All language subtitles for Shao.Lin.xiao.zi.1984.720p.BluRay.x264-WiKi-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:03,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:03:26,606 --> 00:03:28,403 Congratulations, Master! 3 00:03:29,108 --> 00:03:31,008 Thank you master 4 00:03:31,611 --> 00:03:32,771 Ah Pao... 5 00:03:36,115 --> 00:03:42,987 My mum has given birth again... 6 00:03:43,122 --> 00:03:50,585 My mum has given birth again... 7 00:03:52,131 --> 00:03:57,228 My mum has given birth again... 8 00:03:57,637 --> 00:04:01,198 What has your mum given birth this time? 9 00:04:01,140 --> 00:04:04,234 Sister, mum has given birth again! 10 00:04:04,644 --> 00:04:06,942 Is it a dragon or phoenix (boy or girl)? 11 00:04:08,147 --> 00:04:10,445 Let's find out Alright 12 00:04:10,650 --> 00:04:13,949 Sister, mum has given birth again! 13 00:04:14,153 --> 00:04:17,247 What has mum given birth? 14 00:04:18,157 --> 00:04:20,751 Mum... Mum... Mum... 15 00:04:20,660 --> 00:04:23,925 Stop murmuring! Tell me is it a boy or girl? 16 00:04:24,163 --> 00:04:26,563 Mum has given birth to 10 cows again 17 00:04:26,666 --> 00:04:31,262 Then we won't be deserted! 18 00:04:32,171 --> 00:04:34,571 Mum has given birth to 10 cows again 19 00:04:43,683 --> 00:04:46,675 Well! Your mum fails again and my dad... 20 00:04:48,688 --> 00:04:52,191 Monkey boy it has nothing to do with your dad 21 00:04:52,191 --> 00:04:55,422 San Lung, stop! You have gone too far! 22 00:04:55,695 --> 00:04:58,186 Dad said: Never look at the Shaolin kids 23 00:04:58,197 --> 00:05:00,062 No singing, no talking 24 00:05:00,199 --> 00:05:02,258 Is you complain, speak to dad! 25 00:05:05,705 --> 00:05:08,401 Tom Boy, you really talk like a leader! 26 00:05:08,708 --> 00:05:10,198 Tom Boy! 27 00:05:14,213 --> 00:05:18,115 Beat her! We Shaolin will never lose to Wudong! 28 00:05:19,218 --> 00:05:22,312 Come, all of you! Your master never fears! 29 00:05:22,722 --> 00:05:26,283 Master! You've called yourself a master? Very funny! 30 00:05:26,225 --> 00:05:29,752 Too bad you don't have that little thing! 31 00:05:39,739 --> 00:05:41,400 Ha... 32 00:05:42,742 --> 00:05:45,040 Never argue with girls, come back! 33 00:05:45,244 --> 00:05:48,145 No! We must not lose to the Wudong 34 00:05:48,748 --> 00:05:53,276 Hold it! Hold it! 35 00:05:58,257 --> 00:06:02,216 Brother San Lung has come! 36 00:06:09,769 --> 00:06:13,227 Good! Brother San Lung, come and help! 37 00:06:23,282 --> 00:06:25,273 Hey, what kind of kungfu is it? 38 00:06:25,284 --> 00:06:27,343 It calls Dragon makes fun of the Phoenix 39 00:06:32,792 --> 00:06:37,024 Sister, be careful! 40 00:06:40,299 --> 00:06:41,994 Good! 41 00:06:42,802 --> 00:06:43,996 Well! Don't try to be flattering! 42 00:06:51,811 --> 00:06:53,176 Hurry and help! 43 00:07:03,823 --> 00:07:07,350 Is it the famous Wudong kungfu Up Side down? 44 00:07:07,827 --> 00:07:10,489 No! It calls Monkeys Falling Down From Tree 45 00:07:19,338 --> 00:07:25,607 Fun fun fun! Dragons are having fun 46 00:07:25,845 --> 00:07:34,446 Flying high, up up in the sky 47 00:07:36,856 --> 00:07:43,455 It looks like a dragon it talks like a dragon 48 00:07:43,863 --> 00:07:46,161 But it's never a dragon 49 00:07:46,365 --> 00:07:47,764 What is it? 50 00:07:48,367 --> 00:07:51,928 Well! It's a phoenix! 51 00:07:51,871 --> 00:07:53,668 A phoenix! 52 00:07:54,373 --> 00:08:01,074 By the river side a poor little phoenix crys! 53 00:08:01,380 --> 00:08:08,309 It crys day and night! 54 00:08:08,387 --> 00:08:10,617 Seeing chances getting by 55 00:08:10,389 --> 00:08:12,186 Sister, are they singing about you? Don't listen! 56 00:08:12,892 --> 00:08:17,295 Poor little thing you really make me laugh 57 00:08:22,401 --> 00:08:25,427 Poor little thing you really make me laugh 58 00:08:26,906 --> 00:08:28,703 Sister I'm sure the song is implying you 59 00:08:28,908 --> 00:08:30,808 Bastards, we must hit back, hey... 60 00:08:30,910 --> 00:08:32,070 No singing! 61 00:08:41,571 --> 00:08:44,665 Take these chirettas to Mrs. Pao tomorrow 62 00:08:45,074 --> 00:08:46,769 To show our concern 63 00:08:47,076 --> 00:08:49,044 Their mum has given birth to another girl, and we... 64 00:08:49,078 --> 00:08:52,582 Even a girl the mother needs to build up her body 65 00:08:52,582 --> 00:08:54,573 Well, if Pao Seng-feng hasn't got a dragon (boy) 66 00:08:54,584 --> 00:08:56,677 We need 10 cows to exchange for one of his phoenixes 67 00:08:57,086 --> 00:08:59,247 Ten years of hard working 68 00:08:59,589 --> 00:09:01,580 We can only save up for 3 and half cows 69 00:09:01,591 --> 00:09:02,922 He's giving us a hard time! 70 00:09:03,593 --> 00:09:06,494 We have the will and we can work hard to achieve 71 00:09:06,596 --> 00:09:10,555 Look, we have saved up for a cow leg in 6 months! 72 00:09:11,100 --> 00:09:12,897 Even you have saved up for 10 cows 73 00:09:13,102 --> 00:09:17,163 Then how long I have to wait for another 10 cows? 74 00:09:17,607 --> 00:09:20,701 When we have 10 cows you'll marry Yee Feng first! 75 00:09:22,111 --> 00:09:23,908 You... How can I do that? 76 00:09:59,649 --> 00:10:01,947 Stupid! It's not a cow! 77 00:10:19,168 --> 00:10:20,100 What are you doing? 78 00:10:20,169 --> 00:10:21,227 A cow has four legs 79 00:10:21,170 --> 00:10:22,364 Nonsense! 80 00:10:29,679 --> 00:10:30,941 Ha Ha... You deserve it! 81 00:10:34,183 --> 00:10:35,150 Let's see 82 00:10:35,184 --> 00:10:38,153 Ha Ha... Bottoms up! A little decoration! 83 00:10:39,689 --> 00:10:41,691 Stop laughing! No sympathy at all! 84 00:10:41,691 --> 00:10:43,750 A cow has four legs! Ha Ha! 85 00:10:44,193 --> 00:10:45,854 Is alright now 86 00:10:46,195 --> 00:10:47,685 And a tail too! 87 00:10:47,697 --> 00:10:48,857 Go and practice kungfu now! 88 00:10:49,198 --> 00:10:50,256 Go... 89 00:10:53,202 --> 00:10:55,033 Student of Goddess of Mercy 90 00:11:01,210 --> 00:11:02,199 Buddhas on Poles 91 00:11:09,218 --> 00:11:10,879 Hovering on Clouds 92 00:11:24,233 --> 00:11:26,201 Over the Heaven 93 00:11:29,238 --> 00:11:31,433 Beauty and the Mirror 94 00:11:34,243 --> 00:11:38,441 Stop! What did you call it? 95 00:11:38,748 --> 00:11:40,147 Beauty and the Mirror 96 00:11:40,249 --> 00:11:43,150 Mirror? What kind of mirror is it? 97 00:11:49,258 --> 00:11:51,249 Never learn things in proper form! 98 00:11:55,264 --> 00:11:59,064 By the riverside a poor little phoenix crys! 99 00:12:00,269 --> 00:12:03,067 What's wrong in being a phoenix (girl)? 100 00:12:03,773 --> 00:12:05,263 A phoenix is what our family needs! 101 00:12:05,274 --> 00:12:08,835 I want a dragon (boy) To succeed my career 102 00:12:09,278 --> 00:12:11,337 But your mum has made me disappointed again 103 00:12:11,280 --> 00:12:14,272 Always the phoenix, phoenix... 104 00:12:15,284 --> 00:12:18,082 You can't blame mum for that 105 00:12:18,788 --> 00:12:20,187 Who's it? 106 00:12:20,289 --> 00:12:22,280 Dad, you can take me as a dragon 107 00:12:22,792 --> 00:12:24,384 I will do good in Wudong swordship 108 00:12:25,294 --> 00:12:28,092 Hmm... My good child! 18 years ago 109 00:12:28,297 --> 00:12:29,992 while you were still inside your mum 110 00:12:30,299 --> 00:12:34,633 I had named you San Lung (Alive Dragon) But... 111 00:12:34,804 --> 00:12:36,169 But what, Dad? 112 00:12:37,306 --> 00:12:39,774 You're just another phoenix 113 00:12:40,309 --> 00:12:43,210 very soon you'll fly away! 114 00:12:43,312 --> 00:12:47,078 No, Dad! I'm a dragon, I won't fly away! 115 00:12:48,818 --> 00:12:52,219 Half Dragon and half Phoenix how can you fly away? 116 00:12:52,321 --> 00:12:53,345 You... 117 00:12:53,322 --> 00:12:55,313 Well! You can fly wherever you want 118 00:12:55,825 --> 00:13:00,728 But never the Lung family Well, to marry my daughters 119 00:13:00,830 --> 00:13:02,821 In means to steal the Wudong swordship day dreaming 120 00:13:02,832 --> 00:13:05,858 Shaolin kungfu No. 1, Bullshit! 121 00:13:07,336 --> 00:13:09,998 I say Swordship of Wudong is unique! 122 00:13:10,339 --> 00:13:12,534 From now on you must concentrate on swordship 123 00:13:12,842 --> 00:13:15,743 Nobody is allowed to learn Shaolin kungfu! 124 00:13:41,570 --> 00:13:43,561 Carry on! 125 00:13:46,575 --> 00:13:48,975 Another hundred rounds! No meal for the lazy ones 126 00:13:50,079 --> 00:13:52,070 I'd rather not taking any meal 127 00:13:52,581 --> 00:13:54,344 No! Carry on! 128 00:14:02,091 --> 00:14:03,490 Bastard! 129 00:14:03,592 --> 00:14:04,786 Hey, who are you scoring at? 130 00:14:05,594 --> 00:14:07,892 I have also seen you scoring at someone! 131 00:14:08,597 --> 00:14:10,121 Yes! We've seen it too 132 00:14:10,099 --> 00:14:11,794 Are you trying to deny? 133 00:14:12,101 --> 00:14:14,001 We are not trying to deny! 134 00:14:15,604 --> 00:14:18,539 Good! A real man must admit for what he had done! 135 00:14:18,607 --> 00:14:19,904 Is it the place? 136 00:14:20,109 --> 00:14:21,440 No 137 00:14:22,111 --> 00:14:24,204 One, Two, Three! 138 00:14:24,613 --> 00:14:27,514 Dad is a bastard! 139 00:14:29,618 --> 00:14:31,609 Ok, once again 140 00:14:31,620 --> 00:14:35,784 One, Two, Three! Dad is a bastard! 141 00:14:35,624 --> 00:14:37,421 Dad has come, run! 142 00:15:19,668 --> 00:15:22,364 You must be very tired, go to sleep now! 143 00:15:33,182 --> 00:15:34,240 Dad! 144 00:15:35,684 --> 00:15:41,680 Dad! 145 00:15:43,192 --> 00:15:44,750 What's the trick again? 146 00:15:44,693 --> 00:15:47,218 Dad, we are so sorry! 147 00:15:47,696 --> 00:15:48,754 We have scored at you! 148 00:15:48,697 --> 00:15:50,494 Me? Yes... 149 00:15:50,699 --> 00:15:53,167 Me! What's it? Do it again! 150 00:15:56,205 --> 00:15:59,697 We'll do it again but you must not get mad! 151 00:16:00,709 --> 00:16:03,940 OK! Go ahead! Clear and loud! 152 00:16:05,714 --> 00:16:07,443 You say One, Two, Three 153 00:16:08,717 --> 00:16:10,912 One, Two, Three! 154 00:16:11,220 --> 00:16:14,383 Dad is a bastard! 155 00:16:14,723 --> 00:16:15,451 Louder! 156 00:16:15,724 --> 00:16:17,715 Dad is a bastard! 157 00:16:19,728 --> 00:16:22,026 Dad, you've promised not to get mad 158 00:16:22,231 --> 00:16:23,664 Yes 159 00:16:24,233 --> 00:16:27,634 Dad? I am not your dad in blood 160 00:16:27,736 --> 00:16:32,230 You are our dad, our dad in blood 161 00:16:32,741 --> 00:16:36,700 If your dad were good in kungfu 162 00:16:36,745 --> 00:16:39,145 Your family wouldn't have been a broken one! 163 00:16:49,575 --> 00:16:54,478 10 years ago the bandits robbed your village 164 00:16:55,080 --> 00:16:59,517 My brother Yee Lung and I were heading home 165 00:16:59,585 --> 00:17:03,146 We immediately joined in to help 166 00:18:06,151 --> 00:18:07,243 Brother, what's now? 167 00:18:07,653 --> 00:18:08,745 It's alright! Get in! 168 00:18:09,655 --> 00:18:11,145 Kill them! 169 00:18:14,159 --> 00:18:16,150 We must save the kids! Yes! 170 00:18:47,693 --> 00:18:49,092 Yee Lung, get in! 171 00:19:03,208 --> 00:19:05,005 Are you alright? Kill them all 172 00:19:07,713 --> 00:19:08,771 Chase! Hurry and chase! 173 00:19:09,214 --> 00:19:12,615 I've wounded one of his eyes and got you in safe 174 00:19:13,218 --> 00:19:17,120 It's 10 years now! To raise up eight of you 175 00:19:18,223 --> 00:19:19,884 It's never an easy job 176 00:19:21,727 --> 00:19:24,992 Then should we call you master or dad? 177 00:19:25,230 --> 00:19:26,162 Of course dad! 178 00:19:26,231 --> 00:19:28,324 Stupid, of course dad! 179 00:19:30,235 --> 00:19:32,795 Dad, please be seated! 180 00:19:34,239 --> 00:19:37,970 Our dad above, please take our bows! 181 00:19:40,746 --> 00:19:45,740 Dad, you have raised us up you're our dad in blood 182 00:19:47,753 --> 00:19:50,745 Dad you've also taught us the Shaolin kungfu 183 00:19:51,256 --> 00:19:53,156 You are a great... great... 184 00:19:53,258 --> 00:19:54,850 A great father! 185 00:19:55,260 --> 00:19:58,320 Dad, please accept our gratitude! 186 00:20:01,266 --> 00:20:05,464 Good boys! My very good sons 187 00:20:05,771 --> 00:20:10,265 Dad... 188 00:20:16,782 --> 00:20:18,306 You are the naughty one! 189 00:20:19,785 --> 00:20:22,879 Dad, I am the naughty one you punish me! 190 00:20:48,313 --> 00:20:49,507 Does it hurt? 191 00:20:49,815 --> 00:20:52,613 No! I have got used to it 192 00:21:02,327 --> 00:21:05,421 Dad is too dumb for handy works 193 00:21:08,834 --> 00:21:11,359 What you really need is a mother! 194 00:21:13,355 --> 00:21:15,823 Damn it! It's 10 years now 195 00:21:16,158 --> 00:21:17,125 When can I take revenge for the wounded eye? 196 00:21:28,170 --> 00:21:30,104 Boss, with our kungfu abilities 197 00:21:30,172 --> 00:21:33,232 We can handle the Shaolin kids easily Let's go! 198 00:21:33,675 --> 00:21:36,235 Right, boss Phoenix Village is a piece of fat meat 199 00:21:36,678 --> 00:21:39,875 And a place for real happy romance too 200 00:21:39,681 --> 00:21:42,582 Boss, the girls of Pao Seng-feng 201 00:21:42,684 --> 00:21:47,144 Beautiful eyes, slim and big bottoms 202 00:21:48,190 --> 00:21:49,748 You think I am completely blind? 203 00:21:50,192 --> 00:21:52,490 One side is Shaolin the other side Wudong 204 00:21:52,694 --> 00:21:53,661 Can we handle it? 205 00:21:53,695 --> 00:21:55,094 Boss! Speak now! 206 00:21:55,697 --> 00:21:57,665 What's your plan? Tell us! 207 00:21:57,699 --> 00:22:00,463 Shaolin and Wudong have been rivals for centuries 208 00:22:00,702 --> 00:22:02,966 We can make them killing each other 209 00:22:03,205 --> 00:22:05,366 Then you can take revenge for the wounded eye 210 00:22:05,707 --> 00:22:07,402 Right! Right! Carry on! 211 00:22:07,709 --> 00:22:10,507 By that time we can step into the Pao family 212 00:22:10,712 --> 00:22:13,613 For a good time of Women, Song and Wine! 213 00:22:41,243 --> 00:22:45,737 Me Pao Seng-feng, always help the needed 214 00:22:45,747 --> 00:22:49,239 I'm not asking for fortune but a son of my own 215 00:22:49,751 --> 00:22:51,719 Well, I have had nine daughter... 216 00:22:52,254 --> 00:22:55,781 My little compliment 217 00:22:55,757 --> 00:22:59,488 Please bless the Pao family with a son 218 00:22:59,761 --> 00:23:03,162 I shall appreciate 219 00:23:04,766 --> 00:23:08,532 Right, The god will help you 220 00:23:08,770 --> 00:23:12,672 Master! Do I look like a man of no son? 221 00:23:14,276 --> 00:23:16,676 Mister you're an outstanding person 222 00:23:16,278 --> 00:23:20,339 Why haven't you got a son? Something's wrong with fung-shui! 223 00:23:21,283 --> 00:23:23,342 Oh! Please advise, master! 224 00:23:29,291 --> 00:23:30,724 Pao Seng-feng claims his Wudong swordship the best 225 00:23:30,792 --> 00:23:31,724 Anyway, nobody has seen him doing it 226 00:23:31,793 --> 00:23:32,987 Right! The Shaolin members are different 227 00:23:32,794 --> 00:23:35,558 Saber, spear rod and stick they teach everything 228 00:23:35,797 --> 00:23:38,459 No wonder they say Shaolin Kungfu No.1 229 00:23:38,800 --> 00:23:39,664 Right! 230 00:23:41,803 --> 00:23:43,600 Uncle! Chief! 231 00:23:44,806 --> 00:23:46,569 Hey, why uncle and not father-in-law? 232 00:23:46,308 --> 00:23:49,277 Which phoenix has own your heart? Go... Go... 233 00:23:49,811 --> 00:23:52,803 No dragon at all! What's wrong? 234 00:23:54,816 --> 00:23:57,307 Mister don't be angry business goes first! 235 00:23:57,319 --> 00:23:59,219 Please! 236 00:24:01,823 --> 00:24:05,725 A happy land for the happy men 237 00:24:05,827 --> 00:24:08,523 A land of masculine gender! 238 00:24:09,831 --> 00:24:13,130 In theory, you should have many sons 239 00:24:13,335 --> 00:24:14,666 Please go ahead 240 00:24:16,338 --> 00:24:17,327 Oh! What a pity! What a pity! 241 00:24:17,339 --> 00:24:19,239 Master, what's wrong? 242 00:24:19,341 --> 00:24:20,603 What kind of people are living there! 243 00:24:20,342 --> 00:24:22,333 Brother San Lung... 244 00:24:22,844 --> 00:24:25,005 Brother San Lung, tortoise! Egg! 245 00:24:24,846 --> 00:24:26,746 What? You've called brother San Lung a tortoise egg! 246 00:24:27,349 --> 00:24:30,113 No! I'm inviting brother San Lung to barbecue tortoise 247 00:24:30,352 --> 00:24:31,444 And my bird-egg too! 248 00:24:32,854 --> 00:24:34,856 I don't have appetite even for dragon meat! 249 00:24:34,856 --> 00:24:36,847 Tell us what you want? We'll get it for you! 250 00:24:37,359 --> 00:24:38,656 I want a phoenix... 251 00:24:38,860 --> 00:24:42,523 The masculine gender of 10 dragons in the other side 252 00:24:42,864 --> 00:24:47,665 Has formed a huge barrier 253 00:24:47,869 --> 00:24:50,167 It blocks the circulation of Yin and Yan 254 00:24:50,872 --> 00:24:55,468 That's why you never get yourself a boy! 255 00:24:56,378 --> 00:24:59,279 All my life I have helped the needed 256 00:24:59,881 --> 00:25:02,509 Master, is there a way I can be blessed with a boy? 257 00:25:02,884 --> 00:25:05,284 Well! You shouldn't have let them stayed 258 00:25:05,887 --> 00:25:10,381 If you want a boy you must make up your mind! 259 00:25:10,892 --> 00:25:12,985 If we can have Sister Tai Feng to be our mum 260 00:25:12,894 --> 00:25:16,193 Dad's happy and we can learn the Wudong swordship! 261 00:25:16,398 --> 00:25:17,956 Right! No way 262 00:25:18,400 --> 00:25:19,458 But Dad has only got three and half cows 263 00:25:19,401 --> 00:25:21,392 Pao Seng-feng has asked for 10 cows! 264 00:25:22,904 --> 00:25:24,633 Hey, that Tom Boy is the favorite of Pao 265 00:25:24,906 --> 00:25:28,000 If she says something good to her dad it helps 266 00:25:27,909 --> 00:25:29,501 Too bad we have offended her the other day 267 00:25:29,911 --> 00:25:31,811 Not to mention marriage we can't even make friends 268 00:25:31,913 --> 00:25:33,210 Is all your fault... 269 00:25:33,415 --> 00:25:35,212 Only me? You are there last time 270 00:25:35,917 --> 00:25:37,282 I can go and say sorry to her 271 00:25:38,420 --> 00:25:41,048 Just like that? There's going to be another fight 272 00:25:40,922 --> 00:25:42,389 Right! This time you must look like a gentleman 273 00:25:43,925 --> 00:25:46,917 Right! You need to dress up 274 00:25:47,429 --> 00:25:49,522 Let's take out the wedding dress of dad 275 00:25:50,932 --> 00:25:52,991 Why the size is so large? 276 00:25:52,934 --> 00:25:56,233 It was a happy event dad got to be a big fat man then! 277 00:25:56,438 --> 00:25:59,930 Be careful dad will kill you if you break it 278 00:26:00,442 --> 00:26:02,239 Well! If fills even for a big bucket! 279 00:26:02,444 --> 00:26:06,437 That's the most beautiful dress in the house! 280 00:26:06,948 --> 00:26:12,113 It's awful! How can you impress the Tom Boy? 281 00:26:11,953 --> 00:26:16,720 Don't worry I shall look like a gentleman! 282 00:26:19,961 --> 00:26:23,055 Miss, how are you? 283 00:26:23,965 --> 00:26:25,057 Fine, thank you! 284 00:26:27,969 --> 00:26:28,731 No, it's not right 285 00:26:28,970 --> 00:26:32,269 That Tom Boy doesn't like to be addressed as a Miss! 286 00:26:32,474 --> 00:26:33,668 Then... we call her Sister Phoenix, OK! 287 00:26:33,975 --> 00:26:35,101 No good! 288 00:26:34,976 --> 00:26:35,874 Call her Brother Dragon! 289 00:26:35,977 --> 00:26:37,774 She doesn't look like a dragon! 290 00:26:38,480 --> 00:26:40,539 Brother Phoenix, how about it? 291 00:26:40,482 --> 00:26:41,779 Right, call her Brother Phoenix 292 00:26:41,983 --> 00:26:43,575 Great... Right, call her Brother Phoenix 293 00:26:51,643 --> 00:26:59,482 Birds are flying in pairs 294 00:26:59,651 --> 00:27:07,615 Fishes are swimming in couples 295 00:27:11,663 --> 00:27:26,909 Sunset is for young lovers 296 00:27:46,197 --> 00:27:47,892 Hey, look! 297 00:27:48,700 --> 00:27:50,292 Uncle really got guts! 298 00:27:50,702 --> 00:27:52,602 If Pao Seng-feng sees it we shall finish 299 00:27:53,705 --> 00:27:54,899 Aren't you afraid of Uncle? 300 00:28:04,716 --> 00:28:05,978 Always silly smile! 301 00:28:06,217 --> 00:28:08,981 Can you say something? 302 00:28:11,222 --> 00:28:14,783 I... For you... For your mum 303 00:28:17,228 --> 00:28:19,162 My god! Here comes the witch! 304 00:28:19,230 --> 00:28:20,492 Hey, today you must watch your mouth! 305 00:28:22,233 --> 00:28:25,361 Sister have you forgot the order of dad? 306 00:28:26,237 --> 00:28:27,534 Go home 307 00:28:32,243 --> 00:28:34,575 Don't come over, go back! 308 00:28:36,247 --> 00:28:40,013 All shits, can you read? 309 00:28:41,753 --> 00:28:43,744 You... You... 310 00:28:44,756 --> 00:28:45,848 Just tell me what you want? 311 00:28:48,259 --> 00:28:50,318 This angry face of yours 312 00:28:50,762 --> 00:28:52,559 You think it can scare me? Come on! 313 00:28:53,264 --> 00:28:56,700 Uncle, dad has asked for you 314 00:28:58,269 --> 00:29:01,329 Uncle, never argue with girls, go home! 315 00:29:08,279 --> 00:29:10,679 Brother San Lung, it's your term! OK! 316 00:29:12,784 --> 00:29:14,149 Brother Phoenix... 317 00:29:15,286 --> 00:29:21,418 Brother Phoenix! How are you? 318 00:29:21,793 --> 00:29:24,956 What? What's the monkey trick for today? 319 00:29:26,297 --> 00:29:29,562 My parents died when I was very young 320 00:29:29,801 --> 00:29:33,897 I don't even know my dad's name 321 00:29:34,305 --> 00:29:36,500 Well! I only know that you are insane! 322 00:29:37,308 --> 00:29:37,899 Brother Phoenix please stay! 323 00:29:37,809 --> 00:29:39,071 Get back! What do you want? 324 00:29:39,811 --> 00:29:41,369 Well, Brother Phoenix we're living by the same river 325 00:29:41,312 --> 00:29:44,304 Drinking the same water, we'd have been relatives by marriage long ago 326 00:29:44,315 --> 00:29:48,979 I know I've offended you we're here to apologize 327 00:29:53,324 --> 00:29:54,291 Stay there! 328 00:29:54,826 --> 00:29:55,986 Go home! 329 00:29:57,328 --> 00:30:00,229 My dad said all the Shaolin members are bad guys! 330 00:30:00,331 --> 00:30:02,322 You only want to steal the swordship of Wudong 331 00:30:02,834 --> 00:30:04,461 Brother Phoenix please don't get it wrong... 332 00:30:04,335 --> 00:30:08,294 Wrong! Leave now or I'll take action 333 00:30:08,339 --> 00:30:09,237 Brother Phoenix! 334 00:30:11,342 --> 00:30:16,370 Brother Phoenix please don't get mad let me explain! 335 00:30:16,848 --> 00:30:18,816 Stay back! Or I'll kill 336 00:30:22,353 --> 00:30:23,752 Let's talk in peace! 337 00:30:28,860 --> 00:30:34,594 Watch out, it's dad's wedding dress! 338 00:30:43,875 --> 00:30:45,604 What a mess! 339 00:30:45,376 --> 00:30:47,435 Brother San Lung show her the kungfu of Shaolin! 340 00:30:47,879 --> 00:30:50,473 Right, give her a lesson! 341 00:30:50,882 --> 00:30:51,974 Get her... 342 00:31:00,391 --> 00:31:01,483 Come on 343 00:31:22,413 --> 00:31:23,380 Good! Very good! Very good! 344 00:31:23,414 --> 00:31:24,438 Bullshit! 345 00:31:29,921 --> 00:31:30,785 Very good indeed! 346 00:31:36,427 --> 00:31:42,662 Sister! 347 00:31:42,934 --> 00:31:45,596 Sister! Sister! My sister doesn't know how to swim 348 00:31:49,941 --> 00:31:54,742 Sister! 349 00:31:57,448 --> 00:31:59,040 Wake up! Sister! She's out of breath! 350 00:31:58,950 --> 00:31:59,848 What shall we do? 351 00:31:59,951 --> 00:32:00,940 Give her some breath! 352 00:32:01,452 --> 00:32:02,077 How!? 353 00:32:02,453 --> 00:32:03,420 Blow! Blow? 354 00:32:03,454 --> 00:32:04,478 It's written in my story book 355 00:32:04,455 --> 00:32:06,719 The prince has blown to save the life of the princess 356 00:32:10,461 --> 00:32:16,297 Sister, you must not die! 357 00:32:16,968 --> 00:32:18,959 I'm out of breath, you do it, hurry! 358 00:32:20,972 --> 00:32:23,372 Hurry, Hurry blow... 359 00:32:23,474 --> 00:32:30,778 Give me back my sister! Blow now, hurry! 360 00:32:46,998 --> 00:32:47,987 Your sword 361 00:32:47,999 --> 00:32:49,660 Sister... 362 00:32:50,001 --> 00:32:51,901 Why the women cry so easily? 363 00:32:52,003 --> 00:32:53,800 Now I believe the women are made of water 364 00:32:58,343 --> 00:33:01,141 Wow! Swordship of Wudong is really something! 365 00:33:02,347 --> 00:33:04,941 If she hit it a little bit higher 366 00:33:06,851 --> 00:33:08,409 You could have been a cripple 367 00:33:09,354 --> 00:33:11,822 Do you mean, she has human sympathies? 368 00:33:11,856 --> 00:33:12,948 And the mouth spray too! 369 00:33:12,857 --> 00:33:14,051 Also a strong leg to kick! 370 00:33:17,862 --> 00:33:20,330 If we can learn the swordship of Wudong 371 00:33:20,865 --> 00:33:23,390 And combine it with Shaolin kungfu then... 372 00:33:23,368 --> 00:33:24,164 That's invincible! 373 00:33:24,369 --> 00:33:25,336 Uncle is back! 374 00:33:27,372 --> 00:33:28,168 Need the trousers by fixed? 375 00:33:28,373 --> 00:33:30,341 We haven't got time, hurry and go! 376 00:33:31,376 --> 00:33:32,638 Not to fight with women! 377 00:33:32,877 --> 00:33:34,674 Why you've kicked her into the water? 378 00:33:35,380 --> 00:33:38,679 If you love to fight, come, try me! 379 00:33:41,886 --> 00:33:46,289 We are good brothers we respect each other 380 00:33:46,391 --> 00:33:47,881 Fight 381 00:33:49,394 --> 00:33:51,896 If you don't beat harder 382 00:33:51,896 --> 00:33:54,456 I'll report to dad about the fighting 383 00:33:57,902 --> 00:33:59,529 Monkey boy, where's your chivalry? 384 00:34:03,908 --> 00:34:07,901 Whoever loses I'll also tell dad about it 385 00:34:32,937 --> 00:34:34,564 Uncle, tell them to stop! 386 00:34:34,939 --> 00:34:35,928 You! 387 00:34:36,441 --> 00:34:37,339 Whom should I fight with? 388 00:34:37,442 --> 00:34:38,602 Me! 389 00:34:38,943 --> 00:34:40,433 Uncle, no joking please! 390 00:34:40,445 --> 00:34:41,343 Come on! 391 00:34:43,948 --> 00:34:45,347 Well kid, you are serious! 392 00:34:45,950 --> 00:34:46,882 Oh! Uncle, don't... 393 00:35:00,465 --> 00:35:01,659 Come on, get the rod! 394 00:35:01,966 --> 00:35:02,955 Whatever you say! 395 00:35:20,985 --> 00:35:21,952 Good! 396 00:35:25,490 --> 00:35:29,426 Stop pretending! Get up San Lung! San Lung! 397 00:35:29,494 --> 00:35:32,156 Brother San Lung! Brother San Lung! 398 00:35:31,996 --> 00:35:33,861 San Lung are you alright? 399 00:35:34,499 --> 00:35:36,399 Well, somebody is dead! 400 00:35:36,501 --> 00:35:37,991 Uncle, you are not human nature! 401 00:35:38,503 --> 00:35:40,266 Right! You are not human nature 402 00:35:40,505 --> 00:35:42,302 What shall we do? 403 00:35:42,507 --> 00:35:45,601 What? He's out of breath give him some breath! 404 00:35:46,010 --> 00:35:46,704 How? 405 00:35:47,011 --> 00:35:48,137 Mouth to mouth, and blow! 406 00:35:48,513 --> 00:35:53,212 Mouth to mouth, and blow! 407 00:35:55,520 --> 00:35:57,181 Kid, I must beat you to death! 408 00:35:59,524 --> 00:36:00,786 Brother San Lung... 409 00:36:01,025 --> 00:36:03,050 Uncle we did it for the good of you and dad! 410 00:36:03,528 --> 00:36:05,621 Right! It's for you and dad! 411 00:36:05,530 --> 00:36:08,431 Well! All hopes vanished, are you happy now? 412 00:36:10,034 --> 00:36:12,662 Uncle, you must not give up! 413 00:36:13,037 --> 00:36:14,368 Wives for you and dad 414 00:36:14,539 --> 00:36:15,631 Wudong swordship for us 415 00:36:16,040 --> 00:36:17,064 We will try everything to achieve! 416 00:36:17,542 --> 00:36:19,237 Right we will try everything to achieve! 417 00:36:21,395 --> 00:36:24,523 The fifth daughter of Pao likes Shaolin kungfu 418 00:36:24,398 --> 00:36:26,195 We can teach her kungfu in means to make friends 419 00:36:26,400 --> 00:36:30,302 A good impression for Pao and then propose dad's marriage 420 00:36:44,418 --> 00:36:46,579 Great... 421 00:36:46,921 --> 00:36:50,379 Competition between Shaolin and Wudong starts now 422 00:36:50,424 --> 00:36:53,416 To make friends with kungfu friendship first! 423 00:36:53,427 --> 00:36:55,895 Right, Shaolin versus Wudong! 424 00:36:56,430 --> 00:36:58,398 The loser should bow and call the winner master! 425 00:36:58,432 --> 00:37:00,923 Good! Let's see who's the master! 426 00:37:02,436 --> 00:37:03,835 Let us show you something 427 00:37:03,938 --> 00:37:05,030 Who dares to challenge me? 428 00:37:05,439 --> 00:37:07,373 Snake? Hey, what kind of snake is it? 429 00:37:07,441 --> 00:37:08,999 Round headed, it's water snake! 430 00:37:09,443 --> 00:37:12,446 It's finless eel, you need the duck! 431 00:37:12,446 --> 00:37:13,936 Right! Right! Use the fists of duck! Go! 432 00:37:15,950 --> 00:37:17,008 Come on! 433 00:37:17,952 --> 00:37:19,613 You've lost, call me master, right now! 434 00:37:41,475 --> 00:37:44,376 We've won it! Call me master! 435 00:37:45,479 --> 00:37:49,939 Master! It's all your fault 436 00:37:49,984 --> 00:37:51,781 It's a poison snake, not a water snake! 437 00:37:51,986 --> 00:37:54,477 Ha Ha... Internal conflicts! 438 00:37:56,490 --> 00:37:58,788 Don't be happy too soon you have snake and I've got cats 439 00:38:01,996 --> 00:38:03,896 Ha Ha! So skinny, just like a sick cat 440 00:38:03,998 --> 00:38:05,966 Even you are a tiger you can't scare me! 441 00:38:06,500 --> 00:38:08,127 Right! Go! 442 00:38:08,502 --> 00:38:09,992 Me? 443 00:38:10,504 --> 00:38:12,734 Scared! Just bow and call me master! 444 00:38:15,509 --> 00:38:19,639 Why scared? You can simply squeeze him to death! 445 00:38:20,014 --> 00:38:23,711 Scared! Show them you move 446 00:38:26,020 --> 00:38:27,920 Scared to wet! 447 00:38:30,524 --> 00:38:31,821 I am angry now 448 00:38:32,026 --> 00:38:35,553 Who's scared! My stomach aches whenever I've got nervous 449 00:38:35,529 --> 00:38:37,019 Useless! 450 00:38:45,539 --> 00:38:46,836 What kind of fist is? 451 00:39:45,599 --> 00:39:49,160 I win... 452 00:39:49,603 --> 00:39:50,729 Dirty! 453 00:39:52,106 --> 00:39:55,007 Never mind the dirty! Our goal is to win! 454 00:39:55,109 --> 00:39:57,737 Bow and call me master, now! 455 00:39:57,611 --> 00:39:58,908 I haven't lost the fight! 456 00:39:59,613 --> 00:40:00,602 Suspension! 457 00:40:03,117 --> 00:40:04,812 What? Suspension in challenge of kungfu fighting? 458 00:40:04,618 --> 00:40:06,210 Mind your own thing! Follow me! 459 00:40:11,625 --> 00:40:14,822 What's the trick? Go and find out! 460 00:40:23,637 --> 00:40:24,695 What are they doing? 461 00:40:24,638 --> 00:40:26,503 So troublesome! We're so simple! 462 00:40:35,649 --> 00:40:36,843 Are you ready? 463 00:40:37,151 --> 00:40:38,914 Soon! 464 00:40:40,654 --> 00:40:41,814 Are you ready? 465 00:40:42,156 --> 00:40:43,350 OK! 466 00:41:05,029 --> 00:41:08,021 Hey, we're not here to fight we want to apologize 467 00:41:12,036 --> 00:41:15,301 The Wudong swordship of Pao family is unique! 468 00:41:15,539 --> 00:41:17,507 If Brother Phoenix didn't let me go 469 00:41:18,042 --> 00:41:19,942 I could have been a cripple now! 470 00:41:22,046 --> 00:41:23,707 Are you trying steal the swordship of Wudong? 471 00:41:24,548 --> 00:41:27,517 Please don't say steal I want to learn it 472 00:41:31,055 --> 00:41:33,023 You have won it the last time 473 00:41:37,061 --> 00:41:39,052 And I have won it this time 474 00:41:39,063 --> 00:41:40,360 You really think you have beaten me? 475 00:41:41,565 --> 00:41:45,296 No! Shaolin and Wudong have their own virtues 476 00:41:46,070 --> 00:41:49,403 And the weak points too To combine them together 477 00:41:49,073 --> 00:41:51,633 Don't you think we can develop it better? 478 00:41:55,079 --> 00:41:58,173 All murmuring, but sounds reasonable 479 00:41:59,083 --> 00:42:02,951 Well, I'll demonstrate Shaolin kungfu first, please advise 480 00:42:02,586 --> 00:42:04,645 OK! Let see! 481 00:42:05,589 --> 00:42:08,558 Yes sir! 482 00:42:43,127 --> 00:42:43,991 Please advise! 483 00:42:45,129 --> 00:42:47,791 It's nothing special in Shaolin rod go home! 484 00:42:48,132 --> 00:42:49,121 You... 485 00:42:49,133 --> 00:42:51,124 I could have kicked you into the water 486 00:42:51,135 --> 00:42:53,330 You are now at your discretion! Get out! 487 00:42:54,138 --> 00:42:55,332 You... 488 00:42:56,140 --> 00:42:59,837 If I see you again, my sword will kill! 489 00:43:02,146 --> 00:43:04,910 Brother San Lung, you have been fooled! 490 00:43:05,149 --> 00:43:07,583 Me fooled, and she got hooked! 491 00:43:07,651 --> 00:43:11,610 Not kicking me into water means she likes Shaolin kungfu 492 00:43:12,156 --> 00:43:15,216 She has good impression on you too! 493 00:43:15,659 --> 00:43:18,219 There's still a hope for dad's marriage! 494 00:43:47,191 --> 00:43:48,351 Good! 495 00:43:48,692 --> 00:43:50,683 Who's it? Come out! 496 00:43:55,699 --> 00:43:58,463 Not going home, what are you doing here? 497 00:43:58,702 --> 00:44:00,602 Oh! We are prohibited 498 00:44:00,704 --> 00:44:02,296 but you're learning it yourself 499 00:44:02,706 --> 00:44:04,867 Go! Let's go and tell dad 500 00:44:05,209 --> 00:44:06,699 Our sister is learning the Shaolin kungfu secretly 501 00:44:06,710 --> 00:44:08,177 Right! Let's go home and tell dad! 502 00:44:08,212 --> 00:44:10,112 Hold it! 503 00:44:13,217 --> 00:44:15,310 Do you like to play with that Monkey boy? 504 00:44:15,719 --> 00:44:17,311 No! I like the Big-headed 505 00:44:17,221 --> 00:44:18,153 I like Tong Pak-fu! 506 00:44:18,222 --> 00:44:19,280 I like the Monkey Boy 507 00:44:19,223 --> 00:44:20,713 I like Xi Lung teaching me Shaolin rod! 508 00:44:22,226 --> 00:44:25,718 Well from now on you can play with them, OK! 509 00:44:26,230 --> 00:44:27,720 Good, sister you are very kind! 510 00:44:28,232 --> 00:44:31,531 Then will you tell dad about what you have seen? 511 00:44:31,735 --> 00:44:34,533 No! Let's go and get the boys for fun! 512 00:44:37,558 --> 00:44:40,527 Don't you understand! I need a boy to succeed my kungfu 513 00:44:40,561 --> 00:44:41,755 We must follow our ancestors' instruction! 514 00:44:42,062 --> 00:44:45,589 I have done my best, in the past years 515 00:44:46,066 --> 00:44:48,364 My abdomen never has a chance to rest 516 00:44:48,569 --> 00:44:50,969 10 cows for a daughter 517 00:44:51,071 --> 00:44:52,663 you can run a cow-shed now! 518 00:44:54,074 --> 00:44:57,373 Mother, I know you have tried hard 519 00:44:57,578 --> 00:45:00,376 Don't touch me! You should think about your daughter 520 00:45:00,581 --> 00:45:02,071 What's wrong with Tin Lung 521 00:45:02,082 --> 00:45:03,674 he'd raised the orphans 522 00:45:04,084 --> 00:45:05,574 He can be a very good son-in-law! 523 00:45:06,086 --> 00:45:08,577 But he belongs to Shaolin and I'm from Wudong! 524 00:45:09,590 --> 00:45:12,991 Mother, the Pao family needs a successor 525 00:45:13,093 --> 00:45:16,358 You've tried hard for 9 times how about one more try? 526 00:45:16,597 --> 00:45:18,690 Aren't you feeling ashamed 527 00:45:18,599 --> 00:45:20,499 at the age of 49? 528 00:45:20,601 --> 00:45:26,096 Never mind! I call it happiness! 529 00:45:27,107 --> 00:45:29,166 Well, if I agree to try again 530 00:45:29,610 --> 00:45:31,271 Will you compromise on the marriage of Tai Feng? 531 00:45:31,111 --> 00:45:32,510 Of course... 532 00:45:33,614 --> 00:45:36,981 Well, but, it got to be a dragon! 533 00:45:37,117 --> 00:45:41,019 Ah Pao, give it a touch, is it... 534 00:45:42,623 --> 00:45:44,181 Three months? 535 00:45:44,625 --> 00:45:50,962 Oh! Only two mouths, so big! May god bless... 536 00:45:53,133 --> 00:45:56,569 God, please bless the Pao family with a dragon! 537 00:45:56,637 --> 00:45:59,333 A dragon for the Phoenix family and a phoenix for us 538 00:45:59,640 --> 00:46:01,005 We can have a mum then! 539 00:46:01,141 --> 00:46:02,472 Yeah! We can have a mum then... 540 00:46:02,643 --> 00:46:04,440 God, you must bless us! 541 00:46:21,161 --> 00:46:24,096 Congratulations madam, it's a daughter! 542 00:46:27,167 --> 00:46:32,764 My mum has given birth again! 543 00:46:33,173 --> 00:46:41,171 My mum has given birth again... 544 00:46:41,181 --> 00:46:43,172 Your mum has given birth again? 545 00:46:43,684 --> 00:46:46,084 My mum has given birth again! 546 00:46:46,186 --> 00:46:48,120 What has your mum given birth this time? 547 00:46:48,689 --> 00:46:50,554 It looks exactly like me! 548 00:46:51,692 --> 00:46:55,093 No, it's not the same! 549 00:46:55,195 --> 00:46:57,356 There's something different! 550 00:46:57,698 --> 00:46:59,290 What's different? 551 00:46:59,700 --> 00:47:02,601 What's different 552 00:47:03,203 --> 00:47:04,670 I don't know! 553 00:47:07,207 --> 00:47:09,198 Is it something like ours? 554 00:47:09,710 --> 00:47:11,405 Yes! Yes! Yes! It's like yours! 555 00:47:11,712 --> 00:47:13,805 Oh! That's a dragon! 556 00:47:14,214 --> 00:47:16,341 Hurry and tell dad, they've got a dragon 557 00:47:16,717 --> 00:47:17,706 Right! 558 00:47:18,218 --> 00:47:19,276 It's a dragon! 559 00:47:19,219 --> 00:47:21,517 It's not true! I have seen dad's sad face 560 00:47:21,722 --> 00:47:22,916 No! After you've gone 561 00:47:23,223 --> 00:47:24,747 I've seen dad changed to a very happy face! 562 00:47:27,227 --> 00:47:29,593 Finally you have come to your dad! 563 00:47:35,736 --> 00:47:38,728 Ah Pao, give the baby girl a wash too 564 00:47:39,239 --> 00:47:41,332 What! The baby girl? You better do it 565 00:47:43,243 --> 00:47:46,644 Good boy I will dress you up beautifully 566 00:47:46,747 --> 00:47:48,339 To say thanks to the god! 567 00:48:14,758 --> 00:48:18,091 Am I right? To interrupt the spirit of Dragon 568 00:48:17,761 --> 00:48:19,752 And you have got yourself a dragon 569 00:48:31,775 --> 00:48:33,174 Sister, look! 570 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 Mum, look! They have come 571 00:48:56,300 --> 00:48:58,598 They really have concerns on us! 572 00:48:58,802 --> 00:49:00,360 Concerns, concerns... 573 00:49:05,309 --> 00:49:09,245 Don't trust them they are after something 574 00:49:25,829 --> 00:49:27,956 Yes... 575 00:49:38,842 --> 00:49:40,776 Good What's good? 576 00:50:22,886 --> 00:50:23,875 Are you alright? 577 00:50:24,388 --> 00:50:26,481 Sister, I can't make it! 578 00:50:26,390 --> 00:50:28,790 Hold on! We must not lose to them again 579 00:50:31,395 --> 00:50:32,487 San Feng 580 00:50:33,897 --> 00:50:34,989 Get up! 581 00:50:34,898 --> 00:50:36,889 I can't! Get up! 582 00:50:37,901 --> 00:50:40,768 Sister, I really can't make it! 583 00:50:41,905 --> 00:50:43,896 You're driving me mad! 584 00:50:55,919 --> 00:50:56,908 Get out! 585 00:50:57,421 --> 00:50:59,321 Hey if you don't want to get embarrassing 586 00:50:59,923 --> 00:51:03,256 Be nice let's co-operate and do something good 587 00:51:43,467 --> 00:51:45,059 Dad, he has molested her! 588 00:51:44,968 --> 00:51:46,367 Don't look at the immoral! 589 00:51:46,470 --> 00:51:49,837 Mr. Pao, how dared they did such thing! 590 00:51:49,973 --> 00:51:53,204 Right! We must stop the immoral activities! 591 00:51:59,983 --> 00:52:01,610 Not scare... 592 00:52:27,010 --> 00:52:30,002 Look, the kids are so lovely! 593 00:52:32,516 --> 00:52:34,416 Congratulations... Buy yourselves some sweet! 594 00:52:34,518 --> 00:52:37,419 Thank you auntie! Dad told us to give his regards to you 595 00:52:39,022 --> 00:52:44,426 Good boy! Look! They are very considerate 596 00:52:49,533 --> 00:52:50,625 So? 597 00:52:51,535 --> 00:52:53,196 Sister, I have got energy again! 598 00:53:16,059 --> 00:53:17,549 It's the silk fowl Bak Foong pills! 599 00:53:18,061 --> 00:53:20,188 Mum, Yee Lung has followed their hereditary nostrum 600 00:53:20,564 --> 00:53:21,656 To refine the tonic by himself! 601 00:53:23,066 --> 00:53:25,057 Wow! So big! How to swallow? 602 00:53:25,068 --> 00:53:28,504 Silly girl, big dose has better effect 603 00:53:29,573 --> 00:53:32,474 Mum, Tin Lung said after the births 604 00:53:32,576 --> 00:53:34,168 You must build up the body properly 605 00:53:35,078 --> 00:53:37,273 Tin Lung is really considerate 606 00:53:37,080 --> 00:53:41,073 He's really a good man unlike your dad... 607 00:53:41,601 --> 00:53:46,504 Mum, Yee Lung said, they have got 4 cows 608 00:53:46,606 --> 00:53:48,506 Why don't you ask him to come and propose to your dad? 609 00:53:48,608 --> 00:53:49,597 But, dad... 610 00:53:49,609 --> 00:53:50,701 Dad wants 10 cows 611 00:53:51,111 --> 00:53:53,341 When can sister and brother Yee Lung get married? 612 00:53:54,114 --> 00:53:56,639 You dad has agreed to compromise 613 00:53:57,117 --> 00:53:58,516 if I've got him a son 614 00:53:58,618 --> 00:54:00,108 Go, ask Yee Lung to come along too! 615 00:54:30,650 --> 00:54:31,639 Hurry 616 00:54:37,157 --> 00:54:38,522 Uncle! 617 00:54:39,659 --> 00:54:40,853 What are you doing here? 618 00:54:41,161 --> 00:54:42,958 Oh! Tin Lung, so good to see you! 619 00:54:43,163 --> 00:54:44,687 Auntie, we have brought along the 4 cows 620 00:54:45,165 --> 00:54:46,154 They are a bit skinny! 621 00:54:46,166 --> 00:54:48,794 Never mind! Come here... 622 00:54:49,669 --> 00:54:51,762 Tai Feng, Yee Feng, serve the tea! 623 00:54:51,671 --> 00:54:55,664 Tin Lung, Yee Lung come chat with your future pa-in-law! 624 00:54:55,675 --> 00:54:57,040 Uncle! 625 00:54:57,677 --> 00:54:59,474 Uncle, it's about the marriage 626 00:54:59,679 --> 00:55:02,477 of your two daughters 627 00:55:03,183 --> 00:55:06,175 Well! Four skinny cows for my two daughters 628 00:55:06,186 --> 00:55:08,154 The deal is not fair at all! 629 00:55:09,189 --> 00:55:11,180 What? Did you promise? 630 00:55:11,191 --> 00:55:12,715 You'll compromise if I've got you a dragon? 631 00:55:13,193 --> 00:55:14,990 But it doesn't mean to sell cheap! You... 632 00:55:15,195 --> 00:55:16,093 Mr. Pao! 633 00:55:16,196 --> 00:55:19,097 Mr. Ma, so good to see you 634 00:55:19,199 --> 00:55:22,191 I'm here for business! Ah Au! 635 00:55:22,702 --> 00:55:23,794 Pa-in-law! 636 00:55:24,204 --> 00:55:27,799 Hey, wait! You are not my son-in-law 637 00:55:28,708 --> 00:55:32,200 Oh, he will be soon I've brought along the wedding gift 638 00:55:32,712 --> 00:55:35,044 And 10 big strong cows are waiting outside 639 00:55:35,715 --> 00:55:38,843 Oh! Sit, sit... 640 00:55:39,219 --> 00:55:41,744 Mr. Ma, I must tell you the truth 641 00:55:41,721 --> 00:55:44,622 Tai Feng and your son have made a good pair! 642 00:55:47,727 --> 00:55:50,525 Tai Feng is my future mum, dared you... 643 00:55:50,730 --> 00:55:54,029 I dare not... Dad, it's not her! 644 00:55:55,735 --> 00:56:00,434 Ah Au will be 20 after August and Tai Feng... 645 00:56:00,740 --> 00:56:02,435 How about Yee Feng? 646 00:56:02,742 --> 00:56:05,336 Yee Feng is not 20 yet 647 00:56:05,245 --> 00:56:07,372 No... Dared you to steal my love? 648 00:56:07,747 --> 00:56:14,084 I dare not! Pa-in-law I want to marry her 649 00:56:14,754 --> 00:56:17,348 To marry me? Well 650 00:56:18,258 --> 00:56:22,592 But first you must get my old pals' permission! 651 00:56:22,762 --> 00:56:24,627 Mr. Pao, that... 652 00:56:24,764 --> 00:56:27,460 Kungfu challenge for marriage, good! 653 00:56:27,767 --> 00:56:30,065 San Lung, if you've lost you must marry him! 654 00:56:30,270 --> 00:56:31,532 Yes, Dad! 655 00:56:41,781 --> 00:56:42,873 My master has told me 656 00:56:43,283 --> 00:56:45,581 never fight with girls 657 00:56:45,785 --> 00:56:47,980 Miss, you first! 658 00:56:59,299 --> 00:57:00,561 Shits for the hungry dog! 659 00:57:01,801 --> 00:57:02,529 Hee Hee! You have missed! 660 00:57:10,810 --> 00:57:12,300 Master, what shall I do? 661 00:57:12,812 --> 00:57:15,007 Your master can't even help himself 662 00:57:18,318 --> 00:57:19,580 Good! Thank you master! 663 00:57:31,831 --> 00:57:33,355 Ah Au! 664 00:57:35,335 --> 00:57:37,235 Swordship of Wudong is always the best 665 00:57:37,337 --> 00:57:39,134 Shaolin rods is impractical 666 00:57:39,339 --> 00:57:42,433 Mr. Ma Ah Au has chosen the wrong master! 667 00:57:42,842 --> 00:57:45,037 No! It's only that I am not good enough 668 00:57:44,844 --> 00:57:46,744 Then go home and learn it for another 10 years 669 00:57:48,348 --> 00:57:50,543 Well! 10 years later you will be too old for me! 670 00:57:50,350 --> 00:57:51,374 Such a Tom Boy is no good for wife 671 00:57:51,851 --> 00:57:54,479 I shall get you a wife nice and gentle! 672 00:57:54,854 --> 00:57:55,582 Give me the rod! 673 00:57:57,857 --> 00:57:58,721 What do you want? 674 00:57:58,858 --> 00:58:00,052 To challenge! 675 00:58:00,360 --> 00:58:01,850 Not you, I want her! 676 00:58:02,862 --> 00:58:04,762 Yee Lung, don't! 677 00:58:05,865 --> 00:58:07,856 Oh! You want to challenge for marriage? OK! 678 00:58:07,867 --> 00:58:12,065 But we have the rules 10 cows for Tai Feng 679 00:58:12,372 --> 00:58:16,468 Good kungfu for San Lung and for Yee Feng... 680 00:58:16,376 --> 00:58:17,274 What do you want? 681 00:58:17,377 --> 00:58:18,776 Can you sing? 682 00:58:19,379 --> 00:58:20,277 Me to sing? 683 00:58:20,380 --> 00:58:22,371 Right! Harmony for man and wife 684 00:58:22,382 --> 00:58:25,909 To marry Yee Feng you must sing better than her! 685 00:58:26,886 --> 00:58:28,285 You... You... 686 00:58:28,388 --> 00:58:30,879 He can't even speak well and you want him to sing? 687 00:58:30,890 --> 00:58:32,755 Are you trying to be obstructive? 688 00:58:32,892 --> 00:58:34,382 So what? 689 00:58:34,894 --> 00:58:36,623 Well! I'll challenge her in kungfu 690 00:58:37,397 --> 00:58:38,694 come on! 691 00:58:38,898 --> 00:58:42,299 San Lung, don't be rude! Good-bye! 692 00:58:42,402 --> 00:58:43,801 Go home! 693 00:58:43,903 --> 00:58:46,303 Tin Lung! Tin Lung! 694 00:58:47,407 --> 00:58:48,965 Master! Mister! 695 00:58:48,908 --> 00:58:50,500 Those boy mess with your daughter again 696 00:58:50,660 --> 00:58:51,957 I'm here... 697 00:59:04,073 --> 00:59:05,165 Fat Feng, I'm here 698 00:59:27,597 --> 00:59:30,122 By the river side, there live a goat 699 00:59:30,099 --> 00:59:33,091 an elephant and an ape It's just like you 700 00:59:33,603 --> 00:59:34,865 the ape! 701 00:59:38,608 --> 00:59:40,599 Make it tight, no tricks! 702 00:59:42,111 --> 00:59:45,877 Blind man and his blind wife falling into the water 703 00:59:49,118 --> 00:59:50,915 I'm here! 704 00:59:52,622 --> 00:59:53,714 Come on! I'm here! 705 01:00:03,633 --> 01:00:07,000 It's me! Fat Feng is right behind 706 01:00:20,149 --> 01:00:21,343 Go get her 707 01:00:22,151 --> 01:00:23,448 Guess! 708 01:00:24,654 --> 01:00:25,552 It's Wu Feng! 709 01:00:25,655 --> 01:00:27,646 Wrong! I'm here! 710 01:00:29,659 --> 01:00:30,751 Look! 711 01:00:31,160 --> 01:00:33,151 Hurry guess... 712 01:00:40,169 --> 01:00:41,397 I have got you! 713 01:00:51,681 --> 01:00:54,673 What are you doing? You silly little bastards 714 01:00:59,689 --> 01:01:01,589 Your dad hasn't taught you well 715 01:01:02,191 --> 01:01:03,818 I'll kill you if you crossed the river again! 716 01:01:04,193 --> 01:01:06,286 You! Whenever I ask you to practice kungfu 717 01:01:06,696 --> 01:01:08,323 You must say you're very tired and hurt 718 01:01:08,197 --> 01:01:11,291 And now they have touched you and you look so happy... 719 01:01:13,152 --> 01:01:16,280 Put it high! Quick! 720 01:01:17,590 --> 01:01:22,584 I've raised you up but never beaten nor scored at you 721 01:01:22,595 --> 01:01:26,087 And now, the other did it all It's mean! 722 01:01:26,599 --> 01:01:28,499 You cheapness never learn! 723 01:01:28,601 --> 01:01:29,499 Does it hurt? 724 01:01:29,602 --> 01:01:30,591 No! 725 01:01:30,603 --> 01:01:32,594 No! Dad can't afford to beat us hard! 726 01:01:36,609 --> 01:01:38,975 No sweat! It will be very light! 727 01:01:39,112 --> 01:01:40,545 Higher! 728 01:01:51,624 --> 01:01:53,922 Tell them, how does it feel? 729 01:01:55,628 --> 01:01:58,927 It's itching... paralyzing... and... painful... 730 01:02:00,133 --> 01:02:01,760 Tell me, do you deserve it? 731 01:02:02,135 --> 01:02:03,159 No! 732 01:02:03,636 --> 01:02:04,534 No excuse! 733 01:02:05,638 --> 01:02:07,037 Dad, they were trying to help 734 01:02:07,140 --> 01:02:09,131 They want you to marry Sister Tai Feng 735 01:02:10,643 --> 01:02:16,479 Up! I know! But we can't force on that 736 01:02:16,649 --> 01:02:19,641 Even without a mother 737 01:02:19,652 --> 01:02:21,643 we had managed it well for 10 years! 738 01:02:22,655 --> 01:02:26,455 All the masters in Shaolin were without women! 739 01:02:27,660 --> 01:02:31,255 From now on we'll give it up completely! 740 01:02:33,800 --> 01:02:36,166 Amida Buddha! 741 01:02:39,305 --> 01:02:43,298 No meat nor wine for Buddhism! 742 01:02:45,812 --> 01:02:48,610 A shining bald can save the light! 743 01:02:50,817 --> 01:02:54,719 No wash, no comb, so easy to take care 744 01:02:59,826 --> 01:03:03,819 Monkey head, monkey brain a shining buttock 745 01:03:07,333 --> 01:03:09,767 It looks like a thief the thief with a bald head! 746 01:03:10,336 --> 01:03:12,099 Brother San Lung... 747 01:03:13,339 --> 01:03:17,935 A recluse never gets embarrassing! 748 01:03:18,344 --> 01:03:19,709 Do you still have desires? 749 01:03:21,848 --> 01:03:23,509 I don't want to shave my hair! 750 01:03:24,350 --> 01:03:25,749 I don't want to be a monk! 751 01:03:25,852 --> 01:03:26,750 Yee Lung! 752 01:03:27,353 --> 01:03:28,149 I must marry Yee Feng! 753 01:03:27,854 --> 01:03:30,152 You! Stupid as a pig! 754 01:03:30,857 --> 01:03:32,586 Pao doesn't let you marry his daughter 755 01:03:32,358 --> 01:03:35,350 What's good in getting mad! Give up! 756 01:03:35,862 --> 01:03:37,261 You can give up but I can't 757 01:03:37,363 --> 01:03:39,490 You've betrayed Tai Feng I won't do the same to Yee Feng 758 01:03:39,866 --> 01:03:41,060 You... Whom are you talking to now? 759 01:03:40,867 --> 01:03:42,459 Uncle how can you talk to dad like that? 760 01:03:42,869 --> 01:03:44,860 If you score at dad again we'll go against you! 761 01:03:44,871 --> 01:03:47,772 Suit yourselves! Don't call me uncle again! 762 01:03:47,874 --> 01:03:49,068 Dad! 763 01:03:49,876 --> 01:03:51,400 Dad, uncle he... 764 01:03:51,377 --> 01:03:53,436 He's always hot tempered 765 01:03:53,379 --> 01:03:54,573 Every time he ran away from home 766 01:03:54,881 --> 01:03:56,678 He went as far as the cave beyond the hill 767 01:04:21,407 --> 01:04:23,500 Uncle, uncle! 768 01:04:24,410 --> 01:04:28,312 Be a monk of no relative! Why still call me uncle? 769 01:04:29,916 --> 01:04:33,352 What a character! No wonder sister Yee Feng likes you 770 01:04:33,419 --> 01:04:35,114 What's good of such a character? 771 01:04:35,421 --> 01:04:37,753 You are just a hero of no guts 772 01:04:37,924 --> 01:04:39,221 You don't even do what you should do! 773 01:04:39,425 --> 01:04:40,050 What should I do? 774 01:04:40,426 --> 01:04:41,654 Uncle, look! 775 01:04:44,430 --> 01:04:45,692 What's it? 776 01:04:45,431 --> 01:04:46,557 Tell me what is this? 777 01:04:46,933 --> 01:04:47,922 A circle 778 01:04:47,934 --> 01:04:49,128 And this? A girl 779 01:04:49,435 --> 01:04:50,868 What's she doing? Dancing! 780 01:04:52,438 --> 01:04:54,099 It's fairy and the moon don't you understand? 781 01:04:54,440 --> 01:04:56,965 No wonder dad said you're stupid 782 01:04:56,943 --> 01:05:00,538 You are the stupidest person I have ever seen 783 01:05:01,447 --> 01:05:02,414 How come I am so stupid? 784 01:05:02,448 --> 01:05:05,508 Sister Yee Feng Loves you being so dumb! 785 01:05:06,953 --> 01:05:08,352 Hurry and tell me what to do! 786 01:05:34,146 --> 01:05:35,238 Who's it? 787 01:05:36,148 --> 01:05:37,638 It's me! 788 01:05:38,651 --> 01:05:39,948 Who are you? 789 01:05:40,653 --> 01:05:43,247 Your new maid 790 01:05:43,155 --> 01:05:45,851 When I'm practicing no one is allowed to come in, go! 791 01:05:46,659 --> 01:05:48,286 Yes, master! 792 01:06:02,675 --> 01:06:03,471 Who's it? 793 01:06:03,676 --> 01:06:04,973 The soubrette! 794 01:06:06,178 --> 01:06:07,372 You are? 795 01:06:08,180 --> 01:06:10,171 My uncle has asked you to run away with him 796 01:06:11,183 --> 01:06:14,380 Hurry up! Before it's too late! 797 01:06:35,708 --> 01:06:39,200 Sister, it's so late where are you going? 798 01:06:40,212 --> 01:06:44,410 Sister, please let me go! 799 01:06:44,717 --> 01:06:47,709 No! To run away with a man, it's bad! 800 01:06:47,720 --> 01:06:49,312 Dad ordered you to come with me! 801 01:06:51,223 --> 01:06:53,123 Your dad has hampered the marriage of Tai Feng 802 01:06:53,225 --> 01:06:55,125 And you're doing the same to Yee Feng! 803 01:06:55,227 --> 01:06:58,128 Are you willing to listen to your dad? 804 01:06:58,731 --> 01:07:01,222 To marry someone you don't love! 805 01:07:02,234 --> 01:07:03,724 Get out, all of you! 806 01:07:04,236 --> 01:07:07,034 Thank you, sister! 807 01:07:09,742 --> 01:07:12,711 The adulterer and whore have run away chase! 808 01:07:13,245 --> 01:07:14,439 Hurry and go! 809 01:07:18,751 --> 01:07:21,743 Hurry... 810 01:07:25,758 --> 01:07:28,352 You used to have an ugly face 811 01:07:28,260 --> 01:07:31,161 And tonight it has changed to a warm face 812 01:07:31,764 --> 01:07:34,255 A lovely beautiful face! 813 01:07:34,266 --> 01:07:35,927 Don't be flattering, go now! 814 01:07:36,769 --> 01:07:39,033 There's another adultery couple by the river side, chase! 815 01:07:39,271 --> 01:07:40,169 Go now 816 01:07:40,272 --> 01:07:42,001 You love your sisters and I love my brothers 817 01:07:42,274 --> 01:07:43,764 We'll share the same bitter, let's go! 818 01:07:43,776 --> 01:07:44,504 Together? 819 01:07:44,777 --> 01:07:47,769 You and me? No way! Get out! 820 01:07:50,282 --> 01:07:52,477 Are you trying to put me into trouble? 821 01:07:52,284 --> 01:07:54,275 I will repay you later 822 01:07:55,788 --> 01:07:57,483 Don't go... 823 01:07:59,291 --> 01:08:01,384 You... Look what you have done! 824 01:08:02,294 --> 01:08:03,989 Get her, we must punish her! 825 01:08:04,296 --> 01:08:05,194 Yes! 826 01:08:08,801 --> 01:08:10,792 Brother San Lung, look! 827 01:08:11,303 --> 01:08:15,137 Go, hurry... 828 01:08:15,808 --> 01:08:20,108 They say women are made of water San Feng is different 829 01:08:20,312 --> 01:08:21,210 What's different? 830 01:08:21,313 --> 01:08:22,610 She's made of spirit Right! 831 01:08:23,315 --> 01:08:24,839 Spirit, never heard of 832 01:08:24,817 --> 01:08:25,841 Right, the righteous spirit! 833 01:08:27,169 --> 01:08:28,261 On your knees 834 01:08:29,171 --> 01:08:32,163 You are the leader of our village 835 01:08:32,675 --> 01:08:35,872 And your daughter has done something immoral 836 01:08:35,678 --> 01:08:39,944 You must punish her according to village rules 837 01:08:41,183 --> 01:08:45,279 I am a man of righteousness 838 01:08:45,187 --> 01:08:46,814 I will follow the village rules 839 01:08:47,189 --> 01:08:51,683 Good she has also let go the adultery couple 840 01:08:52,194 --> 01:08:54,924 According to the rules she will be drowned to death 841 01:09:00,202 --> 01:09:04,070 San Feng! San Feng! 842 01:09:04,707 --> 01:09:09,303 Give me back my daughter! My very own daughter! 843 01:09:09,712 --> 01:09:11,976 We must follow the village rules 844 01:09:12,214 --> 01:09:14,614 If she's alive after burning of the joss we'll let her go! 845 01:09:14,717 --> 01:09:17,413 Time's up! Execute now! 846 01:09:20,222 --> 01:09:22,247 Time's up! 847 01:09:22,224 --> 01:09:23,816 Mister, time's up! 848 01:09:24,226 --> 01:09:30,426 Pao Seng-feng isn't human at all! 849 01:09:30,733 --> 01:09:35,227 He has no human feeling 850 01:09:35,237 --> 01:09:38,138 Sister San Feng is innocent 851 01:09:38,240 --> 01:09:42,006 San Feng! San Feng! 852 01:09:46,248 --> 01:09:46,873 What are you doing? 853 01:09:47,249 --> 01:09:48,978 Kid, you really have guts! Want to get killed? 854 01:09:49,251 --> 01:09:52,778 Let her go! I'm responsible for everything 855 01:09:53,255 --> 01:09:54,984 Well! If you didn't talk sweet 856 01:09:55,257 --> 01:09:56,781 Yee Feng wouldn't have run away 857 01:09:56,759 --> 01:09:58,556 And San Feng wouldn't have got involved 858 01:10:01,764 --> 01:10:03,857 You don't have to join me to death! 859 01:10:03,766 --> 01:10:06,064 I have said we'll share the same bitter 860 01:10:08,270 --> 01:10:09,862 Good! Your wish will come true 861 01:10:11,774 --> 01:10:13,571 Mister, it's all ready now! 862 01:10:15,277 --> 01:10:17,802 I'll go first, see you in sea palace 863 01:10:18,280 --> 01:10:19,508 San Lung! 864 01:10:23,786 --> 01:10:27,415 Sister San Feng is innocent 865 01:10:31,293 --> 01:10:35,787 San Feng... 866 01:10:36,298 --> 01:10:37,390 Wait 867 01:10:48,811 --> 01:10:50,608 San Feng... 868 01:10:50,813 --> 01:10:52,212 Come help 869 01:11:14,336 --> 01:11:17,396 Pao Seng-feng isn't human 870 01:11:17,339 --> 01:11:19,933 Sister San Feng is innocent 871 01:11:22,845 --> 01:11:24,403 Mister! Time's up! 872 01:11:24,847 --> 01:11:31,810 San Feng! You must not die! 873 01:11:41,864 --> 01:11:46,858 Mum... Please don't... 874 01:11:47,870 --> 01:11:52,170 Give me back my daughter! Please save my daughter! San Feng! 875 01:12:00,883 --> 01:12:02,714 Dad has come... 876 01:12:03,385 --> 01:12:04,374 Dad! 877 01:12:04,887 --> 01:12:08,288 Chicken soup with chiretta a good tonic for women! 878 01:12:08,891 --> 01:12:11,689 Dad, you don't blame me for saving the life of San Feng? 879 01:12:14,897 --> 01:12:16,990 Remember, you must not try the soup! 880 01:12:16,899 --> 01:12:20,232 It's too strong for men 881 01:12:20,402 --> 01:12:22,063 Yes! 882 01:12:51,083 --> 01:12:53,984 Chicken soup with ginseng my dad's instruction 883 01:12:54,086 --> 01:12:55,553 Take it while it's still hot! 884 01:12:58,590 --> 01:12:59,784 You try some! 885 01:13:00,092 --> 01:13:02,890 No! Dad said it's good for women 886 01:13:02,594 --> 01:13:05,085 But too strong for men 887 01:13:06,598 --> 01:13:08,623 Thank you for saving my life! 888 01:13:08,600 --> 01:13:11,000 I have said we'll share the same bitter 889 01:13:13,105 --> 01:13:17,007 I had listened to my dad 890 01:13:17,109 --> 01:13:19,509 That all of your family were bad guys 891 01:13:19,611 --> 01:13:22,546 So, I had prejudice on you 892 01:13:22,614 --> 01:13:24,013 It's good you don't have prejudice on us now! 893 01:13:26,618 --> 01:13:30,645 In fact you don't look like a bad guy at all 894 01:13:31,123 --> 01:13:34,820 Besides, I've cheated to learn the Shaolin kungfu from you 895 01:13:35,127 --> 01:13:37,118 Oh! I had intended to let you to learn! 896 01:13:37,629 --> 01:13:40,325 And, I've made fun of you for many times 897 01:13:40,132 --> 01:13:41,565 And kicked you into the water 898 01:13:41,633 --> 01:13:43,601 I had cut your trousers 899 01:13:46,138 --> 01:13:48,732 Oh! You want to learn the swordship of Wudong? 900 01:13:48,640 --> 01:13:50,938 Of course! Please instruct! 901 01:13:51,643 --> 01:13:53,611 Oh! So you have been planning on that! 902 01:13:59,651 --> 01:14:01,551 San Feng is still alive 903 01:14:01,653 --> 01:14:04,645 San Lung has hidden her in a cave 904 01:14:28,180 --> 01:14:30,978 San Feng... 905 01:14:31,183 --> 01:14:34,277 Well, you have seduced my daughter 906 01:14:35,187 --> 01:14:37,280 I didn't want you to kill your own daughter 907 01:14:38,190 --> 01:14:39,748 San Feng, come with me! 908 01:14:40,192 --> 01:14:42,387 No! I can't let him kill you again 909 01:14:42,694 --> 01:14:44,628 Nonsense! Who do you think you are? 910 01:14:45,197 --> 01:14:46,926 She's my daughter! Nothing your concern! 911 01:14:47,199 --> 01:14:48,496 A man without human feeling 912 01:14:48,700 --> 01:14:49,792 You don't deserve to be a father! 913 01:14:51,203 --> 01:14:52,295 Get out! 914 01:15:15,227 --> 01:15:16,888 Who taught you this swordship? 915 01:15:17,229 --> 01:15:19,459 Dad, it's me 916 01:15:20,732 --> 01:15:23,701 Well! You have given away the family treasure 917 01:15:23,735 --> 01:15:26,101 You shameless! Come with me 918 01:15:27,239 --> 01:15:28,228 Here I come! 919 01:15:29,741 --> 01:15:31,641 San Feng, don't go! They'll kill you 920 01:15:31,743 --> 01:15:33,643 Did you want to die? 921 01:15:43,255 --> 01:15:45,155 Dad, watchout! 922 01:15:59,271 --> 01:16:00,704 San Lung, be careful 923 01:16:27,799 --> 01:16:29,596 I must give you a lesson, you old dummy 924 01:16:29,735 --> 01:16:31,202 Hold it! 925 01:16:31,737 --> 01:16:33,534 Dad! Get out! 926 01:16:34,740 --> 01:16:36,537 Apologize to Uncle Pao right now! 927 01:16:37,242 --> 01:16:39,233 Thank you! I don't deserve it! 928 01:16:39,745 --> 01:16:41,042 Come with me! 929 01:16:41,246 --> 01:16:42,338 No! 930 01:16:43,248 --> 01:16:44,340 San Lung! 931 01:16:44,750 --> 01:16:47,241 Dad, San Feng will get killed 932 01:16:48,253 --> 01:16:50,653 San Lung, my own family matter please stay out 933 01:16:50,756 --> 01:16:52,656 Dad, I'll go with you! 934 01:16:58,764 --> 01:17:00,026 Go! 935 01:17:02,267 --> 01:17:05,168 Dad, you always told us to be righteous 936 01:17:05,270 --> 01:17:07,465 And now seeing San Feng to get killed and you... 937 01:17:07,272 --> 01:17:08,364 Have you finished yet? 938 01:17:08,774 --> 01:17:10,969 Not yet! You have always endured on Pao 939 01:17:11,276 --> 01:17:13,710 In means to repay for his kindness! It's foolish! 940 01:17:16,281 --> 01:17:17,612 Sister Tai Feng has been waiting for you for 10 years 941 01:17:17,783 --> 01:17:19,978 And you haven't got guts to take her with you 942 01:17:20,285 --> 01:17:21,912 And now it's San Feng... 943 01:17:28,293 --> 01:17:29,692 Let's go home! 944 01:17:29,795 --> 01:17:31,524 Dad! 945 01:17:33,298 --> 01:17:37,291 I love Tai Feng, but I love you more! 946 01:17:57,322 --> 01:17:59,290 Well! Dad has lost his sleep again! 947 01:17:59,324 --> 01:18:01,815 Dad is almost 40 and because of us 948 01:18:01,827 --> 01:18:04,352 He still hasn't got a company at night! So poor! 949 01:18:04,830 --> 01:18:06,127 So poor! 950 01:18:06,331 --> 01:18:07,355 I am poor too 951 01:18:07,332 --> 01:18:09,129 You have dad! Where's your conscience! 952 01:18:09,334 --> 01:18:10,631 Right! Where's your conscience! 953 01:18:15,340 --> 01:18:18,332 Day after tomorrow will be dad's birthday 954 01:18:18,343 --> 01:18:19,776 As to show our filial obedience 955 01:18:19,845 --> 01:18:21,642 We should give him a celebration 956 01:18:21,847 --> 01:18:24,338 Terrific! Right, how to celebrate? 957 01:18:25,851 --> 01:18:27,751 Well a man over 40 needs to build up the body 958 01:18:27,853 --> 01:18:29,218 Otherwise he will get old easily! 959 01:18:29,354 --> 01:18:32,346 Yes! Dad's only 40 all his hairs have gone! 960 01:18:32,858 --> 01:18:35,691 It's because of us! Right! 961 01:18:35,861 --> 01:18:38,853 Snakes are good for autumn days, right! 962 01:18:38,864 --> 01:18:40,661 Let's have snake cat and chicken for dad 963 01:18:40,866 --> 01:18:42,561 Terrific! 964 01:18:42,868 --> 01:18:44,665 I'm the best to catch wild cats! 965 01:18:44,870 --> 01:18:47,065 We'll be responsible of the wild chicken 966 01:18:47,372 --> 01:18:48,270 And we two? 967 01:18:48,373 --> 01:18:49,567 Of course the snake! 968 01:18:50,375 --> 01:18:51,865 Oh! I... I'm afraid of snake! 969 01:18:52,811 --> 01:18:55,473 Damn it! I can't wait any longer 970 01:18:55,313 --> 01:18:57,247 Tell me, when can we take action? 971 01:18:57,315 --> 01:18:59,715 I haven't had girls for 10 years I shall explode! 972 01:18:59,818 --> 01:19:00,807 We shall explode! 973 01:19:00,819 --> 01:19:03,310 Brothers, we must be patient! 974 01:19:03,822 --> 01:19:05,517 We can't sit here doing nothing! 975 01:19:05,824 --> 01:19:08,554 Boss I know very well the Wudong swordship 976 01:19:08,326 --> 01:19:11,318 If we can get hold of Pao Seng-feng's baby... 977 01:19:11,830 --> 01:19:15,527 The kids of Shaolin will all have to die! 978 01:19:22,841 --> 01:19:24,138 Fish! 979 01:19:27,846 --> 01:19:35,753 Snake! Snake! It hurts! I shall die! 980 01:19:36,354 --> 01:19:39,346 Stop crying! Come on! 981 01:19:39,858 --> 01:19:40,882 I can't! 982 01:19:41,359 --> 01:19:44,260 I have moved two steps five more steps I shall die! 983 01:19:44,362 --> 01:19:45,624 Come on! 984 01:19:45,363 --> 01:19:48,264 Help! Help! 985 01:19:48,867 --> 01:19:50,562 You've moved for more than 10 steps now! 986 01:19:50,368 --> 01:19:52,097 Hey, I am still alive! 987 01:19:52,370 --> 01:19:54,964 It's just a water snake, no poison! 988 01:19:54,873 --> 01:19:58,104 Only poison snake with triangle head can build up body! 989 01:19:58,376 --> 01:19:59,775 You're really terrific! 990 01:20:18,396 --> 01:20:20,387 Look! This man looks half man and half ghost 991 01:20:20,899 --> 01:20:21,797 What is it? 992 01:20:21,900 --> 01:20:24,494 Oh he's an Indian he plays poison snake! 993 01:20:24,903 --> 01:20:25,995 Poison snake! 994 01:20:55,433 --> 01:20:59,028 What he doing in cave? 995 01:20:59,437 --> 01:21:01,803 Never mind! Follow him and we can find the poison snaked, go! 996 01:22:34,032 --> 01:22:35,329 It's moving 997 01:22:47,545 --> 01:22:48,910 Oh? The son of Pao! 998 01:23:05,063 --> 01:23:06,462 Kids! I'll kill you! 999 01:23:07,065 --> 01:23:09,556 Brother San Lung, come on quick! 1000 01:23:16,074 --> 01:23:17,371 Brother! 1001 01:23:34,092 --> 01:23:35,787 Yee Lung! Come on quick! 1002 01:24:43,661 --> 01:24:45,356 You... always the convenience 1003 01:24:45,130 --> 01:24:47,428 I've told you to look after your brother and you've gone convenience 1004 01:24:47,632 --> 01:24:50,430 Do I have to make a time table for that? 1005 01:24:50,635 --> 01:24:52,000 Dared you to argue with me! 1006 01:24:52,137 --> 01:24:53,331 Oh! I just couldn't wait! 1007 01:24:53,638 --> 01:24:54,730 If I can't find your brother I'll kill you! 1008 01:24:54,639 --> 01:24:56,334 What have we done wrong this year? 1009 01:24:56,641 --> 01:24:58,541 All the bad lucks Pao, what shall we do? 1010 01:24:58,643 --> 01:24:59,837 I have got enough trouble! 1011 01:25:00,645 --> 01:25:02,636 No! Do it again! 1012 01:25:02,647 --> 01:25:05,081 Not only 10 cows I can even offer all my properties 1013 01:25:05,150 --> 01:25:07,744 And my 10 daughters to exchange for the safety of my son! 1014 01:25:08,153 --> 01:25:09,085 Mister 1015 01:25:10,155 --> 01:25:13,488 Master, I have been so faithful to god 1016 01:25:13,658 --> 01:25:15,125 Why the god still punishes me? 1017 01:25:15,660 --> 01:25:20,188 Mister must not worry your son has to suffer according to fate 1018 01:25:20,165 --> 01:25:21,427 Who? Who dares to do that? 1019 01:25:21,666 --> 01:25:23,463 Master, young master has come home! 1020 01:25:27,672 --> 01:25:32,132 My baby boy... 1021 01:25:37,682 --> 01:25:39,479 Why you have got my son? 1022 01:25:40,185 --> 01:25:43,086 He has been kidnapped and kept in the cave, we've saved him 1023 01:25:43,188 --> 01:25:44,587 Right! Right! We have saved your son 1024 01:25:44,689 --> 01:25:46,156 What a coincident? 1025 01:25:46,691 --> 01:25:49,353 Well! What do you want for the reward tell me! 1026 01:25:49,694 --> 01:25:53,095 To help the needed is what we Shaolin members should do 1027 01:25:53,698 --> 01:25:55,359 Oh! You really don't want anything? 1028 01:25:55,700 --> 01:25:59,295 Yes! Yes! It's a rare chance! 1029 01:26:00,705 --> 01:26:02,605 The rewards: Cows 1030 01:26:02,707 --> 01:26:04,902 gold and phoenix 1031 01:26:05,710 --> 01:26:07,200 Dad has been 1032 01:26:07,712 --> 01:26:09,304 a lonely man at night 1033 01:26:09,214 --> 01:26:10,977 And Uncle Yee Lung... 1034 01:26:12,217 --> 01:26:14,549 Well, since you've insisted 1035 01:26:14,719 --> 01:26:18,018 We want no cow, no gold but Tai Feng, Yee Feng... 1036 01:26:18,223 --> 01:26:19,417 And... 1037 01:26:19,724 --> 01:26:22,818 Just tell me what you want 1038 01:26:24,729 --> 01:26:27,823 And... the swordship of Wudong 1039 01:26:28,733 --> 01:26:30,826 Well, what a beautiful dream? 1040 01:26:31,236 --> 01:26:35,104 Just like what I've expected 1041 01:26:36,241 --> 01:26:38,141 It's you doing the dirty thing again! 1042 01:26:38,243 --> 01:26:40,734 Mister you've been so kind to let them stay 1043 01:26:41,246 --> 01:26:43,771 But what have you got? They've returned evil for good! 1044 01:26:48,253 --> 01:26:49,880 So it's really you! 1045 01:26:51,756 --> 01:26:53,280 Nonsense! Get out! 1046 01:26:53,258 --> 01:26:55,226 Mister, if you don't kick them out 1047 01:26:55,260 --> 01:26:56,887 even god gets mad 1048 01:26:57,262 --> 01:26:59,355 Get out! Go and tell your dad 1049 01:26:59,764 --> 01:27:01,959 To move out from the river side immediately 1050 01:27:01,766 --> 01:27:03,666 And never let me see him again, get out! 1051 01:27:03,768 --> 01:27:05,235 Well Evil for good! 1052 01:27:05,270 --> 01:27:07,170 OK! We'll go! And never return again! 1053 01:27:07,772 --> 01:27:09,535 Go... 1054 01:27:09,774 --> 01:27:12,334 Goodbye! 1055 01:27:13,778 --> 01:27:16,269 Don't be happy so soon 1056 01:27:36,801 --> 01:27:39,895 Sister, they are gone! 1057 01:27:40,305 --> 01:27:42,205 Sister Yee Feng has gone too! 1058 01:28:37,028 --> 01:28:41,829 Brother! Let's go and get Pao's girls for fun 1059 01:28:42,033 --> 01:28:46,231 And then the Shaolin kids to take revenge for your eye 1060 01:28:57,548 --> 01:28:58,947 Get into the house! 1061 01:28:59,550 --> 01:29:02,951 Once we've killed the old man we've got gold and phoenix 1062 01:29:03,054 --> 01:29:04,453 Kill! 1063 01:29:32,583 --> 01:29:34,676 Ah Pao, hurry and help Sai Feng! 1064 01:29:49,100 --> 01:29:50,897 Dad... 1065 01:29:55,606 --> 01:29:59,303 Dad... 1066 01:30:07,618 --> 01:30:09,415 Ah Pao, be careful! 1067 01:30:13,624 --> 01:30:15,114 Ah Pao 1068 01:30:15,626 --> 01:30:16,615 Hurry and go! 1069 01:30:22,133 --> 01:30:24,431 Ah Pao I'll see where you can go 1070 01:30:47,658 --> 01:30:49,023 Ah Pao 1071 01:31:34,705 --> 01:31:36,502 Ah Pao, be careful! 1072 01:32:23,254 --> 01:32:24,278 Oh! Golden stripe Armour! 1073 01:32:24,755 --> 01:32:26,154 Is it a surprise to you? 1074 01:32:38,769 --> 01:32:40,464 How come you know the swordship of Wudong? 1075 01:32:40,771 --> 01:32:43,262 Mister, don't you recognize me? 1076 01:32:43,274 --> 01:32:44,468 Oh! It's you! 1077 01:32:55,786 --> 01:33:00,485 Swordship of Wudong is unique but you're just too old! 1078 01:33:31,022 --> 01:33:33,013 How come you have returned? 1079 01:33:33,524 --> 01:33:35,617 There's something misunderstood between Wudong and Shaolin 1080 01:33:35,526 --> 01:33:36,515 But to deal with bastards like you 1081 01:33:36,527 --> 01:33:37,994 We better join-handed! 1082 01:34:33,584 --> 01:34:36,678 Good beauty! Come with me and be my lady! 1083 01:34:54,105 --> 01:34:55,094 Oh! It's you again 1084 01:34:55,106 --> 01:34:56,539 I thought you have changed for good 1085 01:34:57,108 --> 01:34:58,735 And you are still doing the evil things! 1086 01:34:59,610 --> 01:35:01,077 Watch out 1087 01:35:22,633 --> 01:35:24,032 Brother you take care of Sister Tai Feng 1088 01:35:24,135 --> 01:35:25,534 I shall handle this blind man 1089 01:37:28,759 --> 01:37:30,351 Oh! The Golden Bell, Iron Clothe! 1090 01:37:30,761 --> 01:37:32,160 Never mind the bell, here I come! 1091 01:37:47,778 --> 01:37:48,870 Go 1092 01:38:41,832 --> 01:38:43,026 Get him up 1093 01:40:48,258 --> 01:40:49,452 A Moon in the Sea! 1094 01:40:57,768 --> 01:40:59,793 Throw him down 1095 01:41:00,270 --> 01:41:03,262 1, 2, 3... 1096 01:41:05,275 --> 01:41:08,972 Okay... Let's go back 1097 01:41:09,780 --> 01:41:12,271 Brother San Lung, we... 1098 01:41:12,282 --> 01:41:15,376 have won the fight... 1099 01:41:16,286 --> 01:41:18,413 Tin Lung, you have saved my family 1100 01:41:18,288 --> 01:41:22,054 How can I repay you for that, I... 1101 01:41:23,293 --> 01:41:25,090 Uncle! The marriage of my dad and Sister Tai Feng? 1102 01:41:25,295 --> 01:41:26,887 And our Uncle! 1103 01:41:27,297 --> 01:41:31,028 Oh, just get me the four cows you have! 1104 01:41:31,301 --> 01:41:35,203 Good! Dad has a wife! And we have an mum! 1105 01:41:35,305 --> 01:41:38,297 Tin Lung, these filial sons of yours 1106 01:41:38,308 --> 01:41:40,708 I really like them very much! 1107 01:41:41,311 --> 01:41:43,302 Auntie, we don't have any cow! 1108 01:41:44,314 --> 01:41:46,612 Well, an egg for each, have you got it? 1109 01:41:47,317 --> 01:41:49,217 Yes! Yes! 1110 01:41:49,353 --> 01:41:51,446 Husband and wife bow to each other! 1111 01:42:05,369 --> 01:42:08,338 Bow to dad and mum! 1112 01:42:11,375 --> 01:42:15,971 Dad, mum, bows from your sons! 1113 01:42:16,880 --> 01:42:18,370 First bow! 1114 01:42:19,383 --> 01:42:20,975 Second bow! 1115 01:42:21,885 --> 01:42:22,681 Third bow! 1116 01:42:22,886 --> 01:42:24,478 Good! Good! OK! OK! 1117 01:42:31,395 --> 01:42:33,886 It's happy day, we must celebrate! 1118 01:42:33,897 --> 01:42:35,797 OK! OK! 1119 01:42:36,099 --> 01:42:38,076 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 77936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.