All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E31.170629.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,295 --> 00:00:08,730 (Episode 31) 2 00:00:10,332 --> 00:00:11,399 Hello. 3 00:00:12,567 --> 00:00:15,403 Look who is here. It is the Minister of... 4 00:00:17,472 --> 00:00:18,773 Oh, not anymore. 5 00:00:19,874 --> 00:00:21,176 You are a commoner now. 6 00:00:21,176 --> 00:00:22,978 - How dare you! - Stand down! 7 00:00:23,878 --> 00:00:26,248 How dare you speak like that to a nobleman. 8 00:00:26,348 --> 00:00:27,549 Step aside. 9 00:00:28,883 --> 00:00:30,552 Please forgive him. 10 00:00:32,487 --> 00:00:35,257 The way you acted for a while was... 11 00:00:41,463 --> 00:00:44,933 unbearable and you just got worse. 12 00:00:45,166 --> 00:00:47,736 Your ally, the Chief Peddler, is dead... 13 00:00:48,036 --> 00:00:50,872 No, not the Chief Peddler. 14 00:00:51,573 --> 00:00:53,375 The Crown Prince is dead. 15 00:00:53,975 --> 00:00:56,645 You must all be so very upset. 16 00:00:56,645 --> 00:00:58,079 What did you say? 17 00:00:58,079 --> 00:01:01,182 How dare you... How dare you say that? 18 00:01:02,617 --> 00:01:04,052 Did you not know? 19 00:01:04,052 --> 00:01:05,287 He is dead. 20 00:01:05,287 --> 00:01:08,823 His bodyguard was also killed. 21 00:01:10,225 --> 00:01:11,793 You scumbag! 22 00:01:12,160 --> 00:01:14,162 I dare you to say that again. 23 00:01:14,162 --> 00:01:16,131 How dare you say such things! 24 00:01:16,131 --> 00:01:18,466 Did you think you would get away with... 25 00:01:18,466 --> 00:01:20,835 disobeying Master Dae Mok? 26 00:01:23,071 --> 00:01:25,473 If you do not want wild beasts to pick off... 27 00:01:25,473 --> 00:01:27,242 your corpses, you had better... 28 00:01:27,242 --> 00:01:28,677 You fool! 29 00:01:28,677 --> 00:01:31,646 You commit evil believing Dae Mok has your back. 30 00:01:31,646 --> 00:01:33,615 Do you not fear the price you will pay? 31 00:01:34,015 --> 00:01:36,151 The day the world rights the wrong, 32 00:01:37,085 --> 00:01:40,689 you will pay for all the evil you committed. 33 00:01:40,822 --> 00:01:43,491 That day will come! 34 00:01:45,493 --> 00:01:48,897 I am not afraid of fools like you! 35 00:01:49,731 --> 00:01:52,967 Even if the Crown Prince is dead, 36 00:01:55,036 --> 00:01:57,739 we will come after you. 37 00:01:59,741 --> 00:02:01,376 Wait and see. 38 00:02:04,579 --> 00:02:07,015 I will make you pay for... 39 00:02:08,583 --> 00:02:10,485 how you treated me today. 40 00:02:13,688 --> 00:02:14,889 How dare you. 41 00:02:21,496 --> 00:02:22,697 Your Highness. 42 00:02:27,936 --> 00:02:30,305 Your Highness... 43 00:03:19,487 --> 00:03:22,524 What is this? He is still alive. 44 00:03:25,226 --> 00:03:27,429 Leave them. They will die anyway. 45 00:03:32,634 --> 00:03:33,735 We should go. 46 00:04:13,174 --> 00:04:16,678 Your Highness, this is Court Lady Min who will... 47 00:04:16,678 --> 00:04:18,446 serve you from now on. 48 00:04:18,446 --> 00:04:22,317 Not only did he lock me up in a secluded part of the palace, 49 00:04:22,317 --> 00:04:23,985 he even took Lady Han away? 50 00:04:23,985 --> 00:04:27,622 I will serve you as best I can, Your Highness. 51 00:04:28,289 --> 00:04:29,858 Dae Mok. 52 00:04:30,325 --> 00:04:33,828 He wants to ensure that I am left with no allies. 53 00:04:35,497 --> 00:04:40,935 Does he think I will beg someone like him for my life? 54 00:04:40,935 --> 00:04:42,770 Please calm down, Your Highness. 55 00:04:43,938 --> 00:04:45,707 What happened to the Third State Councillor? 56 00:04:46,040 --> 00:04:49,444 Did you let him know that I wish to see him? 57 00:04:49,444 --> 00:04:52,247 Yes, I did, Your Highness. 58 00:04:52,247 --> 00:04:56,017 Then where is my brother? 59 00:04:56,885 --> 00:05:01,022 Where are all of my people? 60 00:05:01,055 --> 00:05:02,590 Master Dae Mok. 61 00:05:04,893 --> 00:05:08,596 Please accept us into Pyunsoo Group. 62 00:05:08,963 --> 00:05:11,399 - Please accept us. - Please accept us. 63 00:05:19,140 --> 00:05:20,742 Please accept us. 64 00:05:20,775 --> 00:05:22,777 - Please accept us. - Please accept us. 65 00:05:27,415 --> 00:05:28,783 Search thoroughly... 66 00:05:28,850 --> 00:05:32,353 and capture every single rebel. Do not miss anyone. 67 00:05:35,757 --> 00:05:38,459 - There is no one here. - Here neither. 68 00:05:38,459 --> 00:05:40,595 These rats. 69 00:05:40,929 --> 00:05:43,097 I need to catch them and tear out their mouths. 70 00:05:43,731 --> 00:05:45,233 Search again. 71 00:05:45,433 --> 00:05:46,501 - Yes, master! - Yes, master! 72 00:05:48,102 --> 00:05:50,471 We would have been dead if we were a minute later. 73 00:05:50,838 --> 00:05:52,607 You have saved our lives... 74 00:05:53,374 --> 00:05:55,376 I am going to die soon. 75 00:05:55,777 --> 00:05:59,681 Stop drinking. Think of a way to survive. 76 00:06:01,716 --> 00:06:04,519 I am drinking in order to survive. 77 00:06:04,752 --> 00:06:08,489 I cannot live if I can think straight. 78 00:06:08,690 --> 00:06:10,992 If only the Crown Prince were here... 79 00:06:12,560 --> 00:06:13,695 Master. 80 00:06:14,862 --> 00:06:18,633 What do you think the Crown Prince would have done if he were alive? 81 00:07:18,026 --> 00:07:19,394 Thank you. 82 00:07:20,294 --> 00:07:21,462 Live. 83 00:07:22,530 --> 00:07:25,433 Drink this and live. 84 00:07:25,900 --> 00:07:27,068 No. 85 00:07:27,835 --> 00:07:31,673 No. You should drink too. 86 00:08:55,790 --> 00:08:56,958 My lord. 87 00:08:58,359 --> 00:09:01,696 Is Lady Ga Eun really there? 88 00:09:01,696 --> 00:09:03,331 His Majesty would like to see you... 89 00:09:03,831 --> 00:09:06,334 before you visit Lady Han. 90 00:09:06,434 --> 00:09:09,871 Excuse me? His Majesty... 91 00:09:11,105 --> 00:09:13,574 will meet lowly people like us? 92 00:09:13,674 --> 00:09:17,178 Yes. You will understand why once you see him. 93 00:09:22,283 --> 00:09:24,152 Your Majesty, it is I, Hyun Seok. 94 00:09:25,119 --> 00:09:26,287 Come in. 95 00:09:33,261 --> 00:09:35,062 Master Dae Mok said... 96 00:09:35,596 --> 00:09:38,900 it is a gift to you to show his appreciation for what you did. 97 00:09:38,900 --> 00:09:40,168 Bring them in. 98 00:10:12,767 --> 00:10:15,203 You may lift your head. 99 00:10:17,638 --> 00:10:18,739 Your Majesty. 100 00:10:19,740 --> 00:10:22,076 We are too lowly. 101 00:10:22,076 --> 00:10:23,177 You have... 102 00:10:26,447 --> 00:10:28,382 suffered much. 103 00:10:33,554 --> 00:10:35,590 I am sorry for making you wait... 104 00:10:38,559 --> 00:10:39,794 for so long. 105 00:10:40,695 --> 00:10:41,863 I do not know... 106 00:10:42,797 --> 00:10:44,532 what you mean. 107 00:10:44,799 --> 00:10:45,900 Mother. 108 00:11:08,189 --> 00:11:10,358 Sun. 109 00:11:10,491 --> 00:11:11,626 Mother. 110 00:11:12,493 --> 00:11:15,129 Sun. 111 00:11:15,229 --> 00:11:18,699 Mom. Mom, it is I, Sun. Mom... 112 00:11:21,836 --> 00:11:22,970 Mom. 113 00:11:27,642 --> 00:11:28,776 Kko Mool. 114 00:11:29,377 --> 00:11:32,647 Say hi. He is your brother. 115 00:11:39,820 --> 00:11:40,922 Kko Mool. 116 00:11:40,922 --> 00:11:43,557 I know you. 117 00:11:43,791 --> 00:11:45,693 Do you remember? 118 00:11:46,928 --> 00:11:48,763 - We met before. - Yes. 119 00:11:49,096 --> 00:11:53,301 Are you really the king? 120 00:11:54,702 --> 00:11:55,803 That is right. 121 00:11:56,804 --> 00:11:57,939 I am... 122 00:11:59,507 --> 00:12:01,242 this country's king. 123 00:12:06,247 --> 00:12:10,251 Your Majesty, it is time to meet with the Royal Court. 124 00:12:11,085 --> 00:12:12,653 Stop fussing. 125 00:12:12,987 --> 00:12:14,855 Just wait. 126 00:12:24,899 --> 00:12:26,901 Like this sun waiting for the moon, 127 00:12:27,935 --> 00:12:31,739 I will always be with you. 128 00:12:38,679 --> 00:12:40,748 - My lady! - Ga Eun! 129 00:12:41,649 --> 00:12:43,751 - Nanny. - My lady. 130 00:12:45,519 --> 00:12:46,821 You saw him. 131 00:12:47,488 --> 00:12:48,556 My lady. 132 00:12:52,493 --> 00:12:57,131 Why is Sun pretending to be the King? 133 00:12:58,232 --> 00:13:01,235 Sun did not tell you? 134 00:13:01,502 --> 00:13:02,636 He said... 135 00:13:04,071 --> 00:13:06,173 I did not need to know. 136 00:13:07,375 --> 00:13:12,146 He said not to worry about anything and to live in the palace. 137 00:13:12,446 --> 00:13:14,482 My lady. 138 00:13:15,983 --> 00:13:18,119 I do not need anything. 139 00:13:18,853 --> 00:13:20,287 I want to ask him... 140 00:13:21,722 --> 00:13:23,791 to leave with me right now. 141 00:13:24,658 --> 00:13:26,027 Is that wrong? 142 00:13:30,031 --> 00:13:33,868 If it is ever found out that Sun is a fake... 143 00:13:38,105 --> 00:13:39,407 My goodness. 144 00:13:47,348 --> 00:13:50,317 Look at you. You look great. 145 00:13:50,351 --> 00:13:52,820 You must know that the world has changed. 146 00:13:53,220 --> 00:13:56,023 This goes to show you that justice will prevail. 147 00:13:56,023 --> 00:13:58,692 Justice will prevail. 148 00:13:59,226 --> 00:14:02,229 Here comes His Majesty. 149 00:14:09,603 --> 00:14:10,971 Leave. 150 00:14:20,448 --> 00:14:23,117 Your mother seemed to be in shock. 151 00:14:23,217 --> 00:14:24,285 She will... 152 00:14:25,553 --> 00:14:27,021 be fine with time. 153 00:14:27,054 --> 00:14:28,522 She is worried about you, 154 00:14:28,656 --> 00:14:30,858 that you will be found out and... 155 00:14:32,626 --> 00:14:33,727 I... 156 00:14:35,429 --> 00:14:36,764 am fine. 157 00:14:40,601 --> 00:14:41,936 Lady Ga Eun. 158 00:14:42,403 --> 00:14:44,038 Tell me whatever you wish. 159 00:14:44,038 --> 00:14:47,174 I am no longer who I used to be. 160 00:14:48,576 --> 00:14:52,346 I can do anything you want. 161 00:14:52,580 --> 00:14:53,647 Sun. 162 00:14:54,882 --> 00:14:56,884 Do you prefer to live as the King... 163 00:14:58,219 --> 00:15:00,254 instead of returning to the life... 164 00:15:01,689 --> 00:15:02,923 you used to have? 165 00:15:05,926 --> 00:15:09,830 Is it not difficult to live as a puppet... 166 00:15:10,998 --> 00:15:12,366 under Dae Mok's control? 167 00:15:12,600 --> 00:15:14,101 I am not... 168 00:15:15,536 --> 00:15:16,670 his puppet. 169 00:15:18,372 --> 00:15:20,074 I know... 170 00:15:20,341 --> 00:15:23,177 what you and Mother are concerned about. subtitles ripped and synced by riri13 171 00:15:25,246 --> 00:15:27,181 However, I am different now. 172 00:15:27,648 --> 00:15:30,918 I will take revenge for your father. 173 00:15:32,086 --> 00:15:34,388 I will clear his name. 174 00:15:36,190 --> 00:15:37,258 Sun. 175 00:15:38,726 --> 00:15:40,628 Why do you look surprised? 176 00:15:41,996 --> 00:15:44,064 Do you think I am not capable of doing... 177 00:15:44,398 --> 00:15:46,567 what the Crown Prince tried to do? 178 00:15:47,101 --> 00:15:49,637 Do you think the country's King cannot accomplish... 179 00:15:49,637 --> 00:15:52,306 what a Chief Peddler attempted to do? 180 00:15:52,306 --> 00:15:55,276 I would do anything for you. 181 00:15:55,276 --> 00:15:56,377 Sun. 182 00:15:57,178 --> 00:15:58,245 Do not do it. 183 00:15:59,246 --> 00:16:00,381 Do not do anything. 184 00:16:01,015 --> 00:16:02,983 Think about your mother and Kko Mool. 185 00:16:06,487 --> 00:16:07,655 Lady Ga Eun. 186 00:16:08,889 --> 00:16:11,292 Did you say the same to the Crown Prince? 187 00:16:11,292 --> 00:16:13,260 Did you tell him not to do anything? 188 00:16:14,361 --> 00:16:18,599 All you have to do is stay by my side. 189 00:16:18,599 --> 00:16:21,669 Watch me take revenge... 190 00:16:25,206 --> 00:16:26,607 for your father. 191 00:16:31,445 --> 00:16:32,546 Tell me. 192 00:16:33,547 --> 00:16:35,916 How did the King react after receiving the gift? 193 00:16:35,916 --> 00:16:37,451 He was very happy. 194 00:16:37,918 --> 00:16:40,788 - What else? - His voice became louder. 195 00:16:42,389 --> 00:16:44,925 He started acting like a real king. 196 00:16:53,167 --> 00:16:54,335 Your Majesty. 197 00:16:54,868 --> 00:16:58,639 Now that the disloyal men under the Queen Dowager are gone, 198 00:16:58,639 --> 00:17:01,976 their positions must be filled. 199 00:17:01,976 --> 00:17:05,779 Please appoint a new Minister Personnel and Censor General. 200 00:17:05,779 --> 00:17:07,648 I will certainly do so. 201 00:17:08,716 --> 00:17:12,953 I will search for candidates and report to you. 202 00:17:12,953 --> 00:17:14,088 No. 203 00:17:14,622 --> 00:17:16,390 I do not want you, 204 00:17:18,859 --> 00:17:20,961 but the Second Sate Councillor to take charge. 205 00:17:21,228 --> 00:17:24,765 I would like to appoint new personnel. 206 00:17:24,765 --> 00:17:26,767 Search for talented candidates. 207 00:17:28,802 --> 00:17:31,939 I will follow your royal command, Your Majesty. 208 00:17:47,154 --> 00:17:51,158 Your Majesty, why did you summon me in private? 209 00:17:51,625 --> 00:17:54,228 I do not understand your intention, 210 00:17:54,228 --> 00:17:57,464 but do not call for demotion so carelessly. 211 00:17:57,464 --> 00:18:00,868 As you know, the Royal Court... 212 00:18:04,271 --> 00:18:07,708 is under the control of Pyunsoo Group. 213 00:18:08,375 --> 00:18:12,346 I was only trying to be kind to you... 214 00:18:13,714 --> 00:18:18,085 since you might become my father-in-law in the future. 215 00:18:19,887 --> 00:18:21,288 Do you mean... 216 00:18:22,389 --> 00:18:25,059 my daughter could become the queen? 217 00:18:28,796 --> 00:18:32,066 The Third State Councillor's daughter will be the queen anyway. 218 00:18:32,199 --> 00:18:34,601 Even if he is powerless, a king is a king. 219 00:18:35,202 --> 00:18:38,038 There must be something that only I can do. 220 00:18:38,806 --> 00:18:41,141 For Dae Mok, it is important that... 221 00:18:41,141 --> 00:18:43,744 someone from Pyunsoo Group becomes the queen. 222 00:18:45,045 --> 00:18:48,782 However, it does not matter who becomes the queen. 223 00:18:49,216 --> 00:18:53,153 As I contributed to removing power from the Queen Dowager, 224 00:18:53,554 --> 00:18:56,023 I will ask him for permission... 225 00:18:56,757 --> 00:18:58,692 to choose the queen myself. 226 00:19:02,730 --> 00:19:05,532 Before I do that, 227 00:19:05,532 --> 00:19:08,469 I have a favor to ask you. 228 00:19:08,469 --> 00:19:11,972 Please give me your royal order, Your Majesty. 229 00:19:11,972 --> 00:19:15,075 I owe someone a debt that must be settled. 230 00:19:15,075 --> 00:19:17,378 Will you help me? 231 00:19:18,379 --> 00:19:21,915 My lord, what is the matter? 232 00:19:21,915 --> 00:19:23,417 You asked me to come alone. 233 00:19:23,417 --> 00:19:27,087 Is there something you wish to discuss discreetly? 234 00:19:27,087 --> 00:19:30,257 Or would you like me to be your in-law? 235 00:19:30,257 --> 00:19:31,959 Stop talking nonsense. 236 00:19:31,959 --> 00:19:34,928 How dare you try to match my daughter to your son? 237 00:19:34,928 --> 00:19:37,164 What did you say? 238 00:19:37,297 --> 00:19:38,532 What is wrong with my son? 239 00:19:45,906 --> 00:19:47,207 Someone help me. 240 00:19:57,951 --> 00:20:00,020 Do you recognize me? 241 00:20:01,688 --> 00:20:04,691 Of course. You are the fake king. 242 00:20:05,325 --> 00:20:07,628 How dare you treat me this way? 243 00:20:08,162 --> 00:20:11,064 I have been loyal to Master Dae Mok for a long time. 244 00:20:11,064 --> 00:20:12,699 Once Master Dae Mok finds out... 245 00:20:12,699 --> 00:20:13,801 You may begin. 246 00:20:15,235 --> 00:20:17,204 No, no. 247 00:20:18,071 --> 00:20:20,574 No. Please don't! 248 00:20:44,898 --> 00:20:47,201 Why are you doing this to me? 249 00:20:47,534 --> 00:20:48,702 What... 250 00:20:49,236 --> 00:20:52,506 What have I done wrong? 251 00:21:09,823 --> 00:21:10,858 Now... 252 00:21:12,192 --> 00:21:14,228 do you recognize me? 253 00:21:20,467 --> 00:21:22,669 You do not remember me? 254 00:21:27,174 --> 00:21:29,276 I remember very clearly... 255 00:21:31,144 --> 00:21:33,146 what you have done. 256 00:21:35,482 --> 00:21:37,317 I have no idea... 257 00:21:38,051 --> 00:21:40,754 why you are doing this to me. 258 00:21:41,455 --> 00:21:44,258 I am one of Master Dae Mok's men. 259 00:21:45,058 --> 00:21:47,794 Once he finds out about this... 260 00:21:48,362 --> 00:21:51,064 Both you and I work for Dae Mok. 261 00:21:52,065 --> 00:21:54,234 Which one of us do you think is more useful? 262 00:21:55,936 --> 00:21:58,705 I may be a fake, but I am the King nonetheless. 263 00:21:58,705 --> 00:22:01,074 That makes me more valuable. 264 00:22:03,744 --> 00:22:05,078 Look me in the eye. 265 00:22:05,946 --> 00:22:07,047 You... 266 00:22:09,716 --> 00:22:11,552 killed my father. 267 00:22:12,486 --> 00:22:15,622 For stealing a mere barrel of water, 268 00:22:15,622 --> 00:22:17,457 you tortured him until he died. 269 00:22:18,725 --> 00:22:20,861 Then you hung him from a tree. 270 00:22:23,931 --> 00:22:25,632 Are you... 271 00:22:26,099 --> 00:22:28,969 the son of that water thief? 272 00:22:30,804 --> 00:22:33,707 Show mercy, Your Majesty! 273 00:22:34,675 --> 00:22:38,045 I will do anything that you ask of me. 274 00:22:39,446 --> 00:22:43,050 If you tell me to act like a dog or a pig, I will. 275 00:22:43,050 --> 00:22:46,153 Please spare my life, Your Majesty! 276 00:22:46,153 --> 00:22:49,122 Instead of serving Master Dae Mok, 277 00:22:49,122 --> 00:22:52,359 I will be loyal to you, Your Majesty! 278 00:22:58,131 --> 00:22:59,433 Instead of Dae Mok, 279 00:23:00,334 --> 00:23:01,735 you will serve me? 280 00:23:01,735 --> 00:23:03,437 From now on, 281 00:23:04,371 --> 00:23:07,541 you are my master. 282 00:23:07,541 --> 00:23:09,743 You are my master. 283 00:23:09,743 --> 00:23:12,679 Please spare me, Your Majesty. 284 00:23:12,679 --> 00:23:15,315 You are my master. 285 00:23:15,315 --> 00:23:16,383 Your Majesty. 286 00:23:19,553 --> 00:23:23,457 I heard the King tortured the head of the Bureau of Water Supply. 287 00:23:23,457 --> 00:23:26,493 The King cannot do such a thing by himself... 288 00:23:26,493 --> 00:23:28,128 unless someone colluded with him. 289 00:23:30,597 --> 00:23:31,632 Could it be... 290 00:23:32,699 --> 00:23:33,967 the Second State Councillor? 291 00:23:33,967 --> 00:23:35,235 Is it not funny? 292 00:23:35,535 --> 00:23:38,238 He is already trying to get people on his side. 293 00:23:38,238 --> 00:23:39,406 Master Dae Mok. 294 00:23:39,740 --> 00:23:41,975 I do not think this is a laughing matter. 295 00:23:41,975 --> 00:23:44,077 I never liked him from the start. 296 00:23:44,077 --> 00:23:46,079 You may think it is silly to think so, 297 00:23:46,079 --> 00:23:48,215 but I see his ambition. 298 00:23:48,215 --> 00:23:49,316 Do you think... 299 00:23:50,150 --> 00:23:51,618 the Second State Councillor is not ambitious? 300 00:23:53,186 --> 00:23:54,955 How about the head of the Bureau of Water Supply? 301 00:23:57,024 --> 00:24:00,060 If I get rid of men for being ambitious, 302 00:24:00,060 --> 00:24:02,262 with whom could I work? 303 00:24:02,262 --> 00:24:03,630 Still... 304 00:24:05,065 --> 00:24:09,169 If I become weak, they could stab me in the back. 305 00:24:10,103 --> 00:24:13,540 However, everyone is under my control now. 306 00:24:15,742 --> 00:24:17,544 Those who seem ambitious... 307 00:24:18,679 --> 00:24:20,047 are easy opponents. 308 00:24:26,386 --> 00:24:27,954 Like the dead Crown Prince, 309 00:24:28,588 --> 00:24:33,126 those who bloom after enduring a long and hard winter. 310 00:24:33,126 --> 00:24:35,429 Those who know what it takes to win. 311 00:24:37,464 --> 00:24:38,832 Those like him... 312 00:24:40,133 --> 00:24:41,768 are the ones who are difficult to deal with. 313 00:25:19,573 --> 00:25:20,674 Hwa Gun. 314 00:25:21,575 --> 00:25:22,843 Are you okay? 315 00:25:27,814 --> 00:25:29,983 You did not regain consciousness for three days. 316 00:25:29,983 --> 00:25:32,819 I was so worried about you. 317 00:25:37,357 --> 00:25:38,592 I am sorry about... 318 00:25:42,262 --> 00:25:43,897 what happened to the Crown Prince. 319 00:25:43,997 --> 00:25:47,033 I did not think your grandfather would go that far. 320 00:25:47,033 --> 00:25:48,168 I am... 321 00:25:49,569 --> 00:25:51,004 okay now. 322 00:25:51,805 --> 00:25:54,341 I have something to report to Grandfather... 323 00:25:55,075 --> 00:25:57,177 and many other things to take care of. 324 00:25:58,545 --> 00:26:00,714 I suppose I have been asleep for too long. 325 00:26:03,683 --> 00:26:06,219 I should go see Grandfather now. 326 00:26:07,087 --> 00:26:08,188 Hwa Gun. 327 00:26:12,125 --> 00:26:13,393 Hwa Gun. 328 00:26:13,393 --> 00:26:15,495 You do not seem well. 329 00:26:15,495 --> 00:26:18,331 I think you should rest some more. 330 00:26:26,506 --> 00:26:29,042 Many new people drank the poppy win, 331 00:26:29,042 --> 00:26:30,977 so we will likely run out soon. 332 00:26:32,078 --> 00:26:34,648 We need more labor to make the poppy pills. 333 00:26:34,648 --> 00:26:37,417 I will tell the head of the Bureau of Water Supply to bring more kids. 334 00:26:37,417 --> 00:26:38,652 You are working hard. 335 00:26:38,652 --> 00:26:40,687 I am the head of Pyunsoo Group. 336 00:26:42,722 --> 00:26:43,857 Hwa Gun. 337 00:26:44,991 --> 00:26:46,393 Do you... 338 00:26:47,194 --> 00:26:49,129 still resent me? 339 00:26:51,298 --> 00:26:52,699 Have you... 340 00:26:53,867 --> 00:26:57,304 lost someone you hold dear? 341 00:27:02,876 --> 00:27:05,378 - I have. - What did you do... 342 00:27:05,946 --> 00:27:07,447 when you did? 343 00:27:08,481 --> 00:27:10,016 I expanded my power. 344 00:27:10,717 --> 00:27:13,453 Then I took more than what I lost from the one who took away... 345 00:27:13,453 --> 00:27:15,255 the person I held dear. 346 00:27:15,455 --> 00:27:16,823 It seems like... 347 00:27:17,757 --> 00:27:20,126 I do take after you. 348 00:27:40,647 --> 00:27:42,616 Are you not proud of Hwa Gun... 349 00:27:42,782 --> 00:27:46,453 that she wants to focus on her job as the head of the group as usual? 350 00:27:46,586 --> 00:27:49,723 It is strange that she is acting as usual. 351 00:27:51,324 --> 00:27:52,559 Jang. 352 00:27:56,396 --> 00:27:57,464 Yes, master. 353 00:27:57,464 --> 00:27:59,199 When Hwa Gun goes outside, 354 00:27:59,199 --> 00:28:01,468 always have someone follow her. 355 00:28:01,468 --> 00:28:03,470 - Yes, master. - Father. 356 00:29:18,345 --> 00:29:19,579 Those children are... 357 00:29:19,980 --> 00:29:22,615 touching the poison with their bare hands. 358 00:29:46,206 --> 00:29:47,741 Why are you all standing around? 359 00:29:52,145 --> 00:29:53,246 You. 360 00:29:53,847 --> 00:29:55,915 Take this to the man who is locked up in the cell. 24247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.