Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:31,720
Мы хотим поговорить с правоохранительными органами. О Виме
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,840
Я хочу, чтобы ВИллема снова посадили в тюрьму.
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,320
Чтобы он больше не разрушал мою жизнь и жизнь моей семьи.
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,960
Какой смысл что-то говорить, если он потом будет всё отрицать?
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
Они поверят мне, только когда услышат, как он сам это говорит.
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,200
Ты слышала про фильм?
7
00:00:47,320 --> 00:00:50,040
Сначала это дерьмо с ФрЭнсис, теперь это. Вот сучка!
8
00:00:50,160 --> 00:00:53,800
Она ни на что не имеет права. Если она
не захочет, получит вот что в ответ.
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,760
Он пытается спровоцировать конфликт, потому что ему нужны твои деньги.
10
00:00:57,880 --> 00:01:00,120
Вим разделался с Кором
11
00:01:00,240 --> 00:01:04,280
- У него есть еще одна девушка?
- Да, есть.
12
00:01:04,400 --> 00:01:06,360
Мы запишем то, что вы нам расскажете...
13
00:01:06,480 --> 00:01:09,240
и положим ваши показания в закрытый
сейф
14
00:01:09,360 --> 00:01:11,960
Сейф откроется только в том случае, если вы дадите нам на это разрешение...
15
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
Как только вашего брата арестуют.
16
00:01:13,680 --> 00:01:17,000
- Вы готовы, Астрид?
- Да, готова
17
00:01:22,200 --> 00:01:24,160
Я боюсь, он убьет меня, Ас.
18
00:01:25,200 --> 00:01:28,160
4 серия
"Семья"
19
00:01:32,440 --> 00:01:36,480
- Нет, не думаю, что так было на самом деле
- Нет...
- O...
20
00:01:37,440 --> 00:01:39,480
- Как ты это делаешь?
- Что??
21
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Будете пиво? Пиво, пиво, пиво
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,480
Вот ваше пиво
23
00:01:48,640 --> 00:01:50,800
За ваше здоровье!
24
00:01:51,640 --> 00:01:53,680
- Ой. Осторожно!
- Извини
25
00:01:55,720 --> 00:01:59,800
2013 год
- Может, возьмете такси?
- Нет, поедем так
26
00:02:00,320 --> 00:02:01,800
Пока!
27
00:02:07,120 --> 00:02:09,800
"13 пропущеных звонков"
Боже!
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,120
Он снова сошел с ума
29
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
- Что на это раз?
- Он сначала мне позвонил
30
00:02:18,560 --> 00:02:20,160
Обругал меня по полной
31
00:02:20,280 --> 00:02:23,720
Потом поехал к Петеру и начал ему угрожать.
32
00:02:23,840 --> 00:02:26,400
- Угрожать? Почему?
- Из-за того фильма.
33
00:02:26,520 --> 00:02:29,000
- Он хочет видеть деньги.
- Денег ведь нет еще.
34
00:02:29,120 --> 00:02:32,520
- Ну, Петер ему это и сказал.
- Но ему все равно.
35
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
- Боже...
- И, Ас...
36
00:02:34,640 --> 00:02:36,360
Да?
37
00:02:36,480 --> 00:02:39,640
Петер заявил на него.
Об этих угрозах.
38
00:02:42,040 --> 00:02:44,120
- Ты еще здесь?
- Да.
39
00:02:45,520 --> 00:02:48,920
- Вим уже знает?
- Нет. Я ему не скажу.
40
00:02:49,040 --> 00:02:52,480
- Такое несчастье
- Да, не говори
41
00:02:55,000 --> 00:03:00,440
- Что нам теперь делать?
- Я...постараюсь это исправить.
42
00:03:02,280 --> 00:03:06,080
- Могу я что-нибудь сделать?
- Нет, я позвоню тебе завтра.
43
00:03:06,200 --> 00:03:07,760
Хорошо
44
00:03:07,880 --> 00:03:09,880
- И, Ас...
- Гмм?
45
00:03:10,000 --> 00:03:14,080
Ты слышала что-нибудь...от них?
46
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
Нет, это может занять какое-то время.
47
00:03:16,240 --> 00:03:20,280
- Если прокуратура...
- Сон, не по телефону.
48
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
Прости
49
00:03:22,320 --> 00:03:24,080
- Наберись терпения
- Ладно
50
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
- Тогда спокойной ночи.
- Спокойной.
51
00:04:19,120 --> 00:04:22,120
"Иуда"
52
00:04:22,144 --> 00:04:31,144
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
53
00:04:38,360 --> 00:04:40,080
Алло?
54
00:04:41,840 --> 00:04:45,040
- Вим?
- Нет, дорогая. Это я.
55
00:04:45,160 --> 00:04:47,320
Привет, мам. Ты уже встала?
56
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
Уже полседьмого
57
00:04:49,480 --> 00:04:53,480
- Твой дорогой брат заходил.
- О, как мило
58
00:04:55,680 --> 00:04:58,080
Ты придешь сегодня?
59
00:04:58,200 --> 00:05:00,560
Я насушила тебе ананас
60
00:05:02,400 --> 00:05:05,920
Да, постараюсь.
Может, после работы.
61
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
Да, постарайся
62
00:05:08,200 --> 00:05:11,800
- Тогда до встречи.
- Хорошо, мама. До скорого
63
00:05:20,880 --> 00:05:22,680
- Асси
- Привет, мама
64
00:05:24,360 --> 00:05:26,200
- Здравствуй, дорогая
- Привет
65
00:05:26,320 --> 00:05:28,640
Пойдем поскорее
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,480
- Он снова тебе надоедал?
- Ах, этот сумасшедший
67
00:05:31,600 --> 00:05:34,520
Он хочет зарегистрироваться
по этому адресу.
68
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
- Это же ведь невозможно?
- Невозможно
69
00:05:36,720 --> 00:05:40,280
Это же жилой комплекс для пожилых людей. Здесь не разрешается жить детям.
70
00:05:40,400 --> 00:05:43,960
И если я так сделаю, у меня могут возникнуть большие проблемы.
71
00:05:44,080 --> 00:05:47,240
Может быть, мне придется уйти отсюда, и я окажусь на улице.
72
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
Но ты ему это сказала?
73
00:05:49,200 --> 00:05:52,160
Он пришел в такую ярость, как животное.
74
00:05:52,280 --> 00:05:54,800
"Нельзя ничего жалеть для собственного ребенка", - сказал он.
75
00:05:54,920 --> 00:05:58,160
- Ребёнка? Ему 56.
- И потом как начнет кричать.
76
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
Соседи точно всё
слышали. Мне так стыдно.
77
00:06:01,600 --> 00:06:03,160
Боже!
78
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
Прямо как отец!
Точно как отец!
79
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
- Я поговорю с ним.
- Поговоришь?
80
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
Тебя он хоть слушает
81
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
Не волнуйся
82
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
Мне так бы хотелось жить спокойно
83
00:06:17,000 --> 00:06:21,080
- Понимаю
- Но если так всё время...
84
00:06:22,960 --> 00:06:25,880
Может, когда-нибудь его снова посадят
85
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
И навсегда.
86
00:06:34,120 --> 00:06:36,960
- Знаешь "MАксис" в MЁйдене?
- Да
87
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
- Через час там.
- Но, Вим, мне нужно на работу...
88
00:06:52,000 --> 00:06:55,120
- Она хотела подраться с тобой
- Новая девочка?
89
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
- Да, МЕттеке
- Почему?
90
00:06:58,360 --> 00:06:59,960
Не знаю.
91
00:07:01,280 --> 00:07:03,000
1977 год
Привет
92
00:07:04,800 --> 00:07:07,560
- А если я не захочу?
- Это неважно.
93
00:07:07,680 --> 00:07:10,080
Она хочет с тобой подраться
94
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
Попроси своего брата научить тебя драться
95
00:07:16,200 --> 00:07:18,040
- Пока
- Пока
96
00:07:20,040 --> 00:07:23,600
- Привет, ПЕпи
- Привет, Астрид
97
00:07:28,440 --> 00:07:30,840
"Просто потому, что я очень старалась", - начальник сказал.
98
00:07:30,960 --> 00:07:33,000
Как мило с его стороны
99
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
Вчера я продала сапоги за 200 гульденов.
100
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
За 200?
101
00:07:38,360 --> 00:07:42,120
Скажем папе, что флорист решил сделать нам подарок
102
00:07:42,240 --> 00:07:44,040
Хорошо, девочки?
103
00:07:47,160 --> 00:07:49,440
- Есть еще чай, мама?
- Привет.
104
00:07:49,560 --> 00:07:51,600
- Привет, Кор.
- Привет, Боксер.
105
00:07:51,720 --> 00:07:53,600
Красивые цветы
106
00:07:53,720 --> 00:07:56,880
- Что ты сказал? Боксер?
- Да, ее прозвище.
107
00:07:57,000 --> 00:07:58,840
- Ей нравится кикбоксинг.
- Да.
108
00:07:58,960 --> 00:08:01,160
Потому что она всегда показывает приемы, когда я пытаюсь к ней подкатить.
109
00:08:01,280 --> 00:08:04,280
- У Корa для всех есть прозвища.
- Он называет Вима Носатым
110
00:08:04,400 --> 00:08:07,360
Эй, только Кор может меня так называть, а не ты, мелкая
111
00:08:07,480 --> 00:08:10,520
ГЕрард - это Вмятина. Из-за вмятины на носу.
112
00:08:10,640 --> 00:08:13,520
Это из-за ветряной оспы.
Не смешно.
113
00:08:13,640 --> 00:08:15,960
А я Профессор
114
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Потому что она
чертовски умная.
115
00:08:18,200 --> 00:08:20,120
Кстати, симпатичная блузка, Профессор.
116
00:08:20,240 --> 00:08:22,400
Я ей ее отдала.
117
00:08:22,520 --> 00:08:26,560
Когда родилась наша Ас, там был студент университета...
118
00:08:26,680 --> 00:08:29,720
Он взял ее на руки, и поэтому она стала такой умной.
119
00:08:29,840 --> 00:08:33,880
- Он передал ей талант.
- А папа - Чокнутый Лысый.
120
00:08:43,080 --> 00:08:45,400
Тебе нужно и для мамы придумать прозвище
121
00:08:46,960 --> 00:08:49,200
Да...придумаю
122
00:08:49,320 --> 00:08:50,840
- Нам нужно...
- Да.
123
00:08:50,960 --> 00:08:54,680
- Куда вы?
- В церковь. Помолиться - это хорошо.
124
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
А да, ясно.
125
00:08:56,520 --> 00:08:58,680
- Что в этом странного?
- Мы очень ранимые парни.
126
00:08:58,800 --> 00:09:01,880
- Давай, Кор, пошли.
- По крайней мере, я ранимый парень.
127
00:09:02,000 --> 00:09:05,640
Да-да, мы уже идем. Они
такие нетерпеливы эти церковные типы.
128
00:09:05,760 --> 00:09:08,520
СтИнтье, спасибо за чай.
129
00:09:08,640 --> 00:09:12,080
Вим, приходи домой к ужину.
130
00:09:43,640 --> 00:09:45,920
- Где Вим?
- Скоро придет
131
00:09:46,040 --> 00:09:49,120
- Как дела?
- Просто дай мне пива.
132
00:09:57,120 --> 00:09:59,960
Астрид, иди присядь сюда на секунду
133
00:10:12,640 --> 00:10:15,400
- Цветы твои?
- Цветочница...
134
00:10:15,520 --> 00:10:17,800
Тебя я не спрашивал...
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,480
Кто подарил ей эти цветы?
136
00:10:30,560 --> 00:10:34,160
Не смотри на нее.
Смотри на меня.
137
00:10:34,280 --> 00:10:36,760
- Кто здесь главный
- Ты главный
138
00:10:36,880 --> 00:10:38,920
Ну тогда
139
00:10:39,040 --> 00:10:41,640
Отвечай.
Кто подарил ей эти цветы?
140
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
Ее начальник
141
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
Черт возьми, только посмотри, в чем ты ходишь.
142
00:10:58,400 --> 00:11:00,040
Совсем бесстыжая!
143
00:11:00,160 --> 00:11:02,960
Ты транулась с ним, что он тебе цветы подарил?
144
00:11:03,080 --> 00:11:05,560
Эй, отвечай!
145
00:11:05,680 --> 00:11:09,160
Она продала сапоги
за 200 гульденов.
146
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
И что для этого ты сделала?
147
00:11:12,640 --> 00:11:15,880
Эй, ты просто грязная, грязная шлюха.
148
00:11:18,440 --> 00:11:20,800
Нет, иди сюда, ты. Иди-ка сюда.
149
00:11:20,920 --> 00:11:24,360
Иди сюда, ты.
Вставай. Давай!
150
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
- Вим!
- Ай!
151
00:11:27,280 --> 00:11:29,720
Мне так стыдно за тебя.
Ты просто грязная шлюха!
152
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
- Ты такая и есть
- Прекрати!
153
00:11:36,920 --> 00:11:38,920
Я такого себе не позволял
154
00:11:39,040 --> 00:11:41,800
Не приходить домой на ужин.
Мне быстро вставляли мозги.
155
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
- Может, у него часы сломались
- Они не сломались
156
00:11:47,360 --> 00:11:50,040
Они от Вал БАлена.
Он не продает барахло.
157
00:12:02,160 --> 00:12:04,680
Я, кстати, договорился о собеседовании в полиции насчет практики для него
158
00:12:04,800 --> 00:12:09,120
- Думаешь, Вим хочет пойти в полицию?
- Что он вообще понимает?
159
00:12:09,240 --> 00:12:12,360
Он просто должен меня слушать.
160
00:12:15,400 --> 00:12:17,880
Б****, уже почти семь часов.
161
00:12:20,000 --> 00:12:22,440
Mожно мне в туалет?
162
00:13:29,520 --> 00:13:32,240
- Отец снова сошел с ума?
- Да
163
00:13:32,360 --> 00:13:34,560
Подвинься
164
00:13:34,680 --> 00:13:37,840
- Из-за меня?
- Да, что ты поздно приходишь домой.
165
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
И что тебе нужно научиться манерам.
166
00:13:40,320 --> 00:13:43,360
И что тебе придется работать в полиции.
167
00:13:43,480 --> 00:13:47,280
- В полиции?
- Он говорит, что тебе нужно работать, если ты не хочешь учиться.
168
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
Я уже работаю в другом месте
Я достаточно зарабатываю.
169
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
Хочешь знать, чем?
170
00:13:55,080 --> 00:13:57,200
Вот, смотри
171
00:14:00,120 --> 00:14:03,400
- Воняет
- Это можно курить.
172
00:14:03,520 --> 00:14:06,080
- Народу нравится.
- Это?
173
00:14:06,200 --> 00:14:09,560
Да, и мне дают деньги, потому что такое трудно найти.
174
00:14:09,680 --> 00:14:11,800
- Понимаешь?
- Да
175
00:14:12,920 --> 00:14:15,840
Он уже договорился о собеседовании в полиции
176
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Ты должен туда пойти.
Иначе он снова сойдет с ума.
177
00:14:21,600 --> 00:14:23,480
Да, хорошо
178
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
Может, это даже и весело быть полицейским
179
00:14:28,480 --> 00:14:31,720
Ты сможешь бросить папу в тюрьму
180
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
Ладно, давай
181
00:14:36,120 --> 00:14:37,920
Спокойной ночи
182
00:15:07,920 --> 00:15:09,840
Ты хочешь зарегистрироваться у мамы?
183
00:15:09,960 --> 00:15:13,520
Она не хочет регистрировать собственного сына, чертова эгоистка!
184
00:15:13,640 --> 00:15:16,680
- Как будто у меня мало проблем
- Я слышала про ПЕтера
185
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
Я просто зашел.
А он сразу звонить своему адвокату.
186
00:15:19,920 --> 00:15:21,640
- Он чувствует угрозу.
- Да.
187
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
Я пришел к нему и говорю
188
00:15:23,800 --> 00:15:27,040
Ты не будешь использовать ни мое имя,
ни моего персонажа
189
00:15:27,160 --> 00:15:29,040
"Убери его оттуда...
190
00:15:29,160 --> 00:15:30,920
Или увидишь, что я с тобой сделаю"
191
00:15:31,040 --> 00:15:33,600
Его сучка была там.
Он говорит: "Ты мне угрожаешь".
192
00:15:33,720 --> 00:15:36,600
Я говорю: "Я не угрожаю.
Я просто делаю, как говорю".
193
00:15:36,720 --> 00:15:39,120
- Ясно.
- Я испорчу им весь этот фильм.
С меня хватит!
194
00:15:39,240 --> 00:15:42,960
Неужели все, кроме меня, зарабатывают на этом фильме?
195
00:15:43,080 --> 00:15:45,960
- Понимаю. Но что, если он подаст заявление?
- Да не подаст он
196
00:15:46,080 --> 00:15:48,160
Что если он, правда, об этом заявит?
197
00:15:48,280 --> 00:15:51,440
- Тогда опять будеть вся эта фигня
- Тогда я скажу, что был у него
198
00:15:51,560 --> 00:15:54,000
Просто попросил, чтобы меня там не было.
199
00:15:54,120 --> 00:15:56,400
Я не могу позволить себе адвоката, потому что у меня нет денег.
200
00:15:56,520 --> 00:15:58,240
Поэтому я сам ему это сказал. Точка
201
00:15:58,360 --> 00:16:00,400
Если он скажет: "Мне угрожали"...
202
00:16:00,520 --> 00:16:03,360
Я скажу, что он так подумал.
203
00:16:03,480 --> 00:16:07,000
- Что ты ему вообще сказал?
- Дело не в этом, Ас.
204
00:16:07,120 --> 00:16:10,720
Все беды, которые лягут на мои плечи, Соня за них ответит. Ясно?
205
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
Я в таком дерьме сейчас!
206
00:16:12,680 --> 00:16:14,880
Ас, как так может быть, что снимается фильм...
207
00:16:15,000 --> 00:16:18,760
обо мне и о других людях...
208
00:16:18,880 --> 00:16:22,120
И что им ничего, а все деньги забирает он?
209
00:16:22,240 --> 00:16:25,000
- Этого не будет.
- Почему бы тебе не поговорить об этом?
210
00:16:25,120 --> 00:16:27,440
Не буду я ничего говорить.
Я уже схожу с ума
211
00:16:27,560 --> 00:16:31,000
- Я не понимаю!
- Ну чего ты туда пошел
212
00:16:31,120 --> 00:16:33,200
Пока ничего не произошло.
Ничего плохого не случилось.
213
00:16:33,320 --> 00:16:36,120
Каждый чего-то хочет.
Когда я иду к ПЕтеру...
214
00:16:36,240 --> 00:16:38,680
И говорю: "Как мы это исправим?"
215
00:16:38,800 --> 00:16:41,360
- А он отвечает:
"Я не имею к этому отношения..."
- Да
216
00:16:41,480 --> 00:16:45,840
Если я делаю первый шаг, он не может посылать меня к чертям
217
00:16:48,440 --> 00:16:50,480
- Но...
- Я всё сказал, Ас
218
00:16:55,520 --> 00:16:58,600
- Ты с ним говорила?
- Да, он был очень зол.
219
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
Да, я понимаю
220
00:17:01,320 --> 00:17:05,800
- Ты сказала, что я подал заявление?
- Еще нет
221
00:17:05,920 --> 00:17:08,000
Он сам об этом узнает.
222
00:17:09,800 --> 00:17:13,000
Но, Пет, у него, правда, не в порядке с головой
223
00:17:13,120 --> 00:17:17,320
- Ты не можешь взять заявление назад?
- Нет, я не буду этого делать.
224
00:17:17,440 --> 00:17:21,320
Он приходит ко мне домой, угрожает.
Я заявляю на него.
225
00:17:21,440 --> 00:17:24,840
- Всё очень просто
- Но ты знаешь, чем мы сейчас занимаемся
226
00:17:24,960 --> 00:17:27,640
Но это займет какое-то время
227
00:17:27,760 --> 00:17:31,360
Вим угрожает мне сейчас. И сейчас я заявляю на него.
228
00:17:31,480 --> 00:17:34,800
Если он захочет принять меры, тогда посмотрим
229
00:17:36,240 --> 00:17:38,360
Как думаешь, когда он узнает об этом заявлении?
230
00:17:38,480 --> 00:17:42,720
- В любой момент
- Ясно
231
00:17:44,720 --> 00:17:46,800
Я дам тебе знать.
232
00:17:50,400 --> 00:17:52,160
Привет
233
00:17:52,280 --> 00:17:54,320
- Ты получила эти файлы?
- Да
234
00:17:54,440 --> 00:17:56,360
- Нам их вернули. Теперь они на твоем столе.
- Да
235
00:17:56,480 --> 00:17:58,000
БЕннеком сейчас в три часа.
236
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Я перенесла предложение о мировой БернадиЕна...
237
00:18:00,800 --> 00:18:02,920
- На без четверти пять
- Отлично.
238
00:18:03,040 --> 00:18:07,480
- И потом у тебя встреча по Скайпу с господином...
- О...
239
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
- Да?
- Он подал заявление!
240
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
- Этот урод!
- Мы знали, что это может произойти
241
00:18:13,920 --> 00:18:18,280
- Приходи туда, где мы были в прошлый раз
- Не могу. У меня раб..
242
00:18:20,160 --> 00:18:22,480
Мне нужно уйти с работы
243
00:18:23,960 --> 00:18:26,600
Грязный уёбок. Мне грозит 3 года.
244
00:18:26,720 --> 00:18:28,720
- За угрозы?
- Нет, условно.
245
00:18:28,840 --> 00:18:31,080
Стейн говорит, что они не могут его отозвать, так что я снова на три года ...
246
00:18:31,200 --> 00:18:34,120
- Из-за этого идиота, этого мудака!
- Но это ведь в худшем случае?
247
00:18:34,240 --> 00:18:37,240
Послушай. Я хочу точно знать, что он там написал
248
00:18:37,360 --> 00:18:40,360
- Ты же сам там был
- Я не знаю, что он сказал полиции!
249
00:18:40,480 --> 00:18:43,120
Наверное, он там совсем сгустил краски, урод!
250
00:18:43,240 --> 00:18:45,000
Вим, у меня работа
251
00:18:45,120 --> 00:18:46,960
Я должен явиться завтра в десять в Хи́лверсюм
252
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
Я хочу знать, что меня ждет
253
00:18:51,000 --> 00:18:53,320
Семья же на первом месте?
254
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
Да, семья на первом месте.
255
00:18:57,160 --> 00:19:01,080
Если мне снова придется сидеть три года из-за ПЕтера...
256
00:19:01,200 --> 00:19:03,480
Я договорюсь о стрелке
257
00:19:18,480 --> 00:19:22,120
Он стоял здесь перед моей дверью так же, как ты сейчас стоишь.
258
00:19:22,240 --> 00:19:26,320
Он хотел деньги за фильм.
По-хорошему или по-плохому.
259
00:19:26,440 --> 00:19:29,880
Когда я сказал, что он пришел не по тому адрессу...
260
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
- Он начал кричать.
- Ясно
261
00:19:32,200 --> 00:19:35,480
ЖаклИн была рядом.
Она всё слышала.
262
00:19:35,600 --> 00:19:39,000
- Теперь он боится за наказание
- Ему надо было раньше думать.
263
00:19:39,120 --> 00:19:40,680
Да.
264
00:19:41,920 --> 00:19:46,720
Вим говорил что-нибудь о возможных действиях против меня?
265
00:19:48,920 --> 00:19:51,320
Почему ты ему не сказала?
266
00:19:51,440 --> 00:19:53,760
Я не хочу, чтобы ПЕтер волновался
267
00:19:53,880 --> 00:19:57,720
А я волнуюсь. Если это означает,
что мы избавимся от Вима на три года...
268
00:19:59,520 --> 00:20:02,480
Что, если он, правда, заранее найдет стрелка?
269
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
- Как с Томасом.
- Мы же предупреждали ПЕтера.
270
00:20:07,400 --> 00:20:10,520
- Ты это записала?
- Угу
271
00:20:10,640 --> 00:20:12,640
- Правда?
- Да.
272
00:20:12,760 --> 00:20:14,360
- На плёнку?
- Да.
273
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
Что он хочет застрелить Пета?
274
00:20:16,880 --> 00:20:20,480
Но тогда мы его взяли.
Это же то, чего мы хотим.
275
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
А мы сидели там два дня с нашими заявлениями.
276
00:20:23,320 --> 00:20:25,680
Позвони и скажи, что у нас есть
277
00:20:25,800 --> 00:20:28,400
У них есть заявление,
у нас доказательства.
278
00:20:28,520 --> 00:20:31,560
- Три года, Ас
- Я не хочу посадить его на 3 года
279
00:20:31,680 --> 00:20:33,800
Я хочу посадить его навсегда.
280
00:20:33,920 --> 00:20:36,160
Если он сядет из-за этой глупой угрозы
281
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
Тогда нам придется начинать всё сначала.
282
00:20:40,240 --> 00:20:42,840
Три года, это же что-то
283
00:20:42,960 --> 00:20:46,800
Это конец, потому что тогда он услышит то, что я записала.
284
00:20:46,920 --> 00:20:50,720
Разговор с полицией - это смертная казнь.
285
00:20:50,840 --> 00:20:52,640
Не только для Петера
286
00:21:00,400 --> 00:21:02,520
Я уберу со стола
287
00:21:07,160 --> 00:21:10,080
- Ты никогда не была внутри?
- Нет.
288
00:21:10,200 --> 00:21:15,360
- Пойдем вовнутрь?
- Ты понимаешь? Такое заявление.
289
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
Как так можно
290
00:21:17,440 --> 00:21:20,240
Он точно знает, что это
означает для меня.
291
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
- Это уже случилось, Вим
- Мудак!
292
00:21:22,480 --> 00:21:24,360
Вся эта хрень из-за нее
293
00:21:24,480 --> 00:21:26,120
- Из-за кого?
- Из-за Боксера
294
00:21:26,240 --> 00:21:29,160
- Из-за Боксера? Соня тут ни при чем.
- Очень даже при чем!
295
00:21:29,280 --> 00:21:31,560
Если бы она не стала снимать фильм с Петером ...
296
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
Mеня бы здесь не было, разве нет?
297
00:21:35,120 --> 00:21:38,560
Я не собираюсь больше в тюрьму, Ас
Правда, нет.
298
00:21:39,880 --> 00:21:43,880
Если это случится,
она пожалеет об этом.
299
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Боксер, Петер, все
300
00:21:47,120 --> 00:21:49,200
Мне, правда, всё равно.
301
00:21:56,480 --> 00:21:59,160
Посмотри, вот она. МЕттеке
302
00:22:00,800 --> 00:22:04,160
- Ты будешь с ней драться?
- Я ее даже не знаю
303
00:22:04,280 --> 00:22:08,000
Она самая сильная в своем классе, а ты самая сильная в нашем.
304
00:22:08,120 --> 00:22:09,840
Поэтому вам нужно подраться...
305
00:22:09,960 --> 00:22:12,520
Чтобы узнать, кто самый сильный во всей школе
306
00:22:12,640 --> 00:22:15,800
- Говорят, что ее отец в тюрьме
- Правда? За что?
307
00:22:15,920 --> 00:22:18,320
Может, он убийца.
308
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
Привет, Ас
309
00:22:22,520 --> 00:22:25,680
- Мне нужно зайти в школу
- Чего он хочет от твоей матери?
310
00:22:25,800 --> 00:22:28,840
- Ты что-то сделала не так?
- Не знаю.
311
00:22:28,960 --> 00:22:31,200
Давай, дерись!
312
00:22:31,320 --> 00:22:33,720
Просто бей ее по рту. Ты сможешь.
313
00:22:35,400 --> 00:22:39,400
- Бей ее! Ударь ее!
- Давай!
- Давай!
314
00:22:39,520 --> 00:22:41,520
Я не буду с тобой драться
315
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
- Побей ее
- Мой отец знает твоего брата
316
00:22:49,760 --> 00:22:52,840
Учитель сказал, что ты самая умная из Холледеров
317
00:22:52,960 --> 00:22:55,000
Из тех, кого он учил
318
00:22:55,120 --> 00:22:57,720
- Это он хотел тебе сказать?
- Да, и это
319
00:22:57,840 --> 00:23:00,760
Чем ты хочешь заниматься, когда окончишь начальную школу
320
00:23:02,120 --> 00:23:04,560
Твой отец хочет, чтобы ты пошла в школу домашнего хозяйства
321
00:23:04,680 --> 00:23:07,280
Но учитель считает, что это было бы
позором
322
00:23:07,400 --> 00:23:10,480
- Куда мне тогда идти?
- В школу "АтенEум".
323
00:23:10,600 --> 00:23:13,160
- Это тоже в ЙордАне?
- Нет, чуть подальше
324
00:23:13,280 --> 00:23:15,360
Твой кузен тоже там
325
00:23:15,480 --> 00:23:19,360
- Но если папа не захочет...
- Это будет наш секрет
326
00:23:19,480 --> 00:23:23,320
Учитель сказал, что ты слишком вульгарно разговариваешь
для такой дорогой школы.
327
00:23:23,440 --> 00:23:25,280
Вульгарно, почему?
328
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Привет, ПЕпи.
329
00:23:28,760 --> 00:23:31,040
- Здравствуйте, дамы
- Давай иди домой
330
00:23:31,160 --> 00:23:33,120
А я поговорю с ПЕпи
331
00:23:35,600 --> 00:23:38,440
- Привет
- Привет, Стин
332
00:23:38,560 --> 00:23:40,600
Я только что из школы
333
00:23:40,720 --> 00:23:43,800
Учитель позвал меня зайти
334
00:23:43,920 --> 00:23:45,400
Возможно, что девочка...
335
00:23:48,960 --> 00:23:51,440
- Я этого не сделаю. Я не пойду
- Пойдешь.
336
00:23:53,560 --> 00:23:55,560
Я, черт возьми,
подставляю тебе шею.
337
00:23:55,680 --> 00:23:57,760
Из-за тебя столько стыда!
Иди сюда, ты!
338
00:23:57,880 --> 00:24:00,040
Тогда я скажу, что ты заразил нас тифом
339
00:24:00,160 --> 00:24:01,680
Мы теперь умные, да?
340
00:24:01,800 --> 00:24:04,520
Умные?
Я, черт побери, здесь босс.
341
00:24:04,640 --> 00:24:06,720
- Кто здесь босс?
- Нет!
342
00:24:11,720 --> 00:24:13,600
Ты пойдешь к ним на разговор
343
00:24:14,800 --> 00:24:18,080
Ты скажешь им всё, что они захотят услышать.
344
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
И потом ты станешь полицейским
345
00:24:20,320 --> 00:24:22,800
- Приличнaя работа на всю оставшуюся жизнь
- Не пойду
346
00:24:22,920 --> 00:24:25,560
Ты не можешь меня заставить, даже если забьешь меня до смерти.
347
00:24:25,680 --> 00:24:27,680
Если ты не пойдешь...
348
00:24:27,800 --> 00:24:31,520
Ты сюда больше не придешь.
Я не хочу тебя больше видеть.
349
00:24:46,200 --> 00:24:49,040
Ты правда уходишь?
350
00:24:49,160 --> 00:24:53,880
- Нужно было раньше это сделать
- Куда ты пойдешь?
351
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Переночую у бабушки
352
00:25:00,120 --> 00:25:01,920
Mожно мне с тобой?
353
00:25:03,920 --> 00:25:05,640
Лучше не надо.
354
00:25:05,760 --> 00:25:08,440
Кто-то должен заботиться о маме, о Боксере и о Вмятине.
355
00:25:08,560 --> 00:25:11,640
- Но я увижу тебя еще?
- Разумеется.
356
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
Так легко ты не избавишься от меня.
357
00:26:08,440 --> 00:26:11,640
Привет, Вим. Тебе нужно поехать в Хи́лверсюм.
358
00:26:13,080 --> 00:26:18,720
Слушай, в конце концов, это
мое слово против Пeтера.
359
00:26:18,840 --> 00:26:20,800
Если я скажу, что не угрожал ему...
360
00:26:20,920 --> 00:26:23,160
Думаешь, они поверят твоим словам?
361
00:26:23,280 --> 00:26:27,200
- Если я скажу, почему я был там на самом деле
- Да?
362
00:26:27,320 --> 00:26:30,200
А именно, что Пeтер спит с Соней.
363
00:26:30,320 --> 00:26:32,800
Логично, что он злится
364
00:26:32,920 --> 00:26:36,000
Вим, извини,
но если ты так скажешь...
365
00:26:36,120 --> 00:26:39,160
- Думаю, будет еще хуже.
- Почему?
366
00:26:39,280 --> 00:26:41,400
Они в конце концов два взрослых человека.
367
00:26:41,520 --> 00:26:43,720
Они сами решают, с кем им спать
368
00:26:43,840 --> 00:26:46,440
Ты не можешь решать за свою 53-летнюю сестру.
369
00:26:47,760 --> 00:26:49,480
Нет, этим ты ничего не выиграешь, Вим.
370
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
Кроме того, ты же знаешь, что это неправда
371
00:26:51,720 --> 00:26:54,480
- Нет?
- Нет
- Томас об этом рассказал
372
00:26:54,600 --> 00:26:58,000
- Ты собираешься Томаса туда еще приплести?
- Прекрати
373
00:27:01,920 --> 00:27:04,080
- Ты должен позвонить ему.
- Что?
374
00:27:04,200 --> 00:27:06,200
- Пeтеру?
- Да.
375
00:27:06,320 --> 00:27:10,840
- Этому мудаку...
- Этому мудаку, суке,
но тебе он нужен сейчас...
376
00:27:10,960 --> 00:27:13,880
Если хочешь иметь шанс
снова выйти...
377
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
Tы должен признаться в том, что сделал.
378
00:27:16,440 --> 00:27:19,480
Ты звонишь ему, говоришь, что едешь в полицию ...
379
00:27:19,600 --> 00:27:23,400
- И извиняешься.
- Что за хрень?
380
00:27:23,520 --> 00:27:26,640
Этот придурок заявляет на меня ни за что, и я еще должен извиняться.
381
00:27:26,760 --> 00:27:30,760
Да, но тогда ты можешь сказать полиции, что исправился.
382
00:27:30,880 --> 00:27:33,520
Потом они звонят Пeтеру, и он это подтверждает.
383
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Хорошо.
384
00:27:41,680 --> 00:27:43,560
А если мы с Пeтером...
385
00:27:43,680 --> 00:27:46,720
Они не сошьют из этого дело.
386
00:27:46,840 --> 00:27:48,400
Правда нет
387
00:27:50,520 --> 00:27:54,000
Ну, давай.
У меня всего час.
388
00:28:12,880 --> 00:28:15,280
- Алло?
- Пeтер, это Астрид
389
00:28:15,400 --> 00:28:18,160
Я в машине, Вим здесь рядом.
390
00:28:20,040 --> 00:28:22,920
- Хорошо
- Мы едем в офис...
391
00:28:23,040 --> 00:28:26,440
но я бы хотела, чтобы вы поговорили
392
00:28:26,560 --> 00:28:29,360
Я не уверен, вариант ли это
393
00:28:30,880 --> 00:28:34,360
Я понимаю. Конечно, очень
неприятно то, что случилось...
394
00:28:34,480 --> 00:28:36,360
но Вим тоже такого же мнения.
395
00:28:36,480 --> 00:28:40,520
Ты знаешь мою позицию. Когда мне угрожают, я заявляю об этом.
396
00:28:40,640 --> 00:28:42,560
Да
397
00:28:42,680 --> 00:28:45,040
Я дам тебе Вима на минутку?
398
00:28:57,920 --> 00:28:59,720
Ладно
399
00:29:04,160 --> 00:29:07,160
- Привет, Пет. Это я
- Да, привет
400
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
В следующий раз подавай зявление в Амстердаме, окей?
401
00:29:09,960 --> 00:29:12,560
Тогда мне не нужно будет так рано вылезать из своего гнезда
402
00:29:12,680 --> 00:29:15,960
Серьезно, я знаю, что вел себя как тупой недоумок
403
00:29:16,080 --> 00:29:19,360
Да, понимаю
404
00:29:19,480 --> 00:29:22,640
Жаклин сильно напугалась?
405
00:29:22,760 --> 00:29:27,040
Не мог бы ты извиниться за меня?
Да.
406
00:29:27,160 --> 00:29:30,680
Да. Пока в моей роли есть немного хорошего актера
407
00:29:30,800 --> 00:29:33,440
Немного Де Ниро или что-то в этом роде, в молодости
408
00:29:33,560 --> 00:29:36,280
Только нужно приклеить ему большой нос
409
00:29:36,400 --> 00:29:38,120
И он по-прежнему будет играть свою роль
410
00:29:38,240 --> 00:29:40,040
Ты тоже в роли?
411
00:29:45,360 --> 00:29:48,000
Зайдешь попозже?
Я расскажу, как всё прошло.
412
00:29:48,120 --> 00:29:50,320
Хорошо. Удачи
413
00:29:56,880 --> 00:29:59,880
Значит звонят они Петеру. Типа, посмотрим-посмотрим
414
00:30:00,000 --> 00:30:02,080
Но он, конечно, всё подтвердил.
415
00:30:02,200 --> 00:30:04,680
- Кто тебе это посоветовал?
- Я не сказал что ли
416
00:30:04,800 --> 00:30:06,880
Отличный советчик
417
00:30:07,000 --> 00:30:09,160
- Тебе холодно что ли?
- Нет, нет
418
00:30:09,280 --> 00:30:13,120
- Просто дрожь пробрала
- Такое тонкое пальто
419
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
Тебе нужно купить "North Face"
420
00:30:15,320 --> 00:30:18,880
- Все-таки как Ас тебе помогла
- Ты права
421
00:30:19,000 --> 00:30:21,040
- Пойдем купим куртку
- Что?
422
00:30:21,160 --> 00:30:23,800
Подарю тебе куртку, потому что ты моя любимая сестра
423
00:30:23,920 --> 00:30:26,040
Да не стоит.
Мне надо на работу.
424
00:30:26,160 --> 00:30:28,800
Не будь такой. Поедем на скутере.
Быстро доберемся
425
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
Ну, ладно
426
00:31:08,760 --> 00:31:11,160
- ВИллемпье, здорOво!
- Привет, чувак
427
00:31:12,760 --> 00:31:17,160
- Друганы. Здесь меня все знают
- Ясно
428
00:31:25,840 --> 00:31:27,760
- Здесь, Ас
- Да?
429
00:31:27,880 --> 00:31:29,600
Эта хорошая
430
00:31:33,680 --> 00:31:35,760
Защищает от ветра
431
00:31:35,880 --> 00:31:38,600
- Да, хорошая.
- Примерь тогда
432
00:31:41,000 --> 00:31:42,720
- Надень ее
- Нет
433
00:31:42,840 --> 00:31:44,840
Давай сюда свое пальто. Давай
434
00:31:45,800 --> 00:31:47,960
Думаю, они знают тебя, Вим.
435
00:31:50,280 --> 00:31:51,880
Подожди секунду
436
00:31:55,640 --> 00:31:59,920
- Что-то не так?
- Я читаю вашу колонку каждую неделю
437
00:32:00,040 --> 00:32:03,560
Отлично, парень.
Но не тайком ведь в газетном киоске?
438
00:32:03,680 --> 00:32:05,560
Иногда да.
439
00:32:05,680 --> 00:32:08,840
Эй, в следующий раз купи газету.
440
00:32:08,960 --> 00:32:11,040
Людям тоже нужно что-то кушать.
441
00:32:13,800 --> 00:32:16,120
- Я сказал: "Покупай газету"
- А?
442
00:32:16,240 --> 00:32:18,680
Он читает ее на заправке
443
00:32:20,040 --> 00:32:21,800
- Ну как?
- Отлично, Ас
444
00:32:21,920 --> 00:32:24,000
- Да.
- Как сидит?
- Хорошо
445
00:32:24,120 --> 00:32:26,320
- Берем
- Да
446
00:32:30,360 --> 00:32:34,600
Позвони Петеру. Поговори с ним о правах на фильм
447
00:32:34,720 --> 00:32:38,720
- Что? Ты ведь только что с этим разобрался
- Да, так оно и есть
448
00:32:38,840 --> 00:32:41,880
Сначала напугать, потом разговаривать
449
00:32:42,000 --> 00:32:45,200
- Ты должен сам ему позвонить
- Нет, ты позвонишь.
450
00:32:48,480 --> 00:32:51,400
Знаешь, почему, Ас
451
00:32:51,520 --> 00:32:55,360
Ты и я, мы с тобой одинаковые
452
00:32:55,480 --> 00:32:57,760
Ты меня понимаешь
453
00:32:57,880 --> 00:32:59,960
Вот почему ты станешь моим посредником
454
00:33:00,080 --> 00:33:02,720
- Так намного лучше работает.
Ты ведь сама видишь.
- Да...
455
00:33:07,960 --> 00:33:11,440
Амстердамский бизнесмен.
МAуп КарAнса сегодня фечером...
456
00:33:11,560 --> 00:33:13,920
был похищен неизвестными мужчинами
457
00:33:14,040 --> 00:33:18,520
- После драки...
- Постарайся выговаривать звук "р" посильнее.
458
00:33:19,880 --> 00:33:22,600
- Д-рр-аки
- Да.
459
00:33:22,720 --> 00:33:25,760
- Д-рр-аки
- И там стоит "в", а не "ф"
460
00:33:27,440 --> 00:33:30,200
- Вечером
- Уже лучше
461
00:33:31,680 --> 00:33:34,240
Сегодня в четверть одиннадцатого утра ...
462
00:33:34,360 --> 00:33:39,400
в газету "Хет Па-рр-Ол" поступил телефонный звонок...
463
00:33:39,520 --> 00:33:42,520
Мужчина сказал по-немецки без акцента:
464
00:33:42,640 --> 00:33:45,560
"Мы группировка Красной Армии"
465
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
Правильно я сказала?
466
00:33:47,520 --> 00:33:49,640
Не беспокойся пока о немецком
467
00:33:49,760 --> 00:33:51,920
Мы сначала должны убрать ЙордАнский акцент из твоего голоса
468
00:33:52,040 --> 00:33:55,600
- А что не так с ЙордАном?
- Ничего.
469
00:33:55,720 --> 00:33:59,360
Но если ты хочешь далеко пойти, он не пойдет тебе на пользу.
470
00:34:02,080 --> 00:34:05,520
- Откуда ты вообще родом?
- А ты не слышишь?
471
00:34:05,640 --> 00:34:08,280
- Нет
- Именно
472
00:34:10,920 --> 00:34:14,720
- Пeпи, почему у тебя нет мужа?
- А он должен быть?
473
00:34:14,840 --> 00:34:17,720
- У тебя же есть ребёнок
- Да
474
00:34:17,840 --> 00:34:20,960
И у тебя есть работа, и ты можешь сама водить машину.
475
00:34:21,080 --> 00:34:23,600
Тогда зачем мне мужчина?
476
00:34:23,720 --> 00:34:26,280
Но разве тебе не хочется?
477
00:34:26,400 --> 00:34:29,120
Иногда, на мгновение.
478
00:34:29,240 --> 00:34:31,560
Но не навсегда.
479
00:34:31,680 --> 00:34:33,720
- А ты хотела бы иметь мужа?
- Нет
480
00:34:33,840 --> 00:34:37,520
Тогда это еще важнее.
Вот. Читай.
481
00:34:37,640 --> 00:34:40,120
- КарАнсу пох...
- Ка-рр-Ансу
482
00:34:40,240 --> 00:34:42,080
- Ка-рр-Ансу похитили...
- Хорошо
483
00:34:42,200 --> 00:34:46,320
В тот момент, когда он вошел в Кон-ти-нен-тальный клуб ...
484
00:34:46,440 --> 00:34:51,200
- На Проф. ТулпплЕйне Амстердама.
- Амсте-рр-дама
485
00:34:51,320 --> 00:34:53,040
Амсте-рр-дама
486
00:34:55,480 --> 00:34:57,680
Десять миллионов, нда.
487
00:34:57,800 --> 00:35:00,120
Они попросили десять миллионов за КарАнсу.
488
00:35:00,240 --> 00:35:02,160
Ублюдки.
489
00:35:02,280 --> 00:35:06,520
В наши дни больше никто не работает. Просто стоят с протянутой рукой.
490
00:35:08,880 --> 00:35:12,760
Эй, продолжай есть. И так уже как скелет
491
00:35:12,880 --> 00:35:15,960
Eго жена, наверное, переживает
492
00:35:16,080 --> 00:35:18,480
Представьте, я постучу в дверь своего начальника и скажу:
493
00:35:18,600 --> 00:35:21,760
"Г-н ХЕйнекен, у Вас так много
денег. Дайте и мне"
494
00:35:21,880 --> 00:35:24,600
Вот халявщики-то. Настоящие!
495
00:35:24,720 --> 00:35:27,360
Я, нахрен, работаю как лошадь, за свои деньги
496
00:35:28,560 --> 00:35:31,560
Твою мать! Как ты посмела
выплюнуть еду?
497
00:35:31,680 --> 00:35:34,480
Ты всё у меня съешь, слышишь?
498
00:35:34,600 --> 00:35:37,160
- Я правда больше не могу
- Ну-ка, бл**ь...
499
00:35:37,280 --> 00:35:40,240
Прекрати так себя вести
Ты всё у меня съешь...
500
00:35:40,360 --> 00:35:42,920
Всё, что на столе, слышишь?
Давай!
501
00:35:43,040 --> 00:35:44,760
- Папа, прекрати!
- Не мешай
502
00:35:44,880 --> 00:35:48,920
Ешь. Давай, вот.
Кушай. Твою мать!
503
00:35:49,040 --> 00:35:51,720
- Ешь!
- Эй, она почти задохнулась!
504
00:35:51,840 --> 00:35:54,360
Я позабочусь о том, чтобы ты не стала таким же уёбком, как твой брат.
505
00:35:54,480 --> 00:35:56,560
- Давай. Eшь.
- Пап!
506
00:35:56,680 --> 00:35:58,680
Кусай
507
00:35:58,800 --> 00:36:02,240
- Открывай рот. Проклятье!
- Вим, отпусти.
508
00:36:12,760 --> 00:36:14,760
Папа, прекрати!
509
00:36:26,240 --> 00:36:28,280
Мама!
510
00:36:29,640 --> 00:36:32,040
Mама!
511
00:36:32,160 --> 00:36:34,240
Очнись!
Мама!
512
00:36:34,360 --> 00:36:36,160
Мама!
513
00:36:37,440 --> 00:36:39,160
Мама!
514
00:36:41,320 --> 00:36:43,360
Посмотри, что ты наделала!
515
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
Это всё твоя вина
516
00:36:46,880 --> 00:36:49,440
- Мама!
- Мама, очнись
517
00:36:49,560 --> 00:36:52,040
Mама, просыпайся!
518
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
Красивая, нет?
519
00:36:55,800 --> 00:36:58,560
- Видишь?
- И здесь тоже?
- Да. думаю здесь
- Здесь?
520
00:36:58,680 --> 00:37:01,440
- Да
- Справа или слева сделаем?
521
00:37:03,640 --> 00:37:05,920
- Ну...Справа
- Справа
522
00:37:09,080 --> 00:37:11,120
- Пройдет?
- Да, мне кажется
523
00:37:11,240 --> 00:37:13,080
- Да
- Ну всё, он есть у меня
524
00:37:13,200 --> 00:37:15,160
- Да
- Посмотри
525
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
- Отлично
- А потом вот так
526
00:37:22,080 --> 00:37:24,200
- Ничего не видно
- Нет?
- Нет.
527
00:37:24,320 --> 00:37:28,200
- А отверстие?
- Конечно, он будет смотреть своими глазами.
528
00:37:28,320 --> 00:37:29,920
Да
529
00:37:31,680 --> 00:37:34,240
- Идеально
- Да?
- Да.
530
00:37:34,360 --> 00:37:38,320
Послушай, Сон. Если я хочу сделать хорошие записи...
531
00:37:38,440 --> 00:37:40,920
Я должна его немного разозлить
532
00:37:42,640 --> 00:37:45,040
Да, хорошо.
533
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Окей
534
00:37:49,840 --> 00:37:52,040
Я, кстати, кое-что для тебя устроила.
535
00:37:52,160 --> 00:37:55,040
У одного парня, который на днях не смог мне заплатить, пустой дом.
536
00:37:55,160 --> 00:37:57,880
Всё полностью легально. Он только что отремонтирован.
537
00:37:58,000 --> 00:38:00,960
- При чем тут я?
- Можешь там зарегистрироваться
538
00:38:01,080 --> 00:38:03,080
Вместо мамы
539
00:38:03,200 --> 00:38:05,240
- О, отлично
- Да.
540
00:38:06,920 --> 00:38:10,600
- Эй, ты уже разговаривала с Соней?
- Да.
541
00:38:10,720 --> 00:38:14,440
- И?
- Она стоит на своем.
542
00:38:14,560 --> 00:38:16,240
Деньги за фильм - детям ...
543
00:38:16,360 --> 00:38:20,200
- И она не хочет отдавать тебе 50%
- Это безумие, нет?
544
00:38:20,320 --> 00:38:22,920
Она специально так делает, да?
545
00:38:23,040 --> 00:38:25,760
Пусть делает как хочет.
Тогда больше мне не нужно будет ее защищать.
546
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
Тогда я скажу братанам, чтобы забрали у нее деньги
547
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
И она готова.
548
00:38:30,120 --> 00:38:32,360
- Грустно нет, Ас?
- Да
549
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
- И что будешь делать
- Я знаю, что
550
00:38:34,840 --> 00:38:36,640
- Да?
- Так что мне всё равно
551
00:38:36,760 --> 00:38:38,760
Я никуда не тороплюсь.
Это однажды случится.
552
00:38:38,880 --> 00:38:41,000
Хочешь быть умной?
А не надо!
553
00:38:41,120 --> 00:38:45,560
Я просто скажу, что у нее надо забрать бабки. И готово.
554
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
Я дал ей шанс.
Как она может так относиться к деньгам?
555
00:38:48,440 --> 00:38:51,760
- Я не знаю
- Думает, что она крутая
556
00:38:51,880 --> 00:38:55,520
- Она пожалеет.
- Знаешь, кто еще пожалел?
557
00:38:55,640 --> 00:38:58,880
ХАутман. MИеримет
558
00:39:00,880 --> 00:39:03,120
Эндстра.
559
00:39:03,240 --> 00:39:05,240
И Ван дер Бейл.
560
00:39:11,200 --> 00:39:13,280
Их тоже больше нет.
561
00:39:13,400 --> 00:39:15,840
Если она этого хочет.
По мне так это глупо.
562
00:39:15,960 --> 00:39:17,760
Я тоже считаю, что это глупо.
563
00:39:19,520 --> 00:39:23,880
Она играет в большинстве.
Она всегда так делала с Кором.
564
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Я не могу понять как можно быть такой?!
565
00:39:28,120 --> 00:39:31,560
Mожет, она думает, что так будет спокойно хоть на какое-то время.
566
00:39:31,680 --> 00:39:34,520
Да-да, сейчас спокойно.
567
00:39:34,640 --> 00:39:36,680
А потом это случится
568
00:39:36,800 --> 00:39:40,040
И они подумают "Черт, лучше бы я этого не делал"
569
00:39:40,160 --> 00:39:42,280
У них будет ОДНО мгновение, да.
570
00:39:42,400 --> 00:39:45,160
До того, как это случится, только ОДНО мгновение.
571
00:39:47,800 --> 00:39:51,280
- И ради чего?
- Ради денег, Ас. Ради денег.
572
00:39:52,960 --> 00:39:55,680
Я скоро возьму ее на прогулку
573
00:39:59,040 --> 00:40:02,160
- И ради чего?
- Ради денег, Ас. Ради денег.
574
00:40:03,840 --> 00:40:06,240
Я скоро возьму ее на прогулку
575
00:40:07,560 --> 00:40:11,320
- На самом деле это очень хорошие новости.
- Что?
576
00:40:11,440 --> 00:40:13,840
У нас это записано
577
00:40:13,960 --> 00:40:17,000
Он говорит, что хочет меня застрелить, Ас
578
00:40:17,120 --> 00:40:19,440
Но знаешь, что он еще говорит?
579
00:40:19,560 --> 00:40:22,200
Сначала напугать, а потом поговорим.
580
00:40:22,320 --> 00:40:26,480
Пока он думает, что от тебя можно что-то получить, ты будешь жива.
581
00:40:43,560 --> 00:40:46,280
Не выходи сегодня на улицу, СтИнтье.
582
00:40:46,400 --> 00:40:48,640
Иначе соседи снова начнут болтать.
583
00:40:48,760 --> 00:40:52,360
- А продукты?
- Астрид может их купить.
584
00:40:55,320 --> 00:40:58,800
Астрид кстати не пойдет
в Школу домашнего хозяйства.
585
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
Она пойдет в АтенЕум.
586
00:41:16,000 --> 00:41:17,720
Хорошо.
587
00:41:37,560 --> 00:41:40,400
- Привет, мама
- Привет, доченька
588
00:41:40,520 --> 00:41:44,680
- Всё хорошо?
- Ну, ты скажи
589
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
Я договорилась с Вимом
590
00:41:46,920 --> 00:41:49,160
Ему не придется здесь регистрироваться
591
00:41:49,280 --> 00:41:52,040
- Тогда всё хорошо.
- Да. Отлично
592
00:41:57,200 --> 00:41:59,360
- Останешься поесть?
- Нет
593
00:41:59,480 --> 00:42:02,800
Я поем у Вик и малышей, так что мне нужно уходить.
594
00:42:02,920 --> 00:42:06,800
- О, как хорошо. Поцелуй их от меня.
- Хорошо.
595
00:42:06,920 --> 00:42:09,160
- Пока, мам
- Пока, доченька
596
00:43:09,040 --> 00:43:10,680
- Здравствуйте
- Здравствуйте
597
00:43:10,800 --> 00:43:13,240
Вы кого-то ищете? Или мне показалось?
598
00:43:13,360 --> 00:43:16,480
Нет, я просто смотрю
599
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
Просто я выросла здесь, в этом доме.
600
00:43:18,720 --> 00:43:20,280
- А, ясно
- Да.
601
00:43:20,400 --> 00:43:23,160
- Хотите зайти вовнутрь посмотреть?
- Нет
602
00:43:23,280 --> 00:43:26,080
Мне нужно идти
603
00:43:26,200 --> 00:43:28,640
- Ладно
- Пока
- Пока
604
00:43:33,240 --> 00:43:34,760
Все говорят, что ты не посмеешь.
605
00:43:34,880 --> 00:43:36,760
Тебе нужно просто один раз ударить ее по губам
606
00:43:36,880 --> 00:43:40,360
- Тогда все поймут, что ты
самая сильная.
- Да прекрати
607
00:43:40,480 --> 00:43:42,480
- Ты боишься что ли?
- Нет.
608
00:43:42,600 --> 00:43:45,760
- Я никого не боюсь.
- Ты так странно говоришь
609
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
Я не странно говорю.
Я говорю нормально.
610
00:43:50,720 --> 00:43:53,680
Ты думаешь, когда ты так говоришь, ты королева что ли?
611
00:43:53,800 --> 00:43:55,520
Ты как будто картофелину проглотила
612
00:43:55,640 --> 00:43:58,120
- Что с тобой случилось?
- Прекрати
613
00:43:58,240 --> 00:44:01,120
Привет, ребята. Послушайте, как Астрид разговаривает.
614
00:44:01,240 --> 00:44:03,720
Астрид, тогда скажи что-нибудь.
Ты ведь так нормально разговариваешь.
615
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
Скажи что-нибудь. Давай!
616
00:44:06,104 --> 00:44:26,104
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
63458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.