All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 03x04 - La bandera en el muro.WEBRip-WEB-DL.Englis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,365 --> 00:00:08,981 I don't want to be locked up for 15 years for a murder I didn't commit. 2 00:00:09,005 --> 00:00:10,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:13,925 --> 00:00:16,365 - What do you want? - Hong Fung sends a container 4 00:00:16,445 --> 00:00:18,925 to China with all the money raised, 5 00:00:19,005 --> 00:00:21,165 and you're going to help us steal that money. 6 00:00:21,645 --> 00:00:22,604 Remember my assignment. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,045 Nobody dares to stand up to the Chinese. 8 00:00:25,365 --> 00:00:26,645 They'll hunt us down one by one. 9 00:00:26,685 --> 00:00:28,365 I need someone who knows how to fire a gun. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,485 I also need a motorbike with the keys ready. 11 00:00:31,285 --> 00:00:33,245 Open the door! Drop the gun! 12 00:00:34,285 --> 00:00:35,285 I'm sorry. 13 00:00:35,325 --> 00:00:36,925 She set this up to see Ferreiro. 14 00:00:38,565 --> 00:00:39,965 Your husband has had some tests. 15 00:00:40,045 --> 00:00:41,325 He can't have children. 16 00:00:41,405 --> 00:00:42,605 We're not your family anymore. 17 00:00:42,685 --> 00:00:44,645 That child has no father or grandmother. 18 00:00:45,965 --> 00:00:48,645 Cutting the cock off this pig seems like a good deal. 19 00:00:52,125 --> 00:00:54,125 - Eat the pigeon. - Don't eat it, Anabel. 20 00:01:00,485 --> 00:01:03,165 You disappoint me. Are you really going to put me in the spin dryer? 21 00:01:14,725 --> 00:01:15,725 Stop! 22 00:01:18,925 --> 00:01:20,405 Open the door of the washing machine. 23 00:01:33,525 --> 00:01:35,485 Are you going to take your chances for this bitch? 24 00:01:36,845 --> 00:01:38,765 Zulema is a real bitch... 25 00:01:39,965 --> 00:01:41,445 but she's our bitch. 26 00:01:48,765 --> 00:01:50,445 We all lose today. 27 00:01:52,445 --> 00:01:53,525 This is war. 28 00:02:02,445 --> 00:02:04,405 - Take her out. - Mother of God. 29 00:02:05,405 --> 00:02:06,525 Careful. 30 00:02:10,045 --> 00:02:12,965 Give her some air. 31 00:03:22,125 --> 00:03:25,125 This little turtle 32 00:03:25,205 --> 00:03:26,245 34 DAYS IN SOLITARY 33 00:03:26,325 --> 00:03:28,125 Doesn't have a mother 34 00:03:30,125 --> 00:03:33,285 She was born of a gypsy 35 00:03:33,965 --> 00:03:35,965 Who threw her out 36 00:03:37,485 --> 00:03:39,685 She threw her out, yes 37 00:03:41,125 --> 00:03:43,645 Who threw her out, no 38 00:03:43,925 --> 00:03:46,085 This little turtle 39 00:03:46,845 --> 00:03:48,565 Can't be cured 40 00:03:49,885 --> 00:03:51,245 - Hi, Mum. - Hey. 41 00:03:51,685 --> 00:03:53,101 I'll see you this afternoon, little bird. 42 00:03:53,125 --> 00:03:54,485 - Yes? - Yes. 43 00:03:54,805 --> 00:03:59,165 And we'll go to the park, just you and me, and have a burger. Would you like that? 44 00:03:59,685 --> 00:04:00,965 Can I take my new bike? 45 00:04:03,005 --> 00:04:05,005 - What bike? - The one I got as a present. 46 00:04:07,525 --> 00:04:11,845 I love it, Mum, and the bracelet box has a thousand pieces, 47 00:04:12,485 --> 00:04:14,845 and some are gold. You're the best. 48 00:04:15,365 --> 00:04:17,325 No, sweetie, you're the best. 49 00:04:18,685 --> 00:04:20,605 I have to go now. 50 00:04:21,605 --> 00:04:24,125 - I love you very much, darling. - Bye, Mum. 51 00:04:34,565 --> 00:04:35,805 Open ten-five. 52 00:04:47,925 --> 00:04:48,925 Councilor? 53 00:04:50,485 --> 00:04:51,765 I hear you're getting out today. 54 00:04:52,445 --> 00:04:53,805 I need tampons. 55 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 Yes? 56 00:05:00,485 --> 00:05:01,485 Hey, 57 00:05:01,685 --> 00:05:02,685 what's wrong? 58 00:05:07,805 --> 00:05:08,805 Look. 59 00:05:10,125 --> 00:05:12,965 You've been choosing the wrong crowd since you arrived. 60 00:05:13,405 --> 00:05:14,925 Ferreiro, Akame. 61 00:05:15,845 --> 00:05:18,005 I'm not a cushy number as a friend either. I won't lie. 62 00:05:20,565 --> 00:05:22,325 But the Chinese have declared war against us. 63 00:05:24,245 --> 00:05:25,541 If they've done something to you, tell me. 64 00:05:25,565 --> 00:05:26,565 Don't be a fool. 65 00:05:27,685 --> 00:05:28,685 I'm the only one 66 00:05:29,005 --> 00:05:30,405 who can help you inside here. 67 00:05:31,925 --> 00:05:32,925 Believe it or not, 68 00:05:33,245 --> 00:05:36,485 you and I are on the same side. 69 00:05:37,205 --> 00:05:38,205 What's wrong? 70 00:05:44,125 --> 00:05:45,645 Akame wants to escape. 71 00:05:47,405 --> 00:05:50,085 She wants to steal a container full of money from the Chinese mafia. 72 00:05:51,605 --> 00:05:53,045 And what's your part in all this? 73 00:05:53,405 --> 00:05:54,605 She's blackmailing me. 74 00:05:55,685 --> 00:05:57,485 She wants me to get her the container number. 75 00:05:59,045 --> 00:06:01,045 You're the only one who's stood up to her. 76 00:06:01,125 --> 00:06:02,565 I need your help, please. 77 00:06:02,925 --> 00:06:03,925 Yes. 78 00:06:04,685 --> 00:06:06,605 Count on me. And don't forget the tampons. 79 00:06:08,885 --> 00:06:09,885 Carrillo. 80 00:06:36,925 --> 00:06:37,925 Fuck! 81 00:06:38,485 --> 00:06:39,885 You're getting paler by the day. 82 00:06:44,165 --> 00:06:45,165 So? 83 00:06:45,605 --> 00:06:47,045 When do you get out of the cage? 84 00:06:48,045 --> 00:06:49,365 They said tomorrow. 85 00:06:52,685 --> 00:06:53,685 And how are you coping? 86 00:06:55,045 --> 00:06:55,964 What do you think? 87 00:06:55,965 --> 00:06:59,245 For breakfast, I get red and blue crazy pills. 88 00:07:00,805 --> 00:07:01,805 I'm... 89 00:07:02,445 --> 00:07:03,525 having a crazy time. 90 00:07:07,125 --> 00:07:08,725 And when are you going to sort that out? 91 00:07:10,725 --> 00:07:11,885 There's nothing to sort out. 92 00:07:13,485 --> 00:07:14,925 I'm going to have this baby. 93 00:07:15,765 --> 00:07:16,765 Well, 94 00:07:17,445 --> 00:07:19,485 knowing that the father is Sandoval, 95 00:07:20,445 --> 00:07:22,245 I thought you might think about aborting it. 96 00:07:24,245 --> 00:07:26,445 It's just that, a month in solitary... 97 00:07:27,485 --> 00:07:29,285 is great for giving you time to think. 98 00:07:30,525 --> 00:07:33,685 And the only thing I've had in there to keep me company, 99 00:07:34,565 --> 00:07:35,805 is this little gypsy girl. 100 00:07:37,685 --> 00:07:40,485 You wouldn't believe the chats I've had with her. 101 00:07:41,685 --> 00:07:44,485 Who cares about what a bastard Sandoval was? 102 00:07:46,885 --> 00:07:47,885 Mummy Saray. 103 00:07:50,245 --> 00:07:51,685 I know, it's nuts, isn't it? 104 00:07:57,165 --> 00:07:58,325 Do you know what, Zule? 105 00:08:01,245 --> 00:08:05,085 I don't want the first color that my girl sees at birth... 106 00:08:06,285 --> 00:08:07,445 to be yellow. 107 00:08:08,165 --> 00:08:10,125 Or for her to think that the sky has bars. 108 00:08:11,885 --> 00:08:12,885 I know you. 109 00:08:14,765 --> 00:08:15,765 I know you. 110 00:08:17,285 --> 00:08:19,685 If you've got a scheme to get out of this hellhole... 111 00:08:22,045 --> 00:08:23,285 I want to be in on it. 112 00:08:28,525 --> 00:08:29,525 Come closer. 113 00:08:33,005 --> 00:08:36,045 What comes in and out of this place with no questions asked? 114 00:08:39,205 --> 00:08:40,885 GUIDE TO CHICKEN AND HEN BREEDING 115 00:08:40,965 --> 00:08:41,965 The hens. 116 00:08:41,966 --> 00:08:43,205 The hens? 117 00:08:43,645 --> 00:08:45,125 Controlling the flow of hens, 118 00:08:45,205 --> 00:08:47,205 we have a direct line to the outside. 119 00:08:49,405 --> 00:08:50,405 And on the outside, 120 00:08:50,925 --> 00:08:53,245 a container full of banknotes is waiting for me. 121 00:08:53,965 --> 00:08:55,245 For me, for you, 122 00:08:55,765 --> 00:08:56,765 and the gypsy girl. 123 00:08:57,925 --> 00:08:59,325 And even in here, I can still read. 124 00:09:00,565 --> 00:09:02,285 Come on, Saray. That's enough chat. 125 00:09:02,645 --> 00:09:05,285 Millán, you don't half love waving that truncheon around. 126 00:09:05,365 --> 00:09:06,365 Shut up, Vargas. 127 00:09:08,605 --> 00:09:09,605 Zule! 128 00:09:12,245 --> 00:09:13,765 - You. - You. 129 00:09:14,525 --> 00:09:15,805 You. 130 00:09:16,125 --> 00:09:17,405 You. 131 00:09:21,045 --> 00:09:22,004 Curly! 132 00:09:22,005 --> 00:09:24,805 Wash yourself 'cause when you come out, I'm going to eat your pussy. 133 00:09:25,245 --> 00:09:27,045 You're going to eat your mother's, bitch! 134 00:09:28,205 --> 00:09:30,725 Tell that to Anabel who charges in advance. 135 00:09:33,045 --> 00:09:34,245 You’re the price. 136 00:09:36,285 --> 00:09:37,925 Be my whore for a year. 137 00:09:41,805 --> 00:09:42,805 Leave us alone. 138 00:09:43,045 --> 00:09:44,525 I'll call you, I won't be long. 139 00:09:50,445 --> 00:09:52,085 It turns out that all charges will stand. 140 00:09:53,165 --> 00:09:55,365 Escape, accessory to attempted murder, 141 00:09:55,445 --> 00:09:57,205 possession of weapons and resisting arrest. 142 00:09:57,565 --> 00:09:58,565 Okay. 143 00:09:59,645 --> 00:10:00,845 Guilty on all counts, 144 00:10:01,525 --> 00:10:03,365 but I didn't resist arrest. 145 00:10:06,845 --> 00:10:09,085 I admit that it wasn't the best way for us to meet. 146 00:10:11,845 --> 00:10:13,005 Right. 147 00:10:14,205 --> 00:10:16,125 You could get ten more years, 148 00:10:16,205 --> 00:10:19,245 and lose any prison privileges for the rest of your sentence. 149 00:10:20,845 --> 00:10:22,165 Was it really worth it? 150 00:10:23,645 --> 00:10:24,645 Yes. 151 00:10:26,405 --> 00:10:27,925 I couldn't let Macarena down. 152 00:10:30,325 --> 00:10:31,445 So stupid. 153 00:10:31,805 --> 00:10:32,805 Yeah. 154 00:10:34,005 --> 00:10:35,765 It's the only way I know how to love someone. 155 00:10:50,565 --> 00:10:51,805 Look at this, eh? 156 00:10:52,885 --> 00:10:54,965 - Look! - And who's this man? 157 00:10:55,245 --> 00:10:56,245 Oh, Sole. 158 00:10:56,645 --> 00:11:00,125 The cards say that a hunk of a guy will come into your life. 159 00:11:00,205 --> 00:11:01,365 Lucky girl! 160 00:11:01,445 --> 00:11:03,565 For you maybe. I don't want any man. 161 00:11:03,645 --> 00:11:05,845 Yes, but a hunk of a man who'll stop you in your tracks. 162 00:11:06,285 --> 00:11:09,085 I prefer to move forward, not backwards... No, no. 163 00:11:09,685 --> 00:11:11,645 You focus there and tell me. 164 00:11:11,925 --> 00:11:13,405 Will I be lucky? 165 00:11:13,485 --> 00:11:14,685 Your chances are good. 166 00:11:15,405 --> 00:11:16,885 He's got a big gun! 167 00:11:16,965 --> 00:11:18,565 That's good! 168 00:11:18,645 --> 00:11:21,285 Now don't despair, because he's got butter, too. 169 00:11:21,725 --> 00:11:23,805 - Nice! - You have it! 170 00:11:23,885 --> 00:11:25,885 Soledad, you have a visitor. 171 00:11:26,325 --> 00:11:28,245 See, didn't I say? It's him. 172 00:11:28,325 --> 00:11:29,845 - Witch. - He's waiting. 173 00:11:29,925 --> 00:11:32,525 - You're a witch. - Get your fill! 174 00:11:32,605 --> 00:11:33,845 Let's go. 175 00:11:34,285 --> 00:11:35,925 - Antonia. - What is it? 176 00:11:36,165 --> 00:11:37,405 Tell me about my husband. 177 00:11:37,485 --> 00:11:38,805 What's wrong with him? 178 00:11:38,885 --> 00:11:41,885 It's the same for all of us. He hardly ever calls, the bugger. 179 00:11:41,965 --> 00:11:44,085 Great, payment up front. This goes in my pocket. 180 00:11:44,845 --> 00:11:46,005 Let's see. 181 00:11:46,605 --> 00:11:48,285 Shit, be a bit more careful. 182 00:11:48,605 --> 00:11:49,605 Anabel, 183 00:11:50,165 --> 00:11:51,084 have you got anything? 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,525 No, I'm not selling. Ask the Chinese. 185 00:11:53,925 --> 00:11:56,965 I could finger you. Anything you want. But give me something, please. 186 00:12:04,965 --> 00:12:06,165 Have you seen yourself? 187 00:12:06,925 --> 00:12:08,245 Besides, I already have my whore. 188 00:12:12,405 --> 00:12:13,885 I know where the Chinese keep things. 189 00:12:18,685 --> 00:12:20,485 I swear, I've seen them. 190 00:12:22,365 --> 00:12:23,365 In the hen house. 191 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 Do you know that man? 192 00:12:37,365 --> 00:12:38,365 No. 193 00:12:40,405 --> 00:12:42,725 We think it's the hitman who murdered your husband. 194 00:12:57,045 --> 00:12:58,765 And you wanted me to see his face? 195 00:12:59,565 --> 00:13:00,685 Why are you telling me this? 196 00:13:01,525 --> 00:13:03,525 The day before your husband's murder... 197 00:13:05,245 --> 00:13:07,845 that man received a call from Cruz del Sur. 198 00:13:07,925 --> 00:13:08,925 From who? 199 00:13:09,045 --> 00:13:10,045 We don't know. 200 00:13:11,165 --> 00:13:16,005 Personal calls can only be recorded with a court order. 201 00:13:16,285 --> 00:13:17,565 We only have a list of prisoners 202 00:13:17,965 --> 00:13:20,045 who made a call that day. 203 00:13:20,805 --> 00:13:22,045 And you're on that list. 204 00:13:23,645 --> 00:13:24,645 Just a moment. 205 00:13:27,605 --> 00:13:29,645 Do you think I arranged for my husband to be killed? 206 00:13:32,205 --> 00:13:33,205 No. 207 00:13:34,365 --> 00:13:35,485 I know it wasn't you. 208 00:13:37,725 --> 00:13:38,765 But a judge... 209 00:13:39,765 --> 00:13:42,045 That call, and the money you inherited, 210 00:13:42,445 --> 00:13:44,125 are more than enough 211 00:13:44,485 --> 00:13:46,685 to give you a motive and make you a suspect. 212 00:13:49,205 --> 00:13:50,205 I never... 213 00:13:50,925 --> 00:13:52,365 wanted my husband's money. 214 00:13:53,205 --> 00:13:55,805 Yes, but you did end up inheriting a flat. 215 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 Soledad... 216 00:14:02,845 --> 00:14:04,205 get yourself a good lawyer, 217 00:14:04,805 --> 00:14:07,205 because they're going to accuse you of your husband's murder. 218 00:14:22,485 --> 00:14:25,405 Alta, they're getting rid of the old lockers. 219 00:14:25,685 --> 00:14:27,925 - Okay. - We've been reassigned. 220 00:14:28,885 --> 00:14:29,885 Okay. 221 00:14:30,325 --> 00:14:31,965 They've given me Unai's locker. 222 00:14:33,245 --> 00:14:36,165 But if you like, I could share a locker with someone, I don't mind. 223 00:14:36,605 --> 00:14:37,645 No, it's fine. 224 00:14:39,125 --> 00:14:41,285 It's a locker, not a mausoleum, right? 225 00:14:41,365 --> 00:14:42,525 No problem. 226 00:14:58,245 --> 00:14:59,525 Is this locker smaller? 227 00:15:07,445 --> 00:15:08,485 I'll flatten it out. 228 00:15:17,205 --> 00:15:19,045 - Take mine. - No, I couldn't. 229 00:15:19,125 --> 00:15:21,205 Yes, take it. I don't have so many things. 230 00:15:21,845 --> 00:15:23,285 I don't need so much space. 231 00:15:23,365 --> 00:15:24,885 - No, really. - Yes, Millán! 232 00:15:25,445 --> 00:15:26,565 It's an order. 233 00:15:44,165 --> 00:15:45,925 I'm off. I'm on the intake shift. 234 00:16:15,445 --> 00:16:17,205 What the hell is this? 235 00:16:18,485 --> 00:16:21,805 - Have you seen Millán? - Yes, she's just gone to intake. 236 00:16:23,765 --> 00:16:25,605 - Frutos? - What? 237 00:16:25,925 --> 00:16:27,805 Who changed the shifts that night? 238 00:16:28,245 --> 00:16:29,365 What shifts? 239 00:16:30,085 --> 00:16:31,565 The night Unai was killed. 240 00:16:32,285 --> 00:16:34,005 He had a shift on the monitors. 241 00:16:34,765 --> 00:16:37,245 I know because I used to meet him there. 242 00:16:38,285 --> 00:16:41,125 Someone changed his shift to do the round with the segway. 243 00:16:42,245 --> 00:16:43,245 Who was it? 244 00:16:43,605 --> 00:16:45,965 I don't know. The roster comes from upstairs. 245 00:16:47,205 --> 00:16:48,205 Why? 246 00:16:48,685 --> 00:16:49,685 What's up? 247 00:16:50,005 --> 00:16:51,765 They didn't kill him by stabbing him. 248 00:16:53,565 --> 00:16:55,285 They cut his throat with a steel wire. 249 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 That's not improvised. 250 00:16:59,525 --> 00:17:02,645 Someone changed the shifts. As far as I know, prisoners don't do that. 251 00:17:10,725 --> 00:17:11,844 Carrillo. 252 00:17:12,765 --> 00:17:13,805 Goya. 253 00:17:18,245 --> 00:17:19,685 Move! 254 00:17:28,324 --> 00:17:29,485 Antonia. 255 00:17:30,124 --> 00:17:31,124 Lourdes. 256 00:17:43,045 --> 00:17:44,045 Stealing eggs? 257 00:17:48,285 --> 00:17:50,885 Since they won't let me sell my stuff, I have to open new markets. 258 00:17:53,605 --> 00:17:56,565 The junkie's diet is based on yogurts and raw eggs. 259 00:17:59,565 --> 00:18:01,125 I won't be short of clients. 260 00:18:22,885 --> 00:18:24,045 Bingo. 261 00:18:41,085 --> 00:18:43,205 Akame wants to escape from prison. 262 00:18:43,285 --> 00:18:44,445 She's blackmailing me. 263 00:18:51,365 --> 00:18:55,165 Slide down, I'll take your picture. There. Good girl! 264 00:18:57,445 --> 00:19:00,365 Let's have a look. Oh, you look so pretty. 265 00:19:00,445 --> 00:19:01,445 My word! 266 00:19:09,405 --> 00:19:13,045 Hong Fung is one of the leaders of the Tao Triad. 267 00:19:13,805 --> 00:19:16,925 Western women are his weakness. 268 00:19:18,405 --> 00:19:19,565 You'll get close to him... 269 00:19:20,685 --> 00:19:21,685 and earn his trust. 270 00:19:35,565 --> 00:19:37,645 Alicia, get your things. We're leaving. 271 00:19:45,645 --> 00:19:49,565 This is the container serial number that my sister Akame wants. 272 00:19:49,645 --> 00:19:51,085 She sent you, right? 273 00:19:53,965 --> 00:19:57,285 I'll tell you where it is and the date of departure. 274 00:20:00,085 --> 00:20:01,085 Tell her everything. 275 00:20:01,645 --> 00:20:03,925 But don't let her know that I know her plan. 276 00:20:05,565 --> 00:20:07,125 She doesn't like being deceived. 277 00:20:07,925 --> 00:20:09,285 I won't be telling her anything. 278 00:20:09,885 --> 00:20:11,045 I'll tell her that... 279 00:20:11,965 --> 00:20:15,445 I haven't managed to talk to you, that you're ignoring me. 280 00:20:17,965 --> 00:20:19,365 Of course you're going to tell her. 281 00:20:19,965 --> 00:20:22,165 In two weeks you'll escape with her... 282 00:20:23,605 --> 00:20:26,285 and you're going to take them to the container full of money. 283 00:20:27,525 --> 00:20:29,485 I'll give my sister what she wants so badly. 284 00:20:30,685 --> 00:20:31,685 The money. 285 00:20:32,285 --> 00:20:33,285 Freedom. 286 00:20:34,965 --> 00:20:36,165 And to return to China. 287 00:20:37,045 --> 00:20:40,565 She'll die inside that container after months of crossing... 288 00:20:49,685 --> 00:20:51,245 surrounded by millions. 289 00:20:58,525 --> 00:20:59,525 Alicia! 290 00:21:01,965 --> 00:21:03,005 Alicia! 291 00:21:12,485 --> 00:21:14,365 - Hi, girls. How are you? - All right. 292 00:21:14,445 --> 00:21:15,485 You can sit down. 293 00:21:15,565 --> 00:21:17,005 TWO MONTHS 294 00:21:21,085 --> 00:21:22,365 - Tere. - What? 295 00:21:23,525 --> 00:21:24,484 Go ahead, whenever you want. 296 00:21:24,485 --> 00:21:25,485 Right. 297 00:21:25,525 --> 00:21:26,525 Go on. 298 00:21:26,925 --> 00:21:28,045 Well, hello to all. 299 00:21:28,565 --> 00:21:29,645 How are you? 300 00:21:30,605 --> 00:21:34,885 Well, it was just to tell you that this medal... 301 00:21:35,365 --> 00:21:38,525 Well, this means I've been clean for two months. 302 00:21:38,605 --> 00:21:40,725 - That's my girl! - All right! 303 00:21:41,645 --> 00:21:44,605 And... that I feel very well. 304 00:21:44,685 --> 00:21:47,565 I have a little bit of cramping still. 305 00:21:48,885 --> 00:21:52,205 I'm still shitting in every corner. Antonia knows all about that. 306 00:21:52,285 --> 00:21:54,405 - It stinks. - Sorry, honey. 307 00:21:55,205 --> 00:21:59,405 - And I'm doing well and it's a start. - Of course it is. 308 00:21:59,485 --> 00:22:02,205 That medal, my love, is worth more than an Olympic gold. 309 00:22:02,845 --> 00:22:05,685 I'd bite it like Rafa Nadal, but I don't trust my teeth. 310 00:22:05,765 --> 00:22:09,125 - Best not. - Oh, girls. 311 00:22:09,205 --> 00:22:10,885 It's best not to get into drugs. 312 00:22:11,805 --> 00:22:12,925 It's very difficult to stop. 313 00:22:13,765 --> 00:22:17,885 Pruden should know, she sold them by the ton in Ría de Arousa. 314 00:22:17,965 --> 00:22:19,365 All right. 315 00:22:19,765 --> 00:22:21,125 I'm not here because I'm a saint. 316 00:22:21,205 --> 00:22:22,365 - Like all of us. - I know, 317 00:22:22,445 --> 00:22:24,845 but at least I never sold impure drugs. 318 00:22:25,325 --> 00:22:26,365 No, never. 319 00:22:26,445 --> 00:22:28,925 Not the shit sold on the streets now. 320 00:22:29,005 --> 00:22:30,965 You don't know what you're taking. 321 00:22:31,045 --> 00:22:33,205 Yes, when a drug was a drug, right? 322 00:22:33,645 --> 00:22:37,005 Oh, Tere, imagine you and me in the 80s, right? 323 00:22:37,085 --> 00:22:39,245 Junkies, but with great shoulder pads! 324 00:22:39,885 --> 00:22:42,125 You with earrings, lots of hair... 325 00:22:42,525 --> 00:22:45,725 You'd have been wonderful. But do you see how it works? 326 00:22:46,125 --> 00:22:47,325 The ethics of the drug dealer. 327 00:22:47,725 --> 00:22:49,805 Pruden, you lived a great life 328 00:22:49,885 --> 00:22:53,285 at the cost of poor girls like Tere, like Luna. 329 00:22:53,685 --> 00:22:55,925 Sole, I can tell you one thing. 330 00:22:56,525 --> 00:22:58,765 Am I proud of what I did? No, I'm not. 331 00:22:58,845 --> 00:23:00,605 But at least we were locals. 332 00:23:00,685 --> 00:23:01,725 Galicians. 333 00:23:01,805 --> 00:23:03,845 - The home brand. - Now it's the Mexicans, 334 00:23:03,925 --> 00:23:06,085 - the Dominicans... - What's wrong with us Dominicans? 335 00:23:06,445 --> 00:23:07,725 What do you mean, what's wrong? 336 00:23:07,805 --> 00:23:08,925 You lot behead people. 337 00:23:09,005 --> 00:23:10,685 Yes, all the time! 338 00:23:10,765 --> 00:23:13,885 Between paying off the police and decapitating people, 339 00:23:14,245 --> 00:23:16,085 there's a big difference, don't you think? 340 00:23:16,245 --> 00:23:18,365 Tere, how did you end up on drugs? 341 00:23:18,445 --> 00:23:21,405 Me? Because of my guy. 342 00:23:21,485 --> 00:23:23,005 He was using. 343 00:23:23,365 --> 00:23:24,885 And, well... 344 00:23:25,845 --> 00:23:29,085 I was the fool who got hooked for love, right? 345 00:23:29,565 --> 00:23:30,805 - Like you? - Like me. 346 00:23:31,845 --> 00:23:32,845 So what next? 347 00:23:32,885 --> 00:23:35,925 Are you going to accuse me of being a matchmaker, too? 348 00:23:36,565 --> 00:23:38,445 This isn't about blaming anyone. 349 00:23:39,005 --> 00:23:42,045 If you're here in Cruz del Norte, you're already paying the price. 350 00:23:42,125 --> 00:23:43,125 - Yes or no? - Yes. 351 00:23:43,165 --> 00:23:45,765 - Yes. - The important thing now is that Tere 352 00:23:46,285 --> 00:23:47,405 needs your help. 353 00:23:47,765 --> 00:23:48,845 And I have it. 354 00:23:48,925 --> 00:23:51,085 Show her what kind of companions you want to be. 355 00:23:51,725 --> 00:23:54,085 Those who help her, or those who let her fall. 356 00:23:54,565 --> 00:23:57,245 - Those who help her. - We're with you, Tere. 357 00:23:57,325 --> 00:24:00,965 Everything will work out okay! Olé, champion! 358 00:24:01,045 --> 00:24:03,005 Tere! Tere! Tere! 359 00:24:03,365 --> 00:24:05,445 Hey! We must respect the dead. 360 00:24:05,525 --> 00:24:06,725 My grandmother used to say... 361 00:24:07,685 --> 00:24:10,365 that when you die, all debts are paid. 362 00:24:10,965 --> 00:24:13,045 It doesn't matter what a bastard you've been in life. 363 00:24:14,125 --> 00:24:16,965 Dead dogs don't bite. You know? 364 00:24:17,245 --> 00:24:18,525 That's why life is worth so much 365 00:24:19,205 --> 00:24:20,645 and tombs are sacred. 366 00:24:22,725 --> 00:24:23,725 I'm in mourning. 367 00:24:36,445 --> 00:24:39,885 - It's the gypsy bullfighter! - Olé! 368 00:24:42,405 --> 00:24:43,405 Come on! 369 00:24:45,725 --> 00:24:47,645 I'd have cut off his balls! 370 00:24:48,245 --> 00:24:49,765 Look, girls. 371 00:24:50,685 --> 00:24:51,805 Look! 372 00:24:53,245 --> 00:24:56,205 - Olé! - Look at this! 373 00:24:58,685 --> 00:25:00,085 Olé! 374 00:25:06,205 --> 00:25:07,885 Sit down. 375 00:25:09,925 --> 00:25:12,205 Listen carefully 'cause I'm not explaining this again. 376 00:25:13,405 --> 00:25:14,405 It goes like this. 377 00:25:15,045 --> 00:25:18,245 The average lifetime of a laying hen is five years. 378 00:25:18,805 --> 00:25:20,325 With a little help, it can die sooner. 379 00:25:21,165 --> 00:25:23,085 Dead hens are stacked in a wheelbarrow. 380 00:25:23,165 --> 00:25:25,645 They're moved out in a truck on Fridays. 381 00:25:25,725 --> 00:25:26,925 Nobody asks questions. 382 00:25:27,325 --> 00:25:30,485 The truck arrives at an animal processing plant, 383 00:25:30,565 --> 00:25:31,524 where they're burnt. 384 00:25:31,525 --> 00:25:32,765 Then Ahmed steps in. 385 00:25:33,285 --> 00:25:35,205 Hang on. Who the fuck is Ahmed? 386 00:25:35,285 --> 00:25:37,605 Ahmed just got a job there. 387 00:25:37,685 --> 00:25:39,125 For a reasonable salary, 388 00:25:39,205 --> 00:25:42,285 he takes out the money that I put in the tampon applicator. 389 00:25:42,805 --> 00:25:43,805 He doesn't ask questions. 390 00:25:44,325 --> 00:25:45,325 In one applicator... 391 00:25:46,165 --> 00:25:50,245 you can fit up to six 50 euro notes, neatly folded, 392 00:25:50,565 --> 00:25:53,085 or whatever, ten SIM cards, 393 00:25:53,165 --> 00:25:56,365 or 30 grams of hashish. Whatever you want. Do you follow me? 394 00:25:56,445 --> 00:26:00,605 Okay, but how does he know if the hen is stuffed? 395 00:26:02,205 --> 00:26:03,845 How many toes does a hen have? 396 00:26:04,405 --> 00:26:05,405 I don't know. 397 00:26:06,285 --> 00:26:07,285 Three. 398 00:26:08,365 --> 00:26:11,285 Why does everyone forget the spur? 399 00:26:11,365 --> 00:26:12,925 Well, I don't know what a spur is. 400 00:26:14,365 --> 00:26:16,045 Where's he going to stick the applicator? 401 00:26:17,245 --> 00:26:19,765 In the hen that's had its spur amputated. 402 00:26:20,645 --> 00:26:22,005 No, don't worry, it's dead. 403 00:26:22,085 --> 00:26:23,085 It can't feel a thing. 404 00:26:23,525 --> 00:26:25,645 But, wait, there's still the return journey. 405 00:26:25,725 --> 00:26:27,405 Fuck, they bring back dead hens? 406 00:26:27,485 --> 00:26:28,645 No, 407 00:26:29,125 --> 00:26:30,565 they're replaced by live hens. 408 00:26:31,125 --> 00:26:32,261 They come back the same way they left. 409 00:26:32,285 --> 00:26:34,845 They return in a truck that restocks on Wednesdays, 410 00:26:34,925 --> 00:26:36,365 once every two weeks. 411 00:26:36,445 --> 00:26:37,324 And there's Omar. 412 00:26:37,325 --> 00:26:38,405 And who the fuck is Omar? 413 00:26:38,485 --> 00:26:42,445 He's in charge of filling the applicator with whatever I tell him. 414 00:26:42,925 --> 00:26:45,765 And then it goes home to mother hen. 415 00:26:46,885 --> 00:26:48,645 Shit, what a fucking mess, Zulema. 416 00:26:48,725 --> 00:26:52,365 Right, how do we know which hens are stuffed? 417 00:26:52,645 --> 00:26:56,805 Because all the hens are marked with a yellow ring. 418 00:26:57,885 --> 00:26:59,365 Clear, empty hen. 419 00:27:00,325 --> 00:27:02,405 X, stuffed hen. 420 00:27:06,245 --> 00:27:08,725 And you've set up all this business in a month? 421 00:27:14,325 --> 00:27:15,565 Are you in or out? 422 00:27:18,805 --> 00:27:20,845 Well, I'm going to have to start thinking 423 00:27:20,925 --> 00:27:22,805 how to steal tampons, right? 424 00:27:44,005 --> 00:27:45,925 You've been getting out for four weeks. 425 00:27:47,005 --> 00:27:48,045 Anything to tell? 426 00:27:48,845 --> 00:27:49,845 No. 427 00:27:50,645 --> 00:27:51,645 I don't believe you. 428 00:27:53,325 --> 00:27:54,525 What are you hiding, Mercedes? 429 00:27:54,965 --> 00:27:56,045 I'm not hiding anything. 430 00:27:58,245 --> 00:28:00,205 And why does your look say otherwise? 431 00:28:01,925 --> 00:28:02,925 It's not the look... 432 00:28:04,405 --> 00:28:05,645 it's the face... 433 00:28:08,245 --> 00:28:09,245 The poker face. 434 00:28:11,765 --> 00:28:15,285 And that means this is where we start the game. 435 00:28:16,485 --> 00:28:17,485 What is she doing here? 436 00:28:17,765 --> 00:28:18,885 I'm her agent. 437 00:28:20,285 --> 00:28:21,285 Look, it goes like this. 438 00:28:22,245 --> 00:28:24,245 We have something you want, 439 00:28:24,605 --> 00:28:27,405 the number of your brother's container, which you don't. 440 00:28:27,845 --> 00:28:29,285 Zulema, go back to your cell. 441 00:28:29,765 --> 00:28:30,885 You got away once. 442 00:28:31,685 --> 00:28:32,845 There won't be a second time. 443 00:28:33,925 --> 00:28:36,525 Not sleeping on the floor doesn't make you a queen. 444 00:28:36,605 --> 00:28:37,605 Right. 445 00:28:38,005 --> 00:28:40,085 Like a busy bee, making progress little by little. 446 00:28:40,645 --> 00:28:41,645 You know? 447 00:28:42,365 --> 00:28:44,365 I've been in politics long enough 448 00:28:44,885 --> 00:28:47,245 to know that my silence is worth more than what I might say. 449 00:28:48,565 --> 00:28:50,045 Are you trying to blackmail me? 450 00:28:51,005 --> 00:28:52,205 You're worth nothing to me. 451 00:28:52,565 --> 00:28:53,565 You're wrong there. 452 00:28:54,525 --> 00:28:58,485 The councilor is worth a container full of money. 453 00:28:58,885 --> 00:29:01,085 So no more little gifts for my daughter. 454 00:29:01,765 --> 00:29:03,605 Stay away from us, understood? 455 00:29:04,845 --> 00:29:05,845 Akame, 456 00:29:06,045 --> 00:29:08,285 the Chinese are born negotiators, right? 457 00:29:09,845 --> 00:29:11,525 And here, the deal is getting out of jail. 458 00:29:12,165 --> 00:29:14,405 Is that the only thing you're going to ask for in return? 459 00:29:15,725 --> 00:29:16,725 Everybody wins. 460 00:29:17,645 --> 00:29:19,685 You, your container full of money. 461 00:29:20,245 --> 00:29:22,765 I get my freedom, and she gets left alone. 462 00:29:26,325 --> 00:29:28,125 And, by the way, about the war, 463 00:29:29,005 --> 00:29:30,605 it's best we leave it till another time. 464 00:29:31,165 --> 00:29:32,285 It's not good for business. 465 00:29:43,605 --> 00:29:44,765 Damn right! 466 00:29:50,525 --> 00:29:51,525 Did she like it? 467 00:29:54,325 --> 00:29:55,325 Your daughter. 468 00:29:55,845 --> 00:29:57,685 Did she like the bicycle? 469 00:29:58,805 --> 00:30:02,805 We wondered whether pink or yellow, her two favorite colors. 470 00:30:08,885 --> 00:30:12,205 No, I'm watching, because I don't know how to play these games either. 471 00:30:12,805 --> 00:30:13,805 Zulema? 472 00:30:14,045 --> 00:30:17,365 I know she's new. She's odd, but... 473 00:30:18,645 --> 00:30:19,524 No. 474 00:30:19,525 --> 00:30:22,485 Our paths have crossed a couple of times, we've exchanged glances, 475 00:30:22,565 --> 00:30:23,645 but not much more. 476 00:30:27,685 --> 00:30:28,685 Zulema... 477 00:30:29,965 --> 00:30:31,645 I don't think I want to continue with this. 478 00:30:34,925 --> 00:30:37,405 You can't always protect me, twenty-four hours a day. 479 00:30:38,245 --> 00:30:39,565 And much less my daughter. 480 00:30:40,725 --> 00:30:41,725 And who can? 481 00:30:42,205 --> 00:30:43,205 The police. 482 00:30:43,685 --> 00:30:47,085 I'm going to tell them everything. The money, about Akame, the escape. 483 00:30:47,165 --> 00:30:48,165 Everything. 484 00:30:48,565 --> 00:30:50,805 I'm not going to tell them anything about you, I promise. 485 00:30:51,365 --> 00:30:53,765 But I'm not going to put my daughter at risk. 486 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Forget about me. 487 00:30:57,045 --> 00:30:58,045 I understand. 488 00:30:59,445 --> 00:31:00,525 Your daughter comes first. 489 00:31:01,165 --> 00:31:02,525 But take a tip from me. 490 00:31:03,125 --> 00:31:04,125 Think about it. 491 00:31:04,645 --> 00:31:06,845 Give yourself 24, 48 hours. 492 00:31:08,245 --> 00:31:10,565 Because if you talk to the police, there's no turning back. 493 00:31:11,725 --> 00:31:12,725 Remember, 494 00:31:13,245 --> 00:31:14,445 whatever you decide, 495 00:31:15,005 --> 00:31:16,005 I'll be with you. 496 00:31:17,365 --> 00:31:18,365 Thank you. 497 00:31:33,325 --> 00:31:34,925 Look at those Chinese, 498 00:31:35,565 --> 00:31:37,605 they cut the potatoes in tiny little pieces. 499 00:31:38,485 --> 00:31:39,485 Mother of God. 500 00:31:40,045 --> 00:31:42,125 The potato should be in big chunks, 501 00:31:42,485 --> 00:31:44,205 and broken up to release the starch... 502 00:31:45,125 --> 00:31:46,725 then boiled on a hot fire. 503 00:31:48,045 --> 00:31:49,045 And then... 504 00:31:49,405 --> 00:31:54,485 If you add a squirt of oil, shoulder of pork, turnips, 505 00:31:54,565 --> 00:31:56,125 sweet peppers... 506 00:31:58,165 --> 00:32:00,165 Fit for a king. 507 00:32:01,645 --> 00:32:04,085 Minced meat, beaten egg, bread crumbs, 508 00:32:04,685 --> 00:32:08,365 garlic, onion, red pepper and five potatoes. 509 00:32:08,805 --> 00:32:09,925 Mother of God. 510 00:32:17,005 --> 00:32:18,885 What's the matter, Soledad? 511 00:32:29,045 --> 00:32:30,725 They're going to accuse me of the murder... 512 00:32:32,525 --> 00:32:34,645 of the only man who's ever loved me. 513 00:32:40,565 --> 00:32:41,925 And I know who killed him. 514 00:32:45,925 --> 00:32:47,805 So why don't you report it to the police? 515 00:32:51,405 --> 00:32:54,085 I'm here for having barbecued my first husband. 516 00:32:54,925 --> 00:32:56,485 Who'd believe I didn't kill again? 517 00:32:56,845 --> 00:32:57,845 Mammy. 518 00:32:58,485 --> 00:32:59,525 Mammy, I'm not well. 519 00:33:01,165 --> 00:33:02,405 What's wrong with you, my love? 520 00:33:09,245 --> 00:33:10,325 No, Tere. 521 00:33:11,045 --> 00:33:12,045 No. 522 00:33:12,125 --> 00:33:14,965 You can't ruin everything you've done to win your medal. 523 00:33:15,605 --> 00:33:17,125 You've been clean for two months. 524 00:33:18,685 --> 00:33:20,085 - I'm going to keep it. - No. 525 00:33:21,925 --> 00:33:22,925 Keep the wrap. 526 00:33:22,965 --> 00:33:24,845 - What's your game? - What's my game? 527 00:33:25,325 --> 00:33:27,525 Are you the one who's addicted? No. 528 00:33:28,525 --> 00:33:30,165 She's the one who has to quit. 529 00:33:31,125 --> 00:33:33,685 The last time she relapsed, she needed Naloxone, 530 00:33:33,765 --> 00:33:34,925 she was half dead. 531 00:33:35,365 --> 00:33:36,645 She's not in control! 532 00:33:36,965 --> 00:33:41,325 Look, Sole, I don't understand math, or physics, or anything like that. 533 00:33:41,605 --> 00:33:43,765 But what I do know about is drugs and junkies. 534 00:33:44,085 --> 00:33:45,285 Not this one. 535 00:33:45,645 --> 00:33:48,285 If you take it off her now, within an hour she'll have two. 536 00:33:48,685 --> 00:33:49,725 That doesn't fix anything. 537 00:33:51,805 --> 00:33:52,925 Now then, my girl. 538 00:33:53,405 --> 00:33:55,165 Look, you give up heroin 539 00:33:55,805 --> 00:33:57,005 because you want to. 540 00:33:58,565 --> 00:33:59,765 Because you can. 541 00:34:00,645 --> 00:34:02,005 Not because somebody tells you to. 542 00:34:03,645 --> 00:34:04,765 It's fucked up, I know. 543 00:34:05,285 --> 00:34:06,285 Yes. 544 00:34:06,286 --> 00:34:07,286 But that's the way it is. 545 00:34:08,525 --> 00:34:11,325 - You must be able to do it, Tere. - Okay. 546 00:34:12,045 --> 00:34:13,085 You'll see. 547 00:34:13,644 --> 00:34:14,804 You must have the will power. 548 00:34:18,845 --> 00:34:19,845 Okay. 549 00:34:21,005 --> 00:34:22,005 Tere. 550 00:34:24,164 --> 00:34:25,765 Who gave you that fucking wrap? 551 00:34:37,565 --> 00:34:38,605 Good news. 552 00:34:38,885 --> 00:34:41,365 The first shipment from the agency has arrived. 553 00:34:42,445 --> 00:34:44,485 - Hen express. - Already? 554 00:34:45,204 --> 00:34:47,565 Everything you said earlier is already happening? 555 00:34:47,644 --> 00:34:48,845 For over a week. 556 00:34:48,925 --> 00:34:52,445 But I need daily access to the hen house if we want to be in control. 557 00:34:52,925 --> 00:34:54,204 - Do you want one? - Jellybeans? 558 00:34:56,085 --> 00:34:57,684 - I love them. - Jellybeans? 559 00:34:58,765 --> 00:35:01,325 Yes, I had to do a test, to know it worked. 560 00:35:01,765 --> 00:35:03,485 And now that you know it works, 561 00:35:04,205 --> 00:35:05,485 what are we going to put inside? 562 00:35:06,605 --> 00:35:07,605 Glycerin. 563 00:35:07,885 --> 00:35:11,245 Little hens, tampons, explosives. 564 00:35:13,005 --> 00:35:14,405 Aren't we friends, Zulema? 565 00:35:14,485 --> 00:35:15,565 You didn't say anything. 566 00:35:15,645 --> 00:35:17,005 Anabel, get the fuck out of here. 567 00:35:18,925 --> 00:35:20,165 The other day I said to myself, 568 00:35:20,965 --> 00:35:23,565 "Why is she saving up tampons at the end of the month, 569 00:35:23,645 --> 00:35:25,525 if her period is on the 20th?" 570 00:35:25,965 --> 00:35:28,085 So you know when everyone has their period? 571 00:35:29,085 --> 00:35:32,725 When women live side by side, their periods synchronize. 572 00:35:33,325 --> 00:35:35,365 Well, not Ferreiro's. 573 00:35:35,445 --> 00:35:36,645 She was on the seventh. 574 00:35:36,925 --> 00:35:39,685 Sole, menopausal, Tere, screwed up on drugs... 575 00:35:39,765 --> 00:35:41,325 It's all up there. Shall I go on? 576 00:35:41,405 --> 00:35:42,685 - No. No need. - It's disgusting. 577 00:35:43,445 --> 00:35:45,325 And what do you want in exchange 578 00:35:45,405 --> 00:35:47,885 for keeping us informed of menstrual cycles? 579 00:35:48,685 --> 00:35:51,125 I want a place in the transport. 580 00:35:52,445 --> 00:35:54,685 You're thinking small, dear Zulema Zahir. 581 00:35:54,765 --> 00:35:57,365 If a hen lays an egg, 582 00:35:57,445 --> 00:35:59,525 it can easily hold four tampons. 583 00:36:00,925 --> 00:36:02,525 I want two with my name. 584 00:36:02,605 --> 00:36:03,725 Anabel Villaroch. 585 00:36:04,765 --> 00:36:08,325 It's a shame we can't send you away inside a subway train. 586 00:36:09,605 --> 00:36:10,605 More. 587 00:36:11,725 --> 00:36:12,805 I can hold more. 588 00:36:17,725 --> 00:36:19,405 You're not joining the business. 589 00:36:21,045 --> 00:36:23,645 There was a time when you and I respected each other. 590 00:36:23,725 --> 00:36:25,485 Each one in their own territory. 591 00:36:25,565 --> 00:36:27,245 It's in your interest to keep it that way. 592 00:36:30,845 --> 00:36:32,885 And it's in your interest to have me as a partner. 593 00:36:33,765 --> 00:36:36,165 Do you know how soon I can change the shift in the hen house? 594 00:36:37,965 --> 00:36:39,685 The time it takes for two blowjobs. 595 00:36:41,285 --> 00:36:43,325 There was a time when you knew what you had to lose, 596 00:36:43,805 --> 00:36:44,805 Zulema. 597 00:36:55,205 --> 00:36:56,565 Leave Tere alone. 598 00:37:00,125 --> 00:37:01,485 Don't give her any more drugs. 599 00:37:02,205 --> 00:37:03,725 She's trying to get out of the hole. 600 00:37:04,245 --> 00:37:07,045 There are loads of other junkies you can sell your shit to. 601 00:37:07,125 --> 00:37:08,525 I won't leave her alone. 602 00:37:08,605 --> 00:37:10,765 If rehab is your calling, find yourself another junkie. 603 00:37:11,565 --> 00:37:12,885 By the way... 604 00:37:14,005 --> 00:37:16,085 I heard that they've caught your husband's killer. 605 00:37:19,885 --> 00:37:21,045 You must be happy, right? 606 00:37:22,365 --> 00:37:25,565 The bastard will talk to the police. He's going to say who hired him. 607 00:37:28,325 --> 00:37:29,325 You. 608 00:37:34,045 --> 00:37:36,125 Life is so unfair, right, Sole? 609 00:37:43,725 --> 00:37:46,525 This scumbag is going to mess things up for us. 610 00:37:47,285 --> 00:37:49,565 We have to get rid of Anabel, right now. 611 00:37:50,965 --> 00:37:52,485 Anabel is already out. 612 00:37:53,045 --> 00:37:54,245 She just doesn't know it yet. 613 00:37:55,965 --> 00:37:59,045 First, we need them to give us the last shift in the hen house. 614 00:37:59,605 --> 00:38:01,605 The ones that collect the dead hens. 615 00:38:03,005 --> 00:38:04,805 And the shifts are organized by Altagracia. 616 00:38:05,405 --> 00:38:06,525 Chief, do you have a minute? 617 00:38:08,325 --> 00:38:09,325 You're crazy. 618 00:38:10,445 --> 00:38:11,605 She's no hen. 619 00:38:12,925 --> 00:38:13,925 She's a vixen. 620 00:38:15,365 --> 00:38:18,165 - She'll smell it from a distance. - Right. 621 00:38:18,805 --> 00:38:20,245 But I have something that she wants. 622 00:38:21,445 --> 00:38:22,445 I know who killed Unai. 623 00:38:23,405 --> 00:38:24,405 I have evidence. 624 00:38:25,325 --> 00:38:27,765 Zulema, you're digging your own grave. 625 00:38:32,205 --> 00:38:33,765 That woman will take you down. 626 00:38:35,885 --> 00:38:37,565 Do you know what you're getting into? 627 00:38:37,885 --> 00:38:38,885 She doesn't bluff. 628 00:38:38,965 --> 00:38:40,885 - She has death in her eyes. - Stop. 629 00:38:40,965 --> 00:38:43,045 I'll wait for you at the checkpoint before lock down. 630 00:38:44,285 --> 00:38:45,605 And you'd better show up... 631 00:38:48,045 --> 00:38:50,165 or tomorrow you'll wake up with your head split open. 632 00:38:51,765 --> 00:38:52,765 Fair enough. 633 00:38:55,685 --> 00:38:56,685 And Anabel? 634 00:40:14,325 --> 00:40:15,325 Sole. 635 00:40:15,565 --> 00:40:16,565 Acetone? 636 00:40:17,085 --> 00:40:18,685 Are you going to do my nails, you bitch? 637 00:40:19,525 --> 00:40:20,525 Sole! 638 00:40:30,085 --> 00:40:31,565 I've already burned a man alive once. 639 00:40:34,525 --> 00:40:36,005 The second time is easier. 640 00:40:37,765 --> 00:40:39,325 I know how you're going to scream, 641 00:40:40,245 --> 00:40:41,725 and I know how you're going to smell. 642 00:40:42,485 --> 00:40:43,485 No! 643 00:40:46,565 --> 00:40:49,245 Sole! No! Help! 644 00:40:50,845 --> 00:40:53,325 Look, you see this? The sea, the chains, 645 00:40:53,485 --> 00:40:55,365 Lorca's poem, "The dream floats through time." 646 00:40:55,445 --> 00:40:56,725 When I leave here, 647 00:40:57,365 --> 00:41:02,045 I'm going to leave my shirt with my number showing, like... 648 00:41:03,085 --> 00:41:04,365 a pirate flag. 649 00:41:04,445 --> 00:41:05,725 You leave prison... 650 00:41:06,965 --> 00:41:11,005 leaving a mark or scars. I'll leave the whole package. 651 00:41:11,205 --> 00:41:14,685 The fucking queen of the dance. We're going to make it count. 652 00:42:14,525 --> 00:42:15,805 Crazy whore. 653 00:42:17,165 --> 00:42:19,725 The only time I've had justice in my life 654 00:42:20,645 --> 00:42:22,485 was the day they sentenced me. 655 00:42:24,565 --> 00:42:25,645 I was guilty. 656 00:42:26,645 --> 00:42:27,685 I was guilty. 657 00:42:29,205 --> 00:42:30,965 I've never seen justice again... 658 00:42:32,525 --> 00:42:34,165 neither before nor after. 659 00:42:35,085 --> 00:42:36,525 And burning Anabel alive is justice? 660 00:42:38,965 --> 00:42:40,885 Get out, Pruden, this has nothing to do with you. 661 00:42:41,565 --> 00:42:44,165 Call the officers! Please! Pruden! 662 00:42:44,245 --> 00:42:46,405 Hang on. All right. 663 00:42:46,925 --> 00:42:47,925 This is between you two. 664 00:42:48,405 --> 00:42:49,405 If you don't mind... 665 00:42:52,165 --> 00:42:53,445 I'm going to sit here and watch. 666 00:43:07,045 --> 00:43:08,045 Stay there. 667 00:43:15,445 --> 00:43:16,725 The wire that killed Unai. 668 00:43:20,005 --> 00:43:21,285 Unai's blood is in the center... 669 00:43:24,485 --> 00:43:27,005 at one end, the blood of the prisoner that held the wire. 670 00:43:28,085 --> 00:43:29,085 The one who killed him. 671 00:43:32,085 --> 00:43:33,405 Anabel Villaroch. 672 00:43:37,245 --> 00:43:38,605 THE HANGED MAN 673 00:43:38,685 --> 00:43:42,365 Fuck off or they'll accuse you of being an accomplice. Go on. Fuck off. 674 00:43:42,445 --> 00:43:43,445 Or what? 675 00:43:44,245 --> 00:43:45,325 What can they do to me? 676 00:43:46,765 --> 00:43:49,125 Put me in jail? Oh my God. 677 00:43:50,565 --> 00:43:52,405 Come on. Get that match lit. 678 00:43:52,965 --> 00:43:53,965 We have to go to dinner. 679 00:43:56,805 --> 00:43:57,805 No. 680 00:43:58,445 --> 00:43:59,445 No, Sole. 681 00:43:59,605 --> 00:44:00,605 No. 682 00:44:02,085 --> 00:44:03,085 No. 683 00:44:04,245 --> 00:44:06,525 In the gallery they say that your boyfriend had a bonus. 684 00:44:08,925 --> 00:44:10,245 But Unai... 685 00:44:11,805 --> 00:44:14,125 was ambitious. 686 00:44:16,045 --> 00:44:17,245 He played in too many gangs. 687 00:44:19,245 --> 00:44:20,885 Anabel came up with the idea of the wire. 688 00:44:23,525 --> 00:44:25,045 Anabel executed your special friend. 689 00:44:31,125 --> 00:44:32,925 How do I know that what you're saying is true? 690 00:44:34,005 --> 00:44:35,525 You have the wire to prove it. 691 00:44:38,165 --> 00:44:40,205 The trouble is that a DNA test takes weeks. 692 00:44:42,445 --> 00:44:44,685 I stand to lose more than I gain by lying to you. 693 00:44:48,565 --> 00:44:49,565 Get out. 694 00:44:57,645 --> 00:44:58,645 You deserve to die. 695 00:44:59,805 --> 00:45:01,685 - She deserves to die. - Yes. 696 00:45:02,405 --> 00:45:03,405 I'm sure she does. 697 00:45:04,245 --> 00:45:06,485 But do you deserve to take the blame for her murder? 698 00:45:08,045 --> 00:45:10,005 Beware of revenge, Soledad. 699 00:45:10,685 --> 00:45:12,365 It cuts both ways. 700 00:45:27,285 --> 00:45:28,285 Come on, Pruden. 701 00:45:28,805 --> 00:45:29,845 Let's go, Pruden. 702 00:45:30,605 --> 00:45:31,605 Come on. 703 00:45:44,725 --> 00:45:45,725 Bitch. 704 00:45:47,165 --> 00:45:48,285 Bitch. 705 00:45:49,285 --> 00:45:52,445 I'm going to kill her. I'm going to kill her, bitch. 706 00:46:02,485 --> 00:46:03,485 Motherfucker, bitch... 707 00:46:04,045 --> 00:46:05,685 I'm going to kill you, you fucking bitch. 708 00:46:06,685 --> 00:46:09,565 - I'm going to kill you, bitch. - What have you got there? 709 00:46:11,445 --> 00:46:12,445 Nothing, Chief. 710 00:46:13,045 --> 00:46:14,045 In front of the cabinet. 711 00:46:28,325 --> 00:46:29,805 Were you planning on killing someone? 712 00:46:30,285 --> 00:46:31,605 No, Chief. 713 00:46:32,325 --> 00:46:33,685 I wouldn't be able to kill anyone. 714 00:46:46,445 --> 00:46:47,685 This is for Unai. 715 00:47:46,485 --> 00:47:50,005 The bad ones exist so you can differentiate us from the good ones. 716 00:47:51,685 --> 00:47:54,525 Now, they're all going to look a bit more miserable. 717 00:47:54,605 --> 00:47:55,925 That's my legacy. 718 00:47:56,245 --> 00:47:58,125 Hey, bitches. Are you going to miss me? 719 00:48:13,485 --> 00:48:16,245 IN THE NEXT EPISODE 720 00:48:17,245 --> 00:48:18,245 Three, 721 00:48:18,285 --> 00:48:20,485 two, one, zero. 722 00:48:37,325 --> 00:48:38,661 If we're going to go up against the Chinese, 723 00:48:38,685 --> 00:48:40,525 we have to be a seamless team. 724 00:49:12,605 --> 00:49:14,565 Subtitle translation by Sub-Ti London 50764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.