Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:08,130
2
00:00:35,360 --> 00:00:39,190
What's with your attitude?
Are you gonna start acting out?
3
00:00:40,320 --> 00:00:44,230
Yes.
I'm not gonna beg anymore.
4
00:00:45,040 --> 00:00:48,310
Beg?
As if you begged much.
5
00:00:50,350 --> 00:00:55,450
I even kneeled down last night.
What more do you want?
6
00:00:55,450 --> 00:00:59,390
You just kneeled.
Did you sincerely beg?
7
00:01:00,140 --> 00:01:02,170
Why haven't you said
you did wrong?
8
00:01:03,110 --> 00:01:09,060
I haven't?
How many times did I say sorry?
9
00:01:09,060 --> 00:01:12,280
You just said sorry.
You never said you did wrong.
10
00:01:12,480 --> 00:01:16,060
You only said you're sorry.
You never said you did wrong.
11
00:01:16,060 --> 00:01:18,430
Did you?
Tell me!
12
00:01:24,090 --> 00:01:25,360
No, I didn't.
13
00:01:26,180 --> 00:01:30,120
Why?
Because I didn't think so.
14
00:01:31,000 --> 00:01:35,400
I feel sorry to you but
I don't think I did something wrong.
15
00:01:45,440 --> 00:01:48,160
Come here.
Come!
16
00:01:57,270 --> 00:02:01,070
You didn't do anything wrong?
17
00:02:03,380 --> 00:02:07,060
Answer me.
Why are you quiet?
18
00:02:07,280 --> 00:02:09,060
Answer me!
19
00:02:10,340 --> 00:02:12,000
No, I didn't.
20
00:02:12,330 --> 00:02:15,420
If you hadn't had
an affair in the first place,
21
00:02:15,420 --> 00:02:20,130
I wouldn't have dreamed
of betraying you.
22
00:02:21,450 --> 00:02:29,210
So you only feel sorry
because you got caught...
23
00:02:30,130 --> 00:02:36,270
and you have no guilt
about your betrayal.
24
00:02:37,220 --> 00:02:44,050
If you hadn't been caught,
you'd never feel sorry to me, right?
25
00:02:44,050 --> 00:02:48,010
What about you?
Were you sincerely sorry to me?
26
00:02:48,260 --> 00:02:55,200
Did you really feel sorry about your affair
and being attracted to another woman?
27
00:02:55,200 --> 00:02:58,440
Yes!
I was really sorry!
28
00:02:59,490 --> 00:03:03,390
I was in pain and mad
at myself for not overcoming -
29
00:03:03,390 --> 00:03:05,170
What use is that?
30
00:03:05,170 --> 00:03:08,030
You shouldn't have done it
in the first place!
31
00:03:08,490 --> 00:03:13,010
Does feeling sorry make you feel better
after you almost killed me?
32
00:03:13,290 --> 00:03:19,030
Can you understand and forgive
everything if I'm sincerely sorry to you?
33
00:03:21,410 --> 00:03:24,070
I'm not gonna beg any more.
34
00:03:24,410 --> 00:03:27,400
It was over after
kneeling down last night.
35
00:03:28,290 --> 00:03:31,270
So whether you forgive me or not,
it's up to you.
36
00:03:31,450 --> 00:03:35,000
I can't beg any more.
I won't.
37
00:03:35,000 --> 00:03:37,280
It's so humiliating and insulting!
38
00:03:45,320 --> 00:03:47,470
How can you do this to me?
39
00:03:48,350 --> 00:03:53,260
After what I've done for you and Hyo-Eun,
you couldn't forgive that one time affair?
40
00:03:53,260 --> 00:03:56,050
Couldn't you just let it slide?
41
00:03:58,280 --> 00:04:01,020
You were pregnant with
another man's child.
42
00:04:01,020 --> 00:04:03,400
I lied to my parents to marry you.
43
00:04:03,400 --> 00:04:07,220
Couldn't you let that affair go?
44
00:04:07,480 --> 00:04:15,130
I'm still lying to my parents
to make them believe she's my daughter!
45
00:04:15,130 --> 00:04:19,350
Couldn't you just forgive the affair?
46
00:04:26,400 --> 00:04:28,130
You...
47
00:04:31,040 --> 00:04:34,190
Didn't we promise
never to talk about it?
48
00:04:36,000 --> 00:04:40,060
Didn't we agree to bury it forever
while we're together?
49
00:04:40,290 --> 00:04:52,200
If you hadn't betrayed me like that,
I would've kept the secret forever.
50
00:04:55,090 --> 00:04:58,010
But see what you did to me.
51
00:04:59,060 --> 00:05:01,410
What terrible things you did to me!
52
00:05:54,190 --> 00:05:55,170
Hello.
53
00:05:55,170 --> 00:05:56,270
Ah, hello.
54
00:05:57,320 --> 00:05:58,490
Hi.
55
00:06:14,480 --> 00:06:17,230
You brought it up?
56
00:06:19,240 --> 00:06:26,250
You talked me into marrying
and you brought it up now?
57
00:06:29,350 --> 00:06:33,350
What?
Let it go?
58
00:06:35,060 --> 00:06:37,280
Because of Hyo-Eun?
59
00:06:51,040 --> 00:06:52,110
She won't pick up?
60
00:06:52,310 --> 00:06:53,360
No.
61
00:06:54,240 --> 00:06:56,020
Jeez...
62
00:06:56,020 --> 00:07:00,070
Leave her.
She should get her act together.
63
00:07:00,070 --> 00:07:04,340
Is she in her right mind?
To marry for her father's bills?
64
00:07:06,100 --> 00:07:08,390
Kyung-Woo is the bastard.
65
00:07:08,390 --> 00:07:13,420
How can he change his mind
after pursuing her to marry?
66
00:07:13,420 --> 00:07:16,340
Still she shouldn't have responded.
67
00:07:16,340 --> 00:07:20,310
And how could she lie
to her parents till the end?
68
00:07:20,310 --> 00:07:23,240
It's true that his mother
is the director of her school.
69
00:07:23,240 --> 00:07:26,420
It's also true that
she was refused at the door.
70
00:07:26,420 --> 00:07:32,330
A few days ago Geum checked with him
if he was really serious about marrying.
71
00:07:33,170 --> 00:07:36,330
He reassured her.
72
00:07:37,190 --> 00:07:38,100
He did?
73
00:07:38,100 --> 00:07:39,190
Yeah.
74
00:07:41,290 --> 00:07:42,480
That doesn't matter.
75
00:07:42,480 --> 00:07:48,370
They are as immature
and senseless as each other.
76
00:07:49,490 --> 00:07:52,090
Go to work now.
77
00:07:52,390 --> 00:07:54,260
I'll leave in the afternoon.
78
00:07:56,110 --> 00:07:59,130
Aunt, did something
happen to Hwang?
79
00:07:59,130 --> 00:08:03,090
No. Why?
Did something happen to her?
80
00:08:03,320 --> 00:08:07,320
She talked like she had
some problem with Tae-Il.
81
00:08:08,360 --> 00:08:11,200
Didn't she look thin?
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,430
Yeah, I told her that, too,
when I saw her.
83
00:08:14,430 --> 00:08:18,240
She was as thin as a twig.
84
00:08:20,340 --> 00:08:23,070
Is something wrong with her?
85
00:08:28,210 --> 00:08:32,100
I'm sorry, but move quickly.
We don't have time.
86
00:10:56,150 --> 00:10:58,250
Enough.
Just get out.
87
00:10:58,470 --> 00:11:03,460
I'm not your birth mother,
so let's sever our ties.
88
00:11:03,460 --> 00:11:07,260
If you had thought of me as your mother,
you couldn't have done it.
89
00:11:07,260 --> 00:11:10,160
I can't raise you any more
as my daughter.
90
00:11:16,410 --> 00:11:20,350
You don't have any pride?
91
00:11:21,210 --> 00:11:24,220
Is your pride that cheap?
92
00:11:25,460 --> 00:11:28,050
Go now.
93
00:11:28,470 --> 00:11:36,440
Stop working your knees so hard and stop
taking more humiliation than you need!
94
00:11:37,260 --> 00:11:39,340
Just go now!
95
00:11:56,430 --> 00:12:02,050
It's getting chilly mornings and evenings.
I don't know how to dress.
96
00:12:02,360 --> 00:12:04,260
You must be aged.
97
00:12:04,260 --> 00:12:10,120
Because you consider weather
over colors and designs.
98
00:12:10,120 --> 00:12:11,260
You little...
99
00:12:11,440 --> 00:12:13,220
Hello, Hwang.
100
00:12:14,160 --> 00:12:15,460
What happened?
101
00:12:15,460 --> 00:12:19,440
Production department called that
the print application didn't arrive yet.
102
00:12:21,130 --> 00:12:24,090
I get it.
I'll do it now.
103
00:12:24,430 --> 00:12:28,100
I'll do it since I'm on
the way to the production.
104
00:12:28,100 --> 00:12:29,200
Give it.
105
00:12:32,010 --> 00:12:33,150
Thanks.
106
00:12:52,250 --> 00:12:54,210
107
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
Hello?
108
00:13:01,280 --> 00:13:02,400
Where?
109
00:13:26,310 --> 00:13:28,340
How could you do this to me?
110
00:13:29,050 --> 00:13:32,150
Where did you sleep last night?
At the dormitory?
111
00:13:32,150 --> 00:13:34,110
How could you do this to me?
112
00:13:34,110 --> 00:13:36,270
You couldn't go back home?
113
00:13:37,290 --> 00:13:42,010
Of course not.
Mom even mentioned the orphanage!
114
00:13:43,230 --> 00:13:46,400
I'm not in the mood
to hear your ranting.
115
00:13:46,400 --> 00:13:48,420
Did you have to go that far?
116
00:13:49,260 --> 00:13:53,420
Did you really have to
disclose everything to our parents?
117
00:13:53,420 --> 00:13:57,160
Did I do that intentionally?
118
00:13:58,070 --> 00:14:00,290
They overheard from downstairs.
119
00:14:00,290 --> 00:14:02,110
Is that far away?
120
00:14:02,360 --> 00:14:10,480
Did you really not know that they'd hear
if you made that much noise?
121
00:14:11,350 --> 00:14:17,130
I didn't.
I was so mad at that time.
122
00:14:18,090 --> 00:14:20,190
I won't give you any excuse.
123
00:14:20,420 --> 00:14:24,410
I think they should know about this.
124
00:14:24,410 --> 00:14:29,320
Still did you have to do it
last night like that?
125
00:14:29,320 --> 00:14:31,120
I told you.
126
00:14:31,120 --> 00:14:34,460
I'm not in the mood
to hear your ranting!
127
00:14:34,460 --> 00:14:36,080
So if that's why you came -
128
00:14:36,080 --> 00:14:40,100
My engagement was broken up
for the second time last night!
129
00:14:41,100 --> 00:14:44,330
I know we're not related...
130
00:14:45,270 --> 00:14:54,170
and you looked down on me more
since you found out I was an orphan.
131
00:14:54,480 --> 00:14:58,320
But still we lived together for 20 years
and my wedding was called off last night!
132
00:14:58,320 --> 00:15:00,370
So what do you want from me?
133
00:15:00,370 --> 00:15:04,290
Why are you so emotional
and so full of self-pity?
134
00:15:05,360 --> 00:15:09,350
And you already
went through that before.
135
00:15:09,350 --> 00:15:13,260
How could you be
so thoughtless about it?
136
00:15:14,090 --> 00:15:18,180
I meant to ask that.
How could you?
137
00:15:18,180 --> 00:15:21,030
It's not that!
138
00:15:21,030 --> 00:15:25,120
Then what?
Did you love him?
139
00:15:34,380 --> 00:15:38,060
No. It's not that...
140
00:15:44,430 --> 00:15:47,300
I never imagined this would happen.
141
00:15:48,420 --> 00:15:52,320
Could you even begin to imagine...
142
00:15:53,160 --> 00:15:58,440
that something most wouldn't experience
even once would happen to me twice?
143
00:15:59,290 --> 00:16:04,270
If something happens once,
it can happen again.
144
00:16:04,270 --> 00:16:05,300
Yeah.
145
00:16:05,460 --> 00:16:08,250
Maybe it can to you, but I...
146
00:16:16,160 --> 00:16:21,470
I loved Young-Jae dearly
but he betrayed me 2 years ago.
147
00:16:23,400 --> 00:16:26,120
What seemed eternal was over,
148
00:16:26,120 --> 00:16:29,010
and all that was left
was a painful sense of betrayal!
149
00:16:30,090 --> 00:16:37,330
And a guy with a great background
chased me for days for marriage.
150
00:16:39,290 --> 00:16:45,010
My father was about to become homeless
because I didn't have $4,000.
151
00:16:46,060 --> 00:16:50,160
He promised he'd pay it
once I married him.
152
00:16:51,050 --> 00:16:55,410
He was so honest,
so I trusted him.
153
00:16:56,200 --> 00:17:01,050
Tae-Il introduced him,
so he was trustworthy!
154
00:17:01,480 --> 00:17:11,340
Would you have refused him with
cold judgment if he had approached you?
155
00:17:15,190 --> 00:17:23,290
Before you disclose everything to them,
could you not have asked me?
156
00:17:24,090 --> 00:17:26,030
Even once?
157
00:18:21,440 --> 00:18:23,120
Don't.
158
00:18:42,100 --> 00:18:43,230
Hello?
159
00:18:43,230 --> 00:18:44,450
Where are you?
160
00:18:46,000 --> 00:18:49,420
I called home and
Man-Sook told me you went out.
161
00:18:51,150 --> 00:18:54,040
Yeah?
Good idea.
162
00:18:54,340 --> 00:18:58,290
It's good to get some fresh air.
163
00:18:59,140 --> 00:19:02,470
Stay there.
I'll go there after work.
164
00:19:02,470 --> 00:19:05,090
Don't. I'll leave soon.
165
00:19:05,090 --> 00:19:08,100
Stay there.
I'll pick you up.
166
00:19:09,390 --> 00:19:12,100
Ok, as you please.
167
00:19:12,400 --> 00:19:16,320
Honey.
Are you feeling better?
168
00:19:17,180 --> 00:19:19,370
Not at all.
169
00:19:20,470 --> 00:19:25,320
Of course not.
It was a stupid question.
170
00:19:27,090 --> 00:19:30,260
I'll see you at home. Bye.
171
00:19:40,400 --> 00:19:42,130
Did you go somewhere?
172
00:19:42,130 --> 00:19:43,400
How come you're still here?
173
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
I'm leaving now.
I'm off today.
174
00:19:46,360 --> 00:19:49,410
Ok. Go.
Take this to the kitchen.
175
00:19:49,410 --> 00:19:52,250
Did you go to your parents?
176
00:19:53,080 --> 00:19:57,300
Wow, lettuce is so fresh.
We can make some salad.
177
00:20:13,290 --> 00:20:15,000
Who is it?
178
00:20:19,110 --> 00:20:20,190
Ki!
179
00:20:21,300 --> 00:20:22,470
It's me, Geum.
180
00:20:22,470 --> 00:20:24,070
Sis!
181
00:20:29,160 --> 00:20:30,140
Sis...
182
00:20:30,140 --> 00:20:31,190
Ki.
183
00:20:33,230 --> 00:20:36,100
Why didn't you pick up?
Do you know how worried I was?
184
00:20:36,100 --> 00:20:38,040
Did you sleep at the dormitory?
185
00:20:38,350 --> 00:20:42,040
I told mom and dad
you slept at the dormitory.
186
00:20:45,340 --> 00:20:47,130
Did you eat?
187
00:20:52,080 --> 00:20:57,290
You're the only one who worries
about this trouble maker.
188
00:20:57,290 --> 00:21:00,460
What are you talking about?
Everyone worries.
189
00:21:01,210 --> 00:21:05,190
Soo-Kyung and I called you all night.
190
00:21:09,170 --> 00:21:11,210
I couldn't pick up...
191
00:21:13,410 --> 00:21:15,180
Is mom home?
192
00:21:15,360 --> 00:21:16,380
Yeah.
193
00:21:18,350 --> 00:21:22,040
She's still mad, isn't she?
194
00:21:23,410 --> 00:21:25,350
Let's go in.
195
00:21:50,180 --> 00:21:52,440
You didn't hear me say
don't open the door?
196
00:21:52,440 --> 00:21:54,360
Do you wanna get kicked out too?
197
00:21:54,360 --> 00:21:56,080
Mom.
198
00:21:56,080 --> 00:21:57,310
Mom...
199
00:22:02,370 --> 00:22:07,120
I'm sorry.
I'm really sorry.
200
00:22:10,060 --> 00:22:11,290
Mom.
201
00:22:14,120 --> 00:22:16,310
I hate myself too.
202
00:22:18,020 --> 00:22:24,160
I hate myself for continually
disappointing you like this.
203
00:22:25,260 --> 00:22:27,180
It won't happen again.
204
00:22:29,150 --> 00:22:30,480
Then get out.
205
00:22:32,040 --> 00:22:34,120
I won't ever again.
206
00:22:35,360 --> 00:22:40,340
Do you know how many times
I've heard that?
207
00:22:41,360 --> 00:22:45,360
Do you know how many times
you begged me like that?
208
00:22:48,230 --> 00:22:52,370
When you started track
and gave up on studies.
209
00:22:53,280 --> 00:22:57,260
When you joined a professional team
to pay for your birthfather's hospital bill
210
00:22:57,260 --> 00:23:00,110
when you were a senior.
211
00:23:01,210 --> 00:23:07,330
When you pushed the marriage
I opposed and it was broken off.
212
00:23:09,430 --> 00:23:16,320
When you fought with Hwang
after I married when you were young.
213
00:23:17,190 --> 00:23:23,280
When the late grandmother
was about to kick both of us out.
214
00:23:24,020 --> 00:23:29,160
You begged me like that saying
you wouldn't beat your sister.
215
00:23:31,130 --> 00:23:36,150
The next day
you made her nose bleed.
216
00:23:42,000 --> 00:23:44,180
But what could I do?
You're my child.
217
00:23:45,480 --> 00:23:53,250
I thought I was paying for all my sins.
218
00:23:54,470 --> 00:23:56,140
Mom.
219
00:24:01,070 --> 00:24:05,390
But it was only me.
Only I thought of you as my child.
220
00:24:05,390 --> 00:24:08,180
You never thought of me
as your mom.
221
00:24:08,180 --> 00:24:09,310
Mom.
222
00:24:10,050 --> 00:24:16,330
If you ever thought of me as mom,
you couldn't do this to me.
223
00:24:17,470 --> 00:24:21,290
You called off the wedding
because his mother objected?
224
00:24:21,290 --> 00:24:26,300
You had to rush the wedding
because of his business trip?
225
00:24:29,360 --> 00:24:33,490
You still had the nerve
to bring him home to meet us?
226
00:24:35,330 --> 00:24:39,000
You could still eat the food
I made together?
227
00:24:39,000 --> 00:24:42,310
All your family was there.
228
00:24:42,310 --> 00:24:51,160
How could you say that you had to rush
the wedding because of his business trip?
229
00:24:52,040 --> 00:24:54,070
Mom, I'm sorry.
230
00:24:55,160 --> 00:24:56,270
And what?
231
00:24:57,060 --> 00:25:00,130
On the condition that he pay
your father's hospital bill?
232
00:25:02,160 --> 00:25:08,290
If you had been honest about your father,
we wouldn't have stopped you.
233
00:25:09,200 --> 00:25:13,090
Your father and I understood
when you quit college
234
00:25:13,090 --> 00:25:17,160
and spent the last 8 years
taking care of your father.
235
00:25:18,000 --> 00:25:20,440
We felt so sorry for you.
236
00:25:20,440 --> 00:25:27,020
That's why we only told you
to give up last year.
237
00:25:27,020 --> 00:25:30,290
Because he has rich brother.
What did you say then?
238
00:25:31,180 --> 00:25:33,190
You said you were about to.
239
00:25:33,410 --> 00:25:38,250
You said you got tired
and you wanted to give up too.
240
00:25:42,330 --> 00:25:46,280
I'm sorry. I am.
241
00:25:50,120 --> 00:25:51,260
No.
242
00:25:53,080 --> 00:25:59,120
You don't think of me as a parent.
Nor your father.
243
00:26:00,120 --> 00:26:04,290
If you thought of us as parents,
you couldn't do this.
244
00:26:05,110 --> 00:26:11,110
You wouldn't have betrayed
and deceived us this completely.
245
00:26:11,420 --> 00:26:15,400
Mom, I'm sorry. Really.
246
00:26:18,290 --> 00:26:20,030
Enough.
247
00:26:21,220 --> 00:26:27,080
I think this is as far we can go.
248
00:26:27,080 --> 00:26:30,370
Let's sever our ties.
249
00:26:32,060 --> 00:26:35,070
Leave this house.
Be independent.
250
00:26:36,130 --> 00:26:37,240
Mom!
251
00:26:38,180 --> 00:26:45,060
I was your mom for 30 years
so I'll give you a deposit for a studio.
252
00:26:45,060 --> 00:26:47,160
I'll get you a place this weekend.
253
00:26:47,440 --> 00:26:49,150
Mom!
254
00:26:53,450 --> 00:26:57,060
They leave home at 20 in the US.
255
00:26:57,300 --> 00:27:01,420
You're 30 already.
You're old enough.
256
00:27:01,420 --> 00:27:05,130
Live as you please from now on.
257
00:27:05,130 --> 00:27:07,240
You don't have to worry about us.
258
00:27:07,240 --> 00:27:10,260
Take care of your father
as much as you want to.
259
00:27:10,260 --> 00:27:12,470
No, mom. I won't!
260
00:27:13,200 --> 00:27:16,380
Why are you being so scary?
Where can I go?
261
00:27:16,380 --> 00:27:19,340
It's over.
I'm done, so leave.
262
00:27:19,340 --> 00:27:22,070
Send her out and lock the door.
263
00:27:22,070 --> 00:27:26,000
Ki, don't open the door for her.
Or you'll get kicked out too!
264
00:27:26,000 --> 00:27:26,430
Mom.
265
00:27:26,430 --> 00:27:30,300
Mom, no. I won't.
I'm your daughter.
266
00:27:30,300 --> 00:27:33,370
This is my house!
How can you say that to me?
267
00:27:33,370 --> 00:27:36,220
I'm not your mom.
I don't have a daughter like you.
268
00:27:36,220 --> 00:27:40,440
I didn't spend my life
raising you to see this!
269
00:27:42,130 --> 00:27:47,020
Go. Take care of your father
and live as you please!
270
00:27:47,220 --> 00:27:48,330
Mom...
271
00:27:48,330 --> 00:27:50,340
Ingrate.
272
00:28:57,320 --> 00:29:00,380
I'll go. Go in.
273
00:29:02,050 --> 00:29:05,410
I'll go with you.
I was about to go too.
274
00:29:08,330 --> 00:29:11,100
Go in. I'm fine.
275
00:29:11,330 --> 00:29:14,050
I was really about to go.
276
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
Shall we eat something?
277
00:29:20,070 --> 00:29:24,020
Later.
I'll go alone today.
278
00:29:43,190 --> 00:29:48,290
'How could he call off wedding
after he chased her like crazy? '
279
00:29:48,290 --> 00:29:52,010
'When she asked him if he was
really serious about this marriage,
280
00:29:52,010 --> 00:29:53,440
he reassured her.'
281
00:30:18,460 --> 00:30:23,000
Are you Mr. Lee's daughter?
282
00:30:24,050 --> 00:30:25,130
Hello.
283
00:30:25,130 --> 00:30:26,340
You are.
284
00:30:27,260 --> 00:30:31,370
Congratulations on your wedding.
Your father was so proud.
285
00:30:33,270 --> 00:30:38,120
But you missed him.
He left early today.
286
00:30:40,000 --> 00:30:43,230
You should've called.
287
00:30:45,100 --> 00:30:46,200
I see.
288
00:30:47,480 --> 00:30:49,170
Alright.
289
00:30:49,390 --> 00:30:52,250
Thank you. Bye.
290
00:30:52,250 --> 00:30:53,360
Alright.
291
00:31:18,060 --> 00:31:19,340
Am I pretty, aunt?
292
00:31:25,160 --> 00:31:26,220
Cute.
293
00:31:26,440 --> 00:31:30,040
I asked if I'm pretty,
not if I'm cute.
294
00:31:31,310 --> 00:31:35,260
You don't look like your father,
but your mother.
295
00:31:36,090 --> 00:31:38,070
My mom is pretty.
296
00:31:38,360 --> 00:31:40,160
Do you like the pin?
Want it?
297
00:31:40,160 --> 00:31:41,290
No.
298
00:31:47,220 --> 00:31:51,050
Good that you have
your father's taste.
299
00:31:53,250 --> 00:31:54,450
We're back.
300
00:31:54,450 --> 00:31:56,050
Grandma!
301
00:31:56,050 --> 00:31:59,000
Come here, my puppy.
302
00:32:01,020 --> 00:32:02,030
Were you good?
303
00:32:02,030 --> 00:32:03,080
Yeah.
304
00:32:05,080 --> 00:32:06,440
What did you do at kindergarten?
305
00:32:06,440 --> 00:32:08,090
We drew pictures.
306
00:32:08,090 --> 00:32:10,010
- You did?
- Yes.
307
00:32:10,010 --> 00:32:11,270
Show me.
308
00:32:12,060 --> 00:32:13,290
I'm going to the academy.
309
00:32:13,290 --> 00:32:14,380
Don't be late.
310
00:32:15,210 --> 00:32:21,180
Your father is calming down so observe
your curfew if you don't want to screw up.
311
00:32:21,180 --> 00:32:25,040
Alright.
Hyo-Eun, I'm leaving.
312
00:32:25,040 --> 00:32:27,060
Ok. Come back early.
313
00:32:28,280 --> 00:32:29,460
Here, grandma.
314
00:32:31,000 --> 00:32:33,450
Goodness.
You drew this?
315
00:32:33,450 --> 00:32:34,370
Yes.
316
00:32:35,120 --> 00:32:41,270
Wow, my puppy is an artist.
317
00:32:58,350 --> 00:32:59,400
Hello?
318
00:33:01,450 --> 00:33:03,120
Who?
319
00:33:26,360 --> 00:33:28,130
What is this about?
320
00:33:31,080 --> 00:33:33,460
You should say something
if you asked someone out.
321
00:33:34,160 --> 00:33:36,080
What is this about?
322
00:33:37,380 --> 00:33:38,460
Alright.
323
00:33:40,220 --> 00:33:43,020
I heard the story.
I wanna ask something.
324
00:33:45,450 --> 00:33:47,110
Who is that?
325
00:33:58,010 --> 00:34:02,360
The tummy was for my parents.
The face was for my sis.
326
00:34:02,360 --> 00:34:04,490
I'll stop at this much.
327
00:34:04,490 --> 00:34:08,230
Trash like you
doesn't deserve the third.
328
00:34:09,390 --> 00:34:13,270
I don't know how much
you despised my family and sis...
329
00:34:14,050 --> 00:34:18,120
but she doesn't deserve that.
330
00:34:19,240 --> 00:34:27,350
I think it was ultimately a blessing for her
that she could avoid trash like you.
331
00:34:30,060 --> 00:34:34,080
Don't live like that.
332
00:34:35,390 --> 00:34:37,450
Do you think life is a joke?
333
00:34:56,200 --> 00:34:58,000
Damn it.
334
00:35:01,260 --> 00:35:06,210
Alright.
I don't owe her anything now.
335
00:35:08,120 --> 00:35:11,080
Yeah. I feel better now!
336
00:35:24,260 --> 00:35:26,150
Isn't this good?
337
00:35:29,050 --> 00:35:30,250
Your lip...
338
00:35:31,260 --> 00:35:33,080
Keep on editing.
339
00:35:34,240 --> 00:35:35,410
Fast forward.
340
00:35:40,310 --> 00:35:41,380
There.
341
00:35:43,430 --> 00:35:48,180
You idiot!
Before that!
342
00:35:49,160 --> 00:35:50,320
Rewind!
343
00:35:52,380 --> 00:35:56,330
By the way, the doctor called.
344
00:35:56,330 --> 00:36:02,030
The track coach you asked
refused the interview.
345
00:36:02,030 --> 00:36:03,090
What?
346
00:36:10,330 --> 00:36:13,010
Keep editing.
I'll make a call.
347
00:36:17,050 --> 00:36:18,360
Hey!
348
00:36:19,180 --> 00:36:21,100
Are you gonna drink that?
349
00:36:21,100 --> 00:36:22,370
Yeah. Let go.
350
00:36:22,370 --> 00:36:24,310
What's wrong?
351
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
I don't know what happened,
but if you drink this in one go, you'll die.
352
00:36:28,280 --> 00:36:31,120
I wanna die!
Let go.
353
00:36:31,120 --> 00:36:32,220
Hey!
354
00:36:32,400 --> 00:36:35,420
It's time for ballet.
What are you doing?
355
00:36:36,220 --> 00:36:39,440
Did your family find out?
Do your mom and dad know?
356
00:36:39,440 --> 00:36:41,360
No, just let go.
357
00:36:45,470 --> 00:36:46,430
Hey!
358
00:36:47,160 --> 00:36:49,080
He's lost consciousness.
359
00:36:49,290 --> 00:36:50,340
Don't!
360
00:36:50,340 --> 00:36:52,330
Don't move him,
just leave him be.
361
00:36:56,240 --> 00:36:58,080
I'm a doctor.
362
00:36:58,080 --> 00:36:59,310
Stand back please.
363
00:36:59,310 --> 00:37:00,350
Stand back.
364
00:37:00,350 --> 00:37:02,090
He's a doctor.
365
00:37:08,010 --> 00:37:09,490
Looks like he's a real doctor.
366
00:37:11,400 --> 00:37:13,020
Thank goodness.
367
00:37:13,220 --> 00:37:14,210
There's no breathing.
368
00:37:14,210 --> 00:37:17,110
Bong-Choon!
Call the ambulance!
369
00:37:17,330 --> 00:37:20,150
Tell them he isn't bleeding much
but we're doing CPR!
370
00:37:20,150 --> 00:37:21,130
Hurry!
371
00:37:21,440 --> 00:37:23,440
Hello.
Is this 119?
372
00:37:23,440 --> 00:37:25,060
Hello?
373
00:37:27,020 --> 00:37:28,260
He was a doctor?
374
00:37:29,030 --> 00:37:30,250
So cool...
375
00:38:12,440 --> 00:38:14,300
I'll be at the print shop.
376
00:38:21,070 --> 00:38:25,160
Considering the current market,
it's risky to expand.
377
00:38:26,050 --> 00:38:29,230
The blue ocean strategy
worked for children's books,
378
00:38:29,230 --> 00:38:31,300
but the market is shrinking now.
379
00:38:31,300 --> 00:38:37,220
We have to strengthen our core and
even adjust our structure if it's necessary.
380
00:38:37,220 --> 00:38:38,330
Wait.
381
00:38:39,450 --> 00:38:43,400
I'm sorry.
I don't feel well today.
382
00:38:44,240 --> 00:38:46,090
Let's continue tomorrow.
383
00:41:05,100 --> 00:41:06,340
Hello, aunt.
384
00:41:07,090 --> 00:41:08,190
It's croakers.
385
00:41:08,400 --> 00:41:13,180
We got it last Thanksgiving.
There's only two of us so...
386
00:41:13,180 --> 00:41:15,150
Thank you.
We'll eat well.
387
00:41:15,150 --> 00:41:18,010
I think I'll have an espresso.
388
00:41:22,150 --> 00:41:24,210
Why's she feeling so good?
389
00:41:29,420 --> 00:41:31,140
Did you hear?
390
00:41:31,320 --> 00:41:34,190
That Kyung-Woo came to his senses
and canceled the wedding?
391
00:41:34,190 --> 00:41:35,200
Yes.
392
00:41:35,390 --> 00:41:37,310
From Tae-Il, this morning.
393
00:41:38,120 --> 00:41:39,370
That's good
394
00:41:39,370 --> 00:41:43,360
You should stop trying
to marry off Kyung-Woo.
395
00:41:44,130 --> 00:41:48,170
Why marry him off
and make him suffer?
396
00:41:48,490 --> 00:41:50,100
Why?
397
00:41:50,420 --> 00:41:52,440
Is there something wrong
with your daughter-in-law?
398
00:41:54,240 --> 00:41:58,310
Is Tae-Il suffering from his marriage?
399
00:41:58,310 --> 00:42:02,170
Sounds like she's causing trouble.
400
00:42:02,170 --> 00:42:08,370
Your face has become terrible
since I last saw you.
401
00:42:09,300 --> 00:42:11,420
It's nothing like that.
402
00:42:12,240 --> 00:42:15,160
Don't be presumptuous.
403
00:42:15,160 --> 00:42:19,130
You're always like that.
Am I a stranger?
404
00:42:19,130 --> 00:42:24,330
And if you keep it all in,
you'll get sick.
405
00:42:24,330 --> 00:42:29,250
You know that stress is
the cause of all sickness, right?
406
00:42:30,350 --> 00:42:33,050
I said it's nothing.
407
00:42:38,100 --> 00:42:43,400
It couldn't be that she had an affair,
like Mr. Jang's daughter-in-law.
408
00:42:46,180 --> 00:42:49,250
She had an affair?
409
00:42:49,250 --> 00:42:52,360
His son went abroad
for a few months...
410
00:42:54,260 --> 00:42:59,410
Why is your voice shaking?
411
00:43:00,440 --> 00:43:03,260
It isn't.
412
00:43:04,130 --> 00:43:10,450
So what are you gonna do about
the track coach, Hwang's sister?
413
00:43:10,450 --> 00:43:14,400
Nothing.
I don't have to wait any more.
414
00:43:16,430 --> 00:43:20,150
Why are you all so listless?
Didn't you eat?
415
00:43:23,040 --> 00:43:27,150
If your weight training
posture isn't correct,
416
00:43:27,150 --> 00:43:34,080
your muscles will be unbalanced
and hinder your exercise.
417
00:43:35,380 --> 00:43:40,000
Soo-Jung and Joon-Hee
do 3 sets of 50.
418
00:43:40,000 --> 00:43:40,450
Got it?
419
00:43:40,450 --> 00:43:42,000
Yes.
420
00:44:14,010 --> 00:44:16,250
Yes, sir.
This is Geum.
421
00:44:20,180 --> 00:44:21,370
Now?
422
00:44:23,280 --> 00:44:26,190
We're weight training at a health club.
423
00:44:29,080 --> 00:44:30,390
I got it.
424
00:44:40,450 --> 00:44:44,010
What... What do you mean?
425
00:44:44,310 --> 00:44:48,270
I'm fired?
You're abolishing the track team?
426
00:44:48,270 --> 00:44:52,270
We'll keep it
till the end of this year.
427
00:44:53,040 --> 00:44:55,330
After that, we'll review everything.
428
00:44:55,330 --> 00:44:57,410
That's nonsense.
429
00:44:57,410 --> 00:45:00,040
There's not long till nationals.
Without a coach -
430
00:45:00,040 --> 00:45:03,310
I've been told to hire a new coach.
431
00:45:06,330 --> 00:45:08,320
I can't accept it.
432
00:45:09,240 --> 00:45:11,430
My contract is for a year.
433
00:45:11,430 --> 00:45:14,460
You can't fire me without a reason.
434
00:45:16,030 --> 00:45:19,280
The board decided this.
I have no choice.
435
00:45:24,060 --> 00:45:25,450
Coach!
436
00:45:28,390 --> 00:45:31,400
Coach, what do you mean
you're quitting?
437
00:45:31,400 --> 00:45:33,040
Did you get fired?
438
00:45:33,040 --> 00:45:35,210
It's not true, right?
439
00:45:36,310 --> 00:45:38,490
Where did you hear that?
440
00:45:39,320 --> 00:45:41,450
It's not like that.
441
00:45:41,450 --> 00:45:44,240
The P.E. teacher called
not too long ago.
442
00:45:44,240 --> 00:45:50,110
He said he'd instruct everyone
till the new coach came.
443
00:45:50,410 --> 00:45:51,450
What?
444
00:45:52,420 --> 00:45:54,320
You already got that call?
445
00:45:54,320 --> 00:45:57,320
Yes.
What happened, coach?
446
00:46:07,450 --> 00:46:11,010
Don't worry.
Nothing happened.
447
00:46:11,240 --> 00:46:16,150
There was a misunderstanding,
but everything will be cleared up.
448
00:46:16,150 --> 00:46:19,050
Don't be agitated
and focus on training.
449
00:46:24,050 --> 00:46:28,020
450
00:46:36,240 --> 00:46:38,090
What is it?
451
00:46:39,060 --> 00:46:41,300
The director didn't come today.
452
00:46:43,010 --> 00:46:44,140
I see.
453
00:47:27,030 --> 00:47:28,270
Tae-Il.
454
00:47:30,080 --> 00:47:33,470
Are you tired?
You don't look well.
455
00:47:35,000 --> 00:47:36,200
Really?
456
00:47:37,370 --> 00:47:39,350
Maybe I drank too much.
457
00:47:39,350 --> 00:47:41,400
You've been like that lately.
458
00:47:41,400 --> 00:47:44,300
Yeah.
I think so too.
459
00:47:45,140 --> 00:47:47,240
You two have a problem, don't you?
460
00:47:51,170 --> 00:47:54,290
No, we don't.
461
00:47:56,380 --> 00:47:58,240
Who has a problem?
462
00:47:58,240 --> 00:48:00,430
No. No one.
463
00:48:02,100 --> 00:48:04,320
The director came.
464
00:48:05,040 --> 00:48:06,100
Yeah?
465
00:48:07,020 --> 00:48:08,180
How was her mood?
466
00:48:08,450 --> 00:48:14,090
She brightened up
like a sunny day in a few days.
467
00:48:14,350 --> 00:48:16,000
Kids...
468
00:48:16,000 --> 00:48:19,140
Of course she did.
469
00:48:21,210 --> 00:48:23,060
Did you meet Kyung-Woo?
470
00:48:24,040 --> 00:48:27,160
No. I've been busy lately.
471
00:48:30,250 --> 00:48:31,440
I'm back.
472
00:48:31,440 --> 00:48:33,060
Mom!
473
00:48:33,250 --> 00:48:35,160
We're having dinner.
474
00:48:36,020 --> 00:48:37,240
I'm back.
475
00:48:37,240 --> 00:48:38,210
Mom.
476
00:48:38,210 --> 00:48:39,310
Yeah, eat.
477
00:48:39,310 --> 00:48:42,000
You're late. Sit.
478
00:48:42,210 --> 00:48:46,020
I ate, father.
Go ahead.
479
00:48:46,020 --> 00:48:47,420
I'll go up.
480
00:48:50,020 --> 00:48:51,190
Wait.
481
00:48:52,010 --> 00:48:56,010
Make some dessert
if you had dinner.
482
00:48:56,270 --> 00:48:58,410
How about fried yams?
483
00:48:58,410 --> 00:49:01,280
You can just take them
from the freezer and fry them.
484
00:49:02,310 --> 00:49:07,030
I'm tired.
I'll do it later.
485
00:49:08,000 --> 00:49:13,110
No matter how tired you are,
how can you refuse without a thought?
486
00:49:13,110 --> 00:49:15,260
I didn't.
487
00:49:16,310 --> 00:49:20,470
If you felt that way, it's because
you wanted it to look that way.
488
00:49:28,240 --> 00:49:31,270
I'm sorry.
I'm very tired.
489
00:49:31,270 --> 00:49:33,330
I'll go up.
490
00:50:11,170 --> 00:50:12,400
Who is it?
491
00:50:13,410 --> 00:50:15,340
I came to see the director.
492
00:50:15,340 --> 00:50:17,230
Where are you from?
493
00:50:18,090 --> 00:50:22,000
I'm Geum Lee,
track coach of Silk Road High.
494
00:50:45,450 --> 00:50:47,250
Hello.
495
00:50:48,270 --> 00:50:51,150
What brings you here?
496
00:50:51,150 --> 00:50:52,350
Come sit.
497
00:50:53,450 --> 00:50:57,270
I heard you were sick.
How are you feeling?
498
00:50:58,260 --> 00:51:00,020
How rude.
499
00:51:02,470 --> 00:51:06,040
Why are you asking
about my private condition?
500
00:51:06,370 --> 00:51:10,310
Is there any reason to ask that?
501
00:51:16,450 --> 00:51:18,150
Sit.
502
00:51:20,050 --> 00:51:21,320
I said sit.
503
00:51:22,020 --> 00:51:25,000
I hate looking up at someone.
504
00:51:39,010 --> 00:51:41,200
I was fired today.
505
00:51:42,340 --> 00:51:46,390
The principal said
it was the decision of the board.
506
00:51:47,220 --> 00:51:48,320
It was.
507
00:51:48,320 --> 00:51:54,110
I can't understand it.
I worked hard as a coach -
508
00:51:54,110 --> 00:51:56,080
You did.
509
00:51:56,430 --> 00:52:02,090
But you were very incompetent.
That's the reason.
510
00:52:04,270 --> 00:52:07,350
We couldn't just watch
the athletics decline,
511
00:52:07,350 --> 00:52:13,250
so we decided to hire a competent coach
as a way to rejuvenate it.
512
00:52:13,250 --> 00:52:18,120
It makes no sense.
It's been only 4 months -
513
00:52:18,120 --> 00:52:19,480
Coach Lee.
514
00:52:22,130 --> 00:52:24,190
I'll explain just one more time.
515
00:52:25,070 --> 00:52:29,260
We'll hire a new competent coach.
516
00:52:30,220 --> 00:52:35,320
Who got a rank at least 3 times.
517
00:52:37,110 --> 00:52:38,310
Ok?
518
00:52:39,440 --> 00:52:41,020
No.
519
00:52:42,080 --> 00:52:47,410
You said that
but I still think this was personal.
520
00:52:50,280 --> 00:52:53,290
Your support has been so poor,
521
00:52:53,290 --> 00:52:58,390
so I can't believe either
you'd pay a lot to get a good coach.
522
00:53:00,480 --> 00:53:02,170
Director.
523
00:53:03,410 --> 00:53:11,270
If you're worried that I'd get involved
with your son again, you don't have to be.
524
00:53:12,450 --> 00:53:15,360
I have no interest in him.
525
00:53:18,130 --> 00:53:21,410
To me, being track coach
is more than a job.
526
00:53:21,410 --> 00:53:25,260
I love my students and my job.
527
00:53:26,290 --> 00:53:31,220
And there's only 2 weeks
till the nationals.
528
00:53:32,410 --> 00:53:34,330
To the seniors -
529
00:53:39,420 --> 00:53:44,080
I wanted to let this slide
because you're Tae-Il's sister-in-law,
530
00:53:44,080 --> 00:53:47,160
but you leave me no choice.
531
00:53:47,160 --> 00:53:53,260
Who do you think you are to complain
about the decisions of the board and me?
532
00:53:54,160 --> 00:53:57,050
What do you know about
the budgetary decisions
533
00:53:57,050 --> 00:53:59,430
or the difficulties
of the management?
534
00:54:00,200 --> 00:54:09,470
On what basis do you complain about
the lack of support and criticize me?
535
00:54:11,130 --> 00:54:12,420
Director.
536
00:54:12,420 --> 00:54:14,020
What?
537
00:54:15,160 --> 00:54:17,410
It was personal?
538
00:54:20,140 --> 00:54:24,240
Miss!
Please show her the door.
539
00:55:44,350 --> 00:55:51,410
Subtitles Provided by MBC America
35955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.