Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,115 --> 00:00:06,115
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,235 --> 00:00:26,271
The hole is ready Hawk.
3
00:00:28,573 --> 00:00:30,407
Well, is the hole ready?
4
00:00:30,409 --> 00:00:31,376
[barks]
5
00:00:33,478 --> 00:00:35,613
I really wish you spoke dog.
6
00:00:54,532 --> 00:00:56,768
Well, I don't need this anymore.
7
00:01:00,471 --> 00:01:04,107
I bet no one finds the treasure
with all these riddles, Hawk.
8
00:01:05,777 --> 00:01:08,813
Monty, we better have one more
look at this, hadn't we?
9
00:01:14,217 --> 00:01:16,484
KAIA: Wait a second.
Stop right there.
10
00:01:16,486 --> 00:01:19,188
The treasure is
bones and bacon?
11
00:01:19,190 --> 00:01:21,357
Can you think
of a better prize?
12
00:01:21,359 --> 00:01:23,459
The treasure
sounds horrible to me.
13
00:01:23,461 --> 00:01:25,795
Don't upset the pigs,
Barbecue.
14
00:01:25,797 --> 00:01:27,729
You know how sensitive they are.
15
00:01:27,731 --> 00:01:30,933
Yeah, and I thought this was
Hawk Jones's treasure chest.
16
00:01:30,935 --> 00:01:33,234
No, Kaia,
it's Monty's treasure.
17
00:01:33,236 --> 00:01:35,236
The hero was just
helping him carry it.
18
00:01:35,238 --> 00:01:37,372
That's not how
Emmett tells the story.
19
00:01:37,374 --> 00:01:39,307
You gonna listen to Emmett's
fictional version
20
00:01:39,309 --> 00:01:40,442
or my real tale?
21
00:01:40,444 --> 00:01:41,810
I vote for the real story.
22
00:01:41,812 --> 00:01:43,746
Me too! And for food!
23
00:01:43,748 --> 00:01:45,715
I'm so hungry,
I could eat a horse.
24
00:01:45,717 --> 00:01:46,849
Hey!
25
00:01:46,851 --> 00:01:49,952
Oh, brother.
I'm out of here.
26
00:01:49,954 --> 00:01:51,853
Well, more for us.
27
00:01:51,855 --> 00:01:53,421
Yeah, for sure.
28
00:01:53,423 --> 00:01:55,658
More bacon for us!
29
00:01:55,660 --> 00:01:56,926
Hey! Wait a minute!
30
00:01:56,928 --> 00:01:59,194
...buried treasure, riches...
31
00:01:59,196 --> 00:02:02,230
Hey, wait! I wanna hear too.
I love this story.
32
00:02:02,232 --> 00:02:03,800
And when they
opened the chest...
33
00:02:06,604 --> 00:02:08,138
what do you think they saw?
34
00:02:10,674 --> 00:02:14,876
Gold, gems,
and other precious artifacts.
35
00:02:14,878 --> 00:02:17,444
[rumbling]
36
00:02:17,446 --> 00:02:20,382
Well, it's starting.
37
00:02:20,384 --> 00:02:23,418
Hawk, we gotta get out of here.
This is getting dangerous.
38
00:02:23,420 --> 00:02:24,986
No need to worry
about burying this.
39
00:02:24,988 --> 00:02:27,221
Them blasts will
take care of that.
40
00:02:27,223 --> 00:02:29,291
We need to get on out of here.
41
00:02:31,828 --> 00:02:33,363
[rumbling]
42
00:02:38,501 --> 00:02:39,770
I can't get across this.
43
00:02:41,737 --> 00:02:43,173
Here!
44
00:02:45,275 --> 00:02:47,876
Now you take that to that witch
and get home as fast as you can.
45
00:02:47,878 --> 00:02:48,943
Go on, go on!
46
00:02:48,945 --> 00:02:50,979
[whimpering]
47
00:02:50,981 --> 00:02:52,648
I'll see you on the other side.
48
00:02:55,852 --> 00:02:57,286
Godspeed.
49
00:03:03,526 --> 00:03:04,858
EMMETT: And that was
the last time anyone saw
50
00:03:04,860 --> 00:03:08,264
my great granddaddy,
Hawk Jones.
51
00:03:13,269 --> 00:03:15,903
WITCH: Who goes there?
52
00:03:15,905 --> 00:03:18,673
My name's Monty.
We need to talk.
53
00:03:18,675 --> 00:03:21,778
What do you want, dog?
54
00:03:23,379 --> 00:03:24,812
Ah!
55
00:03:24,814 --> 00:03:28,582
Enter if you dare.
[evil laughter]
56
00:03:28,584 --> 00:03:31,920
KAIA: And was that the last time
anyone ever saw old Monty?
57
00:03:31,922 --> 00:03:33,787
No. He made it home.
58
00:03:33,789 --> 00:03:35,789
Otherwise Mikey wouldn't have
that key around his neck,
59
00:03:35,791 --> 00:03:38,992
now would he, Miss Smarty Pants?
Minus the pants.
60
00:03:38,994 --> 00:03:40,661
Dogs don't wear pants.
61
00:03:40,663 --> 00:03:41,863
And that's very upsetting.
62
00:03:41,865 --> 00:03:43,430
There should be a law.
63
00:03:43,432 --> 00:03:45,468
Quiet!
I want to hear the end.
64
00:03:46,902 --> 00:03:48,902
But what happened to Monty?
65
00:03:48,904 --> 00:03:50,804
Monty gave the chest
to the witch,
66
00:03:50,806 --> 00:03:52,072
who lives up there
in the hills.
67
00:03:52,074 --> 00:03:54,742
As far as anyone knows,
68
00:03:54,744 --> 00:03:56,977
she still has the last piece
of the puzzle.
69
00:03:56,979 --> 00:03:59,012
Where's the gold now,
Mr. Jones?
70
00:03:59,014 --> 00:04:01,515
It's still buried up there
in the hills.
71
00:04:01,517 --> 00:04:04,317
Buried treasure...
72
00:04:04,319 --> 00:04:07,988
waiting for some brave
explorer to find it.
73
00:04:07,990 --> 00:04:10,924
I could find it!
I have a smartphone.
74
00:04:10,926 --> 00:04:14,094
Then you should use it
to call your brain
75
00:04:14,096 --> 00:04:15,695
and ask for it to turn on.
76
00:04:15,697 --> 00:04:18,432
Oh, yeah?
Well, Mikey will never find it!
77
00:04:18,434 --> 00:04:21,335
Nobody is gonna find
that treasure
78
00:04:21,337 --> 00:04:24,104
without the lost pages
from Hawk Jones's journal,
79
00:04:24,106 --> 00:04:27,340
where he gives clues
and warnings
80
00:04:27,342 --> 00:04:28,775
about the booby traps he set
81
00:04:28,777 --> 00:04:30,844
to make sure
that the treasure
82
00:04:30,846 --> 00:04:32,646
never falls in
the wrong hands.
83
00:04:32,648 --> 00:04:34,581
And Chad's hands
are just wrong.
84
00:04:34,583 --> 00:04:36,016
What's wrong with my hands?
85
00:04:36,018 --> 00:04:37,850
They're related
to Stonewall,
86
00:04:37,852 --> 00:04:39,418
the guy trying
to buy up all our land
87
00:04:39,420 --> 00:04:41,020
and kick us
out of our homes.
88
00:04:41,022 --> 00:04:43,757
Oh, yeah? Well, I bet
the legends aren't even true.
89
00:04:43,759 --> 00:04:47,895
And your great-grandpa was just
burying bones for all we know.
90
00:04:47,897 --> 00:04:49,898
Kill him!
He knows too much.
91
00:04:51,366 --> 00:04:53,666
My dad's stories
are 150% true.
92
00:04:53,668 --> 00:04:55,936
Even the part with the witch?
93
00:04:55,938 --> 00:04:58,638
Yeah. My mom told me
about that witch.
94
00:04:58,640 --> 00:05:02,141
Said she's been living up in
the mountain for 200 years,
95
00:05:02,143 --> 00:05:04,944
casting spells on anyone
caught trespassing on her land.
96
00:05:04,946 --> 00:05:06,613
I'll believe it
when I see it.
97
00:05:06,615 --> 00:05:08,816
[cackling]
98
00:05:08,818 --> 00:05:10,383
[laughter]
99
00:05:10,385 --> 00:05:12,552
- Mom!
- Not funny!
100
00:05:12,554 --> 00:05:14,923
I'm telling my uncle
all you guys are crazy!
101
00:05:16,958 --> 00:05:19,026
He's right. That wasn't
very funny. I know funny.
102
00:05:19,028 --> 00:05:21,094
Hey, Manny, why did the chicken
peck through the fence.
103
00:05:21,096 --> 00:05:22,461
I dunno. Why, Sid?
104
00:05:22,463 --> 00:05:23,563
To get to the other side.
105
00:05:23,565 --> 00:05:24,597
Pretty good huh?
106
00:05:24,599 --> 00:05:26,098
Yeah, but it sounds familiar.
107
00:05:26,100 --> 00:05:29,135
- Ha ha ha. I don't get it.
- Hah hah hah hah!
108
00:05:29,137 --> 00:05:32,471
That's not how this day
was supposed to end.
109
00:05:32,473 --> 00:05:34,707
I'm sorry.
What's the big deal?
110
00:05:34,709 --> 00:05:36,642
Grow up, Mom.
111
00:05:36,644 --> 00:05:38,610
Dad was hoping
if he could show Chad
112
00:05:38,612 --> 00:05:40,112
how much fun
the ranch can be,
113
00:05:40,114 --> 00:05:41,446
he might convince his uncle
to give us more time
114
00:05:41,448 --> 00:05:43,916
to pay off the bank.
115
00:05:43,918 --> 00:05:47,019
Stonewall helping anyone
other than himself?
116
00:05:47,021 --> 00:05:48,690
That'll be the day.
117
00:05:49,858 --> 00:05:50,859
Let's go.
118
00:05:52,459 --> 00:05:53,726
See you tomorrow, Mikey?
119
00:05:53,728 --> 00:05:56,095
Yeah, sure.
120
00:05:56,097 --> 00:05:59,966
Emmett, I'm sorry
if I screwed anything up.
121
00:05:59,968 --> 00:06:02,134
It's okay.
122
00:06:02,136 --> 00:06:04,072
It'll work out.
123
00:06:06,975 --> 00:06:08,574
I think she likes you.
124
00:06:08,576 --> 00:06:10,042
Mrs. Fanning?
125
00:06:10,044 --> 00:06:11,610
No. Billie.
126
00:06:11,612 --> 00:06:13,045
Of course she likes me.
127
00:06:13,047 --> 00:06:14,446
We're good friends.
128
00:06:14,448 --> 00:06:15,714
Not like that.
129
00:06:15,716 --> 00:06:17,649
Never mind.
130
00:06:17,651 --> 00:06:19,986
It's okay, Dad.
Things will work out.
131
00:06:19,988 --> 00:06:22,088
And it was a great day
working on the ranch,
132
00:06:22,090 --> 00:06:25,157
sharing experiences and memories
with the ones we love.
133
00:06:25,159 --> 00:06:27,160
The real treasured moments
in life.
134
00:06:29,529 --> 00:06:33,465
Why do I sense a request looming
for a certain lake party?
135
00:06:33,467 --> 00:06:35,467
I don't know
what you're talking about.
136
00:06:35,469 --> 00:06:38,103
Good, 'cause you're too young.
137
00:06:38,105 --> 00:06:40,138
Too young? I'm 16!
138
00:06:40,140 --> 00:06:41,807
Sweet sixteen.
139
00:06:41,809 --> 00:06:43,708
Not that sweet.
140
00:06:43,710 --> 00:06:45,744
Shut the door.
I'm plenty sweet.
141
00:06:45,746 --> 00:06:48,613
Dad, I have to go. The whole
football team is gonna be there.
142
00:06:48,615 --> 00:06:50,682
See, actually that's
a good reason not to go.
143
00:06:50,684 --> 00:06:52,753
You know what I mean. All my
friends are gonna be there.
144
00:06:55,023 --> 00:06:56,255
You are such a...
145
00:06:56,257 --> 00:06:57,856
Mom would've let me go.
146
00:06:57,858 --> 00:06:59,591
Well that's another reason
your mother and I
147
00:06:59,593 --> 00:07:01,427
aren't together anymore.
148
00:07:03,496 --> 00:07:05,130
Will you keep an eye
on her, Barbecue?
149
00:07:05,132 --> 00:07:08,802
Hey, feed me and I might be
willing to look the other way.
150
00:07:17,177 --> 00:07:21,079
Look, I know its been rough
since your mom's been gone,
151
00:07:21,081 --> 00:07:24,249
but we're doing all right.
152
00:07:24,251 --> 00:07:27,751
We gonna lose this place, Dad?
153
00:07:27,753 --> 00:07:30,155
No. We'll be okay.
154
00:07:30,157 --> 00:07:33,625
Your granddad's special package
is coming tomorrow.
155
00:07:33,627 --> 00:07:35,894
Maybe he left us
a small fortune.
156
00:07:35,896 --> 00:07:38,163
You really think so?
157
00:07:38,165 --> 00:07:40,231
I think quitters quit,
doers do,
158
00:07:40,233 --> 00:07:42,567
and hope is
right around the corner.
159
00:07:42,569 --> 00:07:44,970
Keep your eyes and mind
wide open.
160
00:07:44,972 --> 00:07:47,005
Opportunities for
great adventure are everywhere.
161
00:07:47,007 --> 00:07:48,672
Who said that?
162
00:07:48,674 --> 00:07:52,511
I just did.
Wasn't that me just talking?
163
00:07:54,581 --> 00:07:56,147
- Are you ready for dinner?
- Yup.
164
00:07:56,149 --> 00:07:57,084
Come on.
165
00:08:09,062 --> 00:08:11,695
If they lose the ranch,
what happens to us?
166
00:08:11,697 --> 00:08:14,798
We'll probably be sold
to the highest bidder.
167
00:08:14,800 --> 00:08:16,033
But this is our home too!
168
00:08:16,035 --> 00:08:17,902
Hey, why did the chicken
fly the coop?
169
00:08:17,904 --> 00:08:20,038
- I don't know. Why?
- He didn't. Chickens can't fly.
170
00:08:20,040 --> 00:08:21,106
[laughs]
171
00:08:21,108 --> 00:08:23,607
Don't worry. Emmett's right.
172
00:08:23,609 --> 00:08:26,276
Hope could be
just around the corner.
173
00:08:26,278 --> 00:08:27,610
Ehh. I don't see it.
174
00:08:27,612 --> 00:08:30,649
Keep looking. I can feel it.
175
00:09:48,793 --> 00:09:50,295
[whinny]
176
00:10:06,278 --> 00:10:08,847
Aw, thanks, Emmett.
177
00:10:20,859 --> 00:10:22,093
Good morning, Emmett!
178
00:10:25,363 --> 00:10:28,164
I hope we don't have
to leave the ranch.
179
00:10:28,166 --> 00:10:29,634
Me too.
180
00:10:40,978 --> 00:10:41,980
Good morning, Emmett!
181
00:10:45,083 --> 00:10:48,719
This is home.
I don't wanna leave.
182
00:11:48,378 --> 00:11:50,113
Here we go.
183
00:12:25,449 --> 00:12:27,281
- What's up?
- Nothing.
184
00:12:27,283 --> 00:12:28,449
How's your day?
185
00:12:28,451 --> 00:12:32,420
Good girl, Kaia!
Pretty good, yeah.
186
00:12:32,422 --> 00:12:33,854
That's good.
187
00:12:33,856 --> 00:12:35,492
I'm trying to practice.
188
00:12:36,593 --> 00:12:38,192
What's going on?
189
00:12:38,194 --> 00:12:40,394
This is the guy
who wants to take our house.
190
00:12:40,396 --> 00:12:42,030
I feel underdressed.
191
00:12:42,032 --> 00:12:43,799
I feel overdressed.
Go figure.
192
00:12:51,507 --> 00:12:53,441
Mr. Jones.
193
00:12:53,443 --> 00:12:56,043
Still working my land, I see.
194
00:12:56,045 --> 00:12:58,279
I almost feel like I should be
paying you for this.
195
00:12:58,281 --> 00:13:00,414
It's not your land yet, Casper.
196
00:13:00,416 --> 00:13:04,086
Five days.
And now it's official.
197
00:13:05,489 --> 00:13:07,855
Thanks for calling me.
198
00:13:07,857 --> 00:13:09,923
The notice, Phil.
Give me the notice.
199
00:13:09,925 --> 00:13:12,194
I didn't notice a notice.
200
00:13:18,368 --> 00:13:21,068
Are you bearing witness
to all this, Ranger Fanning?
201
00:13:21,070 --> 00:13:24,004
If your asking if I see what's
happening in front of my face,
202
00:13:24,006 --> 00:13:25,406
the answer is...
203
00:13:25,408 --> 00:13:27,874
I guess I should've
brought my glasses.
204
00:13:27,876 --> 00:13:29,877
[Phil chuckles]
205
00:13:29,879 --> 00:13:32,946
Relax. I'm witnessing it.
I was just joking.
206
00:13:32,948 --> 00:13:35,449
Well, I'm not joking.
207
00:13:35,451 --> 00:13:38,885
Unless you come up $250,000,
208
00:13:38,887 --> 00:13:42,058
everything you own becomes
the bank's and then mine.
209
00:13:55,571 --> 00:13:59,640
I may be able to take care
of that in about five minutes.
210
00:13:59,642 --> 00:14:00,875
Excuse me.
211
00:14:04,212 --> 00:14:06,113
What's going on?
212
00:14:06,115 --> 00:14:08,349
Emmett's grandfather
passed away last month.
213
00:14:08,351 --> 00:14:11,918
The will states Emmett inherits
his most valuable possession.
214
00:14:11,920 --> 00:14:14,556
- You don't say.
- I do say.
215
00:14:19,495 --> 00:14:20,529
Let's go.
216
00:14:24,099 --> 00:14:27,433
Hey, this might be
what Dad's been waiting for.
217
00:14:27,435 --> 00:14:30,069
Do you think this is something
that could save the ranch?
218
00:14:30,071 --> 00:14:31,305
I hope so.
219
00:14:31,307 --> 00:14:33,440
I have a good feeling
about this.
220
00:14:33,442 --> 00:14:36,644
Really? I have a baaaaad
feeling about this.
221
00:14:38,213 --> 00:14:40,713
- Delivery for Mr. Jones.
- Yes, sir.
222
00:14:40,715 --> 00:14:42,649
Can I have you sign here
for me?
223
00:14:42,651 --> 00:14:44,185
Pleasure.
224
00:14:58,533 --> 00:15:01,100
As you know, my grandfather
was also a great explorer
225
00:15:01,102 --> 00:15:03,403
back in the day,
226
00:15:03,405 --> 00:15:07,409
collecting countless priceless
artifacts and buried treasures.
227
00:15:15,617 --> 00:15:17,584
He also owned a dog.
228
00:15:17,586 --> 00:15:20,386
And you can call me Timber!
229
00:15:20,388 --> 00:15:22,021
Oh, boy!
230
00:15:22,023 --> 00:15:24,156
This is so baaaad.
231
00:15:24,158 --> 00:15:26,191
I'm gonna start
packing up my pen.
232
00:15:26,193 --> 00:15:27,560
We're losing this place.
233
00:15:27,562 --> 00:15:30,062
This was not
what I was expecting.
234
00:15:30,064 --> 00:15:34,300
I don't think that dog's
worth $250,000, do you?
235
00:15:34,302 --> 00:15:36,371
Not even 250,000 cents.
236
00:15:38,105 --> 00:15:40,272
[laughter]
237
00:15:40,274 --> 00:15:42,708
Wow, Jones.
Another mouth to feed.
238
00:15:42,710 --> 00:15:44,075
[laughs]
239
00:15:44,077 --> 00:15:46,211
Congratulations.
She's a beaut.
240
00:15:46,213 --> 00:15:49,016
I'm a he!
Take a closer look, friend!
241
00:15:51,552 --> 00:15:53,053
Oh, no, he didn't!
242
00:15:56,056 --> 00:15:57,425
Kids, it's not funny.
243
00:16:05,166 --> 00:16:06,732
I don't think
that flea-bitten mutt
244
00:16:06,734 --> 00:16:10,569
is gonna fetch the sum
you owe the bank, Jones.
245
00:16:10,571 --> 00:16:13,106
Five days! Five.
246
00:16:16,343 --> 00:16:18,312
And your little dog too.
247
00:16:22,549 --> 00:16:23,984
It's a cute dog.
248
00:16:33,727 --> 00:16:35,362
[engine starts]
249
00:16:50,076 --> 00:16:51,442
He looks like Monty,
250
00:16:51,444 --> 00:16:53,411
Hawk's dog
from the story yesterday.
251
00:16:53,413 --> 00:16:55,714
Yeah. He's probably Monty's
great-great-great...
252
00:16:55,716 --> 00:16:57,782
Yeah, I'm pretty great.
253
00:16:57,784 --> 00:17:00,521
Uh, grandson.
I mean granddog.
254
00:17:02,455 --> 00:17:04,388
"Timber."
255
00:17:04,390 --> 00:17:08,093
Is that his name
or what he smells like?
256
00:17:08,095 --> 00:17:11,161
Welcome to Montana.
You're in the Treasure State.
257
00:17:11,163 --> 00:17:12,764
I go where adventure takes me.
258
00:17:12,766 --> 00:17:14,431
My name's Barbecue.
259
00:17:14,433 --> 00:17:15,568
Good to meet you.
260
00:17:16,836 --> 00:17:19,838
Oh, my kibbles.
And who do we have here?
261
00:17:19,840 --> 00:17:22,741
Ranger Kaia, but you can
address me as ma'am.
262
00:17:22,743 --> 00:17:25,309
Sure thing, darling.
I mean, darling ma'am
263
00:17:25,311 --> 00:17:27,144
with the eyes of an angel.
264
00:17:27,146 --> 00:17:29,814
Hey, how 'bout I call you
Angel Eyes?
265
00:17:29,816 --> 00:17:31,316
Hmmph.
266
00:17:31,318 --> 00:17:33,117
Mikey, take Timber
into the bunkhouse
267
00:17:33,119 --> 00:17:34,351
and get him set up.
268
00:17:34,353 --> 00:17:35,789
Awesome.
269
00:17:48,334 --> 00:17:50,734
- Is this legal?
- Afraid so.
270
00:17:50,736 --> 00:17:53,872
He's taking over everything,
my home included.
271
00:17:53,874 --> 00:17:56,240
I don't know
what we're gonna do.
272
00:17:56,242 --> 00:17:58,142
Billie was born in that house.
273
00:17:58,144 --> 00:17:59,643
We don't want to leave either.
274
00:17:59,645 --> 00:18:01,812
We gotta do something about
this. We need to go to the bank
275
00:18:01,814 --> 00:18:03,380
and see if they'll
give us an extension.
276
00:18:03,382 --> 00:18:05,650
I'll come with you
if Billie can stay here.
277
00:18:05,652 --> 00:18:08,786
Yeah. Look, Claire,
can you watch the kids?
278
00:18:08,788 --> 00:18:11,322
Dad, I have things to do.
279
00:18:11,324 --> 00:18:15,258
Can you do it later?
Okay, this is important.
280
00:18:15,260 --> 00:18:17,194
Fun being a single parent, huh?
281
00:18:17,196 --> 00:18:18,197
[sighs]
282
00:18:19,265 --> 00:18:20,731
Kaia, you stay here too.
283
00:18:20,733 --> 00:18:22,299
You're in charge
until I get back.
284
00:18:22,301 --> 00:18:24,200
You can count on me.
285
00:18:24,202 --> 00:18:25,335
[barks]
Hey!
286
00:18:25,337 --> 00:18:26,402
What about me?
287
00:18:26,404 --> 00:18:29,375
Barbecue, you're in charge.
288
00:18:30,676 --> 00:18:32,645
- [phone chimes]
- Oh, please.
289
00:18:35,748 --> 00:18:36,914
[fart]
290
00:18:36,916 --> 00:18:39,749
Excuse me.
I have a condition.
291
00:18:39,751 --> 00:18:41,721
You should try
gluten-free dog food.
292
00:18:52,897 --> 00:18:55,299
Well, Timber,
welcome to your new home.
293
00:18:55,301 --> 00:18:57,369
I could get used to this.
294
00:19:09,715 --> 00:19:12,248
Timber sure has
a lot of stuff.
295
00:19:12,250 --> 00:19:14,350
- No kidding.
- Oh, yeah, missy?
296
00:19:14,352 --> 00:19:16,352
When you get older,
let's see how many shoes
297
00:19:16,354 --> 00:19:18,223
are in your closet.
298
00:19:19,391 --> 00:19:20,726
This stuff is old.
299
00:19:23,261 --> 00:19:25,361
Oh, my God!
It's him, Hawk Jones!
300
00:19:25,363 --> 00:19:27,930
And his dog Monty.
301
00:19:27,932 --> 00:19:31,267
Definite resemblance.
302
00:19:31,269 --> 00:19:33,503
Well, duh.
This belonged to him.
303
00:19:33,505 --> 00:19:35,705
I'm Monty's
last living relative.
304
00:19:35,707 --> 00:19:37,809
Careful!
This stuff is priceless.
305
00:19:45,316 --> 00:19:48,284
Hey, Mikey!
It's a parchment!
306
00:19:48,286 --> 00:19:50,220
Cloud Peak? That's here!
307
00:19:53,826 --> 00:19:56,392
So you came bearing gifts,
huh, boy?
308
00:19:56,394 --> 00:19:58,863
Did someone say "gifts"
as in food?
309
00:20:00,297 --> 00:20:03,298
Man, this key's
just like mine.
310
00:20:03,300 --> 00:20:05,301
Dad gave this to me.
311
00:20:05,303 --> 00:20:06,903
Said his great grandfather
left it to him.
312
00:20:06,905 --> 00:20:10,907
Hey, guys, listen to this.
313
00:20:10,909 --> 00:20:14,844
"Where the rock is found,
so does your journey."
314
00:20:14,846 --> 00:20:16,380
Initialed H.J.
315
00:20:18,283 --> 00:20:20,250
Hawk Jones!
316
00:20:21,986 --> 00:20:24,954
Mikey, this is a map
to the old mine.
317
00:20:24,956 --> 00:20:27,056
You know what this could mean?
318
00:20:27,058 --> 00:20:28,356
High adventure!
319
00:20:28,358 --> 00:20:29,459
A call to arms!
320
00:20:29,461 --> 00:20:30,860
Lunch?
321
00:20:30,862 --> 00:20:31,894
Mikey!
322
00:20:31,896 --> 00:20:33,562
Claire, we just found a clue
323
00:20:33,564 --> 00:20:35,031
to finding Hawk Jones's
treasure chest.
324
00:20:35,033 --> 00:20:37,833
Awesome.
Need you for a sec.
325
00:20:37,835 --> 00:20:39,436
What do you need?
326
00:20:46,010 --> 00:20:47,944
So this is my humble abode.
327
00:20:47,946 --> 00:20:50,045
Let me show you around.
328
00:20:50,047 --> 00:20:51,713
Trunk.
329
00:20:51,715 --> 00:20:52,783
Bed.
330
00:20:54,686 --> 00:20:56,085
Where's Dad?
I gotta tell him.
331
00:20:56,087 --> 00:20:58,720
Dad went into town with Billie's
mom to deal with the bank issue.
332
00:20:58,722 --> 00:21:00,355
I doubt he's gonna
get very far.
333
00:21:00,357 --> 00:21:01,957
Not if we find the treasure.
334
00:21:01,959 --> 00:21:04,025
We could pay off our land,
save our ranch and our house.
335
00:21:04,027 --> 00:21:06,561
But in the meantime,
Dad put me in charge,
336
00:21:06,563 --> 00:21:09,664
and what I say goes,
and I say that I'm going.
337
00:21:09,666 --> 00:21:11,366
Your lake party calling?
338
00:21:11,368 --> 00:21:12,968
I just have to put in
an appearance,
339
00:21:12,970 --> 00:21:15,070
which means you and Billie
will get a little alone time.
340
00:21:15,072 --> 00:21:16,839
You know,
to get better acquainted.
341
00:21:16,841 --> 00:21:18,473
- You're weird.
- Whatever.
342
00:21:18,475 --> 00:21:20,042
I'll probably be back
before Dad,
343
00:21:20,044 --> 00:21:22,544
but in case I'm a little late,
cover for me, okay?
344
00:21:22,546 --> 00:21:24,345
But what about the treasure?
345
00:21:24,347 --> 00:21:27,481
Go find it.
Just stay in the house.
346
00:21:27,483 --> 00:21:28,953
Bye!
347
00:21:30,988 --> 00:21:32,921
Seriously? Come on.
348
00:21:32,923 --> 00:21:35,526
[door opens, closes]
349
00:21:37,094 --> 00:21:38,661
How do you like me now?
350
00:21:39,963 --> 00:21:41,663
How 'bout now?
351
00:21:41,665 --> 00:21:43,534
Does this work on dogs
where you're from?
352
00:21:48,071 --> 00:21:49,603
What did she say?
353
00:21:49,605 --> 00:21:51,539
She said we should
look for the treasure
354
00:21:51,541 --> 00:21:53,041
without leaving the house.
355
00:21:53,043 --> 00:21:55,911
How the heck
are we gonna do that?
356
00:21:55,913 --> 00:21:58,680
My sister is crazy.
She's no help at all.
357
00:21:58,682 --> 00:22:00,414
Well, ask your dad.
358
00:22:00,416 --> 00:22:01,782
He's out.
359
00:22:01,784 --> 00:22:03,886
Well, what do you think
he'd say?
360
00:22:06,123 --> 00:22:08,556
I think quitters quit,
doers do.
361
00:22:08,558 --> 00:22:10,724
and hope is right around
the corner.
362
00:22:10,726 --> 00:22:13,094
Keep your eyes and mind
wide open.
363
00:22:13,096 --> 00:22:15,996
Opportunities for great
adventure are everywhere.
364
00:22:15,998 --> 00:22:18,967
He'd say,
"Let's go for it.".
365
00:22:18,969 --> 00:22:21,002
All right!
366
00:22:21,004 --> 00:22:22,770
I got my rope,
367
00:22:22,772 --> 00:22:24,939
but we're also gonna need
flashlights,
368
00:22:24,941 --> 00:22:26,540
climbing gear, shovels...
369
00:22:26,542 --> 00:22:28,944
Whoa!
This might get dangerous.
370
00:22:28,946 --> 00:22:30,912
Danger is my middle name.
371
00:22:30,914 --> 00:22:32,613
Mine is Norman.
372
00:22:32,615 --> 00:22:35,449
You're right.
We should also take a machete.
373
00:22:35,451 --> 00:22:37,618
I was thinking you might
want to stay behind
374
00:22:37,620 --> 00:22:39,153
with Barbecue and Kaia.
375
00:22:39,155 --> 00:22:41,455
I wouldn't want you
getting hurt.
376
00:22:41,457 --> 00:22:44,458
So you know how to find
your way in the forest?
377
00:22:44,460 --> 00:22:46,627
Did your father teach you
about star navigation
378
00:22:46,629 --> 00:22:49,163
like my mom taught me?
379
00:22:49,165 --> 00:22:52,465
And if it gets late,
you know how to set up camp?
380
00:22:52,467 --> 00:22:54,002
Build a fire?
381
00:22:54,004 --> 00:22:56,604
Protect yourself
from possible wolf attacks?
382
00:22:56,606 --> 00:22:58,873
Know what berries
aren't poisonous to eat?
383
00:22:58,875 --> 00:23:00,975
Tie a slip knot?
Create a belay system
384
00:23:00,977 --> 00:23:02,843
for repelling
down a mountainside?
385
00:23:02,845 --> 00:23:06,780
Mikey, I know a lot more about
surviving in the wilderness
386
00:23:06,782 --> 00:23:09,984
than you could ever
read about in your books.
387
00:23:09,986 --> 00:23:12,119
- She's got a point.
- She has lots of points.
388
00:23:12,121 --> 00:23:14,654
Billie and Kaia
should definitely come with.
389
00:23:14,656 --> 00:23:18,728
Well, maybe you could come,
as like a sidekick.
390
00:23:19,929 --> 00:23:21,862
Okay, okay.
391
00:23:21,864 --> 00:23:23,529
Partner?
392
00:23:23,531 --> 00:23:24,733
Deal.
393
00:23:25,834 --> 00:23:27,067
Partner?
394
00:23:27,069 --> 00:23:28,601
I don't think so.
395
00:23:28,603 --> 00:23:30,237
I reckon you're gonna
warm up to me.
396
00:23:30,239 --> 00:23:31,605
You'll see.
397
00:23:31,607 --> 00:23:33,109
[bird screeches]
398
00:23:38,747 --> 00:23:41,949
I'm ready for treasure hunting.
How 'bout you?
399
00:23:41,951 --> 00:23:43,751
I think this is a mistake.
400
00:23:43,753 --> 00:23:45,685
We haven't thought this out
well enough.
401
00:23:45,687 --> 00:23:47,087
What do you think, Barbecue?
402
00:23:47,089 --> 00:23:48,888
I don't know.
I'm thinking.
403
00:23:48,890 --> 00:23:51,090
Thoughts take a lot of thinking,
you know?
404
00:23:51,092 --> 00:23:52,927
Hey, you, come here.
405
00:23:52,929 --> 00:23:55,996
You got something to say,
or are you just horsing around?
406
00:23:55,998 --> 00:23:57,897
The name's Thunder.
407
00:23:57,899 --> 00:24:00,133
There's a lot a stake here,
Timber.
408
00:24:00,135 --> 00:24:02,201
More than I think you realize.
409
00:24:02,203 --> 00:24:04,705
Don't treat this hunt
as just fun and games.
410
00:24:04,707 --> 00:24:07,607
We're counting on you.
The whole ranch is.
411
00:24:07,609 --> 00:24:10,543
If we lose our house,
I'll be so saaaad.
412
00:24:10,545 --> 00:24:13,146
I'll do my best,
and we'll work as a team.
413
00:24:13,148 --> 00:24:16,951
Follow your heart
and trust your instincts.
414
00:24:16,953 --> 00:24:18,952
Now is your moment.
415
00:24:18,954 --> 00:24:21,120
Rise to the occasion.
416
00:24:21,122 --> 00:24:22,655
Thanks, Thunder.
417
00:24:22,657 --> 00:24:24,290
This is going to be
really hard.
418
00:24:24,292 --> 00:24:25,892
Or really fun!
419
00:24:25,894 --> 00:24:27,060
Maybe both.
420
00:24:27,062 --> 00:24:29,629
I won't let you down.
421
00:24:29,631 --> 00:24:30,763
Come on, Timber!
422
00:24:30,765 --> 00:24:32,734
- Come on!
- Kaia!
423
00:24:36,204 --> 00:24:38,204
Good luck, Timber!
424
00:24:38,206 --> 00:24:40,709
You'll need it.
425
00:24:44,145 --> 00:24:44,944
Y'all be safe.
426
00:24:44,946 --> 00:24:46,713
Good luck, Timber!
Good luck, Kaia!
427
00:24:46,715 --> 00:24:48,114
Good luck, Timber!
428
00:24:48,116 --> 00:24:50,818
Good luck, Kaia!
Good luck, kids!
429
00:24:54,556 --> 00:24:56,823
♪ [muzak] ♪
430
00:24:56,825 --> 00:24:58,992
And when will
Mr. Pinser be back?
431
00:24:58,994 --> 00:25:00,293
I can't rightly say.
432
00:25:00,295 --> 00:25:02,228
He sometimes takes
a long, long lunch.
433
00:25:02,230 --> 00:25:03,762
How long?
434
00:25:03,764 --> 00:25:05,598
It depends if
he's eating on the boat.
435
00:25:05,600 --> 00:25:07,667
- The boat?
- Yes.
436
00:25:07,669 --> 00:25:08,968
Mr. Pinser
sometimes goes fishing
437
00:25:08,970 --> 00:25:10,702
with Mr. Stonewall
during his lunch.
438
00:25:10,704 --> 00:25:14,773
If that's the case,
he might not be back until 3:00.
439
00:25:14,775 --> 00:25:15,640
We'll just wait.
440
00:25:15,642 --> 00:25:17,812
Suit yourselves.
441
00:25:19,881 --> 00:25:22,914
- What about the kids?
- What about them?
442
00:25:22,916 --> 00:25:25,684
Mikey and Billie are two of
the most cautious children.
443
00:25:25,686 --> 00:25:28,288
What kind of trouble
could they possibly get into?
444
00:25:37,765 --> 00:25:39,631
Operation Treasure Hunter
begins!
445
00:25:39,633 --> 00:25:40,733
Treasure Hunters!
446
00:25:40,735 --> 00:25:41,868
Hey! Wait for me!
447
00:25:41,870 --> 00:25:43,336
What do you have there?
448
00:25:43,338 --> 00:25:45,804
First-aid pack,
GPS tracking...
449
00:25:45,806 --> 00:25:48,740
Bug repellant, compass,
electric drill...
450
00:25:48,742 --> 00:25:51,609
Water-resistant tarps,
rock climbing harness...
451
00:25:51,611 --> 00:25:53,179
How about some bacon?
452
00:25:53,181 --> 00:25:54,913
Oh, I think I'm in love.
453
00:25:54,915 --> 00:25:58,150
- Dynamite.
- Dynamite?
454
00:25:58,152 --> 00:25:59,751
My mother says
I should be prepared
455
00:25:59,753 --> 00:26:01,086
for any and every occasion.
456
00:26:01,088 --> 00:26:03,288
So you just pack around
a stick of dynamite?
457
00:26:03,290 --> 00:26:05,957
Timber! Kaia! Barbecue!
458
00:26:05,959 --> 00:26:09,196
We're gonna be back
for lunch, right? Right?
459
00:26:17,838 --> 00:26:20,772
Doesn't this mine
belong to Mr. Stonewall?
460
00:26:20,774 --> 00:26:22,774
Yeah, but it's been
shut down for years.
461
00:26:22,776 --> 00:26:24,775
He was operating too close
to our land.
462
00:26:24,777 --> 00:26:26,746
Boy, was he mad
when he had to stop.
463
00:26:29,016 --> 00:26:31,683
I don't know if
we should be doing this.
464
00:26:31,685 --> 00:26:33,785
'Course we should.
465
00:26:33,787 --> 00:26:36,054
You sure?
466
00:26:36,056 --> 00:26:37,023
Always.
467
00:26:39,225 --> 00:26:44,062
Barbecue, you wait out there.
Let us know if anyone's coming.
468
00:26:44,064 --> 00:26:46,764
Watch out. I don't think
it's too safe down here.
469
00:26:46,766 --> 00:26:48,601
It's fine.
I know what I'm doing.
470
00:26:51,404 --> 00:26:54,106
You were saying?
471
00:26:54,108 --> 00:26:55,876
Ladies first.
472
00:27:09,789 --> 00:27:10,723
Wait for me!
473
00:27:12,426 --> 00:27:14,191
Hmm.
474
00:27:14,193 --> 00:27:15,826
What the...
475
00:27:15,828 --> 00:27:17,397
Hmm.
476
00:27:18,831 --> 00:27:19,964
We should turn back.
477
00:27:19,966 --> 00:27:21,232
This doesn't look safe at all.
478
00:27:21,234 --> 00:27:22,733
Not nothing.
479
00:27:22,735 --> 00:27:24,137
I found the rest of my pendant.
480
00:27:25,404 --> 00:27:26,839
Look!
481
00:27:30,076 --> 00:27:31,010
Dig there!
482
00:27:50,263 --> 00:27:52,732
Look! Hawk Jones!
483
00:27:55,868 --> 00:27:58,670
Try my key.
My clue, remember?
484
00:28:01,973 --> 00:28:04,340
Try Timber's key.
485
00:28:04,342 --> 00:28:07,246
Hey, Timber, come here.
Good boy.
486
00:28:14,853 --> 00:28:16,286
Whoa!
487
00:28:16,288 --> 00:28:17,988
A branding iron.
488
00:28:17,990 --> 00:28:19,490
That's not all.
489
00:28:19,492 --> 00:28:20,692
Look!
490
00:28:22,094 --> 00:28:24,461
"Go to the valley
where this herd rests.
491
00:28:24,463 --> 00:28:25,929
Look at your feet.
492
00:28:25,931 --> 00:28:28,198
The eagle's head
will point the way."
493
00:28:28,200 --> 00:28:30,100
It's a clue!
494
00:28:30,102 --> 00:28:32,802
Yeah, but I don't know
of any eagle's head.
495
00:28:32,804 --> 00:28:36,372
But I recognize
this cattle brand.
496
00:28:36,374 --> 00:28:40,844
It's from the Roberts Ranch,
and there's a valley there.
497
00:28:40,846 --> 00:28:43,347
But that's about
two miles away.
498
00:28:43,349 --> 00:28:44,749
We can do that.
499
00:28:45,917 --> 00:28:46,983
[barking]
500
00:28:46,985 --> 00:28:48,384
Barbecue.
501
00:28:48,386 --> 00:28:50,386
Timber! Kaia!
Come quick! I need help!
502
00:28:50,388 --> 00:28:51,921
Come on, Timber!
503
00:28:51,923 --> 00:28:54,525
- Come on!
- Come on!
504
00:28:54,527 --> 00:28:57,394
Now, Chad,
my favorite nephew,
505
00:28:57,396 --> 00:28:59,796
my only nephew,
506
00:28:59,798 --> 00:29:02,966
did Jones
describe the location
507
00:29:02,968 --> 00:29:05,271
where he thought that
the treasure might be buried?
508
00:29:08,474 --> 00:29:11,908
I asked him like you said.
He described a dark cave.
509
00:29:11,910 --> 00:29:13,543
Yeah, but outside of the cavern?
510
00:29:13,545 --> 00:29:16,312
I knew it.
Chad was spying on us.
511
00:29:16,314 --> 00:29:18,549
That's why he came over
yesterday.
512
00:29:18,551 --> 00:29:20,850
Stonewall's looking
for the treasure too.
513
00:29:20,852 --> 00:29:23,419
Did he talk about
a patch of trees?
514
00:29:23,421 --> 00:29:25,521
A lake bed, an open field?
515
00:29:25,523 --> 00:29:27,923
You mean the stories
are true?
516
00:29:27,925 --> 00:29:32,128
Our family's been after this
treasure for over 50 years,
517
00:29:32,130 --> 00:29:34,163
and when I finally
get my hands
518
00:29:34,165 --> 00:29:36,932
on those land tracts
of Jones and Fanning
519
00:29:36,934 --> 00:29:39,569
and level them to the ground,
520
00:29:39,571 --> 00:29:44,173
then all of Cloud Peak Mountain
will belong to me,
521
00:29:44,175 --> 00:29:47,510
and nobody can stop me
from digging until I find it.
522
00:29:47,512 --> 00:29:49,044
- Oh, yeah?
- Timber, no!
523
00:29:49,046 --> 00:29:53,316
Oh, no, not again!
Stop that mangy mutt!
524
00:29:53,318 --> 00:29:55,851
- No! Anything but that dog!
- Take that, villain!
525
00:29:55,853 --> 00:29:57,320
Mangy cur!
526
00:29:57,322 --> 00:30:00,055
Ha ha ha!
I showed him.
527
00:30:00,057 --> 00:30:01,624
Oh, no!
You've ruined everything!
528
00:30:01,626 --> 00:30:04,194
We gotta get out of here.
529
00:30:06,864 --> 00:30:08,498
Do you think they know
what you're up to?
530
00:30:08,500 --> 00:30:11,366
It doesn't matter.
They can't stop me.
531
00:30:11,368 --> 00:30:12,901
Nobody can!
532
00:30:12,903 --> 00:30:15,506
Hey, they left
that stuff behind.
533
00:30:18,176 --> 00:30:19,509
I wonder what they were up to.
534
00:30:19,511 --> 00:30:22,177
The boy is about 4'9".
535
00:30:22,179 --> 00:30:25,514
The girl is maybe 5'2".
536
00:30:25,516 --> 00:30:27,349
I mean what were they doing.
537
00:30:27,351 --> 00:30:29,452
Running away from us.
538
00:30:29,454 --> 00:30:31,887
I want the two of you
to follow them.
539
00:30:31,889 --> 00:30:33,388
Make sure they're
not doing anything
540
00:30:33,390 --> 00:30:34,956
that interferes with my plans.
541
00:30:34,958 --> 00:30:36,191
I can't afford any hiccups.
542
00:30:36,193 --> 00:30:38,193
[shouts]
543
00:30:38,195 --> 00:30:40,929
Stop! What are you doing?
544
00:30:40,931 --> 00:30:44,466
Scaring someone is a good way
to get rid of hiccups.
545
00:30:44,468 --> 00:30:46,935
Huh? Ehh! Ehh! Ah...
546
00:30:46,937 --> 00:30:49,638
Hey, come on. There's another
path around the mine this way.
547
00:30:49,640 --> 00:30:50,907
Come on.
548
00:30:54,978 --> 00:30:57,915
I'll take you home with me.
I need to change.
549
00:30:59,683 --> 00:31:04,120
You better run, Mikey Jones,
if you know what's good for you!
550
00:31:15,231 --> 00:31:18,502
[mooing]
551
00:31:24,575 --> 00:31:27,241
Rest stop, please?
552
00:31:27,243 --> 00:31:29,945
We have to warn your dad and
my mom what Stonewall's up to.
553
00:31:29,947 --> 00:31:31,979
Well, we can't go back now.
554
00:31:31,981 --> 00:31:33,715
If Stonewall gets the treasure
before we do,
555
00:31:33,717 --> 00:31:36,384
he gets everything...
our land, our homes.
556
00:31:36,386 --> 00:31:39,053
We'll have to move.
And then what?
557
00:31:39,055 --> 00:31:41,658
You're right.
It's up to us now.
558
00:31:45,194 --> 00:31:46,360
What?
559
00:31:46,362 --> 00:31:49,230
Nothing. I'm just starting
to see a slight resemblance
560
00:31:49,232 --> 00:31:51,434
between you and Hawk Jones.
561
00:31:59,675 --> 00:32:01,144
Let's go.
562
00:32:08,217 --> 00:32:12,086
Hey, what are them kids
doing down there?
563
00:32:12,088 --> 00:32:13,754
I don't know. Maybe...
564
00:32:13,756 --> 00:32:15,691
Maybe they're gonna
get some milk.
565
00:32:20,563 --> 00:32:22,430
Hey, there.
566
00:32:22,432 --> 00:32:24,331
I'm Timber.
What's your name?
567
00:32:24,333 --> 00:32:25,766
Moo.
568
00:32:25,768 --> 00:32:28,034
No. I asked your name.
569
00:32:28,036 --> 00:32:30,705
You can speak to us.
We understand cow.
570
00:32:30,707 --> 00:32:34,041
Moo. My name is Moo.
571
00:32:34,043 --> 00:32:35,776
The Roberts named a cow Moo?
572
00:32:35,778 --> 00:32:37,278
It was their kid.
573
00:32:37,280 --> 00:32:39,279
He was two at the time.
574
00:32:39,281 --> 00:32:40,481
The name stuck.
575
00:32:40,483 --> 00:32:42,650
Moo the cow. I like it.
576
00:32:42,652 --> 00:32:44,652
Simple. Easy to remember.
577
00:32:44,654 --> 00:32:46,220
Don't rub it in.
578
00:32:46,222 --> 00:32:48,054
What are you all doing out here?
579
00:32:48,056 --> 00:32:49,723
Looking for a buried treasure.
580
00:32:49,725 --> 00:32:51,792
Have you seen an eagle's head
around these parts?
581
00:32:51,794 --> 00:32:53,461
Can't say I have,
582
00:32:53,463 --> 00:32:54,795
'cause I haven't.
583
00:32:54,797 --> 00:32:57,298
We're supposed to look
at our feet.
584
00:32:57,300 --> 00:32:59,165
Nothing but grass and ground
585
00:32:59,167 --> 00:33:01,301
down there, mm-hmm.
586
00:33:01,303 --> 00:33:03,336
But perhaps it all depends
587
00:33:03,338 --> 00:33:06,140
on your perspective, mm-hmm.
588
00:33:06,142 --> 00:33:07,575
Maybe you're right.
589
00:33:07,577 --> 00:33:10,811
Aw, yeah, that's the stuff.
590
00:33:10,813 --> 00:33:13,613
- What are you doing?
- Rolling in the grass!
591
00:33:13,615 --> 00:33:16,417
You can't tell me you've never
rolled in the grass before.
592
00:33:16,419 --> 00:33:19,085
I don't have time for that.
I have a job to do.
593
00:33:19,087 --> 00:33:21,087
See this badge on my vest?
I'm a ranger.
594
00:33:21,089 --> 00:33:22,522
That means responsibility.
595
00:33:22,524 --> 00:33:25,124
I'm just doing what
Thunder told me to do,
596
00:33:25,126 --> 00:33:26,593
following my instincts.
597
00:33:26,595 --> 00:33:29,830
They are telling me
to roll in the grass.
598
00:33:29,832 --> 00:33:31,465
Roll, roll, roll!
599
00:33:31,467 --> 00:33:33,299
Right, Moo?
600
00:33:33,301 --> 00:33:34,735
I'll leave you to it.
601
00:33:34,737 --> 00:33:36,069
Oh, you're on a roll,
all right.
602
00:33:36,071 --> 00:33:39,071
Oh, yeah, she's really into you.
603
00:33:39,073 --> 00:33:43,276
All part of the plan,
my furry little friend.
604
00:33:43,278 --> 00:33:46,346
Well, I'll be.
The cow was right.
605
00:33:46,348 --> 00:33:49,282
- Kaia, come here.
- No, thank you.
606
00:33:49,284 --> 00:33:51,618
I have something to show you
that's pretty cool.
607
00:33:51,620 --> 00:33:52,653
What is it?
608
00:33:52,655 --> 00:33:54,287
Put your head next to mine.
609
00:33:54,289 --> 00:33:55,856
Do you think
I'm falling for that?
610
00:33:55,858 --> 00:33:58,458
Just for a sec.
It's a real eye-opener.
611
00:33:58,460 --> 00:34:02,261
- Trust me.
- So what am I...
612
00:34:02,263 --> 00:34:04,132
Oh, my!
We have to tell them!
613
00:34:06,568 --> 00:34:07,868
What is it?
What's wrong?
614
00:34:07,870 --> 00:34:11,604
[barking]
615
00:34:11,606 --> 00:34:13,540
Why are you acting
so strange, Kaia?
616
00:34:13,542 --> 00:34:15,644
I don't get it.
617
00:34:18,446 --> 00:34:19,481
Wait.
618
00:34:21,449 --> 00:34:23,385
Billie, look to your feet!
619
00:34:27,621 --> 00:34:29,289
The eagle's head!
620
00:34:29,291 --> 00:34:31,560
It's pointing towards
the old mining trail!
621
00:34:33,895 --> 00:34:38,130
We better
keep an eye on them, huh?
622
00:34:38,132 --> 00:34:39,466
Not both eyes?
623
00:34:44,706 --> 00:34:48,574
You know, sometimes I think
you ain't right in the head.
624
00:34:48,576 --> 00:34:50,110
This eye?
625
00:34:52,147 --> 00:34:53,615
Come on, come on.
626
00:34:59,854 --> 00:35:02,554
[phone ringing]
627
00:35:02,556 --> 00:35:03,755
Nobody's home!
628
00:35:03,757 --> 00:35:05,223
Would you like
to leave a message
629
00:35:05,225 --> 00:35:07,292
at the sound of the oink?
630
00:35:07,294 --> 00:35:10,698
[ringing continues]
631
00:35:14,268 --> 00:35:17,670
Oh, crap! My dad,
he's calling from his cell.
632
00:35:17,672 --> 00:35:20,238
- Quiet!
- Are you kidding?
633
00:35:20,240 --> 00:35:22,674
Hey, Dad. What's up?
634
00:35:22,676 --> 00:35:26,177
Who said I'm not home?
635
00:35:26,179 --> 00:35:27,846
Oh, no, it's just me, Mikey,
and Billie.
636
00:35:27,848 --> 00:35:29,381
We're playing outside.
637
00:35:29,383 --> 00:35:30,317
Yeah, with the dogs.
638
00:35:32,252 --> 00:35:34,386
Can't you hear us?
639
00:35:34,388 --> 00:35:36,855
Oh, no, we're just playing.
640
00:35:36,857 --> 00:35:38,757
Yeah.
641
00:35:38,759 --> 00:35:41,828
Mikey, wanna talk to Dad?
642
00:35:41,830 --> 00:35:44,229
Okay.
643
00:35:44,231 --> 00:35:46,198
Oh, okay, yeah.
I'm great.
644
00:35:46,200 --> 00:35:48,366
Yeah, no worries.
Talk to you later.
645
00:35:48,368 --> 00:35:50,401
Bye!
646
00:35:50,403 --> 00:35:52,740
Uh-oh.
She's in trouble.
647
00:35:59,647 --> 00:36:01,412
What you doing?
648
00:36:01,414 --> 00:36:02,748
Mapping out our coordinates.
649
00:36:02,750 --> 00:36:04,416
This way
we'll log our route
650
00:36:04,418 --> 00:36:06,485
so we know
where we're going.
651
00:36:06,487 --> 00:36:08,687
Like the breadcrumbs
in "Hansel and Gretel."
652
00:36:08,689 --> 00:36:10,421
Exactly.
653
00:36:10,423 --> 00:36:13,257
- Breadcrumbs you say?
- Is everything food with you?
654
00:36:13,259 --> 00:36:16,764
Hey, I'll take
anything I can get.
655
00:36:19,900 --> 00:36:22,801
I think someone
had the same idea.
656
00:36:22,803 --> 00:36:25,536
Isn't that the same rock
we found in the mine?
657
00:36:25,538 --> 00:36:27,271
[barking]
658
00:36:27,273 --> 00:36:29,541
Look! Look what I found.
Look what I found!
659
00:36:29,543 --> 00:36:31,009
I found!
660
00:36:31,011 --> 00:36:32,510
We found, partner.
661
00:36:32,512 --> 00:36:33,881
- [barking]
- What? What's wrong?
662
00:36:37,550 --> 00:36:39,252
Whoa!
663
00:36:43,456 --> 00:36:46,724
Look! He left us a clue.
664
00:36:46,726 --> 00:36:48,492
Now we're getting somewhere.
665
00:36:48,494 --> 00:36:50,361
It's a gold coin.
666
00:36:50,363 --> 00:36:53,397
This is Hawk Jones's
breadcrumbs.
667
00:36:53,399 --> 00:36:55,234
Come on, let's go!
668
00:37:14,352 --> 00:37:16,353
I can't believe
we found a clue
669
00:37:16,355 --> 00:37:18,289
to finding Hawk Jones's
treasure chest.
670
00:37:18,291 --> 00:37:21,527
- We must be on the right trail.
- I know.
671
00:37:25,597 --> 00:37:28,365
- Can you be having those?
- Watch me.
672
00:37:28,367 --> 00:37:30,068
I mean should you?
673
00:37:30,070 --> 00:37:32,503
Yeah, they're grouseberries,
and they're pretty good.
674
00:37:32,505 --> 00:37:34,004
Oh, I'm starving.
675
00:37:34,006 --> 00:37:36,339
Are those berries
made out of bacon?
676
00:37:36,341 --> 00:37:38,675
The forest is
full of stuff like this.
677
00:37:38,677 --> 00:37:40,878
Yarrow.
It's used to heal cuts.
678
00:37:40,880 --> 00:37:44,380
And the roots can treat
nausea and headaches too.
679
00:37:44,382 --> 00:37:46,650
- Well, what about this?
- Don't touch that!
680
00:37:46,652 --> 00:37:48,718
It's poison oak.
681
00:37:48,720 --> 00:37:52,022
One rub against that bad boy,
and you'll be itching for days.
682
00:37:52,024 --> 00:37:53,292
Ew.
683
00:38:00,465 --> 00:38:02,632
- What is this?
- I don't know.
684
00:38:02,634 --> 00:38:06,637
I don't know,
but it itches.
685
00:38:06,639 --> 00:38:08,440
Jesus.
686
00:38:14,813 --> 00:38:15,948
Ah!
687
00:38:17,382 --> 00:38:19,682
[screams]
688
00:38:19,684 --> 00:38:21,653
Shh! Gosh! Shh!
689
00:38:22,954 --> 00:38:25,021
You're the forest expert.
690
00:38:25,023 --> 00:38:27,056
What kind of animal was that?
691
00:38:27,058 --> 00:38:30,426
Maybe a yellow-bellied
sapsucker.
692
00:38:30,428 --> 00:38:33,498
Yeah, that sounds about right.
693
00:39:22,080 --> 00:39:24,348
- It's so pretty.
- I know.
694
00:39:35,459 --> 00:39:37,759
Did we take a wrong turn?
695
00:39:37,761 --> 00:39:39,695
No idea.
696
00:39:39,697 --> 00:39:40,930
What now, Hawk?
697
00:39:40,932 --> 00:39:44,535
Do we just keep
looking to our feet?
698
00:39:50,174 --> 00:39:52,675
Ugh. Timber, really?
699
00:39:52,677 --> 00:39:54,543
You're such a dog.
700
00:39:54,545 --> 00:39:56,678
When you gotta go,
you gotta go.
701
00:39:56,680 --> 00:39:57,913
Ugh!
702
00:39:57,915 --> 00:40:00,150
Ah! Much better.
703
00:40:02,786 --> 00:40:05,088
Disgusting.
704
00:40:05,090 --> 00:40:07,522
Hey, Mikey, look at that!
705
00:40:07,524 --> 00:40:09,591
"H.J."
706
00:40:09,593 --> 00:40:12,694
Hawk Jones!
707
00:40:12,696 --> 00:40:16,598
Oro y plata.
708
00:40:16,600 --> 00:40:17,833
What does that mean?
709
00:40:17,835 --> 00:40:19,701
Gold and silver.
In Spanish.
710
00:40:19,703 --> 00:40:21,036
It's the state motto.
711
00:40:21,038 --> 00:40:23,138
Gold and silver, eh?
712
00:40:23,140 --> 00:40:27,475
The eagle's head
is pointing across the lake.
713
00:40:27,477 --> 00:40:30,746
Yeah, right...
right down there!
714
00:40:30,748 --> 00:40:32,547
And we helped lead the way.
715
00:40:32,549 --> 00:40:34,583
Don't you mean spray the way?
716
00:40:34,585 --> 00:40:36,717
The boss is gonna wanna
hear about this.
717
00:40:36,719 --> 00:40:39,788
I hope they find it.
718
00:40:39,790 --> 00:40:41,757
Hey, when you was a kid,
719
00:40:41,759 --> 00:40:43,992
were you kicked in the head
by a mule of something?
720
00:40:43,994 --> 00:40:46,828
No, of course not.
721
00:40:46,830 --> 00:40:49,064
It was two donkeys,
722
00:40:49,066 --> 00:40:51,833
back and forth three times
into a mud puddle.
723
00:40:51,835 --> 00:40:54,636
Thunderstorm, lightning.
Lightning got me,
724
00:40:54,638 --> 00:40:57,239
and the ambulance
ran over my legs.
725
00:40:57,241 --> 00:40:59,740
The firetruck comes in
pretty fast, hit me in the head.
726
00:40:59,742 --> 00:41:01,042
I got something to report.
727
00:41:01,044 --> 00:41:02,910
- With the bumper.
- Yeah, these kids,
728
00:41:02,912 --> 00:41:05,247
they're conducting some kind of
treasure hunt or something.
729
00:41:05,249 --> 00:41:09,084
Oreos y plates.
730
00:41:09,086 --> 00:41:11,652
- Oreos y plates.
- All right.
731
00:41:11,654 --> 00:41:14,088
Stonewall, they've got cookies.
732
00:41:14,090 --> 00:41:16,191
All right,
we'll keep an eye on them.
733
00:41:16,193 --> 00:41:18,293
- Right, boss.
- Just one eye?
734
00:41:18,295 --> 00:41:21,029
Just one eye?
How do you do that?
735
00:41:21,031 --> 00:41:22,699
Watch.
736
00:41:24,268 --> 00:41:26,200
- What do you do with this one?
- Come on!
737
00:41:26,202 --> 00:41:28,138
I'm coming! I'm coming!
738
00:41:33,076 --> 00:41:34,108
- Whoa!
- Whoa!
739
00:41:34,110 --> 00:41:35,276
- Billie!
- Watch it!
740
00:41:35,278 --> 00:41:36,779
Relax. He's got her.
741
00:41:38,314 --> 00:41:39,948
Thanks.
742
00:41:39,950 --> 00:41:42,050
Yeah.
743
00:41:42,052 --> 00:41:43,818
You... You can
let go of me now.
744
00:41:43,820 --> 00:41:46,287
Oh, yeah, right.
745
00:41:46,289 --> 00:41:48,756
I smell romance in the air.
746
00:41:48,758 --> 00:41:49,890
[sniffs]
747
00:41:49,892 --> 00:41:51,658
All I smell is pee.
748
00:41:51,660 --> 00:41:56,063
So, uh, how are we gonna
get down there?
749
00:41:56,065 --> 00:41:58,599
Well, I guess
we could always jump.
750
00:41:58,601 --> 00:42:02,003
Right, the day that Mikey Jones
jumps from a cliff...
751
00:42:02,005 --> 00:42:03,172
Gee, that's brutal.
752
00:42:11,280 --> 00:42:14,048
- Mikey!
- I'm okay!
753
00:42:14,050 --> 00:42:16,917
I can't believe it!
You jumped!
754
00:42:16,919 --> 00:42:19,186
Uh, yeah, I did.
755
00:42:19,188 --> 00:42:20,990
It was easy.
756
00:42:22,657 --> 00:42:25,892
If he can do it,
I can do it.
757
00:42:25,894 --> 00:42:28,262
Bad idea! You don't know
the wind trajectory
758
00:42:28,264 --> 00:42:30,199
or the speed calculations.
759
00:42:36,105 --> 00:42:37,939
Yahoo!
760
00:42:44,080 --> 00:42:46,047
Oh, I hate it
when she does that.
761
00:42:46,049 --> 00:42:48,083
That looked like fun!
762
00:42:53,322 --> 00:42:55,256
That was fun!
763
00:42:55,258 --> 00:42:58,359
Hey, uh, guys,
how we gonna get down there?
764
00:42:58,361 --> 00:43:01,961
Head winds are soft,
about 35 degree lip.
765
00:43:01,963 --> 00:43:03,697
Now if we calculate...
766
00:43:03,699 --> 00:43:05,232
You really need
to live a little.
767
00:43:05,234 --> 00:43:07,368
No. I wanna live
for a long time,
768
00:43:07,370 --> 00:43:09,370
and you don't do that
by just flying by the seat-
769
00:43:09,372 --> 00:43:12,974
I can't hear you!
770
00:43:19,315 --> 00:43:20,847
I hate showoffs.
771
00:43:20,849 --> 00:43:24,150
Especially when they
show you a thing or two.
772
00:43:24,152 --> 00:43:26,319
Oh, yeah?
773
00:43:26,321 --> 00:43:28,690
Now what, Barbecue?
774
00:43:31,059 --> 00:43:33,393
Aw, man.
I didn't bring my flip-flops.
775
00:43:33,395 --> 00:43:35,195
Where's Barbecue?
776
00:43:35,197 --> 00:43:38,198
Wait for meeee!
777
00:43:38,200 --> 00:43:40,767
[panting]
Oh, God.
778
00:43:40,769 --> 00:43:43,803
What's in this water?
Some fish? Some bacon?
779
00:43:43,805 --> 00:43:45,238
Maybe some fish bacon.
780
00:43:45,240 --> 00:43:47,673
This is ridiculous.
781
00:43:47,675 --> 00:43:49,610
I can't believe
we just did that.
782
00:44:00,455 --> 00:44:02,688
The boss told us
to follow them.
783
00:44:02,690 --> 00:44:05,091
Hey, hey, hey, hey.
You be my guest.
784
00:44:05,093 --> 00:44:08,194
I'm gonna find
a safer way down here.
785
00:44:08,196 --> 00:44:11,029
- You want my gloves?
- Nah.
786
00:44:11,031 --> 00:44:11,999
Ohh!
787
00:44:13,401 --> 00:44:16,769
That doesn't look much safer.
788
00:44:16,771 --> 00:44:21,209
♪ [muzak] ♪
789
00:44:27,983 --> 00:44:31,752
This is ridiculous.
It's almost 3:00.
790
00:44:37,258 --> 00:44:40,093
Where is he? We've been waiting
nearly three hours.
791
00:44:40,095 --> 00:44:41,394
Where is who?
792
00:44:41,396 --> 00:44:42,395
Mr. Pinser.
793
00:44:42,397 --> 00:44:44,264
Oh, he left for the day.
794
00:44:44,266 --> 00:44:46,865
Left?
No, he never returned.
795
00:44:46,867 --> 00:44:49,334
Yes, he did. Mr. Pinser
works in our other branch
796
00:44:49,336 --> 00:44:51,436
in the afternoons on Friday.
797
00:44:51,438 --> 00:44:52,940
The one on Main Street.
798
00:44:59,013 --> 00:45:02,682
Bank pen?
They're free.
799
00:45:06,854 --> 00:45:09,356
How about a lollipop?
800
00:45:19,533 --> 00:45:22,467
Hey, I gotta get home.
Mikey's not answering.
801
00:45:22,469 --> 00:45:24,869
- The party's getting started.
- Not for me.
802
00:45:24,871 --> 00:45:27,205
If I get home and Mikey's
not there and my dad's there,
803
00:45:27,207 --> 00:45:29,107
I'll never be allowed
to party ever again.
804
00:45:29,109 --> 00:45:32,211
Okay, just give me a minute,
and I'll drive you home.
805
00:45:32,213 --> 00:45:33,878
- Okay.
- Let me say a few goodbyes.
806
00:45:33,880 --> 00:45:35,480
Okay.
807
00:45:35,482 --> 00:45:37,250
That could take hours.
808
00:45:51,498 --> 00:45:53,966
[barking]
809
00:45:53,968 --> 00:45:55,900
I'm getting hungry.
810
00:45:55,902 --> 00:45:57,835
And we should dry off.
How about you?
811
00:45:57,837 --> 00:45:59,538
Sure. What's for lunch?
812
00:45:59,540 --> 00:46:02,406
Yes! Mealtime!
813
00:46:02,408 --> 00:46:04,109
Bring on the chow.
814
00:46:04,111 --> 00:46:06,913
I think we need a real meal.
Food sounds good.
815
00:46:12,485 --> 00:46:15,253
I don't think Mikey knows
how to fish, does he?
816
00:46:15,255 --> 00:46:16,190
Oh, dear.
817
00:46:22,596 --> 00:46:25,465
You can do it, Mikey!
818
00:46:28,502 --> 00:46:31,070
I'm so hungry,
I'm eating water!
819
00:46:33,273 --> 00:46:34,774
Oh, give me that!
820
00:46:39,044 --> 00:46:42,015
Fishing isn't as easy
as jumping of a cliff, huh?
821
00:46:43,916 --> 00:46:45,385
Not for me!
822
00:46:47,387 --> 00:46:49,821
I knew he could do it.
823
00:46:51,525 --> 00:46:54,861
Oh, I'm so happy.
I love food!
824
00:46:59,265 --> 00:47:02,265
More sticks.
Pile 'em up high.
825
00:47:02,267 --> 00:47:03,266
Good.
826
00:47:03,268 --> 00:47:04,237
Coming along nicely.
827
00:47:17,216 --> 00:47:18,884
[barking]
828
00:47:24,323 --> 00:47:25,922
That's it. Keep going.
829
00:47:25,924 --> 00:47:27,894
Good job, good job!
830
00:47:35,434 --> 00:47:36,433
You gonna help out?
831
00:47:36,435 --> 00:47:38,501
I'm supervising.
832
00:47:38,503 --> 00:47:40,338
- Get him!
- Yeah!
833
00:47:40,340 --> 00:47:41,472
Uh-oh!
834
00:47:41,474 --> 00:47:42,972
We're gonna get you!
835
00:47:42,974 --> 00:47:44,642
We're coming for you, Barbecue!
836
00:47:44,644 --> 00:47:47,446
Uh, okay, okay!
I'll help, I'll help.
837
00:47:55,388 --> 00:47:57,522
Why do they
get to have a picnic?
838
00:48:00,292 --> 00:48:03,226
Did you bring any snacks?
839
00:48:03,228 --> 00:48:04,961
Snacks?
840
00:48:04,963 --> 00:48:08,365
What do I look like,
a grocery store to you?
841
00:48:08,367 --> 00:48:11,303
If you're hungry,
catch yourself a fish.
842
00:48:12,937 --> 00:48:15,239
Good idea.
I'm packing heat.
843
00:48:16,442 --> 00:48:18,174
Who gave you a gun?
844
00:48:18,176 --> 00:48:20,076
It's not a real gun.
It's a tranquilizer.
845
00:48:20,078 --> 00:48:21,544
Give me the gun
before you hurt somebody!
846
00:48:21,546 --> 00:48:22,679
- I'm gonna...
- Give me the gun!
847
00:48:22,681 --> 00:48:25,215
I'm gonna tranquilize a trout!
848
00:48:25,217 --> 00:48:27,386
- Give me the gun!
- Just let me...
849
00:48:29,020 --> 00:48:30,720
I can't swim! I can't swim!
850
00:48:30,722 --> 00:48:33,156
I can't swim! Help!
851
00:48:33,158 --> 00:48:35,960
Okay, guys, come on,
stop chasing me.
852
00:48:38,229 --> 00:48:40,332
Something smells familiar here.
853
00:48:45,504 --> 00:48:48,003
I found more of that rock.
854
00:48:48,005 --> 00:48:49,706
Barbecue, what did you find?
855
00:48:49,708 --> 00:48:53,076
I don't know,
but it smells old.
856
00:48:53,078 --> 00:48:54,711
It's more of that rock!
857
00:48:54,713 --> 00:48:56,981
Now why don't I think
that's a coincidence?
858
00:49:03,622 --> 00:49:05,023
Thanks.
859
00:49:08,192 --> 00:49:09,358
[car driving away]
860
00:49:09,360 --> 00:49:10,995
Mikey!
861
00:49:12,596 --> 00:49:14,031
Mikey.
862
00:49:24,175 --> 00:49:25,342
[horn honks]
863
00:49:39,791 --> 00:49:41,290
You're here?
864
00:49:41,292 --> 00:49:44,226
Where else would I be?
How'd it go?
865
00:49:44,228 --> 00:49:45,060
Didn't.
866
00:49:45,062 --> 00:49:46,462
Will you tell Billie
that I'm here?
867
00:49:46,464 --> 00:49:48,630
Too late.
She's at your house with Mikey.
868
00:49:48,632 --> 00:49:51,468
Well, if you're here,
who's supervising?
869
00:49:51,470 --> 00:49:53,736
Didn't you put Barbecue
in charge?
870
00:49:53,738 --> 00:49:56,338
It's okay. Do you want me
to send him back for dinner?
871
00:49:56,340 --> 00:49:59,208
Yeah. Thanks, Jamie.
872
00:49:59,210 --> 00:50:02,011
It'll all work out
one way or another.
873
00:50:06,250 --> 00:50:09,052
Why's your hair wet?
You working out?
874
00:50:23,132 --> 00:50:25,500
I believe adventure
suits you, Mr. Jones.
875
00:50:25,502 --> 00:50:29,671
Thanks, but I'm not sure
I have much Hawk Jones in me.
876
00:50:29,673 --> 00:50:32,674
Most of the other guys
are a lot bigger than me.
877
00:50:32,676 --> 00:50:36,544
Well, I'm not big,
but that doesn't stop me.
878
00:50:36,546 --> 00:50:39,248
- This is delicious.
- Mm-hmm.
879
00:50:39,250 --> 00:50:41,517
I'm surprised
the dogs aren't around.
880
00:50:41,519 --> 00:50:43,284
Yeah.
881
00:50:43,286 --> 00:50:45,854
You'd think they would
smell this and come running.
882
00:50:45,856 --> 00:50:47,321
Yeah.
883
00:50:47,323 --> 00:50:49,359
I'm gonna look for them.
884
00:50:59,402 --> 00:51:01,702
Timber! Barbecue!
885
00:51:01,704 --> 00:51:03,372
Kaia!
886
00:51:03,374 --> 00:51:05,206
[barking]
887
00:51:05,208 --> 00:51:06,374
What are you guys doing?
888
00:51:06,376 --> 00:51:08,611
We found something!
Come look!
889
00:51:13,283 --> 00:51:14,849
Jeez. Whoa!
890
00:51:14,851 --> 00:51:16,286
What is that?
891
00:51:19,355 --> 00:51:21,622
It's an urn.
892
00:51:21,624 --> 00:51:23,157
With a blue rock on it.
893
00:51:23,159 --> 00:51:26,128
There's a clue.
There's even a cowbell.
894
00:51:27,798 --> 00:51:29,733
What does the paper say?
895
00:51:31,434 --> 00:51:34,201
"Dear adventurers,
you are where you should be.
896
00:51:34,203 --> 00:51:36,871
Now find the one who is feared
for the final key."
897
00:51:36,873 --> 00:51:38,238
It's a clue!
898
00:51:38,240 --> 00:51:40,876
What does that even mean?
899
00:51:40,878 --> 00:51:42,209
Hey!
900
00:51:42,211 --> 00:51:43,479
Whoa.
901
00:51:45,848 --> 00:51:48,348
There's numbers on this.
902
00:51:48,350 --> 00:51:52,553
4.5-6589-N...
903
00:51:52,555 --> 00:51:56,591
and 110.5636-W.
904
00:51:56,593 --> 00:51:59,594
Oh, my gosh!
These are coordinates!
905
00:51:59,596 --> 00:52:02,262
You found the clue, Barbecue!
906
00:52:02,264 --> 00:52:04,265
Hey, that rhymes.
907
00:52:04,267 --> 00:52:07,335
I guess I did do it,
and it wasn't even edible.
908
00:52:07,337 --> 00:52:09,269
Maybe these coordinates are
where the treasure could be.
909
00:52:09,271 --> 00:52:11,371
This could work.
It's not that far.
910
00:52:11,373 --> 00:52:12,739
It's right by Falls Creek.
911
00:52:12,741 --> 00:52:14,341
That's close.
912
00:52:14,343 --> 00:52:19,379
[evil laughter]
913
00:52:19,381 --> 00:52:21,481
- [whines]
- A wolf!
914
00:52:21,483 --> 00:52:24,351
Maybe he's a friendly wolf.
915
00:52:24,353 --> 00:52:27,855
I'm so hungry.
916
00:52:27,857 --> 00:52:30,691
Billie, don't make a sound.
917
00:52:30,693 --> 00:52:34,196
Someone else
has smelled our fish.
918
00:52:35,330 --> 00:52:37,597
Ah...
919
00:52:37,599 --> 00:52:40,235
[ringing]
920
00:52:42,304 --> 00:52:45,405
[ring]
921
00:52:45,407 --> 00:52:47,340
- Hello?
- It's Jamie.
922
00:52:47,342 --> 00:52:50,679
We may have a situation.
The kids aren't here.
923
00:52:52,715 --> 00:52:53,916
Claire!
924
00:53:13,234 --> 00:53:14,768
How'd you find us?
925
00:53:14,770 --> 00:53:17,604
That satellite phone you have
has a tracking signal.
926
00:53:17,606 --> 00:53:19,339
Now, where are the kids?
927
00:53:19,341 --> 00:53:21,574
Uh, nearby.
928
00:53:21,576 --> 00:53:23,275
You lost them?
929
00:53:23,277 --> 00:53:25,879
No. They lost us.
930
00:53:25,881 --> 00:53:27,814
That sounds better, right?
931
00:53:27,816 --> 00:53:28,950
Why I oughta....
932
00:53:31,687 --> 00:53:33,955
Thank you.
933
00:53:37,858 --> 00:53:43,830
[evil laughter]
934
00:53:43,832 --> 00:53:46,032
Okay, nature girl,
935
00:53:46,034 --> 00:53:50,302
when faced with a wolf,
play dead, right?
936
00:53:50,304 --> 00:53:53,473
How dare you.
937
00:53:53,475 --> 00:53:56,408
This is my land!
938
00:53:56,410 --> 00:53:58,912
Attack from the rear.
I'll distract.
939
00:53:58,914 --> 00:54:00,214
I got this!
940
00:54:02,717 --> 00:54:05,652
You think your little doggies
will protect you?
941
00:54:05,654 --> 00:54:09,321
Don't make any sound.
942
00:54:09,323 --> 00:54:11,957
[evil laughter]
943
00:54:11,959 --> 00:54:14,860
[screaming]
944
00:54:14,862 --> 00:54:16,932
Hah!
945
00:54:17,999 --> 00:54:20,499
Ah, missed again.
946
00:54:20,501 --> 00:54:23,469
- Get away from her!
- [barking]
947
00:54:23,471 --> 00:54:25,804
[sighs]
Crazy humans.
948
00:54:25,806 --> 00:54:28,674
- And don't come back!
- Or I'll kick your butt.
949
00:54:28,676 --> 00:54:30,476
Yeah, what they said.
950
00:54:30,478 --> 00:54:32,646
- I totally wasn't scared.
- Me either.
951
00:54:35,315 --> 00:54:36,882
- Oh, no, Billie!
- Billie.
952
00:54:36,884 --> 00:54:39,318
You okay?
953
00:54:39,320 --> 00:54:41,386
You did it.
954
00:54:41,388 --> 00:54:42,857
Why do you sound so surprised?
955
00:54:51,933 --> 00:54:53,334
Serves you right.
956
00:54:54,969 --> 00:54:56,869
Whoa!
957
00:54:56,871 --> 00:54:59,037
[screams]
958
00:54:59,039 --> 00:55:02,007
- Where you guys going?
- You got a wolf behind!
959
00:55:02,009 --> 00:55:04,512
How can you see it
in my coveralls?
960
00:55:06,547 --> 00:55:07,481
[screams]
961
00:55:26,132 --> 00:55:28,467
- Wolf! A wolf! A wolf!
- There's a wolf on the car!
962
00:55:28,469 --> 00:55:30,135
I got a cattle prod back there.
Find it!
963
00:55:30,137 --> 00:55:33,404
- Cattle prod, do you see it?
- Pass it up!
964
00:55:33,406 --> 00:55:34,772
- Is this it?
- Yes!
965
00:55:34,774 --> 00:55:40,748
[screaming]
966
00:55:55,495 --> 00:55:57,962
Good news. It looks like
they took the GPS with them.
967
00:55:57,964 --> 00:56:00,064
I installed a tracking device.
We should be able to find them.
968
00:56:00,066 --> 00:56:01,666
Great.
969
00:56:01,668 --> 00:56:03,135
I just wish they didn't
take the dynamite.
970
00:56:03,137 --> 00:56:04,435
Dynamite?
971
00:56:04,437 --> 00:56:05,971
- Dynamite!
- Oh, noooo!
972
00:56:05,973 --> 00:56:08,007
I hope they're okay.
973
00:56:13,146 --> 00:56:15,847
I think I broke the urn.
974
00:56:15,849 --> 00:56:18,017
Forget the urn.
How's your shoulder?
975
00:56:19,186 --> 00:56:21,719
Aw, I'm okay, girl.
976
00:56:21,721 --> 00:56:23,754
That looks pretty deep.
977
00:56:23,756 --> 00:56:25,522
It's just a scratch.
978
00:56:25,524 --> 00:56:26,992
We need to find some help.
979
00:56:26,994 --> 00:56:29,694
I'm coming. I'm not gonna
let this stop me
980
00:56:29,696 --> 00:56:31,662
from finding that treasure.
981
00:56:31,664 --> 00:56:33,933
We still got the coordinates.
982
00:56:35,601 --> 00:56:38,804
Hawk Jones, here we come.
983
00:56:41,441 --> 00:56:42,442
Okay?
984
00:56:44,777 --> 00:56:46,813
I wanna go home.
985
00:56:48,647 --> 00:56:51,849
I am so sorry, Dad.
This is all my fault.
986
00:56:51,851 --> 00:56:53,918
I should've never
left them alone.
987
00:56:53,920 --> 00:56:55,585
It's my fault...
988
00:56:55,587 --> 00:56:58,488
telling all those ridiculous
buried treasure stories.
989
00:56:58,490 --> 00:57:01,725
The only person
I have to blame is myself.
990
00:57:01,727 --> 00:57:03,728
Come on.
Stonewall is to blame.
991
00:57:03,730 --> 00:57:06,097
He's the one that got us
into this mess to begin with.
992
00:57:06,099 --> 00:57:08,933
I'm okay with putting
the blame on Stonewall.
993
00:57:08,935 --> 00:57:11,935
You're still
grounded for life.
994
00:57:11,937 --> 00:57:12,802
Oh!
995
00:57:12,804 --> 00:57:14,471
They're on the move.
996
00:57:14,473 --> 00:57:16,408
Looks like they're
headed up to Falls Creek.
997
00:57:25,717 --> 00:57:27,218
Where are we headed?
998
00:57:27,220 --> 00:57:29,186
Beats me, but I'll tell you
when we get there.
999
00:57:29,188 --> 00:57:31,688
So Mr. Know-it-all
doesn't know it all.
1000
00:57:31,690 --> 00:57:33,224
Never said I did.
1001
00:57:33,226 --> 00:57:35,492
If you two would have
gotten into a formation
1002
00:57:35,494 --> 00:57:37,526
and we planned an attack,
1003
00:57:37,528 --> 00:57:38,896
this would have
never happened.
1004
00:57:38,898 --> 00:57:40,697
You're blaming this on us?
1005
00:57:40,699 --> 00:57:43,133
We just battled a giant wolf
and lived to tell about it.
1006
00:57:43,135 --> 00:57:45,068
I didn't mean
for anyone to get hurt.
1007
00:57:45,070 --> 00:57:47,536
I'm blaming you!
Billie is hurt!
1008
00:57:47,538 --> 00:57:50,942
Listen Sweet-paws, I know you like
to have a plan for everything,
1009
00:57:50,944 --> 00:57:54,077
but sometimes you just have
to adapt to succeed.
1010
00:57:54,079 --> 00:57:55,879
And sometimes when you
act without thinking,
1011
00:57:55,881 --> 00:57:57,213
people get hurt!
1012
00:57:57,215 --> 00:57:58,449
Dogs too.
1013
00:58:02,787 --> 00:58:04,854
Each other's opposite
and complement.
1014
00:58:04,856 --> 00:58:06,623
Huh?
1015
00:58:06,625 --> 00:58:10,626
Sometimes it takes two boneheads
to make them both better.
1016
00:58:10,628 --> 00:58:12,228
Uh, stick a paw in it.
1017
00:58:12,230 --> 00:58:14,800
That wasn't very nice.
1018
00:58:53,005 --> 00:58:55,838
Well, we're near
the coordinates.
1019
00:58:55,840 --> 00:58:57,606
Hopefully they're right.
1020
00:58:57,608 --> 00:58:59,341
Is that...
1021
00:58:59,343 --> 00:59:01,010
the witch's cabin?
1022
00:59:01,012 --> 00:59:04,847
There's only one way
to find out. Come on.
1023
00:59:04,849 --> 00:59:06,682
A witch?
1024
00:59:06,684 --> 00:59:08,986
You guys didn't say anything
about a witch!
1025
00:59:17,628 --> 00:59:20,598
The wolf really did a number
on this campsite.
1026
00:59:23,666 --> 00:59:26,667
Yo, Boss,
we got some blood here,
1027
00:59:26,669 --> 00:59:28,871
and it heads off
in this direction.
1028
00:59:28,873 --> 00:59:30,305
[sniffs]
1029
00:59:30,307 --> 00:59:32,076
I found dog poop.
1030
00:59:34,211 --> 00:59:36,145
I hope the kids
are all right.
1031
00:59:36,147 --> 00:59:39,182
They better be.
1032
00:59:39,184 --> 00:59:42,253
At least until they help me
locate my treasure.
1033
00:59:44,955 --> 00:59:46,057
Come on.
1034
01:00:10,281 --> 01:00:14,983
Uh, my shoulder's feeling
a lot better, really.
1035
01:00:14,985 --> 01:00:16,885
You're not afraid, are you?
1036
01:00:16,887 --> 01:00:18,287
No, of course not.
1037
01:00:18,289 --> 01:00:20,389
[cackling]
1038
01:00:20,391 --> 01:00:22,926
Wait. Where are your costumes?
1039
01:00:26,396 --> 01:00:29,730
Oh, oh, I get it.
You're explorers.
1040
01:00:29,732 --> 01:00:31,433
You want a brownie?
1041
01:00:31,435 --> 01:00:34,102
Lady, it's not Halloween.
1042
01:00:34,104 --> 01:00:36,704
No? Well, what are you guys
doing here?
1043
01:00:36,706 --> 01:00:38,374
Nobody comes up here
until Halloween.
1044
01:00:39,143 --> 01:00:40,075
Come to think of it,
1045
01:00:40,077 --> 01:00:43,314
nobody comes up here
on Halloween either.
1046
01:00:45,115 --> 01:00:47,849
My friend is hurt.
We need some help.
1047
01:00:47,851 --> 01:00:49,884
Oh, I though that was fake.
Come on.
1048
01:00:49,886 --> 01:00:52,223
Come in, come in, please.
1049
01:00:57,727 --> 01:01:00,727
I'm sorry, guys. I was just
brewing myself a cup of tea,
1050
01:01:00,729 --> 01:01:03,831
and it always makes me
just a little bit sleepy.
1051
01:01:03,833 --> 01:01:05,900
I think we're
dealing with a crazy.
1052
01:01:05,902 --> 01:01:08,336
Aren't all humans crazy?
1053
01:01:08,338 --> 01:01:11,838
In fact, I was just having
the strangest but coolest dream
1054
01:01:11,840 --> 01:01:13,141
when I heard
your voices outside.
1055
01:01:13,143 --> 01:01:15,977
What month is it?
1056
01:01:15,979 --> 01:01:18,179
- What?
- You know what? Never mind.
1057
01:01:18,181 --> 01:01:19,480
Doesn't matter.
1058
01:01:19,482 --> 01:01:21,282
Let me just get...
1059
01:01:21,284 --> 01:01:25,286
a little melaleuca...
1060
01:01:25,288 --> 01:01:28,156
and some lavender.
1061
01:01:28,158 --> 01:01:30,024
Okay.
1062
01:01:30,026 --> 01:01:33,196
We'll clean that nasty wound
right up. Come over here.
1063
01:01:37,166 --> 01:01:40,134
So why are you guys
all the way up here? You lost?
1064
01:01:40,136 --> 01:01:44,138
We're searching for...
something.
1065
01:01:44,140 --> 01:01:47,073
Really?
Are you any good at it?
1066
01:01:47,075 --> 01:01:49,843
- Good at what now?
- At finding things!
1067
01:01:49,845 --> 01:01:52,113
Because I lost my cat
a couple days ago
1068
01:01:52,115 --> 01:01:53,948
and a pearl necklace,
1069
01:01:53,950 --> 01:01:55,982
and if you see a mop
around here,
1070
01:01:55,984 --> 01:01:57,851
- I could really...
- Do you have a phone?
1071
01:01:57,853 --> 01:01:59,819
Yes!
And I know where that is.
1072
01:01:59,821 --> 01:02:01,755
It's two steps to your left,
two more steps to your left,
1073
01:02:01,757 --> 01:02:03,891
over by the fishbowl.
Can't miss it.
1074
01:02:03,893 --> 01:02:06,094
Yep, she's crazy.
1075
01:02:09,865 --> 01:02:12,734
This might sting a little.
1076
01:02:19,007 --> 01:02:20,774
How does this thing work?
1077
01:02:20,776 --> 01:02:22,108
Oh, it doesn't.
1078
01:02:22,110 --> 01:02:25,078
It's really more for,
uh, decoration.
1079
01:02:25,080 --> 01:02:28,282
I like to come up here
and connect,
1080
01:02:28,284 --> 01:02:30,484
get away from the world.
1081
01:02:30,486 --> 01:02:32,385
I don't need any distractions.
1082
01:02:32,387 --> 01:02:35,021
I used to come up here with
my mom to visit my grandmother,
1083
01:02:35,023 --> 01:02:37,957
but now that
she's no longer here,
1084
01:02:37,959 --> 01:02:41,094
I just come up to...
1085
01:02:41,096 --> 01:02:42,963
enjoy nature.
1086
01:02:42,965 --> 01:02:45,098
I'm Alice, by the way.
1087
01:02:45,100 --> 01:02:46,499
Alice Bell.
1088
01:02:46,501 --> 01:02:49,502
Bell? As in cowbell?
1089
01:02:49,504 --> 01:02:53,473
I prefer to think of it
as belle of the ball
1090
01:02:53,475 --> 01:02:55,909
or Bell, Book and Candle,
1091
01:02:55,911 --> 01:02:58,178
but I suppose
cowbell works too.
1092
01:02:58,180 --> 01:03:00,313
It's not really flattering,
but whatever.
1093
01:03:00,315 --> 01:03:01,914
I'm Billie Fanning.
1094
01:03:01,916 --> 01:03:03,316
Mikey Jones.
1095
01:03:03,318 --> 01:03:06,953
This is Timber, Barbecue,
and that's Kaia.
1096
01:03:06,955 --> 01:03:08,355
Jones?
1097
01:03:08,357 --> 01:03:11,190
Any relation to Hawk Jones?
1098
01:03:11,192 --> 01:03:13,560
Yeah. He was my great-great
grandfather.
1099
01:03:13,562 --> 01:03:16,329
My grandmother
told me a story
1100
01:03:16,331 --> 01:03:18,498
about a dog
belonging to a Hawk Jones,
1101
01:03:18,500 --> 01:03:20,166
who came up here
a long time ago.
1102
01:03:20,168 --> 01:03:22,167
The stories are true?
1103
01:03:22,169 --> 01:03:26,539
My grandmother told me that
if ever a relative of Hawk Jones
1104
01:03:26,541 --> 01:03:28,141
found his way up here,
1105
01:03:28,143 --> 01:03:31,912
that I should
give him this box.
1106
01:03:33,848 --> 01:03:36,882
There was also something
I was supposed to tell you.
1107
01:03:36,884 --> 01:03:38,518
What was it, what was it,
what was it, what was it?
1108
01:03:38,520 --> 01:03:41,156
Oh! Now you have
all the keys.
1109
01:03:43,024 --> 01:03:44,191
Hey, Timber, come here.
1110
01:03:58,973 --> 01:04:00,441
Try your key.
1111
01:04:14,254 --> 01:04:16,257
Cool!
1112
01:04:19,627 --> 01:04:24,563
"Behind the crystal wall is
a hidden door that reveals all."
1113
01:04:24,565 --> 01:04:26,633
What is that supposed to mean?
1114
01:04:26,635 --> 01:04:30,169
I assume it means that somewhere
there is a crystal wall
1115
01:04:30,171 --> 01:04:31,272
with a door behind it.
1116
01:04:38,178 --> 01:04:41,482
Were you guys expecting company?
Because I sure wasn't.
1117
01:04:44,151 --> 01:04:45,484
Stonewall!
1118
01:04:45,486 --> 01:04:47,453
He must have been
following us.
1119
01:04:47,455 --> 01:04:50,390
Well, then you gotta go.
Use the trap door.
1120
01:04:55,995 --> 01:04:57,962
Where does that lead to?
1121
01:04:57,964 --> 01:05:00,998
It goes down and around
and up to the out.
1122
01:05:01,000 --> 01:05:02,935
- Good luck.
- Thanks for everything, Alice.
1123
01:05:02,937 --> 01:05:03,870
Thank you.
1124
01:05:11,311 --> 01:05:12,912
[doorknob rattles]
1125
01:05:19,219 --> 01:05:20,418
May I help you gentlemen?
1126
01:05:20,420 --> 01:05:22,086
Yes, madam.
1127
01:05:22,088 --> 01:05:24,122
We are looking
for some lost children.
1128
01:05:24,124 --> 01:05:25,656
A boy and a girl.
1129
01:05:25,658 --> 01:05:27,726
And their dogs.
1130
01:05:27,728 --> 01:05:30,128
Your face is hypnotic.
1131
01:05:30,130 --> 01:05:32,964
Three dogs. Little black
pig-looking thing,
1132
01:05:32,966 --> 01:05:34,565
a white furry
wolf-looking thing,
1133
01:05:34,567 --> 01:05:36,534
and then a little thing
with a pack on her back,
1134
01:05:36,536 --> 01:05:38,034
looks like a little soldier.
1135
01:05:38,036 --> 01:05:40,037
Can't really say
I've seen them.
1136
01:05:40,039 --> 01:05:43,207
Hey, she's lying, Boss.
1137
01:05:43,209 --> 01:05:45,911
Can't or won't?
1138
01:05:52,753 --> 01:05:54,921
Don't forget about me!
1139
01:06:16,309 --> 01:06:18,042
This is as far
as we can drive.
1140
01:06:18,044 --> 01:06:21,180
We have to take it on foot
from here.
1141
01:06:23,148 --> 01:06:24,548
They're going for the treasure.
1142
01:06:24,550 --> 01:06:26,551
There is no treasure.
1143
01:06:26,553 --> 01:06:28,319
That's not what
you used to say.
1144
01:06:28,321 --> 01:06:32,122
Yeah? Well, everybody wants
to believe in fairy tales,
1145
01:06:32,124 --> 01:06:33,392
then you just gotta grow up.
1146
01:06:35,227 --> 01:06:37,527
I'm sorry, Dad.
1147
01:06:37,529 --> 01:06:38,598
Who says you have to grow up?
1148
01:06:40,266 --> 01:06:41,367
Let's go.
1149
01:07:01,052 --> 01:07:02,687
Whoa!
1150
01:07:02,689 --> 01:07:04,189
Oh, wow!
1151
01:07:07,493 --> 01:07:10,393
- [BILLIE]: Awesome.
- [MIKEY]: Whoa.
1152
01:07:10,395 --> 01:07:12,997
- Check it out.
- It's so cool.
1153
01:07:20,839 --> 01:07:23,340
- Ladies first.
- That's a first.
1154
01:07:23,342 --> 01:07:26,511
Just taking Thunder's advice
and following my heart.
1155
01:07:26,513 --> 01:07:27,714
Now you're learning.
1156
01:07:31,216 --> 01:07:33,183
Yes!
1157
01:07:33,185 --> 01:07:35,519
If that's not a crystal wall,
I have no idea what is.
1158
01:07:35,521 --> 01:07:37,088
- Yeah.
- Let's go.
1159
01:07:45,731 --> 01:07:48,264
Well, here's a crystal wall.
1160
01:07:48,266 --> 01:07:50,868
- But where's the door?
- I have no idea.
1161
01:07:50,870 --> 01:07:53,138
Might be up there somewhere.
1162
01:07:57,275 --> 01:08:00,142
Hey, does that remind you
of something?
1163
01:08:00,144 --> 01:08:02,111
Sure does.
1164
01:08:02,113 --> 01:08:07,316
[barking]
1165
01:08:07,318 --> 01:08:09,688
- What is it, Kaia?
- What is it, Timber?
1166
01:08:13,257 --> 01:08:16,726
Whoa!
1167
01:08:16,728 --> 01:08:18,160
Wait, no way.
1168
01:08:18,162 --> 01:08:20,529
That looks like
the branding iron.
1169
01:08:20,531 --> 01:08:22,498
Yeah, and that could be
the hatchet.
1170
01:08:22,500 --> 01:08:25,134
That could probably be
the end of the cowbell.
1171
01:08:25,136 --> 01:08:26,371
- Let's try it.
- Okay.
1172
01:08:30,141 --> 01:08:32,508
- Good job, Timber!
- You too, Kaia!
1173
01:08:32,510 --> 01:08:34,310
Hey, what about me?
1174
01:08:34,312 --> 01:08:36,414
You three, Barbecue.
1175
01:08:40,384 --> 01:08:41,252
Nice.
1176
01:08:44,789 --> 01:08:46,223
Perfect match.
1177
01:08:55,700 --> 01:08:57,535
- Whoa!
- Whoa!
1178
01:09:01,539 --> 01:09:04,874
Wait. Why do I feel
like we're being watched?
1179
01:09:04,876 --> 01:09:06,809
Because you are!
1180
01:09:06,811 --> 01:09:08,277
Stonewall!
1181
01:09:08,279 --> 01:09:10,813
Stonewall.
1182
01:09:10,815 --> 01:09:12,715
You know,
I really should thank you,
1183
01:09:12,717 --> 01:09:16,285
but I don't want to tarnish
my reputation, so I won't.
1184
01:09:16,287 --> 01:09:17,319
Sorry, guys!
1185
01:09:17,321 --> 01:09:21,322
He was determined and so mean!
1186
01:09:21,324 --> 01:09:23,391
Guys, we gotta do something.
1187
01:09:23,393 --> 01:09:25,828
Tell your dogs to stay back.
1188
01:09:25,830 --> 01:09:27,463
What do we do?
1189
01:09:27,465 --> 01:09:30,231
- We can take over from here.
- You can't.
1190
01:09:30,233 --> 01:09:33,836
This treasure belongs to my
family's ancestors, not yours.
1191
01:09:33,838 --> 01:09:37,639
Well, we'll see about that.
1192
01:09:37,641 --> 01:09:39,975
Well, what do we have in here?
1193
01:09:39,977 --> 01:09:41,679
Hold them.
1194
01:09:46,249 --> 01:09:47,915
It's dark down here.
1195
01:09:47,917 --> 01:09:49,252
Barbecue!
1196
01:09:52,823 --> 01:09:56,359
What do we have here?
1197
01:10:01,364 --> 01:10:04,669
Bats! Ohh! Bats!
1198
01:10:06,003 --> 01:10:07,370
Let's hurry!
Come on! Hurry!
1199
01:10:11,374 --> 01:10:14,310
Go, go, go!
I'll be okay out here.
1200
01:10:19,883 --> 01:10:22,252
I can't see a thing.
1201
01:10:33,763 --> 01:10:36,631
He's got me!
Get away from me!
1202
01:10:36,633 --> 01:10:38,301
Let me go!
1203
01:10:52,382 --> 01:10:54,282
I can barely see a thing
in here.
1204
01:10:54,284 --> 01:10:55,652
I know.
1205
01:10:56,886 --> 01:10:57,954
Well...
1206
01:11:04,427 --> 01:11:06,994
The most amazing thing ever.
1207
01:11:06,996 --> 01:11:08,562
Is everyone okay?
1208
01:11:08,564 --> 01:11:10,597
[barks]
1209
01:11:10,599 --> 01:11:12,866
Yeah. Good girl.
1210
01:11:12,868 --> 01:11:15,503
I don't know what I'd do
without you.
1211
01:11:15,505 --> 01:11:18,072
Let's go check this out.
1212
01:11:18,074 --> 01:11:20,474
So did you think
before you leapt?
1213
01:11:20,476 --> 01:11:21,808
Didn't have a chance.
1214
01:11:21,810 --> 01:11:24,377
Sometimes you just have
to adapt, you know,
1215
01:11:24,379 --> 01:11:25,479
to succeed.
1216
01:11:25,481 --> 01:11:27,383
Oh, my kibbles.
1217
01:11:31,888 --> 01:11:34,855
There's got to be adventure
down here!
1218
01:11:34,857 --> 01:11:37,591
- I can't believe this place.
- This is awesome.
1219
01:11:37,593 --> 01:11:38,960
Wow.
1220
01:11:38,962 --> 01:11:41,062
Just to think this was
behind a waterfall.
1221
01:11:41,064 --> 01:11:44,731
- [BARBECUE]: I just wanted something to eat.
- [BILLIE]: This is it.
1222
01:11:44,733 --> 01:11:46,668
Come on, guys.
1223
01:11:48,771 --> 01:11:51,273
Hey, come on, guys,
slow down.
1224
01:11:57,579 --> 01:12:00,446
I know that something
has to be down here.
1225
01:12:00,448 --> 01:12:02,717
Wow. Look at this old
mining cart.
1226
01:12:02,719 --> 01:12:06,053
A mining cart.
Let's go check it out.
1227
01:12:06,055 --> 01:12:09,290
There better be some
treasure down here.
1228
01:12:12,593 --> 01:12:14,795
This is what I call
an adventure.
1229
01:12:14,797 --> 01:12:16,396
I'm scared.
1230
01:12:16,398 --> 01:12:17,898
I don't have a good feeling
about this.
1231
01:12:17,900 --> 01:12:19,668
We can do it.
We're a team.
1232
01:12:22,104 --> 01:12:24,137
Well, there's no turning back.
1233
01:12:24,139 --> 01:12:25,972
Mikey, I'm not so sure
about this.
1234
01:12:25,974 --> 01:12:27,843
It'll be fine.
1235
01:12:32,848 --> 01:12:34,850
This is such a bad idea.
1236
01:12:41,557 --> 01:12:43,659
There's gotta be
another way inside.
1237
01:12:47,595 --> 01:12:50,032
Look! Hey, Boss,
I found a can opener.
1238
01:12:58,873 --> 01:13:01,640
Hey, how about
some dynamite, Boss?
1239
01:13:01,642 --> 01:13:03,442
That'll work.
1240
01:13:03,444 --> 01:13:05,080
[evil laughter]
1241
01:13:06,480 --> 01:13:08,081
Hold on.
1242
01:13:08,083 --> 01:13:11,717
If adventure has a name,
and it's a dog,
1243
01:13:11,719 --> 01:13:15,588
it must be Timber
the Treasure Dog!
1244
01:13:15,590 --> 01:13:17,690
I don't like this!
1245
01:13:17,692 --> 01:13:20,626
Timber!
1246
01:13:20,628 --> 01:13:21,927
Yee-haw!
1247
01:13:21,929 --> 01:13:23,896
Mikey, do you know
how to stop this thing?
1248
01:13:23,898 --> 01:13:25,496
I'm sort of winging it here.
1249
01:13:25,498 --> 01:13:27,401
Oh, no!
We should have a plan.
1250
01:13:28,502 --> 01:13:30,072
Hold on!
1251
01:13:35,977 --> 01:13:36,911
Come on!
1252
01:13:40,548 --> 01:13:42,950
Hey, who's got a match?
1253
01:13:49,789 --> 01:13:51,826
Blow it.
1254
01:13:56,764 --> 01:13:58,032
He said.
1255
01:14:19,153 --> 01:14:22,687
- [explosion]
- What was that?
1256
01:14:22,689 --> 01:14:23,821
Dynamite.
1257
01:14:23,823 --> 01:14:25,223
I lost the signal.
1258
01:14:25,225 --> 01:14:28,727
Hey, is that smoke
coming from the waterfall?
1259
01:14:28,729 --> 01:14:30,463
Billie!
1260
01:14:33,633 --> 01:14:35,267
That was fun!
1261
01:14:35,269 --> 01:14:36,668
What just happened?
1262
01:14:36,670 --> 01:14:37,970
Awesome.
1263
01:14:37,972 --> 01:14:39,073
Let's go!
1264
01:14:42,209 --> 01:14:44,511
Wait, where are
you guys going?
1265
01:14:48,548 --> 01:14:50,483
Timber, what'd you find?
1266
01:14:52,119 --> 01:14:55,622
Something smells amazing
down here.
1267
01:15:00,559 --> 01:15:02,863
[barking]
1268
01:15:04,631 --> 01:15:06,700
Look! We did it, guys!
1269
01:15:15,642 --> 01:15:20,046
Mikey, the dogs found something
I think you're gonna wanna see.
1270
01:15:21,247 --> 01:15:23,016
Is... Is that...
1271
01:15:24,918 --> 01:15:26,586
Do you wanna do the honors?
1272
01:15:33,059 --> 01:15:35,559
I knew it! I told you!
1273
01:15:35,561 --> 01:15:37,661
I told you what was
in the treasure chest!
1274
01:15:37,663 --> 01:15:39,831
You didn't believe me,
but I told you.
1275
01:15:39,833 --> 01:15:41,866
Aw.
1276
01:15:41,868 --> 01:15:44,302
These are just
some old bones.
1277
01:15:44,304 --> 01:15:45,271
Still delicious.
1278
01:15:46,605 --> 01:15:48,941
But this is...
1279
01:15:50,610 --> 01:15:52,012
I don't know what to say.
1280
01:15:59,985 --> 01:16:02,253
Hey, guys.
1281
01:16:02,255 --> 01:16:05,223
Well, the Jones
are dog lovers.
1282
01:16:05,225 --> 01:16:08,128
It sort of makes sense.
1283
01:16:10,629 --> 01:16:12,662
I think he left something
for you too.
1284
01:16:12,664 --> 01:16:14,968
What'd you find there, Timber?
1285
01:16:24,043 --> 01:16:26,044
We found it!
1286
01:16:26,046 --> 01:16:28,379
Look at all this treasure!
1287
01:16:28,381 --> 01:16:30,314
We found it!
We did it!
1288
01:16:30,316 --> 01:16:33,250
Go ahead, take the credit.
I don't mind.
1289
01:16:33,252 --> 01:16:35,954
We did it together.
We're a team.
1290
01:16:37,823 --> 01:16:38,824
Sword fight?
1291
01:16:41,294 --> 01:16:42,761
Nice.
1292
01:16:43,862 --> 01:16:46,163
I love the smell of treasure.
1293
01:16:46,165 --> 01:16:49,665
There's enough here to buy
ten ranches for my dad.
1294
01:16:49,667 --> 01:16:52,803
How did your great grandad
get all this?
1295
01:16:52,805 --> 01:16:54,337
Was he a pirate?
1296
01:16:54,339 --> 01:16:55,872
No. My dad said
he struck gold
1297
01:16:55,874 --> 01:16:58,674
at Grasshopper Creek
in 1862.
1298
01:16:58,676 --> 01:17:00,210
Then Stonewall's
great grandfather
1299
01:17:00,212 --> 01:17:02,079
started buying up
all the land,
1300
01:17:02,081 --> 01:17:05,916
so Hawk moved it, trading it for
coins, diamonds, and artifacts.
1301
01:17:05,918 --> 01:17:07,818
Stonewall wanted all
the treasure for himself
1302
01:17:07,820 --> 01:17:09,286
so he came after him,
1303
01:17:09,288 --> 01:17:12,888
so he hid his treasure
so he couldn't find it.
1304
01:17:12,890 --> 01:17:15,225
Until now!
1305
01:17:15,227 --> 01:17:16,426
Stonewall!
1306
01:17:16,428 --> 01:17:18,728
[laughs]
1307
01:17:18,730 --> 01:17:22,865
Don't even try it, unless
you want to become barbecue.
1308
01:17:22,867 --> 01:17:24,102
Barbecue.
1309
01:17:25,303 --> 01:17:27,070
You know my great-grandfather
1310
01:17:27,072 --> 01:17:30,941
came this close
to locating this treasure.
1311
01:17:30,943 --> 01:17:32,808
He blasted out
all these cave walls,
1312
01:17:32,810 --> 01:17:35,278
but he couldn't quite
find this spot.
1313
01:17:35,280 --> 01:17:37,146
He caused the cave-in.
1314
01:17:37,148 --> 01:17:39,585
At least that put an end
to Hawk Jones.
1315
01:17:45,089 --> 01:17:47,223
This guy is really mean.
1316
01:17:47,225 --> 01:17:49,225
- Load up the cart.
- What about them?
1317
01:17:49,227 --> 01:17:51,061
What about them?
1318
01:17:51,063 --> 01:17:53,130
You know that old saying,
"Dead men don't tell tales"?
1319
01:17:53,132 --> 01:17:54,231
No.
1320
01:17:54,233 --> 01:17:57,199
[laughs]
That goes for children
1321
01:17:57,201 --> 01:18:00,469
and hippie women
and dogs too!
1322
01:18:00,471 --> 01:18:03,440
I think old Hawk Jones here
could use a little company.
1323
01:18:03,442 --> 01:18:06,476
They're just kids! You're never
gonna get away with this.
1324
01:18:06,478 --> 01:18:09,311
And who's gonna stop me?
You?
1325
01:18:09,313 --> 01:18:11,881
The ghost of old Hawk Jones?
1326
01:18:11,883 --> 01:18:13,115
Kill her first!
1327
01:18:13,117 --> 01:18:14,384
I love her.
1328
01:18:14,386 --> 01:18:16,386
There's my cat Fluffy!
1329
01:18:16,388 --> 01:18:18,787
Hi there! Hi, Fluffy!
1330
01:18:18,789 --> 01:18:21,223
That's not a cat.
1331
01:18:21,225 --> 01:18:23,693
Cats? I hate cats!
1332
01:18:25,396 --> 01:18:27,999
No! No! No!
For God's...
1333
01:18:30,868 --> 01:18:31,802
Attack!
1334
01:18:33,371 --> 01:18:35,770
Booby trap!
1335
01:18:35,772 --> 01:18:37,040
Kids, you gotta go!
1336
01:18:39,277 --> 01:18:40,278
Come on, hurry!
1337
01:18:42,046 --> 01:18:44,180
What about the treasure?
1338
01:18:44,182 --> 01:18:45,813
There's no time!
1339
01:18:45,815 --> 01:18:46,814
Come on, Fluffy!
1340
01:18:46,816 --> 01:18:48,118
I quit!
1341
01:18:49,353 --> 01:18:50,786
Get them now!
1342
01:18:50,788 --> 01:18:51,987
[barking]
1343
01:18:51,989 --> 01:18:54,156
[shouting]
1344
01:18:54,158 --> 01:18:55,226
[barking]
1345
01:18:59,363 --> 01:19:01,396
[barking]
1346
01:19:01,398 --> 01:19:03,267
Stay! Stay! Oww!
1347
01:19:06,970 --> 01:19:11,708
- [barking]
- [shouting]
1348
01:19:13,343 --> 01:19:15,511
Dad, look.
There's dust here.
1349
01:19:15,513 --> 01:19:18,382
Mikey! Billie!
1350
01:19:20,484 --> 01:19:23,453
This whole place
is coming down!
1351
01:19:26,958 --> 01:19:28,858
Uh-oh!
1352
01:19:30,561 --> 01:19:32,994
No, you can't go in there.
It could collapse at any moment.
1353
01:19:32,996 --> 01:19:35,430
Our kids are in there!
1354
01:19:35,432 --> 01:19:36,831
Not anymore.
1355
01:19:36,833 --> 01:19:38,236
- Mikey!
- Hey, Dad.
1356
01:19:40,870 --> 01:19:43,238
Do you have any idea
how worried I was about you?
1357
01:19:43,240 --> 01:19:44,472
Sorry, Dad.
1358
01:19:44,474 --> 01:19:45,909
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
1359
01:19:48,011 --> 01:19:51,547
- Who's that?
- Oh, she's Alice the witch.
1360
01:19:51,549 --> 01:19:54,282
Not really a witch,
but she helped us.
1361
01:19:54,284 --> 01:19:56,050
Pleased to meet you.
1362
01:19:56,052 --> 01:19:58,152
Oh, and this is
my kitty Fluffy.
1363
01:19:58,154 --> 01:20:00,021
Uh, that's not a cat.
1364
01:20:00,023 --> 01:20:01,823
What are you guys
doing here?
1365
01:20:01,825 --> 01:20:05,360
We was just keeping an eye out
for your kids,
1366
01:20:05,362 --> 01:20:07,462
making sure nothing bad
happened to them.
1367
01:20:07,464 --> 01:20:09,330
- Weren't we, Phil?
- Yeah.
1368
01:20:09,332 --> 01:20:13,803
We weren't gonna kill them
like Mr. Stonewall wanted us to.
1369
01:20:16,239 --> 01:20:18,072
Stonewall's here?
1370
01:20:18,074 --> 01:20:21,109
Not anymore. He's trapped
in the cave with Hawk Jones.
1371
01:20:21,111 --> 01:20:23,076
He saved us both.
1372
01:20:23,078 --> 01:20:25,012
Now they're both history.
1373
01:20:25,014 --> 01:20:27,949
[coughing]
1374
01:20:27,951 --> 01:20:30,084
Not so fast.
1375
01:20:30,086 --> 01:20:32,387
[evil laughter]
1376
01:20:32,389 --> 01:20:36,356
No matter what anyone tells you,
come Tuesday morning,
1377
01:20:36,358 --> 01:20:40,962
this entire mountain
and what's inside belongs to me,
1378
01:20:40,964 --> 01:20:43,096
and there's nothing
you can do about it.
1379
01:20:43,098 --> 01:20:45,600
Wait, hold on.
What do you mean, inside?
1380
01:20:45,602 --> 01:20:47,568
Inside the treasure is real?
1381
01:20:47,570 --> 01:20:49,937
But now it's buried in there,
1382
01:20:49,939 --> 01:20:52,573
and it'll take weeks,
months to get it out,
1383
01:20:52,575 --> 01:20:55,610
too long for you to pay off
the sum you owe the bank.
1384
01:20:55,612 --> 01:20:58,547
I win!
[laughs]
1385
01:21:00,482 --> 01:21:01,582
No, you lose!
1386
01:21:01,584 --> 01:21:04,118
No, no, no! The dogs!
1387
01:21:04,120 --> 01:21:06,521
[laughter]
1388
01:21:06,523 --> 01:21:07,954
Yeah!
1389
01:21:07,956 --> 01:21:09,556
[laughter continues]
1390
01:21:09,558 --> 01:21:11,992
Get him! Come on!
1391
01:21:11,994 --> 01:21:14,027
You want a piece of me?
1392
01:21:14,029 --> 01:21:16,865
[screaming]
1393
01:21:32,948 --> 01:21:35,248
They're gonna have a heck of
a headache when they wake up.
1394
01:21:35,250 --> 01:21:36,683
In jail, 'cause that's
where they're headed.
1395
01:21:36,685 --> 01:21:38,586
Attempted murder
is still a serious crime,
1396
01:21:38,588 --> 01:21:40,020
even for rich people.
1397
01:21:40,022 --> 01:21:41,355
But he was right.
1398
01:21:41,357 --> 01:21:43,323
We had the treasure
right in our hands.
1399
01:21:43,325 --> 01:21:45,192
We just gave it up.
1400
01:21:45,194 --> 01:21:47,561
- I failed, Dad.
- We both did.
1401
01:21:47,563 --> 01:21:51,431
Look, Mikey,
you're my treasure, okay?
1402
01:21:51,433 --> 01:21:54,101
The ranch means nothing
without you and your sister.
1403
01:21:54,103 --> 01:21:56,001
I don't care where we live,
1404
01:21:56,003 --> 01:21:58,472
as long as we live together
as a family.
1405
01:21:58,474 --> 01:22:00,339
He's right, honey.
1406
01:22:00,341 --> 01:22:02,677
Success in life isn't measured
by the gold that we have,
1407
01:22:02,679 --> 01:22:04,613
but by the people we love.
1408
01:22:11,352 --> 01:22:12,619
Where's Timber?
1409
01:22:12,621 --> 01:22:14,287
Didn't he make it out?
1410
01:22:14,289 --> 01:22:16,022
Oh, no!
1411
01:22:16,024 --> 01:22:18,427
Timber!
I was just starting to like him.
1412
01:22:20,027 --> 01:22:22,128
I'm coming!
Hold your horses!
1413
01:22:22,130 --> 01:22:23,462
Timber!
1414
01:22:23,464 --> 01:22:25,097
There he is!
1415
01:22:25,099 --> 01:22:26,199
You're okay!
1416
01:22:26,201 --> 01:22:27,634
I knew you'd make it.
1417
01:22:27,636 --> 01:22:30,970
Oh, my God, look at this!
1418
01:22:30,972 --> 01:22:33,439
This is solid gold!
1419
01:22:33,441 --> 01:22:35,541
Are you sure
it's not edible gold?
1420
01:22:35,543 --> 01:22:37,711
Must be 30 ounces!
1421
01:22:37,713 --> 01:22:41,013
I don't think we're gonna have
to worry about losing our houses
1422
01:22:41,015 --> 01:22:42,248
ever again!
1423
01:22:42,250 --> 01:22:43,351
Yeah!
1424
01:22:54,028 --> 01:22:55,729
All right, I got the buns.
1425
01:22:55,731 --> 01:22:57,498
Oh, thank you.
1426
01:23:05,506 --> 01:23:07,706
You're getting really good
at that.
1427
01:23:07,708 --> 01:23:09,375
You'll be roping cattle
in no time.
1428
01:23:09,377 --> 01:23:11,210
You're a great teacher,
partner.
1429
01:23:11,212 --> 01:23:12,411
You're not so bad yourself.
1430
01:23:12,413 --> 01:23:14,113
You did it, Timber.
1431
01:23:14,115 --> 01:23:16,048
You saved our home.
1432
01:23:16,050 --> 01:23:17,283
I'm so happy!
1433
01:23:17,285 --> 01:23:18,686
You did great!
1434
01:23:20,154 --> 01:23:21,654
I even came up
with a new joke.
1435
01:23:21,656 --> 01:23:23,221
Why did the chicken
cross the road?
1436
01:23:23,223 --> 01:23:25,525
- To get to the other side?
- Nope.
1437
01:23:25,527 --> 01:23:27,626
Because his friends
were there.
1438
01:23:27,628 --> 01:23:29,662
All hail Timber and Kaia!
1439
01:23:29,664 --> 01:23:33,164
Hip hip hooray!
Hip hip hooray!
1440
01:23:33,166 --> 01:23:38,037
Hip hip hooray!
Hip hip hooray!
1441
01:23:38,039 --> 01:23:39,271
Hip hip oy vey!
1442
01:23:39,273 --> 01:23:42,408
You got a little something...
1443
01:23:42,410 --> 01:23:44,410
What? Is it better?
1444
01:23:44,412 --> 01:23:46,311
Yeah, big improvement.
1445
01:23:46,313 --> 01:23:48,213
Come on.
1446
01:23:48,215 --> 01:23:51,183
I'll clean it up for you.
I'll clean it right up.
1447
01:23:51,185 --> 01:23:55,053
Hey, boy, see something up here?
Is she putting me on, huh?
1448
01:23:55,055 --> 01:23:56,421
So next week at my place?
1449
01:23:56,423 --> 01:23:58,122
You, me, couple of the guys?
1450
01:23:58,124 --> 01:24:00,525
- Laura.
- Come on. It's very low key.
1451
01:24:00,527 --> 01:24:02,094
Just think about it.
It'd be super fun.
1452
01:24:02,096 --> 01:24:03,662
No way.
My dad would kill me.
1453
01:24:03,664 --> 01:24:05,631
I can't go to a party
without my best friend.
1454
01:24:05,633 --> 01:24:07,533
I can't get in trouble
like I did again.
1455
01:24:07,535 --> 01:24:08,634
He doesn't need to know.
1456
01:24:08,636 --> 01:24:10,235
I'm already grounded for life.
1457
01:24:10,237 --> 01:24:11,736
I don't need another
lifetime punishment.
1458
01:24:11,738 --> 01:24:14,573
Oh, that's so good!
Oh, yeah!
1459
01:24:14,575 --> 01:24:17,275
This is the best kind of job
I've ever done. Oh, yeah!
1460
01:24:17,277 --> 01:24:19,377
- Oh, yeah!
- Good boy.
1461
01:24:19,379 --> 01:24:21,112
- He's got it for you.
- Oh, I love barbecue sauce!
1462
01:24:21,114 --> 01:24:22,447
- It's better?
- Much.
1463
01:24:22,449 --> 01:24:26,285
Come here.
[kisses, laughs]
1464
01:24:26,287 --> 01:24:28,186
Good boy.
1465
01:24:28,188 --> 01:24:30,688
You saved this special place.
1466
01:24:30,690 --> 01:24:32,524
Thank you, thank you.
1467
01:24:32,526 --> 01:24:35,426
But now that my work here
is done, I'll be moving on.
1468
01:24:35,428 --> 01:24:36,828
Where are you going?
1469
01:24:36,830 --> 01:24:38,864
Wherever there's adventure
to be found,
1470
01:24:38,866 --> 01:24:41,767
wrongs to be righted,
mysteries to be solved.
1471
01:24:41,769 --> 01:24:43,835
But I thought we were
a pretty good team.
1472
01:24:43,837 --> 01:24:45,703
I thought we were friends.
1473
01:24:45,705 --> 01:24:47,805
Maybe you're both.
1474
01:24:47,807 --> 01:24:50,542
We're a great team, partner,
1475
01:24:50,544 --> 01:24:53,645
so we'll heed the call
of adventure together.
1476
01:24:53,647 --> 01:24:55,113
[sniffs]
1477
01:24:55,115 --> 01:24:56,581
And a really good meal.
1478
01:24:56,583 --> 01:24:58,583
EMMETT: Kids, lunchtime!
1479
01:24:58,585 --> 01:25:00,085
Okay, let's go.
1480
01:25:02,622 --> 01:25:04,357
Whoops.
1481
01:25:10,229 --> 01:25:11,395
What is that?
1482
01:25:11,397 --> 01:25:13,799
No idea.
1483
01:25:13,801 --> 01:25:17,402
"Meriwether Lewis
and William Clark."
1484
01:25:17,404 --> 01:25:18,870
It's a treasure map.
1485
01:25:18,872 --> 01:25:20,505
Lewis and Clark?
1486
01:25:20,507 --> 01:25:23,175
Could that have belonged
to th Lewis and Clark?
1487
01:25:24,510 --> 01:25:26,644
I hear a new adventure calling!
1488
01:25:26,646 --> 01:25:31,683
And its name is Timber
the Treasure Dog, Part Two!
1489
01:25:31,685 --> 01:25:35,654
Timber!
1490
01:25:37,717 --> 01:25:42,717
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1491
01:26:12,691 --> 01:26:17,294
♪ ♪
1492
01:26:17,296 --> 01:26:21,531
♪ Here's a tale about a dog
that's got magic in his paws ♪
1493
01:26:21,533 --> 01:26:24,469
♪ And he has come
to show the way ♪
1494
01:26:25,972 --> 01:26:27,972
♪ We will have lots of fun ♪
1495
01:26:27,974 --> 01:26:30,340
♪ And fight bad guys
beneath the sun ♪
1496
01:26:30,342 --> 01:26:33,646
♪ 'Cause he is here
to save the day ♪
1497
01:26:34,847 --> 01:26:37,447
♪ Timber ♪
1498
01:26:37,449 --> 01:26:39,583
♪ Timber ♪
1499
01:26:39,585 --> 01:26:42,554
♪ Timber the treasure dog ♪
1500
01:26:43,922 --> 01:26:46,322
♪ Timber ♪
1501
01:26:46,324 --> 01:26:48,557
♪ Timber ♪
1502
01:26:48,559 --> 01:26:51,530
♪ Timber the treasure dog ♪
1503
01:26:55,366 --> 01:26:57,233
♪ He's a dog
that's full of luck ♪
1504
01:26:57,235 --> 01:26:59,468
♪ He'll even ride
a pickup truck ♪
1505
01:26:59,470 --> 01:27:02,608
♪ If he gets tired
along the trail ♪
1506
01:27:04,276 --> 01:27:06,442
♪ And when things
are looking blue ♪
1507
01:27:06,444 --> 01:27:08,411
♪ Timber knows
just what to do ♪
1508
01:27:08,413 --> 01:27:11,516
♪ Just call his name
He'll wag his tail ♪
1509
01:27:13,285 --> 01:27:15,419
♪ Timber ♪
1510
01:27:15,421 --> 01:27:17,621
♪ Timber ♪
1511
01:27:17,623 --> 01:27:20,825
♪ Timber the treasure dog ♪
1512
01:27:22,027 --> 01:27:24,393
♪ Timber ♪
1513
01:27:24,395 --> 01:27:26,596
♪ Timber ♪
1514
01:27:26,598 --> 01:27:29,735
♪ Timber the treasure dog ♪
1515
01:27:33,438 --> 01:27:35,438
♪ The bad guys
they don't have a chance ♪
1516
01:27:35,440 --> 01:27:37,874
♪ Timber's here
to take a stand ♪
1517
01:27:37,876 --> 01:27:40,879
♪ He will fight
to do what's right ♪
1518
01:27:42,346 --> 01:27:44,313
♪ He's a friend till the end ♪
1519
01:27:44,315 --> 01:27:46,515
♪ 'Cause he will lend
a helping hand ♪
1520
01:27:46,517 --> 01:27:49,588
♪ And stay with you
all through the night ♪
1521
01:27:51,355 --> 01:27:53,489
♪ Timber ♪
1522
01:27:53,491 --> 01:27:55,691
♪ Timber ♪
1523
01:27:55,693 --> 01:27:58,863
♪ Timber the treasure dog ♪
1524
01:28:00,363 --> 01:28:02,431
♪ Timber ♪
1525
01:28:02,433 --> 01:28:04,800
♪ Timber ♪
1526
01:28:04,802 --> 01:28:07,739
♪ Timber the treasure dog ♪
1527
01:28:09,306 --> 01:28:11,506
♪ Timber ♪
1528
01:28:11,508 --> 01:28:13,776
♪ Timber ♪
1529
01:28:13,778 --> 01:28:16,748
♪ Timber the treasure dog ♪
1530
01:28:18,049 --> 01:28:20,415
♪ He's Timber ♪
1531
01:28:20,417 --> 01:28:22,752
♪ He's Timber ♪
1532
01:28:22,754 --> 01:28:25,923
♪ He's Timber the treasure dog ♪
105502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.