All language subtitles for The.Stronghold.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,541 --> 00:01:31,375 Oh! That s Vovchyk. 4 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 I won t go. 5 00:01:34,125 --> 00:01:37,833 The next solar eclipse won t come anytime soon. 6 00:01:44,541 --> 00:01:45,916 There are mountains there. 7 00:01:46,958 --> 00:01:48,333 Heights. 8 00:01:53,916 --> 00:01:58,000 Once your dad dragged me to the same mountains. 9 00:01:58,791 --> 00:02:02,291 Very high. I felt dizzy. 10 00:02:02,541 --> 00:02:04,000 Maybe that wasn t because of heights. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,416 Maybe. 12 00:02:05,708 --> 00:02:08,000 But I used to be very easily frightened. 13 00:02:08,041 --> 00:02:10,708 So your father hugged me and said: 14 00:02:10,708 --> 00:02:15,583 Don t be afraid! I am here. 15 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 You know, I feel he s still here. 16 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Always. 17 00:02:26,791 --> 00:02:29,458 I know. 18 00:02:39,375 --> 00:02:41,666 Where are you? The bus is already there. 19 00:02:41,666 --> 00:02:42,916 - I m almost out. - Sandwiches! 20 00:02:42,916 --> 00:02:44,750 It s waiting only for you. 21 00:02:44,791 --> 00:02:46,000 I m coming, coming. 22 00:02:46,041 --> 00:02:47,333 - Okay, Vitya, we ve just left. - Your plane! 23 00:02:47,333 --> 00:02:50,000 Vovchyk, I am outside. 24 00:03:10,083 --> 00:03:12,833 O, Ancient Spirits! 25 00:03:12,875 --> 00:03:15,250 The Stone of Power is near. 26 00:03:15,250 --> 00:03:17,958 I know. 27 00:03:21,125 --> 00:03:24,875 Help me to find it. 28 00:03:24,916 --> 00:03:29,500 And to put the whole world on its knees. 29 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 It s flying! 30 00:03:57,458 --> 00:03:59,958 Look! So cool... 31 00:03:59,958 --> 00:04:02,958 Nice stuff. Where did you buy it? 32 00:04:02,958 --> 00:04:06,416 Dude, what do you mean, buy it? Vitya made it himself. 33 00:04:06,416 --> 00:04:06,458 Dude, what do you mean, buy it? Vitya made it himself. Seriously? 34 00:04:06,458 --> 00:04:08,541 Seriously? 35 00:04:08,541 --> 00:04:09,625 Vitya, tell him. 36 00:04:09,625 --> 00:04:11,166 I made it myself. 37 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 Good. Geniuses. Hah! 38 00:04:18,166 --> 00:04:20,250 Now up to the mountain, without stops. 39 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 Or somebody wants to miss a cool solar eclipse 40 00:04:24,500 --> 00:04:26,916 happening once every one hundred years 41 00:04:26,958 --> 00:04:28,625 No! No... 42 00:04:28,625 --> 00:04:28,666 No! No... So move it! 43 00:04:28,666 --> 00:04:30,000 So move it! 44 00:04:35,291 --> 00:04:37,333 Vitya, look at this thing. 45 00:04:37,333 --> 00:04:39,833 And I took my sunglasses. 46 00:04:39,833 --> 00:04:40,791 Let me... 47 00:04:40,791 --> 00:04:42,666 Here. 48 00:04:46,375 --> 00:04:47,416 Nah... 49 00:04:47,583 --> 00:04:51,208 When the sun hides, that will be it! 50 00:04:51,208 --> 00:04:52,458 So why am I dragging all these crackers with me? 51 00:04:52,458 --> 00:04:54,291 Quiet! 52 00:04:56,416 --> 00:05:01,541 When apocalypse comes we ll put up some fireworks, 53 00:05:01,541 --> 00:05:04,708 that s gonna be a cool party! 54 00:05:05,541 --> 00:05:08,541 Zombie party! Zombie Vovchyk! 55 00:05:08,583 --> 00:05:11,750 This is real apocalypse. 56 00:05:16,208 --> 00:05:17,875 Hey, everyone! Attention! 57 00:05:18,416 --> 00:05:20,833 There is a hanging bridge in front of us. 58 00:05:20,916 --> 00:05:24,833 There s nothing complicated, but remember some rules: 59 00:05:24,833 --> 00:05:27,333 Follow me one by one, and don t look down! Any questions? 60 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 No! 61 00:05:28,541 --> 00:05:30,791 Let s go! 62 00:05:32,500 --> 00:05:33,708 Now you re gonna fall down and get killed. 63 00:05:33,708 --> 00:05:35,208 Go then! I ll follow you. 64 00:05:35,208 --> 00:05:37,041 Careful! 65 00:05:40,250 --> 00:05:42,541 Oh, oh, oh! Don t do that! 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Follow me! It s not scary, ho, ho, ho! 67 00:05:43,916 --> 00:05:46,041 I looked: the height Oh, ohis ridiculous. that! 68 00:05:46,041 --> 00:05:47,500 I won t go I guess. 69 00:05:47,500 --> 00:05:50,833 What I m telling you, there s nothing to be afraid of. 70 00:05:50,875 --> 00:05:53,625 Dude, you ll make it. 71 00:06:00,000 --> 00:06:01,750 Enough drinking! 72 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 You go forward, and I ll follow you. 73 00:06:03,541 --> 00:06:05,000 I ll be your lifeline just in case. 74 00:06:05,000 --> 00:06:07,541 Hey! What s happening there? 75 00:06:07,583 --> 00:06:11,125 All cool! We re coming! 76 00:06:52,041 --> 00:06:55,625 Are you okay there? 77 00:06:55,666 --> 00:06:59,333 What happened 78 00:06:59,416 --> 00:07:02,250 Phew. Okay then. 79 00:07:02,291 --> 00:07:08,000 The expedition is canceled: our genius has wet himself! 80 00:07:09,708 --> 00:07:11,500 Are you stuck there or what? 81 00:07:11,541 --> 00:07:13,875 Are you gonna watch the eclipse over there? 82 00:07:22,083 --> 00:07:24,708 Vitya! Where are you going?! 83 00:07:57,875 --> 00:08:01,083 Forget those idiots! 84 00:08:02,708 --> 00:08:05,041 Vitko! Roger! 85 00:08:05,083 --> 00:08:07,333 Base calling, roger. 86 00:08:07,375 --> 00:08:09,666 We are cool guys, 87 00:08:09,666 --> 00:08:13,500 and who doubts it will get a punch in the face! 88 00:08:14,166 --> 00:08:16,208 Really! 89 00:08:16,666 --> 00:08:18,208 Let s beat those idiots up! 90 00:08:18,208 --> 00:08:20,541 I ll be holding them, and you... 91 00:08:27,916 --> 00:08:30,000 The sun... 92 00:08:35,000 --> 00:08:36,083 What is this? 93 00:08:36,291 --> 00:08:38,958 Looks like an earthquake. 94 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 Help us please! 95 00:08:48,833 --> 00:08:52,291 Heeeeeelp! 96 00:08:56,791 --> 00:09:01,166 Your hand! Give me your hand! 97 00:09:15,625 --> 00:09:21,416 THE STRONGHOLD 98 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Vovchyk! 99 00:10:10,833 --> 00:10:13,208 Here. 100 00:10:16,750 --> 00:10:19,833 Heeeere! 101 00:10:25,291 --> 00:10:27,083 Rosanka... 102 00:10:29,208 --> 00:10:30,708 Here! 103 00:10:36,333 --> 00:10:38,666 Rosanka... 104 00:10:46,166 --> 00:10:50,166 Everyone follow me! 105 00:10:59,291 --> 00:11:00,666 Guys, come here. 106 00:11:00,708 --> 00:11:03,166 Don t be shy. 107 00:11:04,958 --> 00:11:07,583 Some to this one... 108 00:11:07,875 --> 00:11:10,458 To this one... 109 00:11:10,500 --> 00:11:12,958 And to this one... 110 00:11:12,958 --> 00:11:16,250 Now go quickly to your mom! 111 00:12:27,291 --> 00:12:32,291 Take him! 112 00:13:03,666 --> 00:13:06,000 Veles! 113 00:13:13,083 --> 00:13:15,166 Go, go! 114 00:13:22,333 --> 00:13:25,083 Halt! 115 00:13:32,458 --> 00:13:34,333 It s always like this with these cumans. 116 00:13:34,333 --> 00:13:36,208 They see water, they jump in to bathe. 117 00:13:37,083 --> 00:13:38,875 And you are tough! 118 00:13:38,916 --> 00:13:39,708 You didn t get scared. 119 00:13:39,750 --> 00:13:42,041 Go! Hop! 120 00:14:14,166 --> 00:14:16,083 Who is he? 121 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Well... He saved me near the Gloomy Rock. 122 00:14:18,875 --> 00:14:22,250 What... have you left the stronghold? 123 00:14:22,250 --> 00:14:24,791 Uncle Ilko... 124 00:14:24,791 --> 00:14:27,291 I forbid you to leave the stronghold on your own. Heard me? 125 00:14:27,333 --> 00:14:30,375 Well, I... 126 00:14:30,416 --> 00:14:34,125 Done something again, you curly misfit? 127 00:14:34,166 --> 00:14:37,541 Tell me. 128 00:14:37,625 --> 00:14:42,875 Ah! Well, I rode out and went up to the Gloomy Rock, just by chance... 129 00:14:42,875 --> 00:14:45,250 Then I looked around and saw such great flowers! 130 00:14:45,333 --> 00:14:47,541 Uh-huh. Flowers... 131 00:14:47,541 --> 00:14:50,375 Flowers! And the cumans were trampling them. 132 00:14:50,416 --> 00:14:53,375 And I got so angry, listen, so angry... 133 00:14:53,416 --> 00:14:56,041 I take one cuman like this, 134 00:14:56,041 --> 00:14:57,958 the second, the third one and threw almost all of them away. 135 00:14:58,041 --> 00:14:59,791 But here suddenly... 136 00:14:59,791 --> 00:15:01,625 It s... Andak himself! 137 00:15:01,625 --> 00:15:03,000 Andak! 138 00:15:03,000 --> 00:15:04,958 Well, this cuman khan. 139 00:15:05,000 --> 00:15:07,833 And he s like this, and I m almost, you know... 140 00:15:07,833 --> 00:15:11,708 And this one rolls down from the mountain, hooch! 141 00:15:11,791 --> 00:15:14,916 Vovchyk?! 142 00:15:14,958 --> 00:15:15,666 Huh? 143 00:15:15,666 --> 00:15:16,500 Not Vovchyk. 144 00:15:16,500 --> 00:15:17,750 You, move away from him! 145 00:15:17,750 --> 00:15:19,916 Oh. Who are you? 146 00:15:19,958 --> 00:15:23,666 Where am I? 147 00:15:23,708 --> 00:15:25,916 Is this some kind of a joke? 148 00:15:25,958 --> 00:15:28,291 He s got a funny way of speaking. 149 00:15:28,333 --> 00:15:31,875 Could he be a cuman spy? 150 00:15:31,916 --> 00:15:34,583 Spy! Beat him! 151 00:15:34,625 --> 00:15:37,708 That s enough talking. 152 00:15:37,750 --> 00:15:41,166 Veles will show everything tomorrow. 153 00:15:41,208 --> 00:15:43,166 Aha. Get him to the marshes. 154 00:15:43,166 --> 00:15:48,458 Hey, hey... heyyy... Where are you dragging me to? Hey! 155 00:16:00,083 --> 00:16:02,666 Great khan? 156 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Your spirits have let me down. 157 00:16:06,750 --> 00:16:08,791 What happened? 158 00:16:08,791 --> 00:16:12,375 Wasn t that Rymov guy in the place I pointed out? 159 00:16:12,375 --> 00:16:15,750 He was. But a guy in strange clothing prevented me from killing him. 160 00:16:15,750 --> 00:16:17,708 A strange guy? 161 00:16:18,000 --> 00:16:23,375 Did he have a sign like this on him? 162 00:16:29,375 --> 00:16:33,500 Yes. A dragon. 163 00:16:33,666 --> 00:16:35,833 He had the same one on his back. 164 00:16:35,875 --> 00:16:39,833 Great khan, he has finally come! 165 00:16:40,208 --> 00:16:45,000 This is the messenger from the spirits to give us infinite power. 166 00:16:58,833 --> 00:17:00,375 Hey! 167 00:17:02,041 --> 00:17:03,750 Why have you come? 168 00:17:04,250 --> 00:17:06,208 I brought you some milk. 169 00:17:06,250 --> 00:17:07,416 Who are you? 170 00:17:07,458 --> 00:17:09,166 Olenka. 171 00:17:09,583 --> 00:17:11,750 I saw Oleshko bring you, 172 00:17:11,791 --> 00:17:14,833 and grandfather told me to check on you in the marshes. 173 00:17:15,166 --> 00:17:17,708 So... are you gonna have milk or not? 174 00:17:18,916 --> 00:17:20,416 Where am I? 175 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 Probably in the barn. 176 00:17:22,875 --> 00:17:24,666 What place is this? 177 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 Rymiv. 178 00:17:26,708 --> 00:17:28,708 Rymiv? 179 00:17:29,000 --> 00:17:30,875 This is the name of our stronghold 180 00:17:30,875 --> 00:17:32,541 defending Rus from the cumans. 181 00:17:32,541 --> 00:17:34,250 Rus?! 182 00:17:34,375 --> 00:17:35,958 Which year is this? 183 00:17:36,000 --> 00:17:37,333 You are weird. 184 00:17:37,375 --> 00:17:40,500 1120 AD. 185 00:17:40,541 --> 00:17:42,500 1120... 186 00:17:42,541 --> 00:17:43,916 Dang! 187 00:17:43,916 --> 00:17:45,958 What kind of spy are you? 188 00:17:45,958 --> 00:17:48,333 I am no spy! 189 00:17:48,333 --> 00:17:51,000 That s what I am saying, you are a lousy spy. 190 00:17:51,041 --> 00:17:54,041 And I am saying I am not a spy. 191 00:17:54,041 --> 00:17:54,083 And I am saying I am not a spy. Look at him: just arrived, and he already has girls running cirlces around him. 192 00:17:54,083 --> 00:17:57,250 Look at him: just arrived, and he already has girls running cirlces around him. 193 00:17:57,291 --> 00:17:59,333 - Hm! - Hm! 194 00:18:00,416 --> 00:18:02,083 You are... 195 00:18:02,125 --> 00:18:03,375 I have... 196 00:18:03,375 --> 00:18:04,791 come to say thank you. 197 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 I have to come back home. 198 00:18:06,625 --> 00:18:08,083 My friend might die there... 199 00:18:08,125 --> 00:18:10,625 You... Don t be sad! 200 00:18:11,041 --> 00:18:14,875 If you make Veles's check, everything s gonna be alright! 201 00:19:16,750 --> 00:19:21,250 If Veles has let you go alive, you re one of us. 202 00:19:23,000 --> 00:19:26,125 Here s your bag! 203 00:19:27,708 --> 00:19:30,083 What is your name? 204 00:19:31,458 --> 00:19:33,291 Vitya. 205 00:19:34,291 --> 00:19:37,083 And I am Illya, 206 00:19:37,125 --> 00:19:40,541 this is Dobrynya, and this is our wise man, grandfather Ovsiy, 207 00:19:40,583 --> 00:19:43,208 and you already know Oleshko. 208 00:19:43,250 --> 00:19:45,791 Tell me your story. 209 00:19:46,875 --> 00:19:49,625 First I was flying somewhere in the darkness, and then there was a flash! 210 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 Everything froze, as if the time stopped. 211 00:19:52,541 --> 00:19:56,541 Suddenly something crashed and I flew out of that rock. 212 00:19:56,833 --> 00:20:01,500 The guy got hit big time. 213 00:20:12,708 --> 00:20:14,875 This is called a megaphone. 214 00:20:14,916 --> 00:20:18,250 I brought it from my world: from the future. 215 00:20:18,291 --> 00:20:21,375 Wh 216 00:20:21,375 --> 00:20:23,833 This is plastic. Chinese are making those. 217 00:20:23,875 --> 00:20:25,458 So you re saying you re from the future? 218 00:20:25,458 --> 00:20:27,166 I live a thousand years ahead. 219 00:20:27,208 --> 00:20:29,791 And I really have to come back. 220 00:20:29,833 --> 00:20:32,208 To find a way how to do it. 221 00:20:32,250 --> 00:20:34,583 What will you say, grandfather? 222 00:20:34,625 --> 00:20:36,708 What is there to say? 223 00:20:36,750 --> 00:20:39,208 We have to think. 224 00:20:39,833 --> 00:20:41,583 For now you ll live at Milanka s place, 225 00:20:41,625 --> 00:20:44,375 my sister s, and then we ll see. 226 00:20:44,375 --> 00:20:45,625 I ll take him there! 227 00:20:45,625 --> 00:20:48,708 Don t sneak around in my garden. 228 00:20:48,708 --> 00:20:50,333 What are you talking about, grandfather? 229 00:20:50,333 --> 00:20:53,208 I know what, misfit. Tread lightly. 230 00:20:53,250 --> 00:20:56,625 Well, let s go. 231 00:21:06,791 --> 00:21:08,666 Ah... Good day to you! 232 00:21:08,708 --> 00:21:12,791 Uncle Ilko sent him to you. 233 00:21:12,833 --> 00:21:16,208 To live here for a while. 234 00:21:16,250 --> 00:21:19,375 Come in, sonny. 235 00:21:19,458 --> 00:21:22,333 You ll call me aunt Milanka, 236 00:21:22,375 --> 00:21:24,125 and this is my daughter Rosanka. 237 00:21:24,125 --> 00:21:25,416 And what is your name? 238 00:21:25,458 --> 00:21:27,291 Vitya. 239 00:21:27,333 --> 00:21:30,500 Come on, let s eat Rosanka s dumplings! 240 00:21:30,500 --> 00:21:32,125 She s made some good ones. 241 00:21:32,125 --> 00:21:33,500 Let s go, let s go! 242 00:21:33,500 --> 00:21:36,875 Oleshko! Call Illya and Dobrynya and come for supper. 243 00:21:36,916 --> 00:21:41,000 We will! 244 00:21:43,708 --> 00:21:46,458 Well? 245 00:21:48,083 --> 00:21:50,250 Khm... 246 00:21:50,416 --> 00:21:54,916 this is for you... 247 00:21:58,291 --> 00:22:01,583 Rosanka! 248 00:22:01,625 --> 00:22:04,000 Stopping halfway again? 249 00:22:04,000 --> 00:22:07,916 Orlyk, looks like you re always hungry! 250 00:22:12,208 --> 00:22:15,083 Well 251 00:22:15,125 --> 00:22:18,000 Hush! Quiet, Vitko is sleeping there! 252 00:22:18,041 --> 00:22:21,333 And I am eating instead of him! 253 00:22:24,500 --> 00:22:25,625 May I? 254 00:22:25,625 --> 00:22:27,916 Grandfather Ovsiy, come in! 255 00:22:27,916 --> 00:22:29,000 Here, I ve gathered some. 256 00:22:29,000 --> 00:22:30,791 Oh, look at them apples! 257 00:22:30,791 --> 00:22:33,041 I can take care of the trees alright... 258 00:22:37,125 --> 00:22:39,416 Chinese make those... 259 00:22:39,458 --> 00:22:41,916 Put it back! 260 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 Are you out of your mind, grandfather? 261 00:22:44,000 --> 00:22:47,875 And who broke my apple 262 00:22:47,875 --> 00:22:50,541 He s been walking around my garden for three nights in a row, the filthy thief... 263 00:22:50,541 --> 00:22:54,083 Rosanka, tell him I didn't come for apples, okay? 264 00:22:54,125 --> 00:22:56,416 Shut up, Oleshko. 265 00:22:56,458 --> 00:23:01,166 You re thick, that s all I can say. 266 00:23:02,500 --> 00:23:08,250 In our sleep and waking hours 267 00:23:08,291 --> 00:23:14,500 we have to keep our land safe... 268 00:23:14,500 --> 00:23:20,750 And in the darkest times 269 00:23:20,791 --> 00:23:26,250 we won t fall down under black rain... 270 00:23:26,291 --> 00:23:29,208 - We'll stand side... - Great. 271 00:23:29,208 --> 00:23:32,416 - ...by side... - This is our favorite. 272 00:23:32,458 --> 00:23:34,583 - ...with our swords and shields. - We sing it when we feel good. 273 00:23:34,583 --> 00:23:38,708 Or when it's really hard. 274 00:23:39,916 --> 00:23:43,666 I've been to see Veles today. 275 00:23:43,666 --> 00:23:46,750 I've found out something. 276 00:23:46,791 --> 00:23:49,500 When there's a sign on the sky, 277 00:23:49,541 --> 00:23:53,375 and night comes to visit day, the hole will open up 278 00:23:53,375 --> 00:23:56,416 and take you to the same moment you came from. 279 00:23:56,416 --> 00:23:59,333 When will this eclipse happen then? 280 00:23:59,375 --> 00:24:05,208 Who knows: maybe tomorrow, maybe in a hundred years. 281 00:24:05,250 --> 00:24:09,125 Veles also said you can open the hole by force, 282 00:24:09,166 --> 00:24:13,541 but only the magi know how to do it. 283 00:24:13,625 --> 00:24:16,791 It s hard to find these magi, 284 00:24:16,833 --> 00:24:19,541 and if you do, they ll check you in and out. 285 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 It s not hard to find them! 286 00:24:21,125 --> 00:24:23,708 I know a place... With tons of magi... 287 00:24:23,708 --> 00:24:25,041 So... let s go there?! 288 00:24:25,041 --> 00:24:30,125 Now you can t leave Rymiv, 289 00:24:30,166 --> 00:24:33,916 because the steppe is full of cumans... 290 00:24:57,375 --> 00:25:05,375 Cool... 291 00:25:28,375 --> 00:25:29,958 Boo! 292 00:25:30,000 --> 00:25:32,208 Oleshko! 293 00:25:32,208 --> 00:25:35,208 You told me you knew where to look for a magus. 294 00:25:35,500 --> 00:25:37,750 Well... I did. 295 00:25:37,791 --> 00:25:39,291 I want to... 296 00:25:39,333 --> 00:25:41,583 I need to get there. 297 00:25:41,583 --> 00:25:44,541 You can get there, it s just... 298 00:25:44,583 --> 00:25:48,125 there s no point in doing it... 299 00:25:48,166 --> 00:25:50,250 Why? 300 00:25:51,208 --> 00:25:54,208 All people know the magus won t say anything if you don t pass his tests. 301 00:25:54,250 --> 00:25:56,541 Which tests? 302 00:25:56,583 --> 00:26:01,666 What do you mean? Test of sword, arrow, mind... 303 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 I would try. 304 00:26:04,875 --> 00:26:07,375 We can try. 305 00:26:11,291 --> 00:26:13,375 Gift! 306 00:26:13,916 --> 00:26:16,250 Don t be so scared! 307 00:26:16,958 --> 00:26:18,375 This is Tugaryn. He s a cuman. 308 00:26:18,375 --> 00:26:21,375 He s a bit... He-he. 309 00:26:21,791 --> 00:26:23,791 I caught him! 310 00:26:24,291 --> 00:26:26,375 Why are you standing there? 311 00:26:26,416 --> 00:26:30,083 Jump onto the horse! Go! 312 00:26:32,416 --> 00:26:35,125 Gift. 313 00:26:39,750 --> 00:26:43,166 You re a great rider! How?... Oh! 314 00:26:43,208 --> 00:26:46,125 And now we have to aim here. 315 00:26:47,458 --> 00:26:48,625 Stronger... 316 00:26:48,666 --> 00:26:51,500 Hop! 317 00:26:58,583 --> 00:27:00,250 Oh! 318 00:27:03,958 --> 00:27:07,208 Well! As you can see, 319 00:27:07,333 --> 00:27:12,000 you haven t passed the test. 320 00:27:14,833 --> 00:27:18,125 Oleshko, can you teach me? 321 00:27:18,166 --> 00:27:20,791 I don t know... 322 00:27:21,083 --> 00:27:25,416 That meganome of yours, or what you may call it, do you really need it? 323 00:27:25,916 --> 00:27:28,041 If you help me with lessons, 324 00:27:28,625 --> 00:27:29,875 the megaphone is yours. 325 00:27:29,916 --> 00:27:30,708 So we ll start tomorrow! 326 00:27:30,708 --> 00:27:32,416 Okay. 327 00:27:32,916 --> 00:27:35,833 Okay means good. 328 00:27:35,833 --> 00:27:37,041 Everything is okay, dude! 329 00:27:37,083 --> 00:27:38,458 Dude?! 330 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Dude. 331 00:27:40,541 --> 00:27:41,958 Dude! 332 00:27:42,000 --> 00:27:43,583 Dude. 333 00:27:45,625 --> 00:27:48,125 One, two! 334 00:27:48,166 --> 00:27:52,208 One, two, three! 335 00:27:56,458 --> 00:28:00,291 Cool photography! 336 00:28:09,583 --> 00:28:11,458 Cool! 337 00:28:13,666 --> 00:28:15,166 Oooh yeah! 338 00:28:15,166 --> 00:28:17,708 Oooh yeah! 339 00:28:24,625 --> 00:28:28,708 It s burning! Can you see it? 340 00:28:38,791 --> 00:28:41,625 Wham! Wham! Wham! 341 00:28:43,541 --> 00:28:45,583 Hold tighter! 342 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Have you seen how big this sword is? 343 00:28:57,416 --> 00:28:59,916 Wow! 344 00:29:01,250 --> 00:29:03,458 Here. 345 00:29:03,708 --> 00:29:04,916 Oh! You re... 346 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 Sorry! 347 00:29:06,000 --> 00:29:08,166 Right onto my leg... 348 00:29:09,958 --> 00:29:12,791 So how do I wave this thing? 349 00:29:12,833 --> 00:29:14,625 Murovets likes it. 350 00:29:14,625 --> 00:29:17,000 Murovets 351 00:29:17,041 --> 00:29:19,416 Our uncle Ilko. 352 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 He was born in Moroviysk... 353 00:29:22,416 --> 00:29:25,166 Wait, wait... isn t Dobrynya Mykytovych by any chance? 354 00:29:25,208 --> 00:29:28,083 Mykytovych, that s right. 355 00:29:28,125 --> 00:29:30,958 Are you kidding me? Where s Alyosha Popovych then? 356 00:29:31,000 --> 00:29:33,416 Alyosha, Kalyosha! 357 00:29:33,458 --> 00:29:35,375 You can call yourself that. 358 00:29:35,416 --> 00:29:36,958 So it s you? 359 00:29:37,000 --> 00:29:40,083 I am Popovych, no Alyosha. 360 00:29:42,291 --> 00:29:45,958 Oleshko, you won t believe it: everybody knows about you in our world! 361 00:29:45,958 --> 00:29:47,291 They tell fairy tales about you to children. 362 00:29:47,291 --> 00:29:49,250 So am I known in your world? 363 00:29:49,291 --> 00:29:53,166 You are! You are a knight from a fairy tale! 364 00:29:53,750 --> 00:29:56,875 I am a fairytale knight! 365 00:29:56,916 --> 00:30:00,625 Cool! I should tell Rosanka that. 366 00:30:00,958 --> 00:30:04,666 So that she knows who she s dealing with. 367 00:30:08,041 --> 00:30:11,875 Looks like the guy has gotten the hang of it... 368 00:30:19,916 --> 00:30:22,458 This was awesome! 369 00:30:25,000 --> 00:30:28,875 Dude! You hit it well! 370 00:30:31,625 --> 00:30:34,291 I told you I d teach you, so I did. 371 00:30:34,333 --> 00:30:38,041 So where s my meganome? 372 00:30:42,791 --> 00:30:45,250 Orlyk. Orlyk. 373 00:30:45,250 --> 00:30:49,125 Turn it on. See? It s written there. 374 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 So are you gonna show me the way? 375 00:30:51,250 --> 00:30:53,416 Hm... 376 00:30:55,708 --> 00:30:59,625 So this is Rymiv. 377 00:30:59,666 --> 00:31:03,250 Here s a field. 378 00:31:03,291 --> 00:31:06,916 There s a forest behind the field. Here... 379 00:31:09,000 --> 00:31:10,875 That s all. 380 00:31:10,875 --> 00:31:12,625 Why do you...? 381 00:31:12,625 --> 00:31:14,333 I need a pen. I use it to write in a notebook. 382 00:31:14,333 --> 00:31:17,000 Notebook? 383 00:31:17,041 --> 00:31:20,125 Forget it. 384 00:31:20,333 --> 00:31:25,666 But not a word about this to Illya! 385 00:31:34,500 --> 00:31:38,375 Rosan... Rosanka... 386 00:31:38,416 --> 00:31:40,458 Turn it on... 387 00:31:40,500 --> 00:31:43,416 ROSAN...! 388 00:31:45,583 --> 00:31:48,833 Who s there? Come on! 389 00:31:48,875 --> 00:31:51,291 - Mom... 390 00:31:51,333 --> 00:31:53,791 Probably grandfather Ovsiy came up with something again. 391 00:31:53,833 --> 00:31:56,958 Go to bed... 392 00:31:59,458 --> 00:32:03,166 Hey! Rosanka! 393 00:32:08,041 --> 00:32:10,541 Are you crazy? 394 00:32:10,583 --> 00:32:11,416 Why are you shouting all over Rymiv? 395 00:32:11,416 --> 00:32:13,166 Can you imagine? 396 00:32:13,208 --> 00:32:15,000 I am a fairytale knight! Huh? 397 00:32:15,000 --> 00:32:18,833 Uh-huh... Fairytale. 398 00:32:18,916 --> 00:32:20,583 When are you gonna use your head? 399 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 I do. I... 400 00:32:22,750 --> 00:32:24,666 I am... 401 00:32:24,708 --> 00:32:27,458 Look! 402 00:32:28,791 --> 00:32:32,625 Wait. 403 00:32:38,666 --> 00:32:41,666 How does it work like that? 404 00:32:42,666 --> 00:32:44,541 Shall we go to the lake? I ll tell you. 405 00:32:44,541 --> 00:32:45,791 - To the lake... - Ah! Ah! 406 00:32:47,541 --> 00:32:50,333 - Coming! I m coming! - Come back to the house! 407 00:32:51,750 --> 00:32:54,666 Let s go. I ll tell you. 408 00:32:55,083 --> 00:33:00,375 I won t wander around the lakes with you, don t even bother to ask me! 409 00:33:16,041 --> 00:33:23,791 You are our eyes. We ll see when the time comes to act. 410 00:34:06,416 --> 00:34:08,958 What... what s up with you? 411 00:34:08,958 --> 00:34:12,916 I could shoot you! 412 00:34:12,958 --> 00:34:15,625 What s up? Nothing. 413 00:34:15,625 --> 00:34:18,833 I am gathering mushrooms, what about you? 414 00:34:18,833 --> 00:34:24,833 I am going to the magus. 415 00:34:24,875 --> 00:34:31,916 I have to go home. Understand? 416 00:34:31,958 --> 00:34:38,250 By the way. Do you... do you know where this is? 417 00:35:34,750 --> 00:35:38,583 Well... looks like we ve arrived. 418 00:35:49,166 --> 00:35:55,708 Who! 419 00:35:58,375 --> 00:36:00,833 This is... 420 00:36:00,833 --> 00:36:02,958 This is me. 421 00:36:03,000 --> 00:36:05,875 Are you the magus, mister? 422 00:36:05,916 --> 00:36:08,750 Why have you come? 423 00:36:08,791 --> 00:36:11,208 How do I get back home? 424 00:36:11,250 --> 00:36:13,250 To my time? 425 00:36:13,291 --> 00:36:16,500 Without waiting for the eclipse? 426 00:36:16,541 --> 00:36:21,083 Knowledge for free?!!! ... 427 00:36:21,125 --> 00:36:26,791 Then test me! I am ready! 428 00:36:34,500 --> 00:36:37,791 Reveal your fears! 429 00:36:37,875 --> 00:36:43,541 The most secret ones! 430 00:36:43,583 --> 00:36:48,583 If you tell me the wrong thing, 431 00:36:48,583 --> 00:36:52,958 you ll stay in my world forever! 432 00:36:53,000 --> 00:36:57,500 Your time has started... 433 00:37:04,708 --> 00:37:11,416 Once we went to the mountains with my parents... 434 00:37:11,500 --> 00:37:15,958 There was a very high bridge there... 435 00:37:16,000 --> 00:37:17,541 There was an accident and... 436 00:37:17,625 --> 00:37:21,958 our car fell down. 437 00:37:22,000 --> 00:37:26,083 And we were falling... and I was screaming... 438 00:37:26,125 --> 00:37:31,500 screaming... screaming... 439 00:37:31,541 --> 00:37:35,500 I am still scared. 440 00:37:35,500 --> 00:37:40,166 I am very afraid of heights. 441 00:37:40,208 --> 00:37:44,833 And that is why I didn t save my friend. 442 00:37:45,541 --> 00:37:49,875 There is a Perun stone in the world. 443 00:37:49,875 --> 00:37:53,416 It is able to lead you between centuries. 444 00:37:53,458 --> 00:37:59,125 But not every mortal human is able to find it. 445 00:37:59,125 --> 00:38:01,208 And where do I look for it? 446 00:38:01,250 --> 00:38:05,833 Where the wingless make their nests. 447 00:38:05,875 --> 00:38:10,666 You ll see it when you straddle the wind. 448 00:38:10,708 --> 00:38:15,333 Only someone able to touch another heart with his own 449 00:38:15,375 --> 00:38:19,541 can do it. 450 00:38:20,208 --> 00:38:23,958 But remember: that ancient force 451 00:38:24,000 --> 00:38:29,958 spreads misery and evil around. 452 00:38:34,125 --> 00:38:37,791 Where is he 453 00:38:37,833 --> 00:38:41,333 What do you mean? We are alone here. 454 00:38:41,375 --> 00:38:43,125 How much time have I been absent? 455 00:38:43,166 --> 00:38:47,083 What? You are standing next to me. 456 00:38:47,125 --> 00:38:50,333 Let s go. Let s go away from here. 457 00:38:50,333 --> 00:38:55,375 He said I have to find some Perun stone. 458 00:38:55,375 --> 00:39:01,166 And I am to look for it where the wingless make their nests. 459 00:39:01,208 --> 00:39:05,750 And I ll see it when I straddle the wind. 460 00:39:05,791 --> 00:39:09,916 What does this hodge 461 00:39:09,958 --> 00:39:13,666 Where the wingless make their nests... 462 00:39:13,708 --> 00:39:19,791 We have a village! It s called the Stork Village! 463 00:39:19,833 --> 00:39:22,625 Cool. 464 00:39:23,166 --> 00:39:27,375 And it seems it s warmer here. 465 00:39:32,125 --> 00:39:34,833 So this is Stork Village. 466 00:39:34,875 --> 00:39:38,083 People here are kind and a bit weird. 467 00:39:38,083 --> 00:39:41,916 They cannot get angry or jealous, they don t go to war. 468 00:39:41,958 --> 00:39:44,125 They are like children. 469 00:39:44,166 --> 00:39:46,541 They say they are descended from storks. 470 00:39:46,583 --> 00:39:50,166 That was a very long time ago... 471 00:39:50,500 --> 00:39:53,541 But... how do we find the stone here? 472 00:39:53,583 --> 00:39:54,833 We need to... 473 00:39:54,875 --> 00:39:56,125 What? 474 00:39:56,166 --> 00:39:59,583 Straddle the wind. 475 00:40:10,125 --> 00:40:12,916 Great. 476 00:40:12,958 --> 00:40:15,791 - Great. - Follow it! 477 00:40:37,083 --> 00:40:38,916 Is it cold? 478 00:40:38,958 --> 00:40:41,916 It s not a Stork Village, it s some kind of a Walrus Village. 479 00:40:43,708 --> 00:40:47,125 I ll try to go deeper. 480 00:41:05,041 --> 00:41:09,333 Got it! 481 00:41:23,375 --> 00:41:29,166 The little devil found something we need! 482 00:41:37,750 --> 00:41:43,791 Cumans! CUMANS! Run for your life! 483 00:42:13,083 --> 00:42:13,875 Stork Village is burning! 484 00:42:39,208 --> 00:42:41,500 Dobrynya and I will enter from the other side. 485 00:42:41,500 --> 00:42:43,333 And you, Oleshko, will stay here as a boss. 486 00:42:43,333 --> 00:42:47,125 Oh yeah! 487 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 Follow me! 488 00:42:59,416 --> 00:43:00,666 Ho-ho! 489 00:43:00,708 --> 00:43:05,458 Just look how nicely we got in. 490 00:43:07,375 --> 00:43:10,250 Hot... I ll take this piece of iron off. 491 00:43:10,291 --> 00:43:12,583 What is there s an arrow? 492 00:43:12,625 --> 00:43:14,833 If I get an arrow in the head, so be it. 493 00:43:14,875 --> 00:43:18,458 These are ours. 494 00:43:23,166 --> 00:43:25,666 Boo! 495 00:43:30,166 --> 00:43:34,458 Oh yeah! 496 00:43:42,791 --> 00:43:45,541 Look! 497 00:44:10,250 --> 00:44:13,291 One, three, seven, twenty... 498 00:44:14,166 --> 00:44:17,583 Seventeen... 499 00:44:22,541 --> 00:44:26,500 There s gonna be a little scar. 500 00:44:28,375 --> 00:44:30,750 Eighteen. 501 00:44:32,208 --> 00:44:34,583 Dang! 502 00:44:34,583 --> 00:44:36,416 You were told not to! Why have you come? 503 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 Grandpa, we have, you know... 504 00:44:38,000 --> 00:44:40,708 I ll show you grandpa ! I ll show you! 505 00:44:40,750 --> 00:44:42,875 Okay, grandfather, let the children eat. 506 00:44:42,916 --> 00:44:44,916 Eat and come back to the house. 507 00:44:44,916 --> 00:44:47,916 And you are not to leave it for three days! 508 00:44:47,916 --> 00:44:50,791 Grandfather, we have to return the guy to his place. 509 00:44:50,833 --> 00:44:53,750 You ll go to the Gloomy Rock tomorrow at dawn. 510 00:44:53,791 --> 00:44:58,750 I hope Perun stone helps you. 511 00:45:16,083 --> 00:45:18,958 Lord, we haven t made it in time. The Rymiv people arrived, and the guy... 512 00:45:18,958 --> 00:45:19,000 Lord, we haven t made it in time. The Rymiv people arrived, and the guy... Shut your face! 513 00:45:19,000 --> 00:45:21,250 Shut your face! 514 00:45:29,458 --> 00:45:32,791 Have you lured me into a trap set by Rymiv people?! 515 00:45:34,208 --> 00:45:37,041 I don t know everything, lord, 516 00:45:37,04164657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.