All language subtitles for Judas.S01E04.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:31,720 Мы хотим поговорить с правоохранительными органами. О Виме 2 00:00:31,840 --> 00:00:33,840 Я хочу, чтобы ВИллема снова посадили в тюрьму. 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,320 Чтобы он больше не разрушал мою жизнь и жизнь моей семьи. 4 00:00:38,960 --> 00:00:42,960 Какой смысл что-то говорить, если он потом будет всё отрицать? 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 Они поверят мне, только когда услышат, как он сам это говорит. 6 00:00:45,720 --> 00:00:47,200 Ты слышала про фильм? 7 00:00:47,320 --> 00:00:50,040 Сначала это дерьмо с ФрЭнсис, теперь это. Вот сучка! 8 00:00:50,160 --> 00:00:53,800 Она ни на что не имеет права. Если она не захочет, получит вот что в ответ. 9 00:00:53,920 --> 00:00:57,760 Он пытается спровоцировать конфликт, потому что ему нужны твои деньги. 10 00:00:57,880 --> 00:01:00,120 Вим разделался с Кором 11 00:01:00,240 --> 00:01:04,280 - У него есть еще одна девушка? - Да, есть. 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,360 Мы запишем то, что вы нам расскажете... 13 00:01:06,480 --> 00:01:09,240 и положим ваши показания в закрытый сейф 14 00:01:09,360 --> 00:01:11,960 Сейф откроется только в том случае, если вы дадите нам на это разрешение... 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,560 Как только вашего брата арестуют. 16 00:01:13,680 --> 00:01:17,000 - Вы готовы, Астрид? - Да, готова 17 00:01:22,200 --> 00:01:24,160 Я боюсь, он убьет меня, Ас. 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,160 4 серия "Семья" 19 00:01:32,440 --> 00:01:36,480 - Нет, не думаю, что так было на самом деле - Нет... - O... 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,480 - Как ты это делаешь? - Что?? 21 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Будете пиво? Пиво, пиво, пиво 22 00:01:44,640 --> 00:01:46,480 Вот ваше пиво 23 00:01:48,640 --> 00:01:50,800 За ваше здоровье! 24 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 - Ой. Осторожно! - Извини 25 00:01:55,720 --> 00:01:59,800 2013 год - Может, возьмете такси? - Нет, поедем так 26 00:02:00,320 --> 00:02:01,800 Пока! 27 00:02:07,120 --> 00:02:09,800 "13 пропущеных звонков" Боже! 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,120 Он снова сошел с ума 29 00:02:16,240 --> 00:02:18,440 - Что на это раз? - Он сначала мне позвонил 30 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Обругал меня по полной 31 00:02:20,280 --> 00:02:23,720 Потом поехал к Петеру и начал ему угрожать. 32 00:02:23,840 --> 00:02:26,400 - Угрожать? Почему? - Из-за того фильма. 33 00:02:26,520 --> 00:02:29,000 - Он хочет видеть деньги. - Денег ведь нет еще. 34 00:02:29,120 --> 00:02:32,520 - Ну, Петер ему это и сказал. - Но ему все равно. 35 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 - Боже... - И, Ас... 36 00:02:34,640 --> 00:02:36,360 Да? 37 00:02:36,480 --> 00:02:39,640 Петер заявил на него. Об этих угрозах. 38 00:02:42,040 --> 00:02:44,120 - Ты еще здесь? - Да. 39 00:02:45,520 --> 00:02:48,920 - Вим уже знает? - Нет. Я ему не скажу. 40 00:02:49,040 --> 00:02:52,480 - Такое несчастье - Да, не говори 41 00:02:55,000 --> 00:03:00,440 - Что нам теперь делать? - Я...постараюсь это исправить. 42 00:03:02,280 --> 00:03:06,080 - Могу я что-нибудь сделать? - Нет, я позвоню тебе завтра. 43 00:03:06,200 --> 00:03:07,760 Хорошо 44 00:03:07,880 --> 00:03:09,880 - И, Ас... - Гмм? 45 00:03:10,000 --> 00:03:14,080 Ты слышала что-нибудь...от них? 46 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 Нет, это может занять какое-то время. 47 00:03:16,240 --> 00:03:20,280 - Если прокуратура... - Сон, не по телефону. 48 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 Прости 49 00:03:22,320 --> 00:03:24,080 - Наберись терпения - Ладно 50 00:03:24,200 --> 00:03:27,000 - Тогда спокойной ночи. - Спокойной. 51 00:04:19,120 --> 00:04:22,120 "Иуда" 52 00:04:22,144 --> 00:04:31,144 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 53 00:04:38,360 --> 00:04:40,080 Алло? 54 00:04:41,840 --> 00:04:45,040 - Вим? - Нет, дорогая. Это я. 55 00:04:45,160 --> 00:04:47,320 Привет, мам. Ты уже встала? 56 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 Уже полседьмого 57 00:04:49,480 --> 00:04:53,480 - Твой дорогой брат заходил. - О, как мило 58 00:04:55,680 --> 00:04:58,080 Ты придешь сегодня? 59 00:04:58,200 --> 00:05:00,560 Я насушила тебе ананас 60 00:05:02,400 --> 00:05:05,920 Да, постараюсь. Может, после работы. 61 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 Да, постарайся 62 00:05:08,200 --> 00:05:11,800 - Тогда до встречи. - Хорошо, мама. До скорого 63 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 - Асси - Привет, мама 64 00:05:24,360 --> 00:05:26,200 - Здравствуй, дорогая - Привет 65 00:05:26,320 --> 00:05:28,640 Пойдем поскорее 66 00:05:28,760 --> 00:05:31,480 - Он снова тебе надоедал? - Ах, этот сумасшедший 67 00:05:31,600 --> 00:05:34,520 Он хочет зарегистрироваться по этому адресу. 68 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 - Это же ведь невозможно? - Невозможно 69 00:05:36,720 --> 00:05:40,280 Это же жилой комплекс для пожилых людей. Здесь не разрешается жить детям. 70 00:05:40,400 --> 00:05:43,960 И если я так сделаю, у меня могут возникнуть большие проблемы. 71 00:05:44,080 --> 00:05:47,240 Может быть, мне придется уйти отсюда, и я окажусь на улице. 72 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 Но ты ему это сказала? 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,160 Он пришел в такую ярость, как животное. 74 00:05:52,280 --> 00:05:54,800 "Нельзя ничего жалеть для собственного ребенка", - сказал он. 75 00:05:54,920 --> 00:05:58,160 - Ребёнка? Ему 56. - И потом как начнет кричать. 76 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 Соседи точно всё слышали. Мне так стыдно. 77 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 Боже! 78 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 Прямо как отец! Точно как отец! 79 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 - Я поговорю с ним. - Поговоришь? 80 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 Тебя он хоть слушает 81 00:06:10,840 --> 00:06:12,840 Не волнуйся 82 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 Мне так бы хотелось жить спокойно 83 00:06:17,000 --> 00:06:21,080 - Понимаю - Но если так всё время... 84 00:06:22,960 --> 00:06:25,880 Может, когда-нибудь его снова посадят 85 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 И навсегда. 86 00:06:34,120 --> 00:06:36,960 - Знаешь "MАксис" в MЁйдене? - Да 87 00:06:37,080 --> 00:06:40,120 - Через час там. - Но, Вим, мне нужно на работу... 88 00:06:52,000 --> 00:06:55,120 - Она хотела подраться с тобой - Новая девочка? 89 00:06:55,240 --> 00:06:58,240 - Да, МЕттеке - Почему? 90 00:06:58,360 --> 00:06:59,960 Не знаю. 91 00:07:01,280 --> 00:07:03,000 1977 год Привет 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,560 - А если я не захочу? - Это неважно. 93 00:07:07,680 --> 00:07:10,080 Она хочет с тобой подраться 94 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 Попроси своего брата научить тебя драться 95 00:07:16,200 --> 00:07:18,040 - Пока - Пока 96 00:07:20,040 --> 00:07:23,600 - Привет, ПЕпи - Привет, Астрид 97 00:07:28,440 --> 00:07:30,840 "Просто потому, что я очень старалась", - начальник сказал. 98 00:07:30,960 --> 00:07:33,000 Как мило с его стороны 99 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 Вчера я продала сапоги за 200 гульденов. 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 За 200? 101 00:07:38,360 --> 00:07:42,120 Скажем папе, что флорист решил сделать нам подарок 102 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 Хорошо, девочки? 103 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 - Есть еще чай, мама? - Привет. 104 00:07:49,560 --> 00:07:51,600 - Привет, Кор. - Привет, Боксер. 105 00:07:51,720 --> 00:07:53,600 Красивые цветы 106 00:07:53,720 --> 00:07:56,880 - Что ты сказал? Боксер? - Да, ее прозвище. 107 00:07:57,000 --> 00:07:58,840 - Ей нравится кикбоксинг. - Да. 108 00:07:58,960 --> 00:08:01,160 Потому что она всегда показывает приемы, когда я пытаюсь к ней подкатить. 109 00:08:01,280 --> 00:08:04,280 - У Корa для всех есть прозвища. - Он называет Вима Носатым 110 00:08:04,400 --> 00:08:07,360 Эй, только Кор может меня так называть, а не ты, мелкая 111 00:08:07,480 --> 00:08:10,520 ГЕрард - это Вмятина. Из-за вмятины на носу. 112 00:08:10,640 --> 00:08:13,520 Это из-за ветряной оспы. Не смешно. 113 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 А я Профессор 114 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Потому что она чертовски умная. 115 00:08:18,200 --> 00:08:20,120 Кстати, симпатичная блузка, Профессор. 116 00:08:20,240 --> 00:08:22,400 Я ей ее отдала. 117 00:08:22,520 --> 00:08:26,560 Когда родилась наша Ас, там был студент университета... 118 00:08:26,680 --> 00:08:29,720 Он взял ее на руки, и поэтому она стала такой умной. 119 00:08:29,840 --> 00:08:33,880 - Он передал ей талант. - А папа - Чокнутый Лысый. 120 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 Тебе нужно и для мамы придумать прозвище 121 00:08:46,960 --> 00:08:49,200 Да...придумаю 122 00:08:49,320 --> 00:08:50,840 - Нам нужно... - Да. 123 00:08:50,960 --> 00:08:54,680 - Куда вы? - В церковь. Помолиться - это хорошо. 124 00:08:54,800 --> 00:08:56,400 А да, ясно. 125 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 - Что в этом странного? - Мы очень ранимые парни. 126 00:08:58,800 --> 00:09:01,880 - Давай, Кор, пошли. - По крайней мере, я ранимый парень. 127 00:09:02,000 --> 00:09:05,640 Да-да, мы уже идем. Они такие нетерпеливы эти церковные типы. 128 00:09:05,760 --> 00:09:08,520 СтИнтье, спасибо за чай. 129 00:09:08,640 --> 00:09:12,080 Вим, приходи домой к ужину. 130 00:09:43,640 --> 00:09:45,920 - Где Вим? - Скоро придет 131 00:09:46,040 --> 00:09:49,120 - Как дела? - Просто дай мне пива. 132 00:09:57,120 --> 00:09:59,960 Астрид, иди присядь сюда на секунду 133 00:10:12,640 --> 00:10:15,400 - Цветы твои? - Цветочница... 134 00:10:15,520 --> 00:10:17,800 Тебя я не спрашивал... 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,480 Кто подарил ей эти цветы? 136 00:10:30,560 --> 00:10:34,160 Не смотри на нее. Смотри на меня. 137 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 - Кто здесь главный - Ты главный 138 00:10:36,880 --> 00:10:38,920 Ну тогда 139 00:10:39,040 --> 00:10:41,640 Отвечай. Кто подарил ей эти цветы? 140 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Ее начальник 141 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 Черт возьми, только посмотри, в чем ты ходишь. 142 00:10:58,400 --> 00:11:00,040 Совсем бесстыжая! 143 00:11:00,160 --> 00:11:02,960 Ты транулась с ним, что он тебе цветы подарил? 144 00:11:03,080 --> 00:11:05,560 Эй, отвечай! 145 00:11:05,680 --> 00:11:09,160 Она продала сапоги за 200 гульденов. 146 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 И что для этого ты сделала? 147 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 Эй, ты просто грязная, грязная шлюха. 148 00:11:18,440 --> 00:11:20,800 Нет, иди сюда, ты. Иди-ка сюда. 149 00:11:20,920 --> 00:11:24,360 Иди сюда, ты. Вставай. Давай! 150 00:11:24,480 --> 00:11:27,160 - Вим! - Ай! 151 00:11:27,280 --> 00:11:29,720 Мне так стыдно за тебя. Ты просто грязная шлюха! 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,720 - Ты такая и есть - Прекрати! 153 00:11:36,920 --> 00:11:38,920 Я такого себе не позволял 154 00:11:39,040 --> 00:11:41,800 Не приходить домой на ужин. Мне быстро вставляли мозги. 155 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 - Может, у него часы сломались - Они не сломались 156 00:11:47,360 --> 00:11:50,040 Они от Вал БАлена. Он не продает барахло. 157 00:12:02,160 --> 00:12:04,680 Я, кстати, договорился о собеседовании в полиции насчет практики для него 158 00:12:04,800 --> 00:12:09,120 - Думаешь, Вим хочет пойти в полицию? - Что он вообще понимает? 159 00:12:09,240 --> 00:12:12,360 Он просто должен меня слушать. 160 00:12:15,400 --> 00:12:17,880 Б****, уже почти семь часов. 161 00:12:20,000 --> 00:12:22,440 Mожно мне в туалет? 162 00:13:29,520 --> 00:13:32,240 - Отец снова сошел с ума? - Да 163 00:13:32,360 --> 00:13:34,560 Подвинься 164 00:13:34,680 --> 00:13:37,840 - Из-за меня? - Да, что ты поздно приходишь домой. 165 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 И что тебе нужно научиться манерам. 166 00:13:40,320 --> 00:13:43,360 И что тебе придется работать в полиции. 167 00:13:43,480 --> 00:13:47,280 - В полиции? - Он говорит, что тебе нужно работать, если ты не хочешь учиться. 168 00:13:47,400 --> 00:13:50,160 Я уже работаю в другом месте Я достаточно зарабатываю. 169 00:13:50,280 --> 00:13:52,320 Хочешь знать, чем? 170 00:13:55,080 --> 00:13:57,200 Вот, смотри 171 00:14:00,120 --> 00:14:03,400 - Воняет - Это можно курить. 172 00:14:03,520 --> 00:14:06,080 - Народу нравится. - Это? 173 00:14:06,200 --> 00:14:09,560 Да, и мне дают деньги, потому что такое трудно найти. 174 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 - Понимаешь? - Да 175 00:14:12,920 --> 00:14:15,840 Он уже договорился о собеседовании в полиции 176 00:14:15,960 --> 00:14:18,800 Ты должен туда пойти. Иначе он снова сойдет с ума. 177 00:14:21,600 --> 00:14:23,480 Да, хорошо 178 00:14:23,600 --> 00:14:26,560 Может, это даже и весело быть полицейским 179 00:14:28,480 --> 00:14:31,720 Ты сможешь бросить папу в тюрьму 180 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 Ладно, давай 181 00:14:36,120 --> 00:14:37,920 Спокойной ночи 182 00:15:07,920 --> 00:15:09,840 Ты хочешь зарегистрироваться у мамы? 183 00:15:09,960 --> 00:15:13,520 Она не хочет регистрировать собственного сына, чертова эгоистка! 184 00:15:13,640 --> 00:15:16,680 - Как будто у меня мало проблем - Я слышала про ПЕтера 185 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Я просто зашел. А он сразу звонить своему адвокату. 186 00:15:19,920 --> 00:15:21,640 - Он чувствует угрозу. - Да. 187 00:15:21,760 --> 00:15:23,680 Я пришел к нему и говорю 188 00:15:23,800 --> 00:15:27,040 Ты не будешь использовать ни мое имя, ни моего персонажа 189 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 "Убери его оттуда... 190 00:15:29,160 --> 00:15:30,920 Или увидишь, что я с тобой сделаю" 191 00:15:31,040 --> 00:15:33,600 Его сучка была там. Он говорит: "Ты мне угрожаешь". 192 00:15:33,720 --> 00:15:36,600 Я говорю: "Я не угрожаю. Я просто делаю, как говорю". 193 00:15:36,720 --> 00:15:39,120 - Ясно. - Я испорчу им весь этот фильм. С меня хватит! 194 00:15:39,240 --> 00:15:42,960 Неужели все, кроме меня, зарабатывают на этом фильме? 195 00:15:43,080 --> 00:15:45,960 - Понимаю. Но что, если он подаст заявление? - Да не подаст он 196 00:15:46,080 --> 00:15:48,160 Что если он, правда, об этом заявит? 197 00:15:48,280 --> 00:15:51,440 - Тогда опять будеть вся эта фигня - Тогда я скажу, что был у него 198 00:15:51,560 --> 00:15:54,000 Просто попросил, чтобы меня там не было. 199 00:15:54,120 --> 00:15:56,400 Я не могу позволить себе адвоката, потому что у меня нет денег. 200 00:15:56,520 --> 00:15:58,240 Поэтому я сам ему это сказал. Точка 201 00:15:58,360 --> 00:16:00,400 Если он скажет: "Мне угрожали"... 202 00:16:00,520 --> 00:16:03,360 Я скажу, что он так подумал. 203 00:16:03,480 --> 00:16:07,000 - Что ты ему вообще сказал? - Дело не в этом, Ас. 204 00:16:07,120 --> 00:16:10,720 Все беды, которые лягут на мои плечи, Соня за них ответит. Ясно? 205 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 Я в таком дерьме сейчас! 206 00:16:12,680 --> 00:16:14,880 Ас, как так может быть, что снимается фильм... 207 00:16:15,000 --> 00:16:18,760 обо мне и о других людях... 208 00:16:18,880 --> 00:16:22,120 И что им ничего, а все деньги забирает он? 209 00:16:22,240 --> 00:16:25,000 - Этого не будет. - Почему бы тебе не поговорить об этом? 210 00:16:25,120 --> 00:16:27,440 Не буду я ничего говорить. Я уже схожу с ума 211 00:16:27,560 --> 00:16:31,000 - Я не понимаю! - Ну чего ты туда пошел 212 00:16:31,120 --> 00:16:33,200 Пока ничего не произошло. Ничего плохого не случилось. 213 00:16:33,320 --> 00:16:36,120 Каждый чего-то хочет. Когда я иду к ПЕтеру... 214 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 И говорю: "Как мы это исправим?" 215 00:16:38,800 --> 00:16:41,360 - А он отвечает: "Я не имею к этому отношения..." - Да 216 00:16:41,480 --> 00:16:45,840 Если я делаю первый шаг, он не может посылать меня к чертям 217 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 - Но... - Я всё сказал, Ас 218 00:16:55,520 --> 00:16:58,600 - Ты с ним говорила? - Да, он был очень зол. 219 00:16:58,720 --> 00:17:01,200 Да, я понимаю 220 00:17:01,320 --> 00:17:05,800 - Ты сказала, что я подал заявление? - Еще нет 221 00:17:05,920 --> 00:17:08,000 Он сам об этом узнает. 222 00:17:09,800 --> 00:17:13,000 Но, Пет, у него, правда, не в порядке с головой 223 00:17:13,120 --> 00:17:17,320 - Ты не можешь взять заявление назад? - Нет, я не буду этого делать. 224 00:17:17,440 --> 00:17:21,320 Он приходит ко мне домой, угрожает. Я заявляю на него. 225 00:17:21,440 --> 00:17:24,840 - Всё очень просто - Но ты знаешь, чем мы сейчас занимаемся 226 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Но это займет какое-то время 227 00:17:27,760 --> 00:17:31,360 Вим угрожает мне сейчас. И сейчас я заявляю на него. 228 00:17:31,480 --> 00:17:34,800 Если он захочет принять меры, тогда посмотрим 229 00:17:36,240 --> 00:17:38,360 Как думаешь, когда он узнает об этом заявлении? 230 00:17:38,480 --> 00:17:42,720 - В любой момент - Ясно 231 00:17:44,720 --> 00:17:46,800 Я дам тебе знать. 232 00:17:50,400 --> 00:17:52,160 Привет 233 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 - Ты получила эти файлы? - Да 234 00:17:54,440 --> 00:17:56,360 - Нам их вернули. Теперь они на твоем столе. - Да 235 00:17:56,480 --> 00:17:58,000 БЕннеком сейчас в три часа. 236 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 Я перенесла предложение о мировой БернадиЕна... 237 00:18:00,800 --> 00:18:02,920 - На без четверти пять - Отлично. 238 00:18:03,040 --> 00:18:07,480 - И потом у тебя встреча по Скайпу с господином... - О... 239 00:18:09,440 --> 00:18:11,120 - Да? - Он подал заявление! 240 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 - Этот урод! - Мы знали, что это может произойти 241 00:18:13,920 --> 00:18:18,280 - Приходи туда, где мы были в прошлый раз - Не могу. У меня раб.. 242 00:18:20,160 --> 00:18:22,480 Мне нужно уйти с работы 243 00:18:23,960 --> 00:18:26,600 Грязный уёбок. Мне грозит 3 года. 244 00:18:26,720 --> 00:18:28,720 - За угрозы? - Нет, условно. 245 00:18:28,840 --> 00:18:31,080 Стейн говорит, что они не могут его отозвать, так что я снова на три года ... 246 00:18:31,200 --> 00:18:34,120 - Из-за этого идиота, этого мудака! - Но это ведь в худшем случае? 247 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 Послушай. Я хочу точно знать, что он там написал 248 00:18:37,360 --> 00:18:40,360 - Ты же сам там был - Я не знаю, что он сказал полиции! 249 00:18:40,480 --> 00:18:43,120 Наверное, он там совсем сгустил краски, урод! 250 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 Вим, у меня работа 251 00:18:45,120 --> 00:18:46,960 Я должен явиться завтра в десять в Хи́лверсюм 252 00:18:47,080 --> 00:18:49,080 Я хочу знать, что меня ждет 253 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 Семья же на первом месте? 254 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 Да, семья на первом месте. 255 00:18:57,160 --> 00:19:01,080 Если мне снова придется сидеть три года из-за ПЕтера... 256 00:19:01,200 --> 00:19:03,480 Я договорюсь о стрелке 257 00:19:18,480 --> 00:19:22,120 Он стоял здесь перед моей дверью так же, как ты сейчас стоишь. 258 00:19:22,240 --> 00:19:26,320 Он хотел деньги за фильм. По-хорошему или по-плохому. 259 00:19:26,440 --> 00:19:29,880 Когда я сказал, что он пришел не по тому адрессу... 260 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 - Он начал кричать. - Ясно 261 00:19:32,200 --> 00:19:35,480 ЖаклИн была рядом. Она всё слышала. 262 00:19:35,600 --> 00:19:39,000 - Теперь он боится за наказание - Ему надо было раньше думать. 263 00:19:39,120 --> 00:19:40,680 Да. 264 00:19:41,920 --> 00:19:46,720 Вим говорил что-нибудь о возможных действиях против меня? 265 00:19:48,920 --> 00:19:51,320 Почему ты ему не сказала? 266 00:19:51,440 --> 00:19:53,760 Я не хочу, чтобы ПЕтер волновался 267 00:19:53,880 --> 00:19:57,720 А я волнуюсь. Если это означает, что мы избавимся от Вима на три года... 268 00:19:59,520 --> 00:20:02,480 Что, если он, правда, заранее найдет стрелка? 269 00:20:02,600 --> 00:20:05,880 - Как с Томасом. - Мы же предупреждали ПЕтера. 270 00:20:07,400 --> 00:20:10,520 - Ты это записала? - Угу 271 00:20:10,640 --> 00:20:12,640 - Правда? - Да. 272 00:20:12,760 --> 00:20:14,360 - На плёнку? - Да. 273 00:20:14,480 --> 00:20:16,760 Что он хочет застрелить Пета? 274 00:20:16,880 --> 00:20:20,480 Но тогда мы его взяли. Это же то, чего мы хотим. 275 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 А мы сидели там два дня с нашими заявлениями. 276 00:20:23,320 --> 00:20:25,680 Позвони и скажи, что у нас есть 277 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 У них есть заявление, у нас доказательства. 278 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 - Три года, Ас - Я не хочу посадить его на 3 года 279 00:20:31,680 --> 00:20:33,800 Я хочу посадить его навсегда. 280 00:20:33,920 --> 00:20:36,160 Если он сядет из-за этой глупой угрозы 281 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 Тогда нам придется начинать всё сначала. 282 00:20:40,240 --> 00:20:42,840 Три года, это же что-то 283 00:20:42,960 --> 00:20:46,800 Это конец, потому что тогда он услышит то, что я записала. 284 00:20:46,920 --> 00:20:50,720 Разговор с полицией - это смертная казнь. 285 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 Не только для Петера 286 00:21:00,400 --> 00:21:02,520 Я уберу со стола 287 00:21:07,160 --> 00:21:10,080 - Ты никогда не была внутри? - Нет. 288 00:21:10,200 --> 00:21:15,360 - Пойдем вовнутрь? - Ты понимаешь? Такое заявление. 289 00:21:15,480 --> 00:21:17,320 Как так можно 290 00:21:17,440 --> 00:21:20,240 Он точно знает, что это означает для меня. 291 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 - Это уже случилось, Вим - Мудак! 292 00:21:22,480 --> 00:21:24,360 Вся эта хрень из-за нее 293 00:21:24,480 --> 00:21:26,120 - Из-за кого? - Из-за Боксера 294 00:21:26,240 --> 00:21:29,160 - Из-за Боксера? Соня тут ни при чем. - Очень даже при чем! 295 00:21:29,280 --> 00:21:31,560 Если бы она не стала снимать фильм с Петером ... 296 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Mеня бы здесь не было, разве нет? 297 00:21:35,120 --> 00:21:38,560 Я не собираюсь больше в тюрьму, Ас Правда, нет. 298 00:21:39,880 --> 00:21:43,880 Если это случится, она пожалеет об этом. 299 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Боксер, Петер, все 300 00:21:47,120 --> 00:21:49,200 Мне, правда, всё равно. 301 00:21:56,480 --> 00:21:59,160 Посмотри, вот она. МЕттеке 302 00:22:00,800 --> 00:22:04,160 - Ты будешь с ней драться? - Я ее даже не знаю 303 00:22:04,280 --> 00:22:08,000 Она самая сильная в своем классе, а ты самая сильная в нашем. 304 00:22:08,120 --> 00:22:09,840 Поэтому вам нужно подраться... 305 00:22:09,960 --> 00:22:12,520 Чтобы узнать, кто самый сильный во всей школе 306 00:22:12,640 --> 00:22:15,800 - Говорят, что ее отец в тюрьме - Правда? За что? 307 00:22:15,920 --> 00:22:18,320 Может, он убийца. 308 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 Привет, Ас 309 00:22:22,520 --> 00:22:25,680 - Мне нужно зайти в школу - Чего он хочет от твоей матери? 310 00:22:25,800 --> 00:22:28,840 - Ты что-то сделала не так? - Не знаю. 311 00:22:28,960 --> 00:22:31,200 Давай, дерись! 312 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 Просто бей ее по рту. Ты сможешь. 313 00:22:35,400 --> 00:22:39,400 - Бей ее! Ударь ее! - Давай! - Давай! 314 00:22:39,520 --> 00:22:41,520 Я не буду с тобой драться 315 00:22:41,640 --> 00:22:43,880 - Побей ее - Мой отец знает твоего брата 316 00:22:49,760 --> 00:22:52,840 Учитель сказал, что ты самая умная из Холледеров 317 00:22:52,960 --> 00:22:55,000 Из тех, кого он учил 318 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 - Это он хотел тебе сказать? - Да, и это 319 00:22:57,840 --> 00:23:00,760 Чем ты хочешь заниматься, когда окончишь начальную школу 320 00:23:02,120 --> 00:23:04,560 Твой отец хочет, чтобы ты пошла в школу домашнего хозяйства 321 00:23:04,680 --> 00:23:07,280 Но учитель считает, что это было бы позором 322 00:23:07,400 --> 00:23:10,480 - Куда мне тогда идти? - В школу "АтенEум". 323 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 - Это тоже в ЙордАне? - Нет, чуть подальше 324 00:23:13,280 --> 00:23:15,360 Твой кузен тоже там 325 00:23:15,480 --> 00:23:19,360 - Но если папа не захочет... - Это будет наш секрет 326 00:23:19,480 --> 00:23:23,320 Учитель сказал, что ты слишком вульгарно разговариваешь для такой дорогой школы. 327 00:23:23,440 --> 00:23:25,280 Вульгарно, почему? 328 00:23:26,520 --> 00:23:28,640 Привет, ПЕпи. 329 00:23:28,760 --> 00:23:31,040 - Здравствуйте, дамы - Давай иди домой 330 00:23:31,160 --> 00:23:33,120 А я поговорю с ПЕпи 331 00:23:35,600 --> 00:23:38,440 - Привет - Привет, Стин 332 00:23:38,560 --> 00:23:40,600 Я только что из школы 333 00:23:40,720 --> 00:23:43,800 Учитель позвал меня зайти 334 00:23:43,920 --> 00:23:45,400 Возможно, что девочка... 335 00:23:48,960 --> 00:23:51,440 - Я этого не сделаю. Я не пойду - Пойдешь. 336 00:23:53,560 --> 00:23:55,560 Я, черт возьми, подставляю тебе шею. 337 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 Из-за тебя столько стыда! Иди сюда, ты! 338 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 Тогда я скажу, что ты заразил нас тифом 339 00:24:00,160 --> 00:24:01,680 Мы теперь умные, да? 340 00:24:01,800 --> 00:24:04,520 Умные? Я, черт побери, здесь босс. 341 00:24:04,640 --> 00:24:06,720 - Кто здесь босс? - Нет! 342 00:24:11,720 --> 00:24:13,600 Ты пойдешь к ним на разговор 343 00:24:14,800 --> 00:24:18,080 Ты скажешь им всё, что они захотят услышать. 344 00:24:18,200 --> 00:24:20,200 И потом ты станешь полицейским 345 00:24:20,320 --> 00:24:22,800 - Приличнaя работа на всю оставшуюся жизнь - Не пойду 346 00:24:22,920 --> 00:24:25,560 Ты не можешь меня заставить, даже если забьешь меня до смерти. 347 00:24:25,680 --> 00:24:27,680 Если ты не пойдешь... 348 00:24:27,800 --> 00:24:31,520 Ты сюда больше не придешь. Я не хочу тебя больше видеть. 349 00:24:46,200 --> 00:24:49,040 Ты правда уходишь? 350 00:24:49,160 --> 00:24:53,880 - Нужно было раньше это сделать - Куда ты пойдешь? 351 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Переночую у бабушки 352 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 Mожно мне с тобой? 353 00:25:03,920 --> 00:25:05,640 Лучше не надо. 354 00:25:05,760 --> 00:25:08,440 Кто-то должен заботиться о маме, о Боксере и о Вмятине. 355 00:25:08,560 --> 00:25:11,640 - Но я увижу тебя еще? - Разумеется. 356 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 Так легко ты не избавишься от меня. 357 00:26:08,440 --> 00:26:11,640 Привет, Вим. Тебе нужно поехать в Хи́лверсюм. 358 00:26:13,080 --> 00:26:18,720 Слушай, в конце концов, это мое слово против Пeтера. 359 00:26:18,840 --> 00:26:20,800 Если я скажу, что не угрожал ему... 360 00:26:20,920 --> 00:26:23,160 Думаешь, они поверят твоим словам? 361 00:26:23,280 --> 00:26:27,200 - Если я скажу, почему я был там на самом деле - Да? 362 00:26:27,320 --> 00:26:30,200 А именно, что Пeтер спит с Соней. 363 00:26:30,320 --> 00:26:32,800 Логично, что он злится 364 00:26:32,920 --> 00:26:36,000 Вим, извини, но если ты так скажешь... 365 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 - Думаю, будет еще хуже. - Почему? 366 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 Они в конце концов два взрослых человека. 367 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 Они сами решают, с кем им спать 368 00:26:43,840 --> 00:26:46,440 Ты не можешь решать за свою 53-летнюю сестру. 369 00:26:47,760 --> 00:26:49,480 Нет, этим ты ничего не выиграешь, Вим. 370 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 Кроме того, ты же знаешь, что это неправда 371 00:26:51,720 --> 00:26:54,480 - Нет? - Нет - Томас об этом рассказал 372 00:26:54,600 --> 00:26:58,000 - Ты собираешься Томаса туда еще приплести? - Прекрати 373 00:27:01,920 --> 00:27:04,080 - Ты должен позвонить ему. - Что? 374 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 - Пeтеру? - Да. 375 00:27:06,320 --> 00:27:10,840 - Этому мудаку... - Этому мудаку, суке, но тебе он нужен сейчас... 376 00:27:10,960 --> 00:27:13,880 Если хочешь иметь шанс снова выйти... 377 00:27:14,000 --> 00:27:16,320 Tы должен признаться в том, что сделал. 378 00:27:16,440 --> 00:27:19,480 Ты звонишь ему, говоришь, что едешь в полицию ... 379 00:27:19,600 --> 00:27:23,400 - И извиняешься. - Что за хрень? 380 00:27:23,520 --> 00:27:26,640 Этот придурок заявляет на меня ни за что, и я еще должен извиняться. 381 00:27:26,760 --> 00:27:30,760 Да, но тогда ты можешь сказать полиции, что исправился. 382 00:27:30,880 --> 00:27:33,520 Потом они звонят Пeтеру, и он это подтверждает. 383 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Хорошо. 384 00:27:41,680 --> 00:27:43,560 А если мы с Пeтером... 385 00:27:43,680 --> 00:27:46,720 Они не сошьют из этого дело. 386 00:27:46,840 --> 00:27:48,400 Правда нет 387 00:27:50,520 --> 00:27:54,000 Ну, давай. У меня всего час. 388 00:28:12,880 --> 00:28:15,280 - Алло? - Пeтер, это Астрид 389 00:28:15,400 --> 00:28:18,160 Я в машине, Вим здесь рядом. 390 00:28:20,040 --> 00:28:22,920 - Хорошо - Мы едем в офис... 391 00:28:23,040 --> 00:28:26,440 но я бы хотела, чтобы вы поговорили 392 00:28:26,560 --> 00:28:29,360 Я не уверен, вариант ли это 393 00:28:30,880 --> 00:28:34,360 Я понимаю. Конечно, очень неприятно то, что случилось... 394 00:28:34,480 --> 00:28:36,360 но Вим тоже такого же мнения. 395 00:28:36,480 --> 00:28:40,520 Ты знаешь мою позицию. Когда мне угрожают, я заявляю об этом. 396 00:28:40,640 --> 00:28:42,560 Да 397 00:28:42,680 --> 00:28:45,040 Я дам тебе Вима на минутку? 398 00:28:57,920 --> 00:28:59,720 Ладно 399 00:29:04,160 --> 00:29:07,160 - Привет, Пет. Это я - Да, привет 400 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 В следующий раз подавай зявление в Амстердаме, окей? 401 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 Тогда мне не нужно будет так рано вылезать из своего гнезда 402 00:29:12,680 --> 00:29:15,960 Серьезно, я знаю, что вел себя как тупой недоумок 403 00:29:16,080 --> 00:29:19,360 Да, понимаю 404 00:29:19,480 --> 00:29:22,640 Жаклин сильно напугалась? 405 00:29:22,760 --> 00:29:27,040 Не мог бы ты извиниться за меня? Да. 406 00:29:27,160 --> 00:29:30,680 Да. Пока в моей роли есть немного хорошего актера 407 00:29:30,800 --> 00:29:33,440 Немного Де Ниро или что-то в этом роде, в молодости 408 00:29:33,560 --> 00:29:36,280 Только нужно приклеить ему большой нос 409 00:29:36,400 --> 00:29:38,120 И он по-прежнему будет играть свою роль 410 00:29:38,240 --> 00:29:40,040 Ты тоже в роли? 411 00:29:45,360 --> 00:29:48,000 Зайдешь попозже? Я расскажу, как всё прошло. 412 00:29:48,120 --> 00:29:50,320 Хорошо. Удачи 413 00:29:56,880 --> 00:29:59,880 Значит звонят они Петеру. Типа, посмотрим-посмотрим 414 00:30:00,000 --> 00:30:02,080 Но он, конечно, всё подтвердил. 415 00:30:02,200 --> 00:30:04,680 - Кто тебе это посоветовал? - Я не сказал что ли 416 00:30:04,800 --> 00:30:06,880 Отличный советчик 417 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 - Тебе холодно что ли? - Нет, нет 418 00:30:09,280 --> 00:30:13,120 - Просто дрожь пробрала - Такое тонкое пальто 419 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 Тебе нужно купить "North Face" 420 00:30:15,320 --> 00:30:18,880 - Все-таки как Ас тебе помогла - Ты права 421 00:30:19,000 --> 00:30:21,040 - Пойдем купим куртку - Что? 422 00:30:21,160 --> 00:30:23,800 Подарю тебе куртку, потому что ты моя любимая сестра 423 00:30:23,920 --> 00:30:26,040 Да не стоит. Мне надо на работу. 424 00:30:26,160 --> 00:30:28,800 Не будь такой. Поедем на скутере. Быстро доберемся 425 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 Ну, ладно 426 00:31:08,760 --> 00:31:11,160 - ВИллемпье, здорOво! - Привет, чувак 427 00:31:12,760 --> 00:31:17,160 - Друганы. Здесь меня все знают - Ясно 428 00:31:25,840 --> 00:31:27,760 - Здесь, Ас - Да? 429 00:31:27,880 --> 00:31:29,600 Эта хорошая 430 00:31:33,680 --> 00:31:35,760 Защищает от ветра 431 00:31:35,880 --> 00:31:38,600 - Да, хорошая. - Примерь тогда 432 00:31:41,000 --> 00:31:42,720 - Надень ее - Нет 433 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 Давай сюда свое пальто. Давай 434 00:31:45,800 --> 00:31:47,960 Думаю, они знают тебя, Вим. 435 00:31:50,280 --> 00:31:51,880 Подожди секунду 436 00:31:55,640 --> 00:31:59,920 - Что-то не так? - Я читаю вашу колонку каждую неделю 437 00:32:00,040 --> 00:32:03,560 Отлично, парень. Но не тайком ведь в газетном киоске? 438 00:32:03,680 --> 00:32:05,560 Иногда да. 439 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 Эй, в следующий раз купи газету. 440 00:32:08,960 --> 00:32:11,040 Людям тоже нужно что-то кушать. 441 00:32:13,800 --> 00:32:16,120 - Я сказал: "Покупай газету" - А? 442 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 Он читает ее на заправке 443 00:32:20,040 --> 00:32:21,800 - Ну как? - Отлично, Ас 444 00:32:21,920 --> 00:32:24,000 - Да. - Как сидит? - Хорошо 445 00:32:24,120 --> 00:32:26,320 - Берем - Да 446 00:32:30,360 --> 00:32:34,600 Позвони Петеру. Поговори с ним о правах на фильм 447 00:32:34,720 --> 00:32:38,720 - Что? Ты ведь только что с этим разобрался - Да, так оно и есть 448 00:32:38,840 --> 00:32:41,880 Сначала напугать, потом разговаривать 449 00:32:42,000 --> 00:32:45,200 - Ты должен сам ему позвонить - Нет, ты позвонишь. 450 00:32:48,480 --> 00:32:51,400 Знаешь, почему, Ас 451 00:32:51,520 --> 00:32:55,360 Ты и я, мы с тобой одинаковые 452 00:32:55,480 --> 00:32:57,760 Ты меня понимаешь 453 00:32:57,880 --> 00:32:59,960 Вот почему ты станешь моим посредником 454 00:33:00,080 --> 00:33:02,720 - Так намного лучше работает. Ты ведь сама видишь. - Да... 455 00:33:07,960 --> 00:33:11,440 Амстердамский бизнесмен. МAуп КарAнса сегодня фечером... 456 00:33:11,560 --> 00:33:13,920 был похищен неизвестными мужчинами 457 00:33:14,040 --> 00:33:18,520 - После драки... - Постарайся выговаривать звук "р" посильнее. 458 00:33:19,880 --> 00:33:22,600 - Д-рр-аки - Да. 459 00:33:22,720 --> 00:33:25,760 - Д-рр-аки - И там стоит "в", а не "ф" 460 00:33:27,440 --> 00:33:30,200 - Вечером - Уже лучше 461 00:33:31,680 --> 00:33:34,240 Сегодня в четверть одиннадцатого утра ... 462 00:33:34,360 --> 00:33:39,400 в газету "Хет Па-рр-Ол" поступил телефонный звонок... 463 00:33:39,520 --> 00:33:42,520 Мужчина сказал по-немецки без акцента: 464 00:33:42,640 --> 00:33:45,560 "Мы группировка Красной Армии" 465 00:33:45,680 --> 00:33:47,400 Правильно я сказала? 466 00:33:47,520 --> 00:33:49,640 Не беспокойся пока о немецком 467 00:33:49,760 --> 00:33:51,920 Мы сначала должны убрать ЙордАнский акцент из твоего голоса 468 00:33:52,040 --> 00:33:55,600 - А что не так с ЙордАном? - Ничего. 469 00:33:55,720 --> 00:33:59,360 Но если ты хочешь далеко пойти, он не пойдет тебе на пользу. 470 00:34:02,080 --> 00:34:05,520 - Откуда ты вообще родом? - А ты не слышишь? 471 00:34:05,640 --> 00:34:08,280 - Нет - Именно 472 00:34:10,920 --> 00:34:14,720 - Пeпи, почему у тебя нет мужа? - А он должен быть? 473 00:34:14,840 --> 00:34:17,720 - У тебя же есть ребёнок - Да 474 00:34:17,840 --> 00:34:20,960 И у тебя есть работа, и ты можешь сама водить машину. 475 00:34:21,080 --> 00:34:23,600 Тогда зачем мне мужчина? 476 00:34:23,720 --> 00:34:26,280 Но разве тебе не хочется? 477 00:34:26,400 --> 00:34:29,120 Иногда, на мгновение. 478 00:34:29,240 --> 00:34:31,560 Но не навсегда. 479 00:34:31,680 --> 00:34:33,720 - А ты хотела бы иметь мужа? - Нет 480 00:34:33,840 --> 00:34:37,520 Тогда это еще важнее. Вот. Читай. 481 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 - КарАнсу пох... - Ка-рр-Ансу 482 00:34:40,240 --> 00:34:42,080 - Ка-рр-Ансу похитили... - Хорошо 483 00:34:42,200 --> 00:34:46,320 В тот момент, когда он вошел в Кон-ти-нен-тальный клуб ... 484 00:34:46,440 --> 00:34:51,200 - На Проф. ТулпплЕйне Амстердама. - Амсте-рр-дама 485 00:34:51,320 --> 00:34:53,040 Амсте-рр-дама 486 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 Десять миллионов, нда. 487 00:34:57,800 --> 00:35:00,120 Они попросили десять миллионов за КарАнсу. 488 00:35:00,240 --> 00:35:02,160 Ублюдки. 489 00:35:02,280 --> 00:35:06,520 В наши дни больше никто не работает. Просто стоят с протянутой рукой. 490 00:35:08,880 --> 00:35:12,760 Эй, продолжай есть. И так уже как скелет 491 00:35:12,880 --> 00:35:15,960 Eго жена, наверное, переживает 492 00:35:16,080 --> 00:35:18,480 Представьте, я постучу в дверь своего начальника и скажу: 493 00:35:18,600 --> 00:35:21,760 "Г-н ХЕйнекен, у Вас так много денег. Дайте и мне" 494 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Вот халявщики-то. Настоящие! 495 00:35:24,720 --> 00:35:27,360 Я, нахрен, работаю как лошадь, за свои деньги 496 00:35:28,560 --> 00:35:31,560 Твою мать! Как ты посмела выплюнуть еду? 497 00:35:31,680 --> 00:35:34,480 Ты всё у меня съешь, слышишь? 498 00:35:34,600 --> 00:35:37,160 - Я правда больше не могу - Ну-ка, бл**ь... 499 00:35:37,280 --> 00:35:40,240 Прекрати так себя вести Ты всё у меня съешь... 500 00:35:40,360 --> 00:35:42,920 Всё, что на столе, слышишь? Давай! 501 00:35:43,040 --> 00:35:44,760 - Папа, прекрати! - Не мешай 502 00:35:44,880 --> 00:35:48,920 Ешь. Давай, вот. Кушай. Твою мать! 503 00:35:49,040 --> 00:35:51,720 - Ешь! - Эй, она почти задохнулась! 504 00:35:51,840 --> 00:35:54,360 Я позабочусь о том, чтобы ты не стала таким же уёбком, как твой брат. 505 00:35:54,480 --> 00:35:56,560 - Давай. Eшь. - Пап! 506 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 Кусай 507 00:35:58,800 --> 00:36:02,240 - Открывай рот. Проклятье! - Вим, отпусти. 508 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 Папа, прекрати! 509 00:36:26,240 --> 00:36:28,280 Мама! 510 00:36:29,640 --> 00:36:32,040 Mама! 511 00:36:32,160 --> 00:36:34,240 Очнись! Мама! 512 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 Мама! 513 00:36:37,440 --> 00:36:39,160 Мама! 514 00:36:41,320 --> 00:36:43,360 Посмотри, что ты наделала! 515 00:36:43,480 --> 00:36:45,480 Это всё твоя вина 516 00:36:46,880 --> 00:36:49,440 - Мама! - Мама, очнись 517 00:36:49,560 --> 00:36:52,040 Mама, просыпайся! 518 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 Красивая, нет? 519 00:36:55,800 --> 00:36:58,560 - Видишь? - И здесь тоже? - Да. думаю здесь - Здесь? 520 00:36:58,680 --> 00:37:01,440 - Да - Справа или слева сделаем? 521 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 - Ну...Справа - Справа 522 00:37:09,080 --> 00:37:11,120 - Пройдет? - Да, мне кажется 523 00:37:11,240 --> 00:37:13,080 - Да - Ну всё, он есть у меня 524 00:37:13,200 --> 00:37:15,160 - Да - Посмотри 525 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 - Отлично - А потом вот так 526 00:37:22,080 --> 00:37:24,200 - Ничего не видно - Нет? - Нет. 527 00:37:24,320 --> 00:37:28,200 - А отверстие? - Конечно, он будет смотреть своими глазами. 528 00:37:28,320 --> 00:37:29,920 Да 529 00:37:31,680 --> 00:37:34,240 - Идеально - Да? - Да. 530 00:37:34,360 --> 00:37:38,320 Послушай, Сон. Если я хочу сделать хорошие записи... 531 00:37:38,440 --> 00:37:40,920 Я должна его немного разозлить 532 00:37:42,640 --> 00:37:45,040 Да, хорошо. 533 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Окей 534 00:37:49,840 --> 00:37:52,040 Я, кстати, кое-что для тебя устроила. 535 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 У одного парня, который на днях не смог мне заплатить, пустой дом. 536 00:37:55,160 --> 00:37:57,880 Всё полностью легально. Он только что отремонтирован. 537 00:37:58,000 --> 00:38:00,960 - При чем тут я? - Можешь там зарегистрироваться 538 00:38:01,080 --> 00:38:03,080 Вместо мамы 539 00:38:03,200 --> 00:38:05,240 - О, отлично - Да. 540 00:38:06,920 --> 00:38:10,600 - Эй, ты уже разговаривала с Соней? - Да. 541 00:38:10,720 --> 00:38:14,440 - И? - Она стоит на своем. 542 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 Деньги за фильм - детям ... 543 00:38:16,360 --> 00:38:20,200 - И она не хочет отдавать тебе 50% - Это безумие, нет? 544 00:38:20,320 --> 00:38:22,920 Она специально так делает, да? 545 00:38:23,040 --> 00:38:25,760 Пусть делает как хочет. Тогда больше мне не нужно будет ее защищать. 546 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 Тогда я скажу братанам, чтобы забрали у нее деньги 547 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 И она готова. 548 00:38:30,120 --> 00:38:32,360 - Грустно нет, Ас? - Да 549 00:38:32,480 --> 00:38:34,720 - И что будешь делать - Я знаю, что 550 00:38:34,840 --> 00:38:36,640 - Да? - Так что мне всё равно 551 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 Я никуда не тороплюсь. Это однажды случится. 552 00:38:38,880 --> 00:38:41,000 Хочешь быть умной? А не надо! 553 00:38:41,120 --> 00:38:45,560 Я просто скажу, что у нее надо забрать бабки. И готово. 554 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 Я дал ей шанс. Как она может так относиться к деньгам? 555 00:38:48,440 --> 00:38:51,760 - Я не знаю - Думает, что она крутая 556 00:38:51,880 --> 00:38:55,520 - Она пожалеет. - Знаешь, кто еще пожалел? 557 00:38:55,640 --> 00:38:58,880 ХАутман. MИеримет 558 00:39:00,880 --> 00:39:03,120 Эндстра. 559 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 И Ван дер Бейл. 560 00:39:11,200 --> 00:39:13,280 Их тоже больше нет. 561 00:39:13,400 --> 00:39:15,840 Если она этого хочет. По мне так это глупо. 562 00:39:15,960 --> 00:39:17,760 Я тоже считаю, что это глупо. 563 00:39:19,520 --> 00:39:23,880 Она играет в большинстве. Она всегда так делала с Кором. 564 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Я не могу понять как можно быть такой?! 565 00:39:28,120 --> 00:39:31,560 Mожет, она думает, что так будет спокойно хоть на какое-то время. 566 00:39:31,680 --> 00:39:34,520 Да-да, сейчас спокойно. 567 00:39:34,640 --> 00:39:36,680 А потом это случится 568 00:39:36,800 --> 00:39:40,040 И они подумают "Черт, лучше бы я этого не делал" 569 00:39:40,160 --> 00:39:42,280 У них будет ОДНО мгновение, да. 570 00:39:42,400 --> 00:39:45,160 До того, как это случится, только ОДНО мгновение. 571 00:39:47,800 --> 00:39:51,280 - И ради чего? - Ради денег, Ас. Ради денег. 572 00:39:52,960 --> 00:39:55,680 Я скоро возьму ее на прогулку 573 00:39:59,040 --> 00:40:02,160 - И ради чего? - Ради денег, Ас. Ради денег. 574 00:40:03,840 --> 00:40:06,240 Я скоро возьму ее на прогулку 575 00:40:07,560 --> 00:40:11,320 - На самом деле это очень хорошие новости. - Что? 576 00:40:11,440 --> 00:40:13,840 У нас это записано 577 00:40:13,960 --> 00:40:17,000 Он говорит, что хочет меня застрелить, Ас 578 00:40:17,120 --> 00:40:19,440 Но знаешь, что он еще говорит? 579 00:40:19,560 --> 00:40:22,200 Сначала напугать, а потом поговорим. 580 00:40:22,320 --> 00:40:26,480 Пока он думает, что от тебя можно что-то получить, ты будешь жива. 581 00:40:43,560 --> 00:40:46,280 Не выходи сегодня на улицу, СтИнтье. 582 00:40:46,400 --> 00:40:48,640 Иначе соседи снова начнут болтать. 583 00:40:48,760 --> 00:40:52,360 - А продукты? - Астрид может их купить. 584 00:40:55,320 --> 00:40:58,800 Астрид кстати не пойдет в Школу домашнего хозяйства. 585 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 Она пойдет в АтенЕум. 586 00:41:16,000 --> 00:41:17,720 Хорошо. 587 00:41:37,560 --> 00:41:40,400 - Привет, мама - Привет, доченька 588 00:41:40,520 --> 00:41:44,680 - Всё хорошо? - Ну, ты скажи 589 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 Я договорилась с Вимом 590 00:41:46,920 --> 00:41:49,160 Ему не придется здесь регистрироваться 591 00:41:49,280 --> 00:41:52,040 - Тогда всё хорошо. - Да. Отлично 592 00:41:57,200 --> 00:41:59,360 - Останешься поесть? - Нет 593 00:41:59,480 --> 00:42:02,800 Я поем у Вик и малышей, так что мне нужно уходить. 594 00:42:02,920 --> 00:42:06,800 - О, как хорошо. Поцелуй их от меня. - Хорошо. 595 00:42:06,920 --> 00:42:09,160 - Пока, мам - Пока, доченька 596 00:43:09,040 --> 00:43:10,680 - Здравствуйте - Здравствуйте 597 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 Вы кого-то ищете? Или мне показалось? 598 00:43:13,360 --> 00:43:16,480 Нет, я просто смотрю 599 00:43:16,600 --> 00:43:18,600 Просто я выросла здесь, в этом доме. 600 00:43:18,720 --> 00:43:20,280 - А, ясно - Да. 601 00:43:20,400 --> 00:43:23,160 - Хотите зайти вовнутрь посмотреть? - Нет 602 00:43:23,280 --> 00:43:26,080 Мне нужно идти 603 00:43:26,200 --> 00:43:28,640 - Ладно - Пока - Пока 604 00:43:33,240 --> 00:43:34,760 Все говорят, что ты не посмеешь. 605 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 Тебе нужно просто один раз ударить ее по губам 606 00:43:36,880 --> 00:43:40,360 - Тогда все поймут, что ты самая сильная. - Да прекрати 607 00:43:40,480 --> 00:43:42,480 - Ты боишься что ли? - Нет. 608 00:43:42,600 --> 00:43:45,760 - Я никого не боюсь. - Ты так странно говоришь 609 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 Я не странно говорю. Я говорю нормально. 610 00:43:50,720 --> 00:43:53,680 Ты думаешь, когда ты так говоришь, ты королева что ли? 611 00:43:53,800 --> 00:43:55,520 Ты как будто картофелину проглотила 612 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 - Что с тобой случилось? - Прекрати 613 00:43:58,240 --> 00:44:01,120 Привет, ребята. Послушайте, как Астрид разговаривает. 614 00:44:01,240 --> 00:44:03,720 Астрид, тогда скажи что-нибудь. Ты ведь так нормально разговариваешь. 615 00:44:03,840 --> 00:44:06,080 Скажи что-нибудь. Давай! 616 00:44:06,104 --> 00:44:26,104 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 63458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.