All language subtitles for Rocco.Schiavone.2016.iTALiAN.PdTv.DivX.S01.E01.Toy-FoRaCrEw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,269 --> 00:00:38,269 Luigi. 2 00:00:40,721 --> 00:00:41,721 Amedeo. Cambio. 3 00:00:42,810 --> 00:00:45,146 Vuelve a hacer el camino al pueblo. 4 00:00:45,512 --> 00:00:47,234 Bueno, entonces no paso por la pista. 5 00:00:49,649 --> 00:00:52,190 Toma por el desv�o de Crest para no pasar por la pista. 6 00:00:52,906 --> 00:00:53,906 Recibido. Bien. 7 00:01:11,224 --> 00:01:12,272 ��Qu� carajo!? 8 00:01:19,647 --> 00:01:21,155 �Qu� mierda aplast�? 9 00:01:54,056 --> 00:01:58,056 Www.SubAdictos.Net presenta: 10 00:01:58,057 --> 00:02:03,057 Una traducci�n de rbuon. 11 00:02:03,058 --> 00:02:06,058 Edici�n de Fernando355. 12 00:02:06,059 --> 00:02:11,059 Rocco Schiavone - S01E01. 13 00:02:12,060 --> 00:02:14,663 PISTA NEGRA 14 00:03:05,893 --> 00:03:06,893 �Qu� pasa Italo? 15 00:03:07,092 --> 00:03:08,727 Un problema sobre la pista Champoluc. 16 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 �D�nde est� Champoluc? 17 00:03:10,727 --> 00:03:11,862 Arriba... Val d'Ayas. 18 00:03:12,116 --> 00:03:13,697 �Qu� es Val d'Ayas? 19 00:03:13,944 --> 00:03:15,158 Un valle arriba de Verres. 20 00:03:16,515 --> 00:03:17,524 �Qu� pas�? 21 00:03:17,936 --> 00:03:20,158 Hace un par de horas encontraron un cad�ver. 22 00:03:22,686 --> 00:03:25,447 Un cad�ver. Muy bien. Vengan a buscarme a casa. 23 00:03:25,860 --> 00:03:27,288 Ah. No toquen el portero. 24 00:03:42,599 --> 00:03:43,599 �Y ahora? 25 00:03:44,453 --> 00:03:45,453 �Qu� pasa? 26 00:03:45,842 --> 00:03:48,572 Nada. Rotura de bolas del d�cimo nivel. 27 00:03:50,188 --> 00:03:52,034 �De qu� se trata? 28 00:03:53,161 --> 00:03:55,296 Nada... del trabajo Nora... trabajo. 29 00:03:58,168 --> 00:03:59,843 �No podr�as ser algo m�s gentil? 30 00:03:59,931 --> 00:04:01,469 No. No puedo ser m�s gentil. 31 00:04:01,802 --> 00:04:05,182 Me est�n llevando al medio de la monta�a. 32 00:04:07,727 --> 00:04:08,727 �Nos vemos m�s tarde? 33 00:04:10,926 --> 00:04:11,926 No lo s�. 34 00:04:13,008 --> 00:04:14,008 Ver�. 35 00:04:14,135 --> 00:04:15,135 Te espero. 36 00:05:07,818 --> 00:05:08,818 Hola, Mona. 37 00:05:10,378 --> 00:05:11,378 Hola. 38 00:05:11,727 --> 00:05:12,727 Hola. 39 00:05:15,205 --> 00:05:16,205 Pero �Qu� pas�? 40 00:05:16,983 --> 00:05:18,625 Nada. Tengo que ir a la monta�a. 41 00:05:19,955 --> 00:05:21,330 Un lugar horrible. 42 00:05:22,379 --> 00:05:23,379 Champoluc. 43 00:05:24,982 --> 00:05:26,714 Tengo que abrigarme. 44 00:05:27,628 --> 00:05:28,728 Para colmo est� todo blanco. 45 00:05:30,400 --> 00:05:31,773 �Qu� te parece? 46 00:05:34,405 --> 00:05:36,230 Perd�n... esos zapatos. �Todav�a con esos! 47 00:05:45,718 --> 00:05:46,718 Adi�s. 48 00:05:47,377 --> 00:05:48,377 Adi�s. 49 00:06:12,081 --> 00:06:13,898 Si nieva aqu�, me imagino arriba. 50 00:06:14,303 --> 00:06:16,422 - �Cu�ntos metros son? - 1500. 51 00:06:17,645 --> 00:06:19,224 �1500 metros! 52 00:06:22,435 --> 00:06:24,283 �Qu� se hace a 1500 metros, Italo? 53 00:06:25,918 --> 00:06:27,002 Se esqu�a. 54 00:06:29,912 --> 00:06:32,252 Este es un rompedero de bolas de octavo nivel. 55 00:06:32,720 --> 00:06:34,481 �Por qu�? �Cu�ntos son los niveles? 56 00:06:35,688 --> 00:06:36,688 Son diez. 57 00:06:38,631 --> 00:06:40,606 Tanto como para entender, el sexto es, 58 00:06:41,440 --> 00:06:42,640 las obligaciones dom�sticas... 59 00:06:43,464 --> 00:06:44,464 el alquiler... 60 00:06:44,645 --> 00:06:45,645 En el nivel s�ptimo, 61 00:06:47,122 --> 00:06:50,298 tenemos a los centros comerciales. 62 00:06:51,274 --> 00:06:52,274 Al octavo nivel, 63 00:06:52,863 --> 00:06:53,863 hablar en p�blico, 64 00:06:55,302 --> 00:06:56,969 dirigirse a superiores y jueces. 65 00:07:00,731 --> 00:07:02,890 Noveno... escuchar rollos interminables, 66 00:07:04,616 --> 00:07:06,624 Vigilar con agentes que no se ba�an. 67 00:07:09,643 --> 00:07:10,841 �Y el d�cimo? 68 00:07:14,863 --> 00:07:16,371 El d�cimo es s�lo uno... 69 00:07:18,041 --> 00:07:19,747 Homicidio sin culpable. 70 00:07:22,099 --> 00:07:24,887 Esa es la rotura de pelotas del d�cimo nivel. 71 00:08:13,508 --> 00:08:14,602 Bien. 72 00:08:14,953 --> 00:08:17,175 Ese es el lugar donde est�n las luces entre los �rboles. 73 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Es ah�. 74 00:08:18,667 --> 00:08:22,662 �C�mo es posible que los esquiadores que pasan no hayan visto el cad�ver? 75 00:08:22,980 --> 00:08:24,180 Porque esa no es una pista. 76 00:08:24,545 --> 00:08:25,658 �Qu� es? 77 00:08:25,728 --> 00:08:26,728 Es un atajo. 78 00:08:26,963 --> 00:08:28,478 S�lo pasan las m�quinas quitanieves. 79 00:08:30,347 --> 00:08:31,523 Ah� hay una. 80 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 Nos va a llevar arriba. 81 00:08:34,049 --> 00:08:35,049 Mi madre... �qu� frio! 82 00:08:35,503 --> 00:08:36,907 �Puede? Lo ayudo se�or... 83 00:08:37,009 --> 00:08:38,009 Deje... me arreglo. 84 00:08:39,133 --> 00:08:41,212 Le dije que se compre zapatos adecuados... 85 00:08:41,348 --> 00:08:43,276 �Por favor! Con esa mierda de canoas... 86 00:08:43,596 --> 00:08:45,111 no camino. �Lo entiende o no? 87 00:08:45,294 --> 00:08:46,294 Vamos... vamos... 88 00:08:49,642 --> 00:08:50,888 - Buenas noches. - Buenas. 89 00:08:51,201 --> 00:08:53,907 Tiene una agarradera a la derecha del espejo. 90 00:08:54,566 --> 00:08:55,566 Vamos. 91 00:08:56,054 --> 00:08:58,474 Hola. Soy Luigi Bionetz. El jefe de conductores. 92 00:08:59,366 --> 00:09:00,366 Un gusto. 93 00:09:03,232 --> 00:09:04,834 Espero que lleguemos bien con esto. 94 00:09:04,954 --> 00:09:06,606 Tranquilo... hace una vida que lo manejo. 95 00:09:30,828 --> 00:09:32,971 - Buenas noches Se�or. - La saludo. 96 00:09:34,841 --> 00:09:37,135 Hemos asegurado la escena con Casella. 97 00:09:38,420 --> 00:09:39,515 �Y esto? 98 00:09:39,540 --> 00:09:42,340 �ste es el veh�culo que manejaba Amedeo y aplast� el cad�ver. 99 00:09:45,516 --> 00:09:47,015 �Qu� est� revisando Se�or? 100 00:09:49,796 --> 00:09:50,796 Casella. 101 00:09:51,089 --> 00:09:53,206 Pero... �qu� hace? �Orina en la escena del crimen? 102 00:09:53,387 --> 00:09:56,278 No lo har� m�s. Usted no sabe qu� problema tengo. 103 00:09:56,747 --> 00:09:57,747 La pr�stata. 104 00:09:58,192 --> 00:09:59,957 Y adem�s... seguro que no lo mataron aqu�. 105 00:10:00,089 --> 00:10:02,791 A cagar Casella. Italo, �y usted no le dice nada? 106 00:10:03,049 --> 00:10:04,069 No lo hab�a visto. 107 00:10:04,252 --> 00:10:06,120 Venga que le muestro los restos... 108 00:10:06,242 --> 00:10:08,353 La puta... da asco. 109 00:10:11,253 --> 00:10:12,605 Eh. Se�or. 110 00:10:13,105 --> 00:10:17,201 - Si no le parece mal... yo... - S�. S�. Qu�dese aqu�. 111 00:10:18,133 --> 00:10:19,561 Son todos unos ineptos. 112 00:10:22,953 --> 00:10:27,603 Uno orina en la escena del crimen. Y otro tiene asco de los cad�veres... Spaghetti. 113 00:10:27,978 --> 00:10:29,882 - Son todos uniformados - �Bah! 114 00:10:30,497 --> 00:10:34,038 Ahora no puedo hacer nada m�s aqu�. Me voy a la sala de autopsia en el valle. 115 00:10:34,731 --> 00:10:35,731 Y como... 116 00:10:36,626 --> 00:10:39,103 Hace un frio del carajo y tengo las pelotas al piso. 117 00:10:39,177 --> 00:10:41,557 Bajo al valle a ver qu� puedo hacer. �Eh? 118 00:10:41,835 --> 00:10:43,509 En cualquier caso... es un hombre. 119 00:10:44,018 --> 00:10:45,629 �Ha estudiado para decir eso? 120 00:10:46,253 --> 00:10:47,253 Es sexo masculino. 121 00:10:47,921 --> 00:10:50,000 Cerca de 40 a�os. Aqu� est� el reloj. 122 00:10:51,283 --> 00:10:52,283 Se par�... 123 00:10:53,281 --> 00:10:56,548 A las siete y cinco. Pero no puedo decir si es la hora de deceso. 124 00:10:56,987 --> 00:10:59,156 O se par� por otro motivo. 125 00:10:59,683 --> 00:11:03,318 A m� me parece que se par� cuando le pas� por encima el monstruo. 126 00:11:03,671 --> 00:11:05,568 Buena intuici�n la suya... 127 00:11:06,092 --> 00:11:07,092 Sin documentos. 128 00:11:08,143 --> 00:11:10,412 Ah. �Sabe una cosa Schiavone? 129 00:11:10,778 --> 00:11:11,869 D�game Fumagalli. 130 00:11:12,259 --> 00:11:13,340 Esto aqu�... 131 00:11:13,387 --> 00:11:14,744 - Qu� carajo. - Es sangre. 132 00:11:15,491 --> 00:11:16,898 Se congela a cero grado. 133 00:11:17,120 --> 00:11:19,077 Si hubiera muerto hace mucho, se habr�a congelado. 134 00:11:19,111 --> 00:11:20,920 Muri� hace poco. Se lo digo yo. 135 00:11:21,816 --> 00:11:23,614 Sangre fresca, muerto caliente. 136 00:11:24,066 --> 00:11:25,367 - Alberto - �Qu�? 137 00:11:25,995 --> 00:11:27,366 �C�mo es que no tiene guantes? 138 00:11:28,967 --> 00:11:31,210 �Y la movilidad? Revisemos. �Eh? 139 00:11:31,538 --> 00:11:32,982 - Ahora lo escribo - S�. Escr�belo. 140 00:11:37,435 --> 00:11:38,773 Ya vienen. 141 00:11:46,945 --> 00:11:49,365 Vamos. Van a rompernos las pelotas. 142 00:11:49,532 --> 00:11:51,714 Los marcianos. Alteramos el cuadro. 143 00:11:52,953 --> 00:11:54,989 Escena del crimen. Contaminamos las pruebas. 144 00:12:14,239 --> 00:12:15,762 �Me dice qu� tenemos? 145 00:12:16,065 --> 00:12:17,406 �Usted es el juez? 146 00:12:17,566 --> 00:12:18,566 No. Soy la abuela. 147 00:12:18,974 --> 00:12:21,172 Tenemos un hombre de cerca de 40 a�os. 148 00:12:21,682 --> 00:12:23,083 �Y qui�n es? �No tiene documentos? 149 00:12:23,300 --> 00:12:24,602 No. Nada de nada. 150 00:12:24,832 --> 00:12:27,800 Escuche. Describa bien el caso porque tengo poca paciencia. 151 00:12:29,161 --> 00:12:31,759 Sobre el cuerpo pas� un pisanieves. 152 00:12:31,830 --> 00:12:33,480 Est� todo desmembrado. 153 00:12:34,461 --> 00:12:36,273 La cabeza est� totalmente aplastada, 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,615 con p�rdida de materia cerebral. 155 00:12:39,148 --> 00:12:42,282 Y un brazo desmembrado a alrededor un metro o metro y medio... 156 00:12:42,374 --> 00:12:44,017 Basta. �Se divierte? 157 00:12:44,463 --> 00:12:47,494 Bueno. Me dijo que hiciera una descripci�n detallada. 158 00:12:47,553 --> 00:12:48,553 �Homicidio? 159 00:12:49,458 --> 00:12:52,640 Probablemente. Con la suerte que traigo... s�. 160 00:12:53,362 --> 00:12:55,143 Escuche. �Le puedo dar un consejo? 161 00:12:55,729 --> 00:12:58,206 Si le toca trabajar aqu� arriba vestido as�... 162 00:12:58,352 --> 00:13:01,208 Se arriesga a que le amputen los pies por gangrena. 163 00:13:02,377 --> 00:13:03,975 Yo lo conozco Schiavone. 164 00:13:04,397 --> 00:13:05,857 S� muchas cosas sobre usted. 165 00:13:06,145 --> 00:13:07,978 Primero se opone y despu�s se enoja. 166 00:13:08,196 --> 00:13:09,906 No lo hago enojar Doctor. 167 00:13:10,089 --> 00:13:11,581 Lo que yo s� es distinto. 168 00:13:15,730 --> 00:13:16,791 �Mauro Baldi? 169 00:13:17,119 --> 00:13:19,103 - Problemas. Es un loco - �Lo ve? 170 00:13:19,417 --> 00:13:21,394 Ahora tenemos que lidiar con este loco. 171 00:13:21,925 --> 00:13:23,583 A m� me toca la loter�a. 172 00:13:30,552 --> 00:13:32,107 As� te saldr�n saba�ones. 173 00:13:33,762 --> 00:13:35,162 �Sab�s que tienes que hacer ma�ana? 174 00:13:35,185 --> 00:13:36,883 Vas a comprarte calzado adecuado. 175 00:13:38,364 --> 00:13:40,276 Sino... en pocos d�as... 176 00:13:40,723 --> 00:13:42,220 te tendr�n que amputar los pies. 177 00:13:42,654 --> 00:13:44,439 S�... pero detesto esos zapatos. 178 00:13:45,168 --> 00:13:48,302 Con el calzado liso no vas a ninguna parte. No me importa. 179 00:13:55,527 --> 00:13:57,202 Nunca sent� tanto fr�o. 180 00:13:58,121 --> 00:13:59,129 Ay Dios. 181 00:13:59,756 --> 00:14:01,200 Esta cama es dura. 182 00:14:01,418 --> 00:14:03,315 �Soportas la cama dura, Mar�a? 183 00:14:04,048 --> 00:14:05,936 Lamento los hechos en Roma. 184 00:14:08,371 --> 00:14:09,756 Escucha que linda palabra encontr�. 185 00:14:09,972 --> 00:14:11,026 Dime.. 186 00:14:11,118 --> 00:14:12,530 "aguchiare" 187 00:14:13,314 --> 00:14:16,362 Verbo transitivo. Coser o dibujar algo. 188 00:14:16,600 --> 00:14:20,094 Se puede usar cuando se trabaja con la aguja sin un objetivo particular. 189 00:14:21,932 --> 00:14:22,965 Ah. 190 00:14:23,433 --> 00:14:26,109 Podemos decir que yo por ti... 191 00:14:26,840 --> 00:14:28,403 "aguchio"... �Eh? 192 00:14:31,088 --> 00:14:32,088 Qu� dices. 193 00:14:36,439 --> 00:14:37,439 Vamos a dormir. 194 00:14:41,701 --> 00:14:42,914 Buenas noches. 195 00:14:43,353 --> 00:14:45,282 �No "aguchiamo" ni un poquito? 196 00:15:08,263 --> 00:15:09,263 Dale. Dale con dormir. 197 00:15:10,088 --> 00:15:11,108 �Qu� haces? 198 00:15:11,286 --> 00:15:12,690 Hey... �c�mo est�s? 199 00:15:12,866 --> 00:15:15,158 M�s o menos... �d�nde est�s? 200 00:15:15,582 --> 00:15:17,708 Hey... cuanto menos sepas mejor es. 201 00:15:17,894 --> 00:15:20,317 Entonces... �Qu� se dice en Roma? �Qu� se dice en Trastevere? 202 00:15:20,662 --> 00:15:21,662 �Qu� se dice? 203 00:15:22,006 --> 00:15:23,945 Digamos que el campeonato lo dejamos como est�. 204 00:15:24,450 --> 00:15:26,791 Escucha. Voy a juntarme contigo. 205 00:15:27,085 --> 00:15:28,085 Perfecto. 206 00:15:28,708 --> 00:15:32,263 - �Cu�ndo vienes? - Ma�ana a la tarde. Tren de las cinco. 207 00:15:32,352 --> 00:15:35,573 - Te busco. - Esc�chame. 208 00:15:35,666 --> 00:15:38,509 - Abr�gate que hace fr�o. - S� pap�. 209 00:15:43,163 --> 00:15:44,263 �C�mo que vas a ver a Rocco? 210 00:15:45,022 --> 00:15:46,409 No ha hecho nada malo. 211 00:15:46,808 --> 00:15:48,323 Oh. No te compliques la vida. �Eh? 212 00:15:48,673 --> 00:15:49,673 Adele. Tranquila. 213 00:15:50,198 --> 00:15:51,198 No hay de qu� preocuparse. 214 00:15:52,439 --> 00:15:54,560 Me parece que estamos... 215 00:15:55,451 --> 00:15:57,688 �Bien! El punto est� bell�simo. 216 00:15:58,629 --> 00:16:00,509 �Qu� dice usted? 217 00:16:01,289 --> 00:16:03,402 Me gusta Nora. Me gusta mucho. 218 00:16:03,746 --> 00:16:04,746 �Y a ti? 219 00:16:05,205 --> 00:16:06,897 No lo s�. Me queda algo amplio... �no? 220 00:16:07,678 --> 00:16:09,997 Mama.. mir� que este tipo de vestidos deben hacer un... 221 00:16:10,406 --> 00:16:13,404 - Buen d�a. - Buen d�a. Veamos la opini�n de un hombre. 222 00:16:13,548 --> 00:16:14,548 �Qu� opinas? 223 00:16:15,257 --> 00:16:17,701 Eh. Se la ve bell�sima. La saludo. 224 00:16:20,248 --> 00:16:21,779 Perdonen. Vuelvo pronto. 225 00:16:49,677 --> 00:16:51,328 Esto me gusta m�s. 226 00:16:52,720 --> 00:16:54,902 No me convence. �Usted qu� piensa? 227 00:16:55,428 --> 00:16:57,325 No lo s�. Yo me ocupo s�lo de los ajustes. 228 00:16:58,320 --> 00:17:00,677 Qued�monos solos esta noche... �eh? 229 00:17:03,008 --> 00:17:04,008 No puedo. 230 00:17:07,182 --> 00:17:08,928 Tengo otra obligaci�n. 231 00:17:13,118 --> 00:17:14,713 �y por eso pasaste ahora? 232 00:17:15,326 --> 00:17:18,254 Porque esta noche tienes una obligaci�n impostergable. 233 00:17:25,052 --> 00:17:26,052 Adi�s. 234 00:17:27,187 --> 00:17:28,217 �Este le gusta? 235 00:17:28,372 --> 00:17:31,308 No. Era mejor el otro. Adi�s y gracias. 236 00:17:49,406 --> 00:17:51,168 Se�or... se�or... 237 00:17:51,973 --> 00:17:52,973 Se�or. 238 00:17:53,425 --> 00:17:55,679 Llam� el jefe y quer�a hablar con usted. 239 00:17:56,503 --> 00:17:57,503 �Qu� hiciste Deruta? 240 00:17:58,931 --> 00:17:59,972 �Qu� es? 241 00:18:00,013 --> 00:18:01,344 No lo s�. Transpiraci�n. 242 00:18:01,664 --> 00:18:04,274 Est�s todo mojado. Puede ser aceite. 243 00:18:04,639 --> 00:18:06,106 Se�or. No lo s�. 244 00:18:06,476 --> 00:18:08,408 - �No te ba�as? - Claro que me ba�o. 245 00:18:08,543 --> 00:18:10,344 Entonces no te secas. 246 00:18:11,300 --> 00:18:12,239 Es que antes de venir a trabajar, 247 00:18:12,992 --> 00:18:14,706 ayudo a mi mujer en la panader�a. 248 00:18:15,173 --> 00:18:19,165 Escucha. Si trabajas en la panader�a... nadie tiene que saberlo aqu�. 249 00:18:19,627 --> 00:18:21,547 Nadie tiene que venir con problemas. 250 00:18:21,946 --> 00:18:23,348 - �Est� bien? - Claro como el agua. 251 00:18:23,843 --> 00:18:24,843 Perfecto. 252 00:18:32,815 --> 00:18:34,910 Ah. D'Intino. Te estaba buscando. 253 00:18:35,078 --> 00:18:36,434 Escucha. Tenemos un cuerpo... 254 00:18:36,458 --> 00:18:39,093 no identificado y no sabemos si fue asesinado o no. 255 00:18:39,323 --> 00:18:41,525 Puedes fijarte qui�nes est�n desaparecidos. �Est� claro? 256 00:18:41,783 --> 00:18:42,783 No entend�. 257 00:18:43,406 --> 00:18:45,660 No entend� lo que me pide. 258 00:18:45,842 --> 00:18:48,048 Tenemos un cuerpo no identificado. 259 00:18:48,264 --> 00:18:51,903 Y tienes que ver en el �ltimo mes si hay alguien desaparecido. �Est� claro? 260 00:18:52,319 --> 00:18:53,700 - �C�mo se llama? - �Qui�n? 261 00:18:54,176 --> 00:18:55,276 �Qui�n? El que desapareci�. 262 00:18:55,915 --> 00:18:58,359 Si supiera c�mo se llama para qu� te quiero a ti, D'Intino. 263 00:18:58,831 --> 00:19:00,894 Va. Va. Se�or. �Me lo dice en serio? 264 00:19:01,380 --> 00:19:03,461 Hay un desaparecido �Y no sabe qui�n es? 265 00:19:04,407 --> 00:19:07,353 - �De d�nde eres D'Intino? - Abruzzo. Fuerte y gentil. 266 00:19:07,673 --> 00:19:10,437 �No conoces a un ministro, hermano, pariente... 267 00:19:10,564 --> 00:19:13,564 sobrino que te pueda llevar de vuelta a Abruzzo? 268 00:19:13,947 --> 00:19:16,505 Conozco al custodio del santuario de San Gabriel... 269 00:19:16,648 --> 00:19:18,695 No es suficiente. �Un custodio? No. 270 00:19:18,885 --> 00:19:21,790 �Pero por qu� andas con el arma? 271 00:19:21,869 --> 00:19:24,012 Eres el �nico que anda armado por el corredor. 272 00:19:25,873 --> 00:19:28,086 Hay que estar siempre preparado para el ataque. Se�or. 273 00:19:28,351 --> 00:19:30,795 Est� el ISIS, Al Qaeda... 274 00:19:30,938 --> 00:19:32,096 Anda a la mierda. 275 00:21:02,372 --> 00:21:03,372 Y pasa esto... 276 00:21:03,903 --> 00:21:05,530 �Sab�s adonde te van a mandar? 277 00:21:06,070 --> 00:21:07,098 No. 278 00:21:08,064 --> 00:21:10,363 - A D'Aosta. - La puta madre. 279 00:21:10,554 --> 00:21:12,078 Bueno, al menos tienes el mar. 280 00:21:13,144 --> 00:21:14,181 �Qu� dices? 281 00:21:14,661 --> 00:21:17,382 - A Ostia. - �Qu� Ostia? A D'Aosta. 282 00:21:17,772 --> 00:21:19,359 Bueno. Eres un ignorante en serio �eh? 283 00:21:19,765 --> 00:21:21,725 La puta madre... el mar. 284 00:21:22,380 --> 00:21:23,463 �D�nde est� D'Aosta? 285 00:21:24,372 --> 00:21:26,751 - No entiendes. Est� al norte.. - Al sur de Torino. 286 00:21:26,925 --> 00:21:30,786 - Eso es lo que les preocupa. - Se va hacia arriba. 287 00:21:31,048 --> 00:21:33,622 Valle de Aosta.. Valle de Aosta... Piamonte. 288 00:21:33,949 --> 00:21:36,948 �Me escucharon? 289 00:21:38,982 --> 00:21:39,982 Se�or Schiavone. 290 00:21:40,563 --> 00:21:43,261 �Pero qu� mierda hace? Le dije que no me moleste. 291 00:21:43,388 --> 00:21:44,602 Tiene raz�n pero... 292 00:21:45,041 --> 00:21:48,219 El jefe est� subiendo para aqu�... 293 00:21:49,204 --> 00:21:50,204 - Vaya. - Instant�neamente. 294 00:22:05,134 --> 00:22:06,586 Hace una hora que lo busco. 295 00:22:07,630 --> 00:22:10,455 - �Le parece que yo lo tenga que buscar? - Tiene raz�n. 296 00:22:10,769 --> 00:22:12,332 - Vayamos a su oficina. - No. No se puede. 297 00:22:12,905 --> 00:22:17,100 Est�n los pintores. Est�n pintando. 298 00:22:17,410 --> 00:22:20,156 - �Por qu� no s� nada? - No, porque es una iniciativa m�a. 299 00:22:20,331 --> 00:22:24,171 Me sorprende Schiavone. 300 00:22:24,723 --> 00:22:25,723 Referencias del caso. 301 00:22:26,519 --> 00:22:31,228 Hay poco para decir. La identidad no la conocemos. 302 00:22:31,788 --> 00:22:33,994 Tengo a mi gente trabajando en eso. 303 00:22:34,488 --> 00:22:36,328 �Y ahora qu� digo en la conferencia de prensa? 304 00:22:36,957 --> 00:22:41,396 - Que tengan paciencia. - No esperan. Est�n listos a morderme el culo como los perros. 305 00:22:41,468 --> 00:22:43,166 Pero si lo estiman. 306 00:22:43,373 --> 00:22:45,555 No diga pavadas Schiavone. Los conozco. 307 00:22:46,103 --> 00:22:47,770 Tengo que dar alguna noticia positiva. 308 00:22:47,873 --> 00:22:49,905 Tendr�n informe en 48 horas. 309 00:22:50,590 --> 00:22:51,899 - 24. - 36. 310 00:22:52,617 --> 00:22:56,323 �A qu� estamos jugando ta-ta? 36... 24... 41... 311 00:22:56,656 --> 00:22:58,552 �Dije 24 y ser� 24! 312 00:23:10,554 --> 00:23:15,227 Se�or Schiavone... se�or... si no le parece mal me quedo aqu�. 313 00:23:16,017 --> 00:23:19,216 No. T� vienes conmigo y disfrutas del espect�culo. �No quer�as ser polic�a? 314 00:23:19,392 --> 00:23:21,796 No. Realmente no. Pero no hay m�s remedio. 315 00:23:23,061 --> 00:23:24,107 Entre. 316 00:23:24,666 --> 00:23:26,213 Ah. Son ustedes. Hola. 317 00:23:27,051 --> 00:23:30,513 Vengan... Vengan P�ngase las batas y los espero all�. 318 00:23:48,557 --> 00:23:50,601 R�pido amigos... 319 00:23:50,788 --> 00:23:53,708 tiempo que se pierde no se recupera. 320 00:24:08,047 --> 00:24:09,103 Voil�... 321 00:24:11,213 --> 00:24:13,506 �Uno menos! 322 00:24:14,601 --> 00:24:17,442 - Un chocolatito... - Alberto... por favor. 323 00:24:18,550 --> 00:24:19,764 Mi madre... 324 00:24:20,250 --> 00:24:22,413 Bueno, ahora que estamos solos� �has conseguido algo? 325 00:24:22,675 --> 00:24:26,923 Digamos que los rompecabezas de 1000 piezas son m�s simples que esto. 326 00:24:27,331 --> 00:24:28,830 - �C�mo hizo? - De a poco. 327 00:24:29,087 --> 00:24:31,076 Como hacen los restauradores con una obra maestra. 328 00:24:31,438 --> 00:24:33,040 Esto tambi�n es una obra maestra. 329 00:24:33,225 --> 00:24:34,749 Lo hice yo... se lo recuerdo. 330 00:24:36,572 --> 00:24:38,921 - Bien... - Veamos. 331 00:24:39,144 --> 00:24:42,351 Aqu�... tenemos... 332 00:24:43,799 --> 00:24:49,567 Un tatuaje... que dice "Maa vidvishhaavahai" 333 00:24:50,421 --> 00:24:52,922 - �Qu� quiere decir? - Es un mantra hind�. 334 00:24:53,099 --> 00:24:55,981 Dice... �Que no surja ning�n obst�culo entre nosotros� 335 00:24:56,223 --> 00:24:58,995 - �C�mo lo sabes? - Porque yo estudio. 336 00:25:00,512 --> 00:25:03,570 Aqu� abajo tenemos las hip�stasis. 337 00:25:03,744 --> 00:25:05,430 Traduce Alberto... traduce... 338 00:25:05,463 --> 00:25:06,517 Las hip�stasis... vamos... 339 00:25:06,541 --> 00:25:09,278 �Yo he estudiado jurisprudencia, no medicina! 340 00:25:09,363 --> 00:25:10,699 �Y si te hablara del "usucapi�n"? 341 00:25:10,745 --> 00:25:16,151 Se llama �usucapi�n� a la adquisici�n de una propiedad mediante su ejercicio... 342 00:25:16,185 --> 00:25:19,338 - Bueno, bueno �y la "hip�tesis"? - "Hip�stasis"... �eres sordo? 343 00:25:19,991 --> 00:25:22,189 Se forman cuando el coraz�n deja de latir. 344 00:25:22,461 --> 00:25:26,684 La presi�n baja y la sangre se mueve por la fuerza de la gravedad, 345 00:25:26,882 --> 00:25:28,660 De la gravedad est�s al tanto... �no? 346 00:25:29,021 --> 00:25:31,037 Como el cad�ver estaba boca arriba, 347 00:25:31,773 --> 00:25:36,018 la sangre flu�a naturalmente hacia la espalda. 348 00:25:36,265 --> 00:25:39,233 Cuando yo llegu� reci�n se estaban formando. 349 00:25:39,692 --> 00:25:42,251 Considerando que para formarse toman dos o tres horas. 350 00:25:42,415 --> 00:25:46,903 Este pobre fue asesinado tres horas antes, es decir entre las seis y las siete. 351 00:25:47,910 --> 00:25:50,108 Ah. Y aqu� est� el hecho extra�o. 352 00:25:51,063 --> 00:25:54,334 �Ves esto? Estaba encastrado en la tr�quea. 353 00:25:55,379 --> 00:25:58,399 �Y no pudo ser que se lo embutiera la pisanieves al pasarle por encima? 354 00:25:58,508 --> 00:26:02,739 No. No. No. La tr�quea estaba intacta. Se lo trag�. 355 00:26:04,173 --> 00:26:06,283 - Puede que se lo hayan hecho tragar. - Puede ser. 356 00:26:06,675 --> 00:26:07,893 �A qu� hora dices que muri�? 357 00:26:07,929 --> 00:26:09,769 Dir�a... �Cuidado con las manos! 358 00:26:10,862 --> 00:26:12,536 Dir�a... a las siete. 359 00:26:13,245 --> 00:26:17,199 - Lo mataron entre las seis y las siete. - Por amor de precisi�n, s�. As� es. 360 00:26:17,765 --> 00:26:21,118 �Por amor de precisi�n se puede entender c�mo lo mataron? 361 00:26:21,294 --> 00:26:24,656 Por amor de precisi�n voy a analizar los �rganos del cadaver... 362 00:26:24,657 --> 00:26:27,557 y t� por qu� estaba desaparecido. 363 00:26:28,698 --> 00:26:30,556 �Y c�mo es que sabes que est� desaparecido? 364 00:26:30,652 --> 00:26:34,033 Porque me entero. �Vamos que limpio! 365 00:26:36,702 --> 00:26:37,702 Gracias Italo. 366 00:26:38,854 --> 00:26:40,156 Has sido de gran ayuda. 367 00:26:41,556 --> 00:26:42,556 Lo lamento. 368 00:26:42,850 --> 00:26:44,013 Pero por hoy... 369 00:26:44,275 --> 00:26:46,156 Oh. Esperen... esperen... 370 00:26:47,078 --> 00:26:48,078 Me olvid� de esto. 371 00:26:49,171 --> 00:26:54,041 Esto estaba en el bolsillo: un paquete vac�o de Tristar light y, 372 00:26:54,422 --> 00:26:56,096 un guante de esqu� marca Arti. 373 00:26:56,803 --> 00:26:59,953 Hey... mi madre... que poco est�mago. 374 00:27:00,805 --> 00:27:03,256 Bien. Un guante lo encontramos... �Y el otro? 375 00:27:04,581 --> 00:27:09,354 �Sabes? Este es un rompedero de pelotas nivel diez, Cum Laude. 376 00:27:09,355 --> 00:27:10,355 �Cum Laude? 377 00:27:10,966 --> 00:27:12,780 La madre de todos los rompederos de pelotas. 378 00:27:20,819 --> 00:27:22,787 Se�or. Hace poco vino Luisa. 379 00:27:23,232 --> 00:27:24,529 - �Qu� Luisa? - Luisa Pec. 380 00:27:24,958 --> 00:27:27,179 Dice que su marido no vino a la casa ayer a la noche. 381 00:27:27,477 --> 00:27:32,159 - Y adem�s, no estuvo esta ma�ana. - �Y d�nde est�? 382 00:27:32,271 --> 00:27:35,088 �Qui�n sabe? Los maridos se van. 383 00:27:35,321 --> 00:27:37,866 �D�nde est� Luisa Pec? no su marido. 384 00:27:38,017 --> 00:27:40,961 No entend�. Est� sola en su oficina. Su marido est� desaparecido. 385 00:27:41,357 --> 00:27:46,170 T� contin�a buscando. No digas que hay una persona perdida. 386 00:27:46,361 --> 00:27:49,270 Cierto. Se�or. Tiene raz�n. Hecho. 387 00:27:51,131 --> 00:27:52,638 Anda D'Intino. 388 00:27:53,656 --> 00:27:57,505 Se�or. Si quiere con D'Intino hablo yo. Tengo buena relaci�n. 389 00:27:58,717 --> 00:28:00,764 No te preocupes Italo. 390 00:28:01,553 --> 00:28:03,681 D'Intino es el medio que usa Dios para castigarme. 391 00:28:05,239 --> 00:28:06,439 �Por qu� tiene que castigarlo? 392 00:28:08,798 --> 00:28:13,182 Digamos que Roma no era la ciudad para m�. �rdenes de arriba. �Entiende? 393 00:28:14,596 --> 00:28:16,916 - S�. Entiendo - No lo creo. 394 00:28:17,924 --> 00:28:18,924 Pero est� bien as�. 395 00:28:22,937 --> 00:28:24,038 Lo saludo. 396 00:28:25,594 --> 00:28:27,117 - Sub-comisario Schiavone - Luisa Pec. 397 00:28:28,336 --> 00:28:32,462 - �Su marido no fue a casa anoche? - No. No vino. 398 00:28:34,415 --> 00:28:37,316 - �C�mo se llama? - Leone. Leone Miccich�. 399 00:28:39,156 --> 00:28:41,597 - No es un apellido de esta zona. - No. Es de Catania. 400 00:28:42,039 --> 00:28:43,911 Pero tenemos una caba�a en Cuneaz. 401 00:28:44,118 --> 00:28:45,217 Cuneaz. �D�nde es? 402 00:28:45,361 --> 00:28:48,290 - En la pista, 300 metros despu�s del punto de llegada del telef�rico. 403 00:28:49,385 --> 00:28:52,085 Ayer mi marido sali� a caminar como siempre. 404 00:28:53,040 --> 00:28:54,825 �Y no lo ve desde entonces? 405 00:28:56,482 --> 00:29:00,916 - �Le molesta? - No. Estoy acostumbrada. Leone fuma. 406 00:29:02,247 --> 00:29:04,635 �No puede haberse quedado en lo de alg�n amigo? 407 00:29:04,956 --> 00:29:07,575 - Doctor... Schiavone. - S�. Schiavone... yo... 408 00:29:08,863 --> 00:29:11,127 Estuve en todos los lugares que Leo frecuenta. 409 00:29:11,864 --> 00:29:13,397 Y ayer a la noche no lo vieron. 410 00:29:16,539 --> 00:29:21,645 Escuche. Quiero ver el cuerpo que encontraron. 411 00:29:21,852 --> 00:29:27,286 No. No. No es espect�culo agradable. Son restos sin forma. 412 00:29:28,183 --> 00:29:31,722 - No es reconocible. - No importa. Igual quiero verlo. 413 00:29:34,909 --> 00:29:37,112 Leone tiene un tatuaje sobre el pecho. 414 00:29:40,141 --> 00:29:41,141 �Qu� ocurre? 415 00:29:43,583 --> 00:29:46,122 No. Nada. Tomaba mis cigarrillos. 416 00:29:47,037 --> 00:29:49,172 Y... �Qu� tipo de tatuaje? 417 00:29:50,666 --> 00:29:53,288 Yo tambi�n lo tengo. Lo hicimos juntos. 418 00:29:53,471 --> 00:29:56,503 Es un mantra hind�: "Maa vidvishhaavahai" 419 00:29:56,504 --> 00:29:58,104 - Que significa. - Lo s�. 420 00:29:59,536 --> 00:30:01,694 �Que no surja ning�n obst�culo entre nosotros� 421 00:30:04,007 --> 00:30:05,007 �C�mo lo sabe? 422 00:30:19,679 --> 00:30:22,321 Ahora. Deruta y D'Intino. 423 00:30:23,195 --> 00:30:28,451 Tienen que identificar a todas las personas que se alojaron en albergues, pensiones, 424 00:30:29,047 --> 00:30:32,176 casas en el Val d'Ayas. 425 00:30:32,836 --> 00:30:37,533 Bien. Interroguen a grupos parroquiales, familiares, etc. �Bien? 426 00:30:37,764 --> 00:30:40,010 Reportan con Rispoli. Ella coordina todo. 427 00:30:40,268 --> 00:30:43,542 - Lo haremos. Se�or. No se preocupe. - Se�or. �Por qu� Rispoli? 428 00:30:43,908 --> 00:30:45,789 Porque es la que tiene mayor jerarqu�a �Bien? 429 00:30:46,205 --> 00:30:51,063 Y porque es mucho... mucho m�s inteligente que todos ustedes juntos. Esa es la raz�n. 430 00:30:53,862 --> 00:30:55,808 Catalina. Tenga 1000 ojos en esto. 431 00:30:56,732 --> 00:31:01,997 H�game un favor. LLame al correo y que env�en la correspondencia de Leone Miccich�. 432 00:31:02,850 --> 00:31:04,945 S�. S�. Recibido. Todo bien. 433 00:31:14,041 --> 00:31:16,564 Eh. Lo s� Italo. Lo s�. 434 00:31:18,302 --> 00:31:20,325 - Ah. - Vamos. 435 00:31:42,034 --> 00:31:45,732 Mustela... Libalis... Lineus. 436 00:31:46,050 --> 00:31:48,777 Com�nmente conocida como comadreja. 437 00:31:48,888 --> 00:31:52,447 Capturada de chica puede ser f�cilmente amaestrada... 438 00:31:52,662 --> 00:31:55,066 y se convierte en una mascota hogare�a. 439 00:31:55,353 --> 00:31:56,353 Pareces una comadreja. 440 00:31:57,508 --> 00:31:58,892 - �Ah s�? - S�. 441 00:31:59,035 --> 00:32:00,249 �Y eso es bueno? 442 00:32:01,331 --> 00:32:03,584 La comadreja es un predador... 443 00:32:05,103 --> 00:32:07,262 inteligente... se mimetiza... 444 00:32:08,488 --> 00:32:11,218 Tengo un primo que tiene una comadreja. 445 00:32:12,236 --> 00:32:15,063 En mi vida encontr� tantas comadrejas. 446 00:32:15,751 --> 00:32:18,007 En la polic�a ninguna... eres el primero. 447 00:32:21,555 --> 00:32:25,507 Escucha... �cu�nto cobra un agente de polic�a por mes? 448 00:32:26,670 --> 00:32:29,450 Eeeh... poco Se�or... poco. 449 00:32:33,433 --> 00:32:34,433 No hay horarios. 450 00:32:35,373 --> 00:32:38,634 Hay que, si es posible, armar una familia. Es dif�cil. 451 00:32:39,311 --> 00:32:41,273 Eh... �por qu� me hace estas preguntas? 452 00:32:42,347 --> 00:32:44,235 Porque tienes buenas condiciones. 453 00:32:44,571 --> 00:32:46,005 Porque puedes hacer m�s. 454 00:32:47,002 --> 00:32:49,939 - Depende de lo que haga. - No... no... 455 00:32:51,706 --> 00:32:54,596 M�s... mucho m�s... 456 00:33:01,524 --> 00:33:05,357 - Esto es un rompedero de pelotas... - �Nivel? 457 00:33:06,135 --> 00:33:07,377 �En tu opini�n? 458 00:33:10,524 --> 00:33:12,801 - Noveno. - M�nimo. 459 00:33:13,891 --> 00:33:15,992 - Muy bien. Pierron. - Pierron. 460 00:33:16,325 --> 00:33:18,042 - �Qu�? - Se pronuncia Pierron. 461 00:33:18,323 --> 00:33:19,735 Anda a cagar... 462 00:33:24,433 --> 00:33:26,451 - �Qu� mierda! - Lo ve. 463 00:33:40,564 --> 00:33:42,794 - Buen d�a. Se�or vice comisario. - Buen d�a. 464 00:33:48,103 --> 00:33:51,485 Hoy no vamos con el pisanieves. Vamos con esto. 465 00:33:52,997 --> 00:33:54,331 Es m�s dif�cil. 466 00:34:03,119 --> 00:34:05,039 �Vamos m�s despacio! 467 00:34:07,638 --> 00:34:10,315 �Vas a derrapar! 468 00:34:11,471 --> 00:34:12,471 �Vamos! 469 00:34:14,955 --> 00:34:17,036 �Despacio! 470 00:34:27,517 --> 00:34:28,617 Este es el refugio de Luisa. 471 00:34:30,196 --> 00:34:31,196 �Qu� mierda! 472 00:34:35,672 --> 00:34:38,434 - A la vuelta manejo yo. - �Por qu�? �Tiene miedo? 473 00:34:39,140 --> 00:34:41,386 No. No. Divertido. Esp�renme aqu�. 474 00:35:00,790 --> 00:35:02,075 - Lo saludo. - Hola. 475 00:35:02,488 --> 00:35:03,604 Vice comisario Schiavone. 476 00:35:04,197 --> 00:35:05,197 Omar Borghetti. 477 00:35:05,551 --> 00:35:07,463 - Un placer. - Soy amigo de Luisa. 478 00:35:07,955 --> 00:35:08,955 Muy bien. 479 00:35:13,535 --> 00:35:14,635 - Entre por favor. - Gracias. 480 00:35:23,836 --> 00:35:24,836 �Le gusta? 481 00:35:26,852 --> 00:35:27,852 Era de mis abuelos. 482 00:35:29,447 --> 00:35:31,457 Era una casa vieja. 483 00:35:35,007 --> 00:35:36,007 Venga. S�game. 484 00:35:44,750 --> 00:35:46,246 Esta es la parte reformada. 485 00:35:46,683 --> 00:35:50,373 Esta es la parte nueva que ser� un restaurante. S�game. 486 00:35:55,216 --> 00:35:56,316 P�ngase c�modo. Por favor. 487 00:35:57,628 --> 00:36:00,637 - Le ofrezco algo para beber. - Gracias. 488 00:36:01,730 --> 00:36:03,840 - �Bebe en servicio? - Si. 489 00:36:05,962 --> 00:36:06,962 S�lo bebo en servicio. 490 00:36:24,412 --> 00:36:27,895 - As� era antes de los arreglos. - Ha gastado bastante. 491 00:36:28,462 --> 00:36:30,033 Cerca de 400.000 euros. 492 00:36:30,610 --> 00:36:32,411 Se lo digo antes de que me lo pregunte. 493 00:36:32,729 --> 00:36:36,773 Aqu� lo saben todos. Si este lugar es as�. Fue por �l. 494 00:36:40,102 --> 00:36:41,102 Por Leone. 495 00:36:44,583 --> 00:36:49,712 - Perdone. Perdone. - No se preocupe. 496 00:36:53,983 --> 00:36:55,871 Yo as� no s� qu� hacer... 497 00:36:58,119 --> 00:37:00,041 No s� qu� hacer sin �l. 498 00:37:03,754 --> 00:37:04,754 Este lugar es de �l. 499 00:37:05,952 --> 00:37:07,528 Me lo regal� �l pero es suyo. 500 00:37:12,483 --> 00:37:14,302 Escuche. Lamento hacerle esta pregunta. 501 00:37:15,605 --> 00:37:18,208 Leo... �tuvo problemas alguna vez con... 502 00:37:19,171 --> 00:37:20,171 gente del sur? 503 00:37:26,235 --> 00:37:27,535 O usted... con la familia de �l. 504 00:37:29,192 --> 00:37:31,596 Estoy pensando en crimen organizado. 505 00:37:33,603 --> 00:37:34,603 �Mafia? 506 00:37:35,316 --> 00:37:38,060 No. No. No. 507 00:37:38,397 --> 00:37:42,154 Su padre fue militar. No hab�a nadie m�s en Sicilia. 508 00:37:42,695 --> 00:37:44,449 Ni parientes. Ni problemas. 509 00:37:45,193 --> 00:37:46,193 �Alg�n enemigo por aqu�? 510 00:37:48,183 --> 00:37:50,175 No. No. 511 00:37:53,862 --> 00:37:56,306 �Por qu� tengo la sensaci�n que usted me oculta algo? 512 00:38:00,701 --> 00:38:04,634 Hace unos d�as, Leone tuvo una disputa con Omar, 513 00:38:04,706 --> 00:38:07,189 el profesor de esqu� que reci�n conoci� usted. 514 00:38:08,721 --> 00:38:10,467 Pero... nada grave. 515 00:38:10,865 --> 00:38:12,650 �Y por qu� fue la disputa? 516 00:38:12,983 --> 00:38:15,546 No lo s�. Quiz� eran diferencias de opiniones. 517 00:38:17,129 --> 00:38:19,613 Piense que hace tres noches cenamos los tres juntos. 518 00:38:21,399 --> 00:38:22,399 Cierto. 519 00:38:23,104 --> 00:38:26,767 Leone era celoso pero exageraba. 520 00:38:27,794 --> 00:38:29,952 �Usted no le ha dado motivo de serlo? 521 00:38:31,075 --> 00:38:32,075 Yo lo amaba, se�or. 522 00:38:39,985 --> 00:38:43,373 - Gracias. - �Se�or! 523 00:38:44,789 --> 00:38:47,551 Le pido que atrape al bastardo que mat� a mi marido. 524 00:38:50,081 --> 00:38:52,287 Lo hago por el hijo que espero de �l. 525 00:38:54,538 --> 00:38:56,370 Ah. �Est� embarazada? 526 00:39:01,394 --> 00:39:02,494 Felicitaciones... entonces. 527 00:39:38,080 --> 00:39:41,421 - Es c�moda esta cosa. - S�. Para usted que conduc�a. 528 00:39:45,847 --> 00:39:46,847 Hola Luigi. 529 00:39:51,387 --> 00:39:55,083 - Lo conoce bien... - El profesor Omar... amigo de a�os. 530 00:39:56,930 --> 00:39:58,130 �Qu� relaci�n tiene con Luisa? 531 00:40:02,341 --> 00:40:03,655 Omar era... 532 00:40:04,893 --> 00:40:06,274 En definitiva lo saben todos. 533 00:40:06,933 --> 00:40:09,515 Omar era el novio de Luisa. Luego vino Leone y perdi�. 534 00:40:10,343 --> 00:40:15,598 - �Y �l? - Lo tom� deportivamente. Ahora son amigos. 535 00:40:16,545 --> 00:40:18,807 Aunque pienso todav�a andan. 536 00:40:27,763 --> 00:40:30,056 - Farinelli... - Schiavone... 537 00:40:30,596 --> 00:40:32,862 - �C�mo le va? - S�lo para mostrarle lo que encontramos. 538 00:40:33,979 --> 00:40:35,163 Hay algo interesante �o no? 539 00:40:36,748 --> 00:40:40,298 Tabaco... es suficiente... los vamos a analizar. 540 00:40:40,720 --> 00:40:43,248 Es tabaco de cigarrillos Tristar Light. 541 00:40:43,423 --> 00:40:47,177 Encontramos un paquete vac�o cerca del cad�ver. 542 00:40:48,099 --> 00:40:51,235 Encontramos restos de orina en el lugar y lo hicimos analizar. 543 00:40:51,414 --> 00:40:54,629 Eso es de uno de los nuestros... 544 00:40:54,796 --> 00:40:58,531 - Casella. Tiene problemas con la pr�stata. - Qu� disparate... Schiavone. 545 00:41:00,509 --> 00:41:02,621 Y encontramos huellas de zapatos con suela lisa. 546 00:41:03,569 --> 00:41:05,378 Hubiese sido mejor una manada de elefantes. 547 00:41:06,104 --> 00:41:08,512 Encontramos un poco de cada cosa... 548 00:41:08,877 --> 00:41:11,385 Sangre... v�mito... y dos dientes. 549 00:41:12,434 --> 00:41:13,434 Y tambi�n esto. 550 00:41:14,489 --> 00:41:19,490 - No me va a decir que esto era de ustedes. - No. Es un guante marca Artic. 551 00:41:20,056 --> 00:41:24,106 - El otro lo encontramos en el cad�ver. - �Es importante? 552 00:41:25,457 --> 00:41:26,457 Fundamental. 553 00:42:36,301 --> 00:42:37,713 Ahora. Vayamos a lo nuestro. 554 00:42:41,390 --> 00:42:43,072 Un cami�n que cruza la frontera, 555 00:42:43,620 --> 00:42:44,882 trae muebles �tnicos. 556 00:42:45,541 --> 00:42:47,821 Viene de Rotterdam y va directo a Tur�n. 557 00:42:49,240 --> 00:42:52,414 A nosotros nos interesan s�lo dos cajas. 558 00:42:54,384 --> 00:42:56,817 - �Qu� hay en esas cajas? - Mar�a. 559 00:42:57,954 --> 00:42:58,954 �Cu�nta? 560 00:43:01,108 --> 00:43:03,052 Algunos kilos. 561 00:43:04,289 --> 00:43:06,566 Y �c�mo es la historia? �Qu� hay que hacer? 562 00:43:07,676 --> 00:43:08,676 Simple. 563 00:43:09,517 --> 00:43:11,540 Lo detenemos. Controlamos la carga. 564 00:43:11,951 --> 00:43:13,983 Le damos un golpe. Y t� los arrestas. 565 00:43:14,721 --> 00:43:17,778 Y la carga. Lo que llega a la jefatura no lo pesa nadie, 566 00:43:18,282 --> 00:43:19,694 el resto me llevo a Roma. 567 00:43:19,973 --> 00:43:21,719 - Viene de Rotterdam. - Si. 568 00:43:22,492 --> 00:43:26,928 Ser�n dos conductores. Para turnarse durante el trayecto. 569 00:43:27,842 --> 00:43:29,881 Y me parece que necesitamos a otro con uniforme. 570 00:43:30,334 --> 00:43:34,243 - Tienes a alguien confiable. �S�? - Ciertamente. 571 00:43:36,928 --> 00:43:38,738 �Cu�nto ser�a? 572 00:43:42,144 --> 00:43:44,532 Cinco para �l y cuarenta para ti. 573 00:43:48,823 --> 00:43:50,640 Hecho consumado. 574 00:43:56,461 --> 00:43:58,137 Lo m�s importante �y las mujeres? 575 00:43:59,280 --> 00:44:01,375 �Qu� pasa? �Est�s fuera? 576 00:44:02,984 --> 00:44:06,095 Tengo algo que me sirvi� cuando vine. 577 00:44:08,656 --> 00:44:09,656 Mira... 578 00:44:13,954 --> 00:44:15,561 - Esta... - No. No ella. 579 00:44:15,799 --> 00:44:18,331 Ella es una puta de Moldavia. Pero no viene de Moldavia. 580 00:44:18,730 --> 00:44:21,674 Son las mejores. No hablan. 581 00:44:23,211 --> 00:44:25,750 - �C�mo hacemos? - No tengo monedas ni nada. 582 00:44:26,176 --> 00:44:28,600 - Vicio de mierda. - Ni siquiera monedas. 583 00:44:28,664 --> 00:44:29,664 A esta hora. 584 00:44:33,280 --> 00:44:34,780 - Deja. - �Qu� vas a hacer? 585 00:44:34,979 --> 00:44:37,145 - A un lado. - �Qu� vas a hacer? 586 00:44:39,351 --> 00:44:40,726 �Qu� mierda...! 587 00:44:40,917 --> 00:44:42,813 �Cigarrillos de mierda! 588 00:44:43,584 --> 00:44:45,947 Mir� que mierda est�s haciendo... 589 00:44:50,428 --> 00:44:52,204 �Este era el compromiso impostergable? 590 00:44:57,636 --> 00:44:58,724 �Qu� dijo? 591 00:44:59,747 --> 00:45:02,931 - Vamos a seguirlas. - No. Esta es amiga. 592 00:45:03,458 --> 00:45:05,062 - Esta habla - �Ah s�? 593 00:45:06,691 --> 00:45:08,669 - Linda mujer. - Lo s�. 594 00:45:23,578 --> 00:45:28,515 - �Por qu� pusiste esta estupidez? - Las chicas son lindas. 595 00:45:29,922 --> 00:45:31,866 Cretinas... pero lindas. 596 00:45:32,893 --> 00:45:34,924 Me acuerdo cuando ten�a esa edad. 597 00:45:36,292 --> 00:45:37,936 Eres linda pero no eres cretina. 598 00:45:39,107 --> 00:45:40,107 �Coraje Rocco! 599 00:45:40,694 --> 00:45:43,243 Era linda... pero no era cretina. 600 00:45:44,545 --> 00:45:45,545 Suena mejor �no? 601 00:45:48,437 --> 00:45:49,437 Adi�s mi amor. 602 00:45:50,036 --> 00:45:52,623 Me voy a la cama. �Vienes? 603 00:45:55,246 --> 00:45:57,182 �Que no te jodan los recuerdos! 604 00:46:46,736 --> 00:46:47,736 Hola... 605 00:46:51,133 --> 00:46:52,133 �Hay alguien? 606 00:46:58,917 --> 00:47:00,544 Hola. �Puedo ayudarlo? 607 00:47:01,052 --> 00:47:04,266 Escuche. Necesito un par de zapatos para la nieve. 608 00:47:05,011 --> 00:47:08,090 Esas... canoas con suela rugosa, 609 00:47:08,622 --> 00:47:11,478 - que pueda usar aqu�... - Veamos un poco... 610 00:47:13,845 --> 00:47:15,106 Si... si... 611 00:47:18,590 --> 00:47:20,804 �Qu� le parecen estos? 612 00:47:21,383 --> 00:47:24,923 No me gustan pero... �Puedo probarlos? 613 00:47:26,143 --> 00:47:29,365 Usted est� aqu� por lo que sucedi� en Cr�st. 614 00:47:30,868 --> 00:47:34,283 - S�. Vice comisario Schiavone. - Annarita Pec. 615 00:47:35,450 --> 00:47:38,132 Pec... como Luisa. 616 00:47:38,606 --> 00:47:40,653 - El mismo apellido de la mujer de Leone. - Si. 617 00:47:40,899 --> 00:47:45,576 Somos primas de tercer grado. Pero aqu� en Val d�Ayas somos todos parientes. 618 00:47:46,371 --> 00:47:50,657 - Escuche. Fue un accidente o... - O... 619 00:47:51,062 --> 00:47:53,119 - Escuche. Ya est�. - Muy bien. 620 00:47:54,787 --> 00:47:59,127 - Y adem�s estos. - Ah. Buena elecci�n. 621 00:47:59,861 --> 00:48:04,726 - Escuche. �Qu� toma esa c�mara? - Esta es una web en las pistas. 622 00:48:05,427 --> 00:48:08,522 - Y �d�nde est�? - En la partida del telef�rico. 623 00:48:09,106 --> 00:48:10,075 Entiendo. 624 00:48:10,076 --> 00:48:12,676 Tiene tomas las 24 horas. 625 00:48:13,718 --> 00:48:16,527 A la izquierda arriba est� el garaje de los pisanieves. 626 00:48:17,443 --> 00:48:19,223 A la derecha la escuela de esqu�. 627 00:48:19,882 --> 00:48:22,080 Y aqu� la entrada que lleva a la pista. 628 00:48:23,113 --> 00:48:25,852 - Busco las fotos del d�a del homicidio. - S�. Muy bien. 629 00:48:27,252 --> 00:48:29,503 Bien. Ya est�. 630 00:48:34,363 --> 00:48:36,887 Con este sistema podremos encontrar algo. 631 00:48:38,209 --> 00:48:42,375 Ahora, consigue la del d�a anterior a la misma hora. 632 00:48:42,777 --> 00:48:44,301 A buscar las diferencias. 633 00:48:47,624 --> 00:48:48,624 Aqu�. 634 00:48:50,602 --> 00:48:53,379 - Eso. No parece haber nada. - A m� me parece que est� todo igual. 635 00:48:53,983 --> 00:48:57,016 - Aj�. Ampl�a all�. - La puerta est� abierta. 636 00:48:57,224 --> 00:49:00,040 El d�a del homicidio, la puerta de la escuela de esqu� estaba abierta. 637 00:49:00,148 --> 00:49:03,124 El mi�rcoles a las 17:40 la puerta estaba cerrada. 638 00:49:03,340 --> 00:49:05,340 Mientras hacen esto yo me ocupo de otra cosa. 639 00:49:06,730 --> 00:49:09,253 Italo, vamos a la escuela de esqu�. 640 00:49:44,541 --> 00:49:46,744 - Buenas noches. - Buenas noches. 641 00:49:47,879 --> 00:49:51,071 Lo saludo. �Quiere anotarse para algunas lecciones? 642 00:49:52,587 --> 00:49:55,881 �Puede llamar a su colega? 643 00:50:02,396 --> 00:50:03,809 Vice-comisario Rocco Schiavone. 644 00:50:05,024 --> 00:50:06,660 Polic�a. 645 00:50:07,742 --> 00:50:09,074 Polizei... Police. 646 00:50:10,689 --> 00:50:13,823 �Qu� mierda mira! �Lo va a llamar por favor! 647 00:50:15,984 --> 00:50:17,539 Perdone se�orita. 648 00:50:22,163 --> 00:50:23,496 Bueno. Ya est� aqu�. 649 00:50:24,134 --> 00:50:27,054 - Por la cuesti�n del jueves a la noche. - Realmente eres muy sagaz. 650 00:50:27,469 --> 00:50:30,863 Perspicaz. �A qu� hora viniste a la tarde? 651 00:50:30,967 --> 00:50:31,967 A las cuatro. 652 00:50:33,991 --> 00:50:35,482 El jueves... �Qui�n cerr�? 653 00:50:35,719 --> 00:50:37,838 Antes de ayer... cerr� yo. 654 00:50:37,973 --> 00:50:40,100 A las 6:45 m�s o menos. 655 00:50:40,286 --> 00:50:44,365 Quiz� un poco antes porque a las 6:10 era la �ltima l�nea del telef�rico. 656 00:50:48,297 --> 00:50:49,297 Entiendo. 657 00:50:53,351 --> 00:50:57,054 El que cierra a la noche tambi�n abre por la ma�ana... o... 658 00:50:57,815 --> 00:50:59,862 S�. Siempre es igual. 659 00:51:00,323 --> 00:51:01,838 De hecho. Ayer abr� yo. 660 00:51:03,677 --> 00:51:06,319 - Y c�mo encontr� a la puerta. - Cerrada. �Por qu�? 661 00:51:07,727 --> 00:51:10,105 Adem�s de los de turno. �Qui�n tiene la llave de la puerta? 662 00:51:10,278 --> 00:51:12,349 Omar. El responsable de la escuela. 663 00:51:12,946 --> 00:51:15,042 Sali�. Est� con el otro grupo. 664 00:51:18,079 --> 00:51:20,937 Escuche. �Nadie le ense�� educaci�n? 665 00:51:21,505 --> 00:51:23,560 No se saca los anteojos cuando habla con la gente. 666 00:51:27,464 --> 00:51:28,480 Est� bien. 667 00:51:29,834 --> 00:51:33,785 Escuche. Convoque a Omar Borghetti. 668 00:51:35,633 --> 00:51:37,840 Parece que no ser� necesario. 669 00:51:38,579 --> 00:51:40,086 - Lo saludo. - Hola. 670 00:51:41,665 --> 00:51:43,855 Lo busc�bamos jefe. �Tendr� dos minutos? 671 00:51:45,892 --> 00:51:49,328 Cuando un polic�a le pide dos minutos no es bueno mirar el reloj. 672 00:51:50,645 --> 00:51:53,065 - Diga. - Escuche. �Tiene llave de la escuela? 673 00:51:53,297 --> 00:51:54,995 S�. �Por qu�? 674 00:51:55,236 --> 00:51:57,236 �Qu� relaci�n tiene con Luisa? 675 00:51:59,236 --> 00:52:02,108 - �Por qu� me lo pregunta? - Este es pueblo chico. 676 00:52:02,890 --> 00:52:05,492 - Luisa y yo fuimos novios. - Luego vino Leone. 677 00:52:05,532 --> 00:52:08,114 - Escuche... si piensa que yo... - No. No pienso nada. 678 00:52:08,822 --> 00:52:10,861 No pienso absolutamente nada. 679 00:52:12,120 --> 00:52:13,875 �Y ahora qu� relaci�n tiene con Luisa? 680 00:52:14,582 --> 00:52:16,534 �ptimo. Quedamos como buenos amigos. 681 00:52:17,069 --> 00:52:18,727 Y, adem�s, lo lamento por Leone. 682 00:52:19,120 --> 00:52:21,691 - Si quiere saber la verdad... yo... - Estoy aqu� para eso... 683 00:52:22,093 --> 00:52:23,427 Para saber la verdad. 684 00:52:24,951 --> 00:52:27,003 - Me da un documento. Por favor. - �Por qu�? 685 00:52:27,307 --> 00:52:29,084 Ah... ve que no nos entendemos... 686 00:52:30,073 --> 00:52:32,469 Si un polic�a le pide documentos usted lo muestra y listo. 687 00:52:32,875 --> 00:52:34,318 Sin hacer historias innecesarias. 688 00:52:34,843 --> 00:52:36,376 As� funciona la cosa... 689 00:52:36,803 --> 00:52:38,426 - Por favor. - Gracias. 690 00:52:45,984 --> 00:52:46,984 Gracias. 691 00:52:47,571 --> 00:52:50,826 Ahora puedo irme o me va a esposar. 692 00:52:52,258 --> 00:52:54,417 �Lo entiendes Italo? Tenemos un c�mico. 693 00:52:55,064 --> 00:52:57,264 - Hasta pronto. - Adi�s. Adi�s. 694 00:53:00,553 --> 00:53:02,299 Memorizaste la direcci�n. 695 00:53:02,756 --> 00:53:05,835 Saint Jacques, Chemin de Resay, No. 2. 696 00:53:05,954 --> 00:53:06,954 �Bravo Pierron! 697 00:53:20,103 --> 00:53:21,103 Me esperas aqu�. 698 00:55:04,211 --> 00:55:07,361 Esta es la planta del refugio de Leone y Luisa. �Entiendes? 699 00:55:08,803 --> 00:55:10,280 No. 700 00:55:11,706 --> 00:55:14,451 Este es el proyecto de Omar para la caba�a de Luisa. 701 00:55:16,251 --> 00:55:22,181 Luego vino Leone, se tomaron un tiempo, y el dinero. 702 00:55:26,632 --> 00:55:30,158 - �Ha cerrado todo bien? - No se dar� cuenta que hemos entrado. 703 00:55:30,366 --> 00:55:31,366 "Hemos". 704 00:55:34,163 --> 00:55:35,575 Est� bien. Que "he" entrado. 705 00:55:38,922 --> 00:55:41,580 - �No te gusta trabajar conmigo? - Much�simo. 706 00:55:42,035 --> 00:55:44,034 En alg�n momento puedo hacer "algo m�s". 707 00:55:44,906 --> 00:55:47,866 Para hacer "algo m�s" tengo que tenerte confianza. 708 00:55:48,886 --> 00:55:50,298 "T�" ya conf�as en m�. Rocco. 709 00:55:52,037 --> 00:55:53,644 �Ves que eres una comadreja? 710 00:55:55,129 --> 00:55:57,668 �En menuda comadreja te has convertido! 711 00:55:59,141 --> 00:56:02,890 - No como t� �Puedo tutearlo? - Ya lo hiciste. 712 00:56:04,657 --> 00:56:07,085 En la comisar�a preferir�a que me trates de usted. 713 00:56:07,704 --> 00:56:09,537 S�. S�. Est� bien. 714 00:56:11,807 --> 00:56:13,473 �Har�as una cosa conmigo? 715 00:56:13,934 --> 00:56:14,934 Por supuesto. 716 00:56:15,468 --> 00:56:16,602 �De qu� se trata? 717 00:56:17,278 --> 00:56:18,278 Una cosa ilegal. 718 00:56:20,427 --> 00:56:22,164 - �Cu�n ilegal? - Bastante ilegal. 719 00:56:23,071 --> 00:56:25,770 - Tipo... robar. - Robar. S�... 720 00:56:25,911 --> 00:56:27,800 Robar a los ladrones... �Est� bien? 721 00:56:29,903 --> 00:56:32,307 - �Y cuando empezamos? - Esta noche. 722 00:56:33,986 --> 00:56:36,465 - �Esta noche? - Esta noche... vamos. 723 00:56:47,296 --> 00:56:49,823 Sebastiano, este es Italo, el uniformado del que te habl�. 724 00:56:50,431 --> 00:56:52,829 - Les amis de mes amis sont mes amis. - Enchant�. 725 00:56:52,965 --> 00:56:54,472 Hablemos en italiano aqu�. 726 00:56:54,666 --> 00:56:56,380 - Pero que mierda. - Hola. 727 00:56:57,605 --> 00:56:58,605 Bueno. 728 00:56:59,256 --> 00:57:03,311 El cami�n se reconoce f�cilmente. Es blanco y dice Kooning. 729 00:57:03,900 --> 00:57:05,900 - Estamos. - Se hace. 730 00:57:06,292 --> 00:57:08,434 Ahora necesitamos saber el trayecto. 731 00:57:08,998 --> 00:57:10,529 A eso de las once. 732 00:57:10,752 --> 00:57:12,545 Y si no. Estar� a las "y veintis�is" 733 00:57:13,208 --> 00:57:15,025 Tiene que hacer una parada en Curmayeur. 734 00:57:15,203 --> 00:57:16,924 - Bien. - Pero lo tenemos que parar antes. 735 00:57:17,007 --> 00:57:18,578 En Entreves... que est� arriba. 736 00:57:28,644 --> 00:57:31,302 D�game para usted �Omar mat� a Leo? 737 00:57:32,239 --> 00:57:33,429 Es un buen candidato. 738 00:57:34,752 --> 00:57:36,371 �Por qu� estaba enamorado de Luisa Pec? 739 00:57:36,776 --> 00:57:37,776 Puede ser... 740 00:57:38,366 --> 00:57:40,524 Por amor se pueden hacer cosas terribles. 741 00:57:43,521 --> 00:57:44,521 �Y t� sabes algo? 742 00:57:48,582 --> 00:57:49,916 S�. S� algunas cosas. 743 00:57:50,828 --> 00:57:52,963 �Matar�as por la transferencia a Aosta? 744 00:57:53,138 --> 00:57:55,304 No. Esa es otra historia. 745 00:57:57,372 --> 00:57:58,839 �Te animas a cont�rmela? 746 00:57:59,285 --> 00:58:03,530 Hab�a un hijo de puta de 30 a�os que violaba chicas jovencitas, 747 00:58:05,805 --> 00:58:10,543 lo atrap� y en lugar de llevarlo a la comisar�a... lo mol� a golpes. 748 00:58:13,554 --> 00:58:15,982 Como resultado ahora camina con una muleta... 749 00:58:16,950 --> 00:58:18,275 y no ve de un ojo. 750 00:58:18,538 --> 00:58:19,538 �La mierda! 751 00:58:21,534 --> 00:58:22,804 �Te denunci�? 752 00:58:23,685 --> 00:58:24,685 No. 753 00:58:25,433 --> 00:58:26,458 El padre del violador... 754 00:58:27,488 --> 00:58:29,421 un tipo con mucho poder.. 755 00:58:30,026 --> 00:58:32,025 que me pod�a romper el culo. Y lo hizo. 756 00:58:33,212 --> 00:58:34,822 �Cu�ntas fueron las chiquitas violadas? 757 00:58:36,670 --> 00:58:37,670 Siete. 758 00:58:39,740 --> 00:58:43,636 Y una... se quit� la vida hace algunos meses. 759 00:58:51,786 --> 00:58:53,547 Hay que pararlo. Ah� est�. 760 00:58:55,079 --> 00:58:56,279 Prepara la pistola. 761 00:58:58,079 --> 00:59:00,255 - �Por qu� no la tienes? - No la llevo m�s. 762 00:59:13,748 --> 00:59:14,836 Buenas noches. 763 00:59:15,351 --> 00:59:16,684 Desciendan por favor. 764 00:59:16,720 --> 00:59:18,569 Bajen. R�pido. 765 00:59:19,739 --> 00:59:21,913 - De este lado. - De este lado. 766 00:59:22,321 --> 00:59:24,456 - Trae las llaves. - Las llaves de atr�s. 767 00:59:24,773 --> 00:59:27,019 - Llaves. - Llaves. 768 00:59:28,782 --> 00:59:33,297 - Vamos. Vamos. - Abran todas las puertas. 769 00:59:33,680 --> 00:59:34,680 Vayan a la mierda. 770 00:59:36,262 --> 00:59:38,563 Vamos. Vamos. Adelante. 771 00:59:47,205 --> 00:59:48,205 Abran. 772 00:59:49,819 --> 00:59:51,795 - �Abrimos? - Abriendo. S�. 773 00:59:57,819 --> 00:59:59,351 Buenas noches a todos. 774 01:00:01,478 --> 01:00:04,176 - Buenas noches. - Es Sebastiano. Buenas noches. 775 01:00:06,481 --> 01:00:07,681 �Y esto qu� es? 776 01:00:07,945 --> 01:00:09,659 Un contenedor dentro de otro contenedor. 777 01:00:09,731 --> 01:00:10,731 �Que es esto! 778 01:00:11,391 --> 01:00:12,991 Vamos. Usa la escalerita. 779 01:00:15,326 --> 01:00:16,326 Anda a abrir. 780 01:00:19,511 --> 01:00:21,240 Vamos. Por favor. 781 01:01:00,592 --> 01:01:02,059 �Andate a la mierdaaa! 782 01:01:42,090 --> 01:01:43,090 Buenas noches. 783 01:01:55,918 --> 01:01:56,918 Son de Mal�. 784 01:01:58,815 --> 01:02:00,282 Eh. �Qu� hacemos aqu�? 785 01:02:00,706 --> 01:02:02,839 Vamos a dar una mirada adentro. 786 01:02:06,416 --> 01:02:09,154 Esperen. Esperen un segundo aqu�. S�lo un poco. 787 01:02:17,024 --> 01:02:19,420 Ernst no vendi� pescado podrido. 788 01:02:24,940 --> 01:02:27,462 - Un contenedor dentro de otro. - �Qu� pasa? 789 01:02:27,891 --> 01:02:28,891 Espera un poco. 790 01:02:37,538 --> 01:02:43,463 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 y 15. 791 01:02:45,214 --> 01:02:47,852 Desde aqu� hay un doble fondo. 792 01:02:57,050 --> 01:02:58,491 Mierda... 793 01:02:58,627 --> 01:02:59,893 Busquemos el crique. 794 01:02:59,992 --> 01:03:01,332 Pero qu� crique. 795 01:03:01,475 --> 01:03:03,165 Necesitamos otra cosa. 796 01:03:03,650 --> 01:03:05,101 Necesitamos un taladro o una sierra. 797 01:03:06,282 --> 01:03:07,282 Ya basta. 798 01:03:10,375 --> 01:03:13,510 Los est�n enviando a Tur�n. All� est� el contacto. 799 01:03:16,226 --> 01:03:18,162 Vamos muchachos. Todos en fila de a dos. 800 01:03:18,644 --> 01:03:19,644 S�ganme. 801 01:03:20,200 --> 01:03:21,200 Fila de dos. 802 01:03:21,740 --> 01:03:22,740 Hacia arriba... 803 01:04:13,549 --> 01:04:16,303 Buenas noches. Vice comisario Rocco Schiavone. 804 01:04:16,751 --> 01:04:18,909 Emilio Marrix, jubilado del correo. 805 01:04:19,726 --> 01:04:23,225 - �Podemos entrar por favor? - Por favor. 806 01:04:24,099 --> 01:04:25,099 Gracias. 807 01:04:37,296 --> 01:04:40,447 Madre m�a. Yo s�lo tengo una habitaci�n para hu�spedes. 808 01:04:40,733 --> 01:04:44,330 No es necesario. S�lo un poco de calor. 809 01:04:44,716 --> 01:04:47,886 Hasta que mi amigo descargue el cami�n. 810 01:04:48,219 --> 01:04:49,286 S�lo es un rato. 811 01:04:50,378 --> 01:04:52,071 Escuche Emilio. �Le puedo pedir algo? 812 01:04:52,151 --> 01:04:57,624 - A este punto... - �Tendr� una sierra de metal? 813 01:04:57,855 --> 01:04:59,664 Pero... no lo presto. Debo usarlo yo. 814 01:04:59,720 --> 01:05:03,334 - Buen�simo. - Es muy celoso de sus herramientas. 815 01:05:03,469 --> 01:05:04,736 Muy bien. Muy bien. 816 01:05:05,244 --> 01:05:07,466 - Gracias. Gracias. - No las presta. 817 01:05:09,381 --> 01:05:10,381 �Puedo tomarlo? 818 01:05:11,195 --> 01:05:14,107 Aqu� est�s bien. Calentita no. 819 01:05:14,926 --> 01:05:18,937 Aqu� esta. Este instrumento es una bestia. Ametralla todo. 820 01:06:26,557 --> 01:06:27,557 AK 47. 821 01:06:29,398 --> 01:06:31,779 Vamos. Llamemos a la polic�a. 822 01:06:32,239 --> 01:06:34,382 Emilio. La polic�a somos nosotros. 823 01:06:36,708 --> 01:06:38,548 Abramos las cajas, eh. 824 01:06:38,773 --> 01:06:43,228 Estoy contento de haber ayudado. Qu� aventura. 825 01:06:43,323 --> 01:06:47,984 - Si necesitan algo me llaman. - Gracias por la ayuda. 826 01:06:51,093 --> 01:06:53,267 Hay que llamar a Interpol. Esto es un arsenal. 827 01:06:53,869 --> 01:06:57,012 Cierto. Tenemos que secuestrar el cami�n. 828 01:06:57,290 --> 01:07:01,723 Hey. Chant Number 4. Miren. 829 01:07:07,910 --> 01:07:11,612 Lo ven. Lo ven. Bravo Ernst. No nos vendi� pescado podrido. 830 01:07:18,520 --> 01:07:22,293 Sebastiano. �Y esto? 831 01:07:23,152 --> 01:07:26,263 �Y yo qu� s�? Te juro que no lo sab�a. 832 01:07:34,221 --> 01:07:38,689 Sabes que yo no quiero saber nada con esta mierda. 833 01:07:40,583 --> 01:07:44,031 - Marco la ruta con esto... - Pero dale... 834 01:07:44,984 --> 01:07:46,117 Lo entiendes o no. 835 01:07:54,607 --> 01:07:59,122 No. No. No. �Pero por qu� no te mueres? 836 01:08:09,583 --> 01:08:12,194 - �Est�s bromeando no? - Vamos... 837 01:08:12,559 --> 01:08:15,438 - Parece que no me conoces. - Quiz� porque te conozco. 838 01:08:15,607 --> 01:08:16,607 Ahora jugamos. 839 01:08:17,142 --> 01:08:18,404 - Que pena. - Dame. 840 01:08:23,551 --> 01:08:27,085 - Me quedo con un presente. - Una noche con amigos. 841 01:08:27,642 --> 01:08:29,108 �Una noche con amigos? 842 01:08:39,278 --> 01:08:40,278 Toma, Italo. 843 01:08:41,305 --> 01:08:43,685 - Felicidades. Bravo. - Gracias. 844 01:09:56,361 --> 01:09:58,607 Todo en su lugar, jefe. Funci�n completa. 845 01:09:58,920 --> 01:10:01,630 Entonces levanten al juez de la cama. 846 01:10:10,297 --> 01:10:11,566 - Si. - Hola. 847 01:10:12,098 --> 01:10:14,582 - Dr. Costa, soy Schiavone - Ah. Vice comisario. 848 01:10:15,150 --> 01:10:16,819 �Qu� pasa? �Qu� hora es? 849 01:10:17,059 --> 01:10:21,293 Secuestramos un cargamento de armas. Algo grande. Se va a hablar en toda Italia. 850 01:10:21,341 --> 01:10:22,341 �Qu�? 851 01:10:22,420 --> 01:10:26,424 Estamos en el terreno con el cami�n. Que vengan, si no, lo tendremos que llevar. 852 01:10:26,474 --> 01:10:28,706 Debemos llamar ya a conferencia de prensa. 853 01:10:29,090 --> 01:10:31,176 Llamo al Fiscal. �Ser� de los nuestros? 854 01:10:31,757 --> 01:10:33,803 No s�. No tenemos tiempo de otro. 855 01:10:34,149 --> 01:10:36,133 Y ahora. Sobre el caso Miccich�. 856 01:10:37,273 --> 01:10:42,573 - Estamos cerca... de... - No le entiendo. 857 01:11:04,018 --> 01:11:06,232 A las armas las incautaron �s�? 858 01:11:10,173 --> 01:11:11,906 �Y los pobres del cami�n? 859 01:11:14,678 --> 01:11:15,678 Eran de Mal�. 860 01:11:18,819 --> 01:11:20,985 Los llevamos a su lugar de destino. 861 01:11:23,719 --> 01:11:26,719 �Y c�mo es que de Holanda vinieron a Italia? 862 01:11:27,388 --> 01:11:29,443 Hay que tomar decisiones. 863 01:11:29,893 --> 01:11:31,426 Hice lo que deb�a hacer. 864 01:11:32,448 --> 01:11:34,099 �Qu� hiciste, mi amor? 865 01:11:37,374 --> 01:11:39,532 Te metes en cada l�o. 866 01:11:40,801 --> 01:11:41,801 Dilo, s�... 867 01:12:03,428 --> 01:12:04,753 Hay una cosa que no entiendo. 868 01:12:04,928 --> 01:12:07,253 En el GPS del cami�n hab�a dos direcciones. 869 01:12:08,031 --> 01:12:11,070 Una de un �rea de servicios sobre la autopista cerca de Tur�n. 870 01:12:11,176 --> 01:12:14,032 Y la otra en Montenegro. Probablemente el destino de las armas. 871 01:12:14,081 --> 01:12:16,923 Ahora mi pregunta: �Por qu� la direcci�n de Tur�n? 872 01:12:17,342 --> 01:12:20,431 Le ped� a la Autostrada una investigaci�n sobre el cami�n, 873 01:12:20,487 --> 01:12:22,867 si efectivamente lleg� a Tur�n. 874 01:12:23,163 --> 01:12:26,316 Y ped� las im�genes de la estaci�n de servicio. 875 01:12:26,517 --> 01:12:28,917 - �Las im�genes? - S�. Las im�genes. 876 01:12:29,822 --> 01:12:30,888 No lo va a creer. 877 01:12:32,496 --> 01:12:35,368 - �Qu� cosa? - No hab�a im�genes. 878 01:12:36,347 --> 01:12:40,934 Hubo un "apag�n" en todas las im�genes de la Autostrada A5. 879 01:12:41,358 --> 01:12:42,358 Lo han reparado. 880 01:12:42,548 --> 01:12:45,376 Pero ayer a la noche no hubo im�genes. 881 01:12:45,875 --> 01:12:47,502 - Qu� pena digo yo. - S� qu� pena. 882 01:12:48,955 --> 01:12:51,970 - Cuando el diablo mete la cola... - O el culo. 883 01:12:52,941 --> 01:12:54,341 �Digo bien Schiavone? 884 01:12:54,793 --> 01:12:57,260 Tr�igame al asesino de Leone Miccich�. 885 01:12:57,764 --> 01:12:59,811 Y yo me trago esta historia del contenedor. 886 01:13:00,457 --> 01:13:01,960 Es consejo de amigo. 887 01:13:12,824 --> 01:13:16,300 Estoy siguiendo la pista del amante herido. 888 01:13:16,586 --> 01:13:17,986 Un tal Omar Borghetti. 889 01:13:22,483 --> 01:13:24,150 Quer�a mostrarle una cosa. 890 01:13:25,931 --> 01:13:26,931 �Linda? 891 01:13:27,494 --> 01:13:30,089 Estos son los mismos guantes... 892 01:13:31,032 --> 01:13:35,031 de la misma marca que usaba Leone Miccich� el d�a del homicidio. 893 01:13:35,462 --> 01:13:38,128 �Puedo hacerle una demostraci�n? 894 01:13:41,920 --> 01:13:43,586 �Qu� quiere demostrar? 895 01:13:43,844 --> 01:13:46,415 Ya vamos... Entonces... 896 01:13:49,018 --> 01:13:53,343 En un punto. Cuando Miccich� lleg� a la cita con el asesino... 897 01:13:54,043 --> 01:13:56,508 Probablemente lleg� antes. 898 01:13:56,759 --> 01:13:59,346 Y se fum� un buen cigarrillo... 899 01:14:01,246 --> 01:14:03,397 Ahora... hizo esto... 900 01:14:10,169 --> 01:14:12,105 Pero nosotros lo encontramos sin guantes. 901 01:14:12,552 --> 01:14:13,552 �Por qu�? 902 01:14:14,133 --> 01:14:16,474 Porque est� fumando un cigarrillo. 903 01:14:16,741 --> 01:14:20,544 S�. Para fumar un cigarrillo necesitaba uno solo. 904 01:14:22,971 --> 01:14:24,971 �Entiende? 905 01:14:31,051 --> 01:14:32,892 Lo que hay que ver aqu� doctor... 906 01:14:33,154 --> 01:14:34,860 el arduo trabajo nuestro... 907 01:14:35,298 --> 01:14:36,869 �Por qu� no se va a trabajar? 908 01:14:37,283 --> 01:14:38,283 Permiso. 909 01:14:40,866 --> 01:14:43,908 Un d�a de �stos, lo llevo al laboratorio y examino este veneno. 910 01:14:44,099 --> 01:14:47,122 Deja eso como est�. Es mejor no saber de qu� se trata. 911 01:14:48,407 --> 01:14:50,550 Que sea lo que Dios quiera... 912 01:14:52,654 --> 01:14:55,408 �Hay alguna cosa sensacional que quieras mostrarme? 913 01:14:55,651 --> 01:14:58,119 S�. Dos cosas de extrema importancia. 914 01:14:58,351 --> 01:15:02,716 La primera es el fragmento del pa�uelo que encontramos en la tr�quea del cad�ver. 915 01:15:03,084 --> 01:15:05,952 Tr�quea que se mantuvo intacta. 916 01:15:07,222 --> 01:15:09,967 Fragmento que contiene rastros de sangre que hicimos examinar... 917 01:15:10,055 --> 01:15:13,693 D�jeme adivinar: es sangre de Leone Miccich�. 918 01:15:13,876 --> 01:15:18,411 No. No es todo del grupo RH negativo como la de Leone. 919 01:15:18,801 --> 01:15:21,253 �Es de otro? Grupo Cero Negativo. 920 01:15:21,930 --> 01:15:23,396 Es sangre de un hombre. 921 01:15:23,833 --> 01:15:25,221 Lo que quiere decir dos cosas. 922 01:15:25,309 --> 01:15:29,205 O el asesino se hiri� durante la consumaci�n o quiz�... 923 01:15:29,895 --> 01:15:33,981 es sangre de una vieja herida. En cualquier caso, es sangre del asesino. 924 01:15:35,436 --> 01:15:37,173 Ya me parece una noticia �ptima... 925 01:15:37,796 --> 01:15:39,839 Esper�. Hay otra cosa m�s curiosa. 926 01:15:39,942 --> 01:15:43,386 �Te acuerdas del tabaco que encontramos en el lugar? 927 01:15:43,911 --> 01:15:45,734 - Si. - No es Tristar. 928 01:15:56,801 --> 01:15:58,515 Esperen un poco aqu�. 929 01:16:11,942 --> 01:16:12,942 Omar Borghetti. 930 01:16:13,856 --> 01:16:15,815 - S�. - �Puedo hablar un poco con usted? 931 01:16:16,065 --> 01:16:17,279 - S�. - Gracias. 932 01:16:17,335 --> 01:16:19,017 Perdonen muchachos... 933 01:16:20,185 --> 01:16:21,385 Lo llevo para all�. 934 01:16:22,754 --> 01:16:24,753 �C�mo te llev�s con �l? 935 01:16:25,501 --> 01:16:26,501 Bien. 936 01:16:27,289 --> 01:16:29,241 Digo... es un tipo correcto. 937 01:16:31,782 --> 01:16:34,559 Me parece raro... es hist�rico. 938 01:16:35,362 --> 01:16:36,362 �Por qu�? 939 01:16:39,662 --> 01:16:43,304 Me dijeron que el otro d�a estaba enojado porque la tabaquer�a estaba cerrada. 940 01:16:46,686 --> 01:16:48,575 Eso es el nivel noveno. 941 01:16:49,668 --> 01:16:54,302 Porque �l... clasifica niveles de rotura de pelotas. 942 01:16:54,986 --> 01:16:58,089 Va del sexto al d�cimo. 943 01:16:58,886 --> 01:17:00,152 �Cu�l es el d�cimo? 944 01:17:00,477 --> 01:17:03,421 Un caso a resolver. Homicidio en general. 945 01:17:05,112 --> 01:17:07,500 Parece que siempre est� oliendo mierda... 946 01:17:08,338 --> 01:17:10,267 Me parece que le falta una buena pareja. 947 01:17:12,770 --> 01:17:15,515 Me parece que otra persona es la que necesita una buena pareja. 948 01:17:19,564 --> 01:17:21,183 �Usted piensa que soy un pelotudo? 949 01:17:22,107 --> 01:17:25,015 El proyecto de refugio que ten�a con Luisa... 950 01:17:25,047 --> 01:17:26,817 - y despu�s Leone lo descubri�. - No. 951 01:17:26,873 --> 01:17:30,043 Yo no vine aqu� a cambiar de aire y tomar fresco. 952 01:17:31,230 --> 01:17:34,015 �sta es una investigaci�n de homicidio �Boludo! 953 01:17:34,476 --> 01:17:38,495 �H�game las preguntas que necesita! Y despu�s �V�yase a la mierda... Carajo! 954 01:17:53,597 --> 01:17:54,597 Tenga. 955 01:17:58,566 --> 01:18:00,616 Empezamos con el pie equivocado. 956 01:18:02,231 --> 01:18:04,350 �Qu� hac�a usted el jueves? 957 01:18:04,947 --> 01:18:07,149 El d�a del homicidio, en la oficina. 958 01:18:07,788 --> 01:18:09,454 El jueves no estaba arriba. 959 01:18:10,391 --> 01:18:13,016 El jueves no estoy m�s en la oficina despu�s de las cuatro y media. 960 01:18:16,556 --> 01:18:17,556 Gracias. 961 01:18:18,463 --> 01:18:20,765 �No entiende que s�lo usted tiene las llaves? 962 01:18:21,664 --> 01:18:24,275 Aparte de quien est� de turno, las llaves las tiene s�lo usted. 963 01:18:25,327 --> 01:18:28,216 - �Qu� otro pudo abrir? - Yo no lo s�. 964 01:18:31,180 --> 01:18:34,397 Se arriesga a ser acusado de homicidio �No lo entiende? 965 01:18:34,756 --> 01:18:37,891 - Yo quiero un abogado - Hagamos esto... 966 01:18:40,382 --> 01:18:45,029 Ma�ana por la ma�ana le entregar� una bella notificaci�n de imputaci�n, 967 01:18:45,926 --> 01:18:48,402 y usted tendr� que presentarse ante el juez con su abogado. 968 01:18:48,742 --> 01:18:51,647 Y esta vida suya de "bueno para nada", 969 01:18:53,166 --> 01:18:54,824 se convertir� en un infierno. 970 01:18:56,801 --> 01:18:58,967 �Qu� tengo para hacer en Aosta yo? 971 01:18:59,730 --> 01:19:01,663 No tengo una mierda que hacer. 972 01:19:03,541 --> 01:19:05,898 �Qu� dice? Nos vemos. 973 01:19:07,047 --> 01:19:10,944 Escuche. No estuve en la oficina de la escuela de esqu�. 974 01:19:11,744 --> 01:19:14,553 Estaba en Cuneaz con Luisa. Ten�a que hablar con ella. 975 01:19:14,668 --> 01:19:17,593 - Claro, era mejor presionar a Luisa - No. No. Luisa.. 976 01:19:17,634 --> 01:19:21,015 Estaba sola, embarazada, perdi� la cabeza y... 977 01:19:21,206 --> 01:19:22,472 Luisa amaba a Leone. 978 01:19:22,942 --> 01:19:25,331 No hab�a lugar para m�, lo sab�a. 979 01:19:25,426 --> 01:19:27,236 Lo sab�a y lo s� hoy que Leone est� muerto. 980 01:19:27,247 --> 01:19:29,135 Y Luisa y yo somos como dos hermanos. 981 01:19:29,677 --> 01:19:31,946 �De qu� ten�a que hablar con Luisa? 982 01:19:33,569 --> 01:19:35,503 Luisa tiene una deuda conmigo. 983 01:19:35,977 --> 01:19:36,977 Casi 100 mil. 984 01:19:37,773 --> 01:19:40,900 Me dijo que esperara un mes que conseguir�a el dinero. 985 01:19:44,043 --> 01:19:45,093 �Y despu�s? 986 01:19:45,186 --> 01:19:46,670 Suficiente. Me fui. 987 01:19:46,861 --> 01:19:49,218 Me puse los esqu�s y volv� al pueblo. 988 01:19:55,843 --> 01:19:58,073 No, no. Le agradezco. No fumo. 989 01:20:06,517 --> 01:20:10,803 Escuche... disculpe por el golpe. 990 01:20:11,978 --> 01:20:12,978 Lo siento. 991 01:20:16,240 --> 01:20:17,332 Perd� la paciencia. 992 01:20:21,086 --> 01:20:22,086 Hola. 993 01:20:22,442 --> 01:20:25,689 Alberto. El an�lisis de sangre que me solicitaste. 994 01:20:25,975 --> 01:20:27,538 Qu� bueno. Te debo un caf�. 995 01:20:28,309 --> 01:20:29,309 Entonces... 996 01:20:31,145 --> 01:20:35,954 El grupo sangu�neo del pa�uelo que trajiste ayer es... 997 01:20:36,703 --> 01:20:38,703 0 negativo. 998 01:20:41,070 --> 01:20:46,580 Es igual al fragmento que encontramos en la tr�quea de la v�ctima. 999 01:20:47,312 --> 01:20:50,312 - �De qui�n era la sangre? - Omar Borghetti. 1000 01:20:53,174 --> 01:20:55,041 Escucha. �Esto te lo llevas? 1001 01:20:55,590 --> 01:20:57,700 No. Lo consegu� por medios no legales. 1002 01:20:59,169 --> 01:21:01,438 �Cu�nta historia... vamos! 1003 01:21:01,938 --> 01:21:04,326 - Adi�s. - Adi�s. 1004 01:21:07,198 --> 01:21:09,087 - La saludo. - Vice comisario. 1005 01:21:10,811 --> 01:21:13,009 Comenzamos bien... 1006 01:21:13,909 --> 01:21:17,051 - �C�mo va el trabajo? - Bien.. Bien... 1007 01:21:20,017 --> 01:21:23,240 Aqu� est� Borghetti con todo el equipo. 1008 01:21:24,553 --> 01:21:27,523 - �Cu�ndo sacaron esta foto? - Al inicio de la estaci�n. 1009 01:21:27,791 --> 01:21:28,791 Entiendo. 1010 01:21:29,555 --> 01:21:33,135 - �Tienen un locker con objetos personales? - S�. S�. S�. 1011 01:21:33,646 --> 01:21:36,471 - �Y d�nde est� el de Borghetti? - Aqu�. Por favor s�game. 1012 01:21:37,937 --> 01:21:38,937 Gracias. 1013 01:21:39,873 --> 01:21:43,506 Pero s�lo se abre con la llave de Omar, hay que ped�rsela a �l. 1014 01:21:44,726 --> 01:21:45,726 Aqu� est�. 1015 01:21:47,237 --> 01:21:50,888 - A usted lo buscaba. Hola. - Hola. 1016 01:21:51,534 --> 01:21:53,734 Puede abrir su locker. Por favor. 1017 01:22:03,342 --> 01:22:04,542 - Ya est�. - Listo. 1018 01:22:05,358 --> 01:22:06,825 - �Puedo? - Por favor. 1019 01:22:14,016 --> 01:22:16,499 �D�nde est� el pa�uelo que tiene en la foto? 1020 01:22:17,709 --> 01:22:19,176 �C�mo? Debe estar aqu�. 1021 01:22:20,021 --> 01:22:21,021 Falta... 1022 01:22:21,815 --> 01:22:25,465 No est� porque el pa�uelo rojo estaba sobre el cad�ver de Miccich�. 1023 01:22:25,694 --> 01:22:27,360 - �Sobre el cad�ver? - Si. 1024 01:22:27,946 --> 01:22:30,287 - A lo mejor no es el m�o - Puede. 1025 01:22:32,315 --> 01:22:33,926 Hay una noticia m�s. 1026 01:22:34,960 --> 01:22:37,681 Su pa�uelo tiene restos de sangre. 1027 01:22:38,868 --> 01:22:40,335 Con su grupo sangu�neo. 1028 01:22:47,010 --> 01:22:49,859 - �Pero c�mo? - Situaci�n complicada Borghetti. 1029 01:22:51,842 --> 01:22:54,177 Una situaci�n muy dura. Lo comprendo. 1030 01:22:58,902 --> 01:23:02,085 El resto de sangre del pa�uelo... el pa�uelo rojo. 1031 01:23:02,912 --> 01:23:05,045 Es seguramente de Omar Borghetti. 1032 01:23:08,022 --> 01:23:09,022 Entonces... 1033 01:23:10,278 --> 01:23:11,802 Pero Leone Miccich�. 1034 01:23:14,086 --> 01:23:15,886 Que estaba en el desv�o... 1035 01:23:16,523 --> 01:23:18,435 fumaba un cigarrillo.. 1036 01:23:19,741 --> 01:23:22,970 Y en el lugar del delito hab�a trazos de tabaco, 1037 01:23:23,721 --> 01:23:24,721 Entonces... 1038 01:23:25,188 --> 01:23:26,188 Omar Borghetti no fuma... 1039 01:23:27,513 --> 01:23:28,513 �Y qu� importa? 1040 01:23:28,791 --> 01:23:31,709 El tabaco era del cigarrillo de Leone... �no? 1041 01:23:31,817 --> 01:23:33,551 No. Porque Leone Miccich�, 1042 01:23:33,746 --> 01:23:37,579 fumaba Tristar Light... desde siempre. 1043 01:23:38,742 --> 01:23:41,432 Del cual encontramos un paquete vac�o en su bolsillo. 1044 01:23:43,517 --> 01:23:44,517 En cambio... 1045 01:23:45,168 --> 01:23:49,506 El tabaco que encontramos en el lugar era de otra marca. 1046 01:23:52,387 --> 01:23:56,937 Esto quiere decir que hab�a otra persona... 1047 01:23:57,212 --> 01:23:58,373 Que fuma. 1048 01:23:58,527 --> 01:24:00,018 Pero no Tristar Light. 1049 01:24:00,312 --> 01:24:02,344 Y que le ofreci� un cigarrillo a Leone. 1050 01:24:07,480 --> 01:24:09,474 Se�or. Los hombres no piensan lo que hacen... 1051 01:24:11,261 --> 01:24:12,261 Yo s�. 1052 01:24:14,701 --> 01:24:16,931 Omar Borghetti tiene razones... 1053 01:24:17,922 --> 01:24:20,001 Celos... tiene algo para cobrar... 1054 01:24:21,654 --> 01:24:23,456 �Por qu� espera tres a�os? 1055 01:24:27,066 --> 01:24:29,178 �Est� revisando el correo de Miccich�? 1056 01:24:29,448 --> 01:24:30,322 Si. 1057 01:24:30,489 --> 01:24:33,019 S�. Esta es muy interesante. 1058 01:24:33,270 --> 01:24:36,508 Son an�lisis que se hizo Miccich�. Vea. 1059 01:24:46,871 --> 01:24:47,871 Espermocultivo. 1060 01:24:49,484 --> 01:24:50,976 En el medio l�quido... 1061 01:24:52,478 --> 01:24:54,417 - cero espermatozoides, - Exacto. 1062 01:24:55,118 --> 01:24:56,118 Azoospermia. 1063 01:24:56,984 --> 01:24:59,722 Siendo que el m�nimo deber�a ser 20 millones. 1064 01:25:02,331 --> 01:25:05,021 As� que Leone Miccich� no pod�a tener hijos. 1065 01:25:06,130 --> 01:25:07,614 �Qui�n le prescribi� el an�lisis? 1066 01:25:08,916 --> 01:25:11,497 Alfonso Lorizas de Champoluc. 1067 01:25:15,542 --> 01:25:17,600 El pobrecito hab�a descubierto la cuesti�n. 1068 01:25:19,183 --> 01:25:22,294 Y fue a hacer el an�lisis. El asesino lo supo. 1069 01:25:23,617 --> 01:25:25,291 Podr�a ser. �No? 1070 01:25:26,207 --> 01:25:28,818 A lo mejor fue un asesinato pasional. 1071 01:25:32,197 --> 01:25:34,094 El dinero no es todo... 1072 01:25:36,719 --> 01:25:37,719 Buen d�a. 1073 01:25:38,815 --> 01:25:40,933 - �Me estaba buscando? - Si. 1074 01:25:41,735 --> 01:25:42,735 Por favor. 1075 01:25:46,335 --> 01:25:47,335 Si�ntese. 1076 01:25:51,765 --> 01:25:54,463 - Gracias. - Ahora. �C�mo puedo ayudarlo? 1077 01:25:55,594 --> 01:25:57,451 �Conoce a Leone Miccich�? 1078 01:25:57,676 --> 01:25:59,350 Ciertamente lo conozco. 1079 01:26:00,193 --> 01:26:01,526 Lo conoc�a al pobre. 1080 01:26:01,804 --> 01:26:03,271 Era una buena persona. 1081 01:26:03,360 --> 01:26:06,105 - Me acuerdo que una vez... - S�. S�. Est� bien... 1082 01:26:07,219 --> 01:26:10,221 - Era consciente de su problema. - Si. 1083 01:26:10,874 --> 01:26:13,247 Tuvo varicela que lo dej� est�ril. 1084 01:26:13,565 --> 01:26:17,535 Entonces le prescrib� ese an�lisis. 1085 01:26:18,708 --> 01:26:22,080 Quiz� habl� con alguien de su esterilidad. 1086 01:26:22,278 --> 01:26:25,397 No. Que yo recuerde no, pero... 1087 01:26:25,428 --> 01:26:28,570 - el pueblo es peque�o y... - Son todos parientes... lo s�. 1088 01:26:31,010 --> 01:26:32,708 Escuche Dr. Lorizas. 1089 01:26:35,173 --> 01:26:36,617 Estamos frente a un homicidio. 1090 01:26:37,120 --> 01:26:41,040 Cualquier cosa que se oculte puede ser una causa penal. 1091 01:26:45,808 --> 01:26:49,597 Italo. En toda esta historia hay algo que no cierra. 1092 01:26:51,011 --> 01:26:53,345 O las pelotas, o las tetas o la mujer. 1093 01:26:54,102 --> 01:26:55,903 No qui�n es... 1094 01:26:56,691 --> 01:27:02,224 Annarita Pec es mujer del Dr Lorizas, en el negocio deportivo y prima de Luisa... 1095 01:27:02,323 --> 01:27:05,417 Supongamos que fue a dec�rselo. 1096 01:27:06,207 --> 01:27:09,405 Vamos al lugar del hecho. Falta algo. 1097 01:27:58,693 --> 01:28:01,352 - �Tendr�s una bolsita? - Si. 1098 01:28:14,933 --> 01:28:15,933 Eso es. 1099 01:29:04,374 --> 01:29:07,064 - �Tuviste perro alguna vez? - No. 1100 01:29:08,004 --> 01:29:11,139 Consigue uno. Te ense�ar� muchas cosas. 1101 01:29:16,483 --> 01:29:18,347 Que en la naturaleza no existe la justicia. 1102 01:29:19,061 --> 01:29:21,262 Las cosas se terminan porque deben terminar. 1103 01:29:23,304 --> 01:29:25,962 La justicia es un concepto humano. 1104 01:29:27,452 --> 01:29:29,119 Es como las cosas humanas. 1105 01:29:29,987 --> 01:29:31,520 Es opinable... es falaz. 1106 01:29:44,608 --> 01:29:45,608 Se�or. 1107 01:29:49,616 --> 01:29:51,082 Las �rdenes de arresto. 1108 01:29:54,139 --> 01:29:55,206 �Por qu� plural? 1109 01:29:57,302 --> 01:29:59,317 Porque los asesinos son dos. 1110 01:30:00,525 --> 01:30:01,525 Gracias. 1111 01:30:22,405 --> 01:30:26,555 Hoy la comunidad toda, acompa�a a Luisa. 1112 01:30:27,518 --> 01:30:28,756 Y a todos los amigos... 1113 01:30:29,800 --> 01:30:33,029 de Leone que encontr� en estas monta�as. 1114 01:30:34,202 --> 01:30:38,011 Luisa me pidi� decir dos palabras sobre nuestro hermano Leone. 1115 01:30:39,047 --> 01:30:40,047 Por favor, Luisa... vamos. 1116 01:31:00,585 --> 01:31:03,063 Las palabras de don Giorgio han sido... bellas, 1117 01:31:04,614 --> 01:31:05,614 y sinceras. 1118 01:31:07,473 --> 01:31:12,303 Es cierto... porque uno piensa que al compartir su dolor con otros quiz�... 1119 01:31:14,449 --> 01:31:16,314 quiz� se sufre menos. 1120 01:31:19,108 --> 01:31:20,108 Leone era mi marido. 1121 01:31:22,416 --> 01:31:24,378 Y yo espero un hijo de �l. 1122 01:31:28,674 --> 01:31:30,586 - Digo esto porque... - No. 1123 01:31:32,462 --> 01:31:33,462 Usted debe decir la verdad. 1124 01:31:36,063 --> 01:31:37,063 La estoy diciendo... 1125 01:31:37,978 --> 01:31:38,978 No. No es la verdad. 1126 01:31:39,304 --> 01:31:42,550 Se�or Vice comisario le recuerdo que estamos en la casa del Se�or. 1127 01:31:43,141 --> 01:31:45,292 Exacto. Estamos en la casa del Se�or. 1128 01:31:46,743 --> 01:31:48,957 Usted lo ha dicho. No se debe mentir. 1129 01:31:50,365 --> 01:31:52,166 Estamos frente al f�retro de Leone. 1130 01:31:57,130 --> 01:31:58,130 Y yo s� quien fue. 1131 01:32:02,678 --> 01:32:03,900 Yo soy viejo. 1132 01:32:04,520 --> 01:32:06,813 Pero s� ciertas cosas. 1133 01:32:07,148 --> 01:32:11,969 Y se... que si el pecador est� aqu� entre nosotros... 1134 01:32:13,344 --> 01:32:17,443 es mejor que abandone la casa del Se�or. 1135 01:32:26,948 --> 01:32:28,908 Luisa Pec. Me sigue por favor. 1136 01:32:33,029 --> 01:32:34,029 Por favor. 1137 01:32:46,933 --> 01:32:49,536 Luigi Bionaz. Me sigue tambi�n usted. 1138 01:32:52,115 --> 01:32:53,265 �Est� loco o qu�? 1139 01:32:53,686 --> 01:32:57,808 No me obligue a utilizar m�todos que en una iglesia ser�an una blasfemia. 1140 01:32:58,724 --> 01:32:59,724 Usted est� loco. 1141 01:33:17,502 --> 01:33:20,708 El tel�fono Italo. Es importante. 1142 01:34:00,231 --> 01:34:01,614 Escuche Se�or Schiavone. 1143 01:34:02,582 --> 01:34:05,228 Si yo le digo una cosa importante con respecto a Luigi. 1144 01:34:07,010 --> 01:34:08,010 �Usted me podr�a ayudar? 1145 01:34:13,863 --> 01:34:16,871 El jueves a eso de las 7:15, 1146 01:34:17,817 --> 01:34:20,554 Luigi me llamo de su celular. Estaba desencajado. 1147 01:34:21,600 --> 01:34:25,370 Me pidi� que vaya al desv�o de Crest que se hab�a producido un desastre... 1148 01:34:27,946 --> 01:34:31,953 Yo llegu� y Luigi estaba sepultando a Leone. 1149 01:34:32,950 --> 01:34:34,616 Me dijo que estaba muerto. 1150 01:34:35,860 --> 01:34:39,161 Y que deb�amos acordar lo que dir�amos. 1151 01:34:39,685 --> 01:34:43,645 Me est� haciendo enojar Se�ora. S�. Me est� enojando... 1152 01:34:44,990 --> 01:34:47,261 Y no sab� c�mo. 1153 01:34:49,426 --> 01:34:53,910 Leone Miccich� se encamina a la pista principal. 1154 01:34:54,571 --> 01:34:57,023 Probablemente llamado por su propio asesino... 1155 01:34:57,828 --> 01:35:01,272 Leone se acerca y Luigi le ofrece un cigarrillo, 1156 01:35:02,453 --> 01:35:03,453 y se saca los guantes. 1157 01:35:04,224 --> 01:35:08,161 Atenci�n. Se saca los dos guantes. Esto es importante. 1158 01:35:08,551 --> 01:35:12,074 Se saca los dos porque ten�a que armar el cigarrillo. 1159 01:35:12,696 --> 01:35:15,513 Luigi lo sigue... y por detr�s... 1160 01:35:16,892 --> 01:35:19,686 Golpea a Leone... lo golpea fuerte... 1161 01:35:21,292 --> 01:35:22,292 Pero no lo mata. 1162 01:35:23,059 --> 01:35:27,789 Luigi lo toma y lo arrastra hasta el desv�o de Crest. 1163 01:35:28,403 --> 01:35:30,664 Luego viene Luisa Pec a ayudarlo. 1164 01:35:32,692 --> 01:35:35,446 Ella hab�a tomado la llave de Omar. 1165 01:35:38,539 --> 01:35:42,001 Abri� el locker de la escuela de esqu� para tomar el pa�uelo. 1166 01:35:42,901 --> 01:35:45,266 No. No. Tengo prueba. 1167 01:35:46,517 --> 01:35:50,479 D�me el celular. Entre las fotos tengo una que no deja dudas. 1168 01:35:51,154 --> 01:35:54,203 Esta Luigi adelante de un c�mulo de nieve. 1169 01:35:54,499 --> 01:35:56,681 Sepultando a Leone. 1170 01:35:57,851 --> 01:35:59,169 �Y la foto la sac� usted? 1171 01:36:00,390 --> 01:36:04,446 �Qu� otra cosa pod�a hacer? Yo no quer�a que lo mate. 1172 01:36:04,583 --> 01:36:05,583 V�yase a la mierda. 1173 01:36:06,077 --> 01:36:12,042 Pens� que si hac�a una foto y suced�a algo me podr�a ayudar. 1174 01:36:12,417 --> 01:36:16,721 Vayase a la mierda Luisa Pec. Con usted no quiero hablar m�s. 1175 01:36:17,866 --> 01:36:19,714 No quiero hablar m�s. 1176 01:36:22,180 --> 01:36:28,160 Leone Miccich� sab�a con certeza que el hijo que espera Luisa no era de �l. 1177 01:36:30,140 --> 01:36:31,140 Era de Luigi. 1178 01:36:32,229 --> 01:36:33,229 Y all� vamos al cigarrillo. 1179 01:36:35,319 --> 01:36:36,319 Perdone... 1180 01:36:40,263 --> 01:36:42,046 Esto es lo que le diste a Leone. 1181 01:36:42,912 --> 01:36:43,912 Esta... 1182 01:36:46,436 --> 01:36:50,770 se encontr� a 30 metros del lugar del homicidio. 1183 01:36:52,130 --> 01:36:54,892 Controlaba que Amedeo hiciera su trabajo. 1184 01:36:56,214 --> 01:37:02,096 Esperaba que aplastara el cuerpo de Leone con la mierda del pisanieves. �S� o no? 1185 01:37:03,226 --> 01:37:06,932 Este cigarrillo es tuyo. Basta analizar la saliva. 1186 01:37:07,550 --> 01:37:10,526 No. Puedo haberla tirado al terminar el trabajo. 1187 01:37:10,867 --> 01:37:12,908 No. No pasaste por casualidad. 1188 01:37:14,136 --> 01:37:17,754 A Miccich� lo mat� el pisanieve de Amedeo. 1189 01:37:18,768 --> 01:37:21,522 Un homicidio sin arma del delito. �Muy bien Luigi! 1190 01:37:21,881 --> 01:37:24,103 No. No. No fue as�. 1191 01:37:24,188 --> 01:37:27,705 Dentro de poco nacer� el hijo de Luisa Pec, Luigi. 1192 01:37:28,612 --> 01:37:29,612 �Lo entiendes Luigi? 1193 01:37:31,917 --> 01:37:33,861 Y el ADN... 1194 01:37:35,216 --> 01:37:37,573 �No o�ste hablar del ADN. Luigi? 1195 01:37:40,474 --> 01:37:44,273 Yo no quer�a. Fue Luisa la que quer�a... 1196 01:37:44,750 --> 01:37:48,257 Fue Luisa la que arm� todo... 1197 01:37:52,887 --> 01:37:54,664 Sabe lo que dec�a un escritor ingl�s, 1198 01:37:55,291 --> 01:38:00,780 que la mujer... es el plato de los dioses... si no lo adereza el diablo. 1199 01:38:03,628 --> 01:38:05,929 Usted, en cambio, es un santo Sr. Schiavone. 1200 01:38:13,853 --> 01:38:16,201 No. Yo soy un hijo de puta. Se�ora. 1201 01:38:19,548 --> 01:38:22,532 �Yo soy un hijo de puta! 1202 01:38:23,129 --> 01:38:26,168 Con estas cosas que hago todo el d�a... 1203 01:38:27,272 --> 01:38:30,134 todo el d�a... mir�ndome al espejo. 1204 01:38:30,432 --> 01:38:34,389 Cuando miro el cielo... a esta ciudad... 1205 01:38:37,358 --> 01:38:41,255 Pero yo. La muerte de un inocente no la cargo en mi conciencia. 1206 01:38:44,117 --> 01:38:47,601 Yo. Un inocente muerto en mi conciencia no lo tengo. 1207 01:39:23,105 --> 01:39:25,211 Me enter�... los atrapaste. 1208 01:39:29,934 --> 01:39:32,806 - S�. - Est�s bien. 1209 01:39:43,870 --> 01:39:46,827 Eres bueno en descubrir mentiras pero no en decirlas. 1210 01:39:53,935 --> 01:39:55,808 Es que cuando resuelvo un caso, 1211 01:39:58,512 --> 01:39:59,996 me siento sucio. 1212 01:40:03,842 --> 01:40:05,350 Es como si fuese yo el asesino. 1213 01:40:06,518 --> 01:40:07,811 Es normal. Mi amor... 1214 01:40:08,995 --> 01:40:11,751 que si trabajas en el fango buscando serpientes... 1215 01:40:12,887 --> 01:40:14,342 te transformes tambi�n en una bestia. 1216 01:40:15,860 --> 01:40:17,290 El fango entra en tu casa. 1217 01:40:20,222 --> 01:40:23,264 Y con la muerte... la cosa va mal. 1218 01:40:26,676 --> 01:40:30,429 No sab�a que me hac�a tan mal. 1219 01:40:35,465 --> 01:40:36,965 Tienes que dejar las cosas atr�s Rocco. 1220 01:41:09,596 --> 01:41:12,429 Cu�nto falta me haces... Marina. 1221 01:41:37,530 --> 01:41:44,830 Www.SubAdictos.Net... 92257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.