dollari. Ci riusciamo? 381 00:29:16,380 --> 00:29:18,300 Ma avevamo detto 500. 382 00:29:18,382 --> 00:29:20,972 Che è già più di quanto ho. 383 00:29:21,051 --> 00:29:22,801 Io non posso metterne di più. 384 00:29:22,887 --> 00:29:24,257 È il costo di un'auto. 385 00:29:24,346 --> 00:29:27,976 Cazzo! Dobbiamo avere Utopia. 386 00:29:28,392 --> 00:29:29,642 Cioè, quello che... 387 00:29:31,437 --> 00:29:34,267 Ragazzi, ciò che ho visto oggi è grande. 388 00:29:34,356 --> 00:29:37,776 In pratica, ce ne mancano 4.000. 389 00:29:38,986 --> 00:29:40,356 Ci serve Grant. 390 00:29:40,821 --> 00:29:42,411 TU VIVRAI JESSICA HYDE 391 00:29:47,953 --> 00:29:49,753 Sono qui per Utopia. 392 00:29:50,915 --> 00:29:52,915 Mi spiace, piccolo, l'ho venduto. 393 00:29:57,546 --> 00:29:59,506 Volevo solo dargli un'occhiata. 394 00:29:59,590 --> 00:30:01,720 Sono venuto fin qui da Kansas City. 395 00:30:01,800 --> 00:30:04,140 Ehi, Olivia. Hai altro champagne? 396 00:30:05,554 --> 00:30:08,774 L'acquirente si chiama Philip Carson. È nell'attico. 397 00:30:08,849 --> 00:30:10,679 Forse ti lascerà dare un'occhiata. 398 00:30:12,019 --> 00:30:13,689 Era un bambino carinissimo. 399 00:30:37,503 --> 00:30:40,053 -Ciao. -Ciao. Sei un fan di Umi? 400 00:30:40,130 --> 00:30:41,630 Buon divertimento. 401 00:30:46,095 --> 00:30:49,465 Salve. Ho perso la mia chiave e non trovo mio padre. 402 00:30:51,016 --> 00:30:52,426 In che camera alloggi? 403 00:30:53,477 --> 00:30:54,727 L'attico. 404 00:30:55,938 --> 00:30:58,568 Qual è il nome della prenotazione? 405 00:30:58,649 --> 00:31:00,609 Mio padre si chiama Philip Carson. 406 00:31:03,028 --> 00:31:05,358 Dovremmo chiedere un documento. 407 00:31:11,870 --> 00:31:13,710 Questo è tutto ciò che ho. 408 00:31:18,877 --> 00:31:21,757 UMI - CLUB SEGRETO DELL'UMICORNO GRANT CARSON 409 00:31:29,722 --> 00:31:31,852 -Ecco a te. -Grazie mille. 410 00:31:31,932 --> 00:31:33,312 Di niente. 411 00:31:48,824 --> 00:31:51,164 Quante persone ridicole. 412 00:31:52,870 --> 00:31:54,160 Inquietante. 413 00:31:57,333 --> 00:32:00,253 Lo trovo meraviglioso. 414 00:32:06,300 --> 00:32:07,930 Utopia! 415 00:32:12,973 --> 00:32:15,523 -Che intenzioni avrà Grant? -Non lo so. 416 00:32:15,601 --> 00:32:18,101 Niente controlli, non viene a casa mia. 417 00:32:18,437 --> 00:32:20,057 Il servizio fotografico dura molto. 418 00:32:23,901 --> 00:32:26,031 -Cosa? -No, aspetta. 419 00:32:26,111 --> 00:32:31,081 Credi davvero che sia un fotografo dei divi? 420 00:32:31,617 --> 00:32:35,077 Grant sarà un uomo di mezza età, in stile manager, 421 00:32:35,162 --> 00:32:38,422 con una moglie che non ama e una vita triste. 422 00:32:39,291 --> 00:32:41,671 Ragazzi, ma perché avrebbe mentito? 423 00:32:41,752 --> 00:32:44,382 Nessuno è mai contento di chi è veramente. 424 00:32:44,463 --> 00:32:45,923 Questo non è vero. 425 00:32:46,507 --> 00:32:47,587 Ok. 426 00:32:48,676 --> 00:32:50,136 Sam, 427 00:32:50,219 --> 00:32:52,889 ti è piaciuto quel concerto dei Maroon 5? 428 00:32:54,515 --> 00:32:55,845 Era per un amico. 429 00:32:55,933 --> 00:32:58,563 Ok. Ian, bella fan fiction, amico. 430 00:32:58,644 --> 00:33:01,484 Un'interpretazione sensibile dell'apocalisse zombie. 431 00:33:01,563 --> 00:33:04,653 Come hai fatto a scoprirlo? È di cinque anni fa. 432 00:33:04,733 --> 00:33:07,493 È strano persino che tu lo sappia. 433 00:33:07,986 --> 00:33:10,106 Becky, tu... 434 00:33:16,328 --> 00:33:18,208 sei carina come sembri. 435 00:33:18,956 --> 00:33:19,916 Finora. 436 00:33:21,750 --> 00:33:24,250 E che ci dici di te, Wilson Wilson? 437 00:33:24,336 --> 00:33:26,586 Io? Amo quello che sono. Sono ganzo. 438 00:33:29,591 --> 00:33:31,011 "Ganzo." 439 00:33:32,678 --> 00:33:34,468 Ok. A Ganzo Wilson. 440 00:33:34,555 --> 00:33:36,965 -A Ganzo Wilson. -Brindiamo. 441 00:33:38,058 --> 00:33:40,058 Ciao, amici. 442 00:33:43,814 --> 00:33:45,824 Ok, aspetta, ecco... Sei ubriaca. 443 00:33:47,776 --> 00:33:48,856 Carina. 444 00:33:49,403 --> 00:33:50,613 Un momento. 445 00:33:57,286 --> 00:33:58,786 Siamo qui per Utopia. 446 00:34:00,205 --> 00:34:01,615 È stato venduto. Mi spiace. 447 00:34:04,334 --> 00:34:06,004 A chi l'avete venduto? 448 00:34:06,712 --> 00:34:09,632 Qualcuno che è venuto all'orario giusto 449 00:34:09,715 --> 00:34:11,545 e aveva i soldi per comprarlo. 450 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 Cosa fate? 451 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 A chi l'avete venduto? 452 00:34:17,681 --> 00:34:19,481 Ehi, ragazzi, questa è... 453 00:34:19,558 --> 00:34:21,138 È una festa privata. 454 00:34:24,271 --> 00:34:26,651 Un tizio. Semplicemente un tizio. 455 00:34:30,277 --> 00:34:31,817 Chi altro ha visto Utopia? 456 00:34:34,990 --> 00:34:35,820 Oh. 457 00:34:37,034 --> 00:34:38,044 Chi altro? 458 00:34:39,203 --> 00:34:40,663 Tutti loro. 459 00:34:42,456 --> 00:34:44,166 Questa è una lista completa? 460 00:34:44,666 --> 00:34:46,836 Beh, possiamo recuperarlo. 461 00:34:51,799 --> 00:34:53,009 State tranquilli. 462 00:35:09,858 --> 00:35:13,738 Bene, vi farò un'iniezione. 463 00:35:13,821 --> 00:35:16,531 A tutti voi. Dormirete un po'. 464 00:35:17,616 --> 00:35:19,786 E prenderemo i vostri soldi. 465 00:35:20,828 --> 00:35:22,368 Quindi è una rapina. 466 00:35:25,457 --> 00:35:29,247 Vi sveglierete frastornati, ma meno di quanto faccia questo. 467 00:35:32,297 --> 00:35:34,127 Fuori le braccia. Sarò rapido. 468 00:35:44,142 --> 00:35:46,812 Posso spararvi o mandarvi al tappeto. 469 00:35:46,895 --> 00:35:48,305 Preferisco la nonviolenza. 470 00:35:48,939 --> 00:35:50,109 Fuori le braccia. 471 00:35:53,151 --> 00:35:54,321 Andiamo. 472 00:36:02,286 --> 00:36:03,576 È solo un pizzico. 473 00:36:06,748 --> 00:36:07,788 Ecco fatto. 474 00:36:13,338 --> 00:36:15,008 -Ti prego, no. -Dammi la mano. 475 00:36:15,090 --> 00:36:16,300 Per favore. 476 00:36:17,759 --> 00:36:18,969 Ho paura. 477 00:36:20,137 --> 00:36:21,217 Va tutto bene. 478 00:36:22,764 --> 00:36:25,564 Userebbero l'ovatta se volessero farci del male? 479 00:36:26,226 --> 00:36:27,306 Va tutto bene. 480 00:36:27,519 --> 00:36:28,599 Brava ragazza. 481 00:36:53,295 --> 00:36:54,245 Ti amo. 482 00:37:31,792 --> 00:37:33,172 Impostiamo la scena. 483 00:37:39,257 --> 00:37:42,007 PHIL CARSON - ACQUISIZIONI ATTICO 484 00:37:48,600 --> 00:37:49,850 Fantastico. 485 00:38:00,028 --> 00:38:02,028 Passiamo alla notizia principale: 486 00:38:02,114 --> 00:38:05,954 un'influenza letale e contagiosa ha ucciso in modo scioccante 487 00:38:06,034 --> 00:38:09,374 diciotto bambini di una scuola elementare a Moody, Alabama, 488 00:38:09,496 --> 00:38:13,456 e ne ha colpiti altri in una scuola di Kellans, Mississippi. 489 00:38:13,542 --> 00:38:17,842 I bambini hanno accusato stanchezza e febbre alta da venerdì sera, 490 00:38:17,921 --> 00:38:20,511 -e molti... -Il futuro del cibo... 491 00:39:09,723 --> 00:39:10,813 Sei cattivo. 492 00:39:10,891 --> 00:39:12,271 Sì? Ti piacciono i cattivi? 493 00:39:12,350 --> 00:39:13,560 Stasera sì. 494 00:39:16,104 --> 00:39:17,774 Non ho mai visto un attico. 495 00:39:23,904 --> 00:39:25,164 Cos'hai detto che fai? 496 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 Vorremmo il manoscritto di Utopia. 497 00:40:03,735 --> 00:40:05,735 È una stronzata da cosplay? 498 00:40:07,030 --> 00:40:10,280 Chi dovresti essere? Capitan Cazzone? 499 00:40:18,959 --> 00:40:19,999 Bella questa. 500 00:40:45,527 --> 00:40:47,857 Vorremmo il manoscritto di Utopia. 501 00:40:49,573 --> 00:40:50,823 Cazzo, no. 502 00:40:52,909 --> 00:40:56,539 È nel... È in camera da letto, cazzo. 503 00:41:33,783 --> 00:41:35,873 L'abbiamo perso appena è uscito. 504 00:41:37,329 --> 00:41:39,579 Una MG del 1974. 505 00:41:42,167 --> 00:41:44,127 Faremo il possibile. 506 00:41:46,546 --> 00:41:47,836 Mi dispiace. 507 00:42:11,071 --> 00:42:13,281 Ha toccato proprio qui. 508 00:42:18,995 --> 00:42:21,035 E qui. 509 00:42:23,500 --> 00:42:24,920 Chiama Home. 510 00:42:32,050 --> 00:42:33,300 Ehi, sono Rod. 511 00:42:33,385 --> 00:42:36,255 Mi serve un controllo psichiatrico su questi nominativi. 512 00:42:37,264 --> 00:42:38,814 No, no, no. 513 00:42:40,225 --> 00:42:41,935 Wilson Wilson. 514 00:42:43,144 --> 00:42:46,654 Bill Schiffman. Donald Resnick. 515 00:42:53,113 --> 00:42:56,033 Andiamo, amico. No. Dai. Ehi. Ehi. Ehi, aspetta. 516 00:42:56,116 --> 00:42:58,406 Becky Todd. 517 00:42:58,493 --> 00:42:59,913 Wade Rogers. 518 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 Josh Chandelier. 519 00:43:07,585 --> 00:43:10,205 Non saprei. Si legge come si scrive. 520 00:43:17,429 --> 00:43:18,969 Arrivo. 521 00:43:20,807 --> 00:43:21,927 Josh Chandler? 522 00:43:22,017 --> 00:43:24,437 Oggi il mio nome è Star... 523 00:43:34,988 --> 00:43:36,608 -Donald Resnick? -Sì. 524 00:43:42,495 --> 00:43:44,075 David Villareal? 525 00:43:50,128 --> 00:43:51,458 Nikolai Loveikis? 526 00:43:56,009 --> 00:43:57,589 -Alex Tremor? -Sì. 527 00:44:01,473 --> 00:44:02,433 Al Arroya? 528 00:44:11,983 --> 00:44:13,493 -Wade Rogers? -Che c'è? 529 00:44:17,989 --> 00:44:19,159 Chi è? 530 00:44:31,002 --> 00:44:33,512 Precedenti di malattia mentale in camera 412. 531 00:44:36,341 --> 00:44:38,431 -Jimmy Raffetto? -Sì, sono io. 532 00:44:41,429 --> 00:44:42,429 Splendida vista. 533 00:45:01,616 --> 00:45:03,116 Non è andata troppo male. 534 00:45:06,746 --> 00:45:09,536 Ci mancano... quattro che l'hanno visto. 535 00:45:10,041 --> 00:45:12,131 Ci manca il ragazzo che ce l'ha. 536 00:45:15,463 --> 00:45:18,633 Dobbiamo cancellare i filmati di sicurezza 537 00:45:19,092 --> 00:45:21,012 dei piani dal 2 al 5, 7, 9 e attico. 538 00:45:25,306 --> 00:45:30,436 Samantha J, Ian Ackerman, Becky Todd... 539 00:45:31,813 --> 00:45:34,573 Perché Wilson Wilson era importante per lei? 540 00:45:44,159 --> 00:45:48,159 Dobbiamo andare a Home, per un mezzo di trasporto affidabile. 541 00:45:48,246 --> 00:45:49,786 Perché ora 542 00:45:51,499 --> 00:45:52,919 mi servono i miei strumenti. 543 00:45:57,672 --> 00:46:00,302 Ci ristoriamo un po' prima di continuare? 544 00:46:00,842 --> 00:46:03,682 Ma certo che sì. È fatto dallo stesso artista. 545 00:46:03,761 --> 00:46:05,311 Non risponde. 546 00:46:05,847 --> 00:46:10,057 Comunque le offerte sono chiuse, quindi non ha senso aspettare. 547 00:46:11,644 --> 00:46:13,234 Non posso bere altra birra. 548 00:46:13,313 --> 00:46:15,693 Wilson, abbiamo passato i tuoi controlli? 549 00:46:15,773 --> 00:46:17,483 Beviamo in un posto economico? 550 00:46:17,567 --> 00:46:20,947 È il minimo dopo aver rivelato le nostre umane debolezze. 551 00:46:21,029 --> 00:46:23,779 Sì, sì. Per favore. 552 00:46:23,865 --> 00:46:25,945 -Possiamo andare da te? -Per favore. 553 00:46:28,369 --> 00:46:29,369 Ganzo Wilson! 554 00:46:29,454 --> 00:46:31,874 -Ganzo Wilson! -Va bene. 555 00:46:31,956 --> 00:46:33,366 -Davvero? -Sì. 556 00:46:35,043 --> 00:46:36,793 -A casa di Wilson. -Grande. 557 00:47:06,783 --> 00:47:08,283 TU VIVRAI JESSICA HYDE 558 00:47:20,004 --> 00:47:21,304 Aiuto. 559 00:47:22,966 --> 00:47:24,836 Ti prego, aiutami. 560 00:47:32,767 --> 00:47:34,267 Dov'è Utopia? 561 00:47:35,895 --> 00:47:37,475 Ci hanno iniettato qualcosa. 562 00:47:39,691 --> 00:47:41,151 Dov'è Utopia? 563 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 Veleno. 564 00:47:53,580 --> 00:47:55,460 Dov'è Utopia? 565 00:47:58,042 --> 00:47:59,422 Perché? 566 00:48:16,769 --> 00:48:18,859 Perché sono Jessica Hyde. 567 00:50:06,796 --> 00:50:08,796 Sottotitoli: Valerio Carone 568 00:50:08,881 --> 00:50:10,881 Supervisore creativo Danila Colamatteo 38064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.