Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:12,139
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:18,787 --> 00:01:20,457
{\an8}Thank you for the favor, Miranda.
5
00:01:20,538 --> 00:01:22,208
How much longer could you delay it?
6
00:01:24,501 --> 00:01:25,791
Excellent.
7
00:01:25,877 --> 00:01:26,797
Hey, well, thanks.
8
00:01:26,878 --> 00:01:29,458
I owe you a beer and a chat,
like when we were in college.
9
00:01:31,049 --> 00:01:32,259
Yes, sure.
10
00:01:32,759 --> 00:01:34,639
All right. Okay, bye.
11
00:02:17,554 --> 00:02:20,064
Things between Rosario and Mejía
couldn't be worse.
12
00:02:20,723 --> 00:02:23,693
Jealousy, infidelity... Hate.
13
00:02:25,603 --> 00:02:28,403
Why are you worried?
It's the best thing that happened to us.
14
00:02:28,481 --> 00:02:30,071
We can use what's going on with Rosario.
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
I'm not worried.
16
00:02:32,527 --> 00:02:35,237
I feel bad for Sofía.
She seems really affected by it.
17
00:02:36,447 --> 00:02:39,447
Don't grow too fond of her,
that's how you make mistakes.
18
00:02:51,045 --> 00:02:53,125
It's time to get Rosario on our side.
19
00:02:54,632 --> 00:02:56,932
Santiago gave her all the evidence
against Mejía.
20
00:02:57,010 --> 00:02:58,470
And she's taking care of it.
21
00:02:59,470 --> 00:03:00,560
But?
22
00:03:02,974 --> 00:03:05,484
To be honest,
I'm not sure her hatred for Mejía
23
00:03:05,560 --> 00:03:07,190
is enough for her to give me all that.
24
00:03:08,229 --> 00:03:11,109
Plus, she's got a lot more at stake.
25
00:03:11,190 --> 00:03:12,440
Like her children.
26
00:03:13,693 --> 00:03:15,613
We know how much she protects them, too.
27
00:03:17,196 --> 00:03:18,986
The way Rosario feels
is helpful to us,
28
00:03:19,908 --> 00:03:21,368
but we need something else.
29
00:03:23,036 --> 00:03:24,196
I should meet with her.
30
00:03:26,497 --> 00:03:28,117
Who's Rosario dating now?
31
00:03:28,791 --> 00:03:31,211
Surely not Mark. They're done.
32
00:03:33,421 --> 00:03:34,551
Follow her.
33
00:03:34,631 --> 00:03:37,261
Take pictures and videos.
Anything that could help us.
34
00:03:39,302 --> 00:03:40,802
We have to get that evidence.
35
00:04:42,156 --> 00:04:45,026
EXPIRES 12/23
FLUOXETINE
36
00:05:18,109 --> 00:05:19,149
How are you?
37
00:05:19,819 --> 00:05:20,819
I'm fine.
38
00:05:21,571 --> 00:05:23,951
-And you?
-Hanging in there.
39
00:05:24,032 --> 00:05:27,452
-Are you still mad at me?
-Listen to this guy, so convinced.
40
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
I was looking for you.
41
00:05:30,872 --> 00:05:31,962
Why? What for?
42
00:05:32,040 --> 00:05:34,670
To take you to dinner. I'll pick you up
at your place in La Herradura.
43
00:05:36,627 --> 00:05:39,257
Listen, if what you're looking for
is to exchange courtesies,
44
00:05:39,339 --> 00:05:40,589
you don't have to.
45
00:05:41,632 --> 00:05:44,432
I took you out to dinner to thank you
for what you did with Otoniel.
46
00:05:45,094 --> 00:05:49,104
-Chill, though. Don't get the wrong idea.
-Wait.
47
00:05:51,601 --> 00:05:53,771
I wanted to ask you
if you have seen Toto.
48
00:05:55,438 --> 00:05:57,688
Why are you asking?
Because Toto flaked on your boss?
49
00:05:58,775 --> 00:06:01,435
-Yes, he's quite upset.
-Yes, I know that.
50
00:06:01,527 --> 00:06:02,777
He told me himself.
51
00:06:02,862 --> 00:06:05,242
I don't understand.
Why are you also telling me?
52
00:06:05,323 --> 00:06:07,243
Are you his secretary?
Let me know if you're taking my job.
53
00:06:08,534 --> 00:06:10,794
Since you live
in the same neighborhood I thought,
54
00:06:10,870 --> 00:06:13,290
perhaps, you could speak to him
and he could get another chance.
55
00:06:13,372 --> 00:06:14,542
I can help you out.
56
00:06:14,624 --> 00:06:17,214
No, let Toto pay the consequences.
He lost his chance.
57
00:06:17,293 --> 00:06:20,003
I'm not trying to talk to Mejía again,
or even get you involved.
58
00:06:20,088 --> 00:06:21,338
Too bad.
59
00:06:22,799 --> 00:06:24,469
Have you really not spoken with him?
60
00:06:25,176 --> 00:06:29,136
No. I think he just took off,
that's why he's nowhere to be found.
61
00:06:29,889 --> 00:06:32,479
Anyway, I'm not with him,
so I don't care. And so what?
62
00:06:34,894 --> 00:06:37,694
Is the interrogation over?
Or do you want to play truth or dare?
63
00:06:46,197 --> 00:06:48,237
These two beauties have wide angle lenses.
64
00:06:48,324 --> 00:06:50,334
Meaning, they cover more space.
65
00:06:50,409 --> 00:06:52,329
Okay. How does this work?
66
00:06:53,246 --> 00:06:55,206
Turn it on
and hide it where no one sees it.
67
00:06:56,666 --> 00:06:59,916
-Okay. It's real-time recording, right?
-Both.
68
00:07:00,002 --> 00:07:02,342
If you want them saved,
I'll give them to you in a flash drive.
69
00:07:02,421 --> 00:07:03,801
And if you want to stream it live,
70
00:07:03,881 --> 00:07:06,091
you can do so from a link
that I'll send you. Okay?
71
00:07:06,717 --> 00:07:08,547
Place them well
so that they don't see them.
72
00:07:08,636 --> 00:07:10,096
All right, Benji. Thank you.
73
00:07:14,183 --> 00:07:15,733
What do you need that for?
74
00:07:17,103 --> 00:07:19,233
I'll explain once it's clear, okay?
75
00:07:19,939 --> 00:07:21,439
-Okay.
-You look beautiful.
76
00:07:35,705 --> 00:07:36,705
What's the matter?
77
00:07:37,331 --> 00:07:38,961
I'm going to do what you asked
with Rosario.
78
00:07:39,667 --> 00:07:40,917
Do you know where she is?
79
00:07:41,961 --> 00:07:43,301
It's hard without a GPS,
80
00:07:43,379 --> 00:07:45,509
but I hope her routine's the same
and she's at the club.
81
00:07:45,590 --> 00:07:46,590
Okay.
82
00:07:47,467 --> 00:07:49,427
Be careful.
Let me know if anything happens.
83
00:07:49,510 --> 00:07:50,640
Bye.
84
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Dorita doesn't have any info on Toto.
85
00:07:58,311 --> 00:08:00,441
That's what she said,
but she could be lying.
86
00:08:01,981 --> 00:08:04,481
You said you were sure
she had nothing to do
87
00:08:04,567 --> 00:08:05,897
with Ms. Guerrero's plans.
88
00:08:08,362 --> 00:08:09,662
I'm not sure anymore.
89
00:08:10,990 --> 00:08:15,910
This whole issue with Analía,
and now this man who escaped
90
00:08:15,995 --> 00:08:18,615
from you...
it's making me doubt everything.
91
00:08:19,540 --> 00:08:20,710
And everyone.
92
00:08:25,046 --> 00:08:27,376
Look, Guillermo,
I want to introduce you to Dora Serna.
93
00:08:27,465 --> 00:08:30,255
She's the community leader who,
94
00:08:30,343 --> 00:08:33,263
unfortunately, wasn't able to make
it when we filmed the testimonies.
95
00:08:33,888 --> 00:08:36,178
Where were you, Dorita?
We waited for you.
96
00:08:36,265 --> 00:08:41,145
-Oh, just a family issue.
-Oh, really? What kind would that be?
97
00:08:43,731 --> 00:08:46,821
Though, there's someone else...
98
00:08:47,944 --> 00:08:50,364
who could know something about Dorita.
99
00:08:50,446 --> 00:08:51,446
Wait here.
100
00:08:54,992 --> 00:08:56,452
What a face...
101
00:08:58,037 --> 00:09:00,617
It's hunger. I'm tired... I don't know.
102
00:09:01,624 --> 00:09:03,424
-Let's grab a coffee?
-Question, Liliana.
103
00:09:04,460 --> 00:09:07,260
You brought Dorita
to the campaign, right?
104
00:09:07,880 --> 00:09:09,260
No, it was Analía.
105
00:09:10,341 --> 00:09:13,221
Oh, but when you saw her here...
106
00:09:13,844 --> 00:09:15,224
Dorita,
107
00:09:15,304 --> 00:09:17,564
I got the impression
you two knew each other.
108
00:09:17,640 --> 00:09:18,930
Yes, we did.
109
00:09:19,016 --> 00:09:21,306
In fact, it was Dorita
who introduced me to Analía.
110
00:09:22,019 --> 00:09:25,649
Look at that, how interesting.
How did that happen?
111
00:10:04,937 --> 00:10:06,397
Did you know...
112
00:10:11,319 --> 00:10:15,109
that Dorita has been friends
with Analía for who knows how long?
113
00:10:18,367 --> 00:10:21,077
No, but if you want,
I can investigate her, sir.
114
00:10:25,291 --> 00:10:26,211
No.
115
00:10:26,834 --> 00:10:30,344
You haven't been useful lately. Plus...
116
00:10:32,214 --> 00:10:34,014
I need to be careful when getting
117
00:10:34,091 --> 00:10:36,141
any information on Analía from Dorita.
118
00:10:40,097 --> 00:10:42,597
And it's been a while since
I've been around town...
119
00:10:45,519 --> 00:10:48,309
I have to put up my defenses.
120
00:10:56,030 --> 00:10:57,110
Hello?
121
00:10:57,198 --> 00:10:59,118
Hello, how are you?
122
00:10:59,825 --> 00:11:01,285
I have good news.
123
00:11:01,369 --> 00:11:03,159
Oh, yes? Tell me.
124
00:11:03,245 --> 00:11:06,165
I did great at the interviewyou recommended me for.
125
00:11:06,248 --> 00:11:08,878
There are two more steps,but I think I'll make it.
126
00:11:08,959 --> 00:11:11,209
Good. I'm happy it went well.
127
00:11:11,295 --> 00:11:13,205
-It's a good company.
-You're an angel.
128
00:11:13,297 --> 00:11:14,507
Thank you for thinking about me.
129
00:11:15,549 --> 00:11:16,969
Is Helena there yet?
130
00:11:17,843 --> 00:11:19,763
No. She's not here yet.
131
00:11:19,845 --> 00:11:23,175
Remember she hasafter school activities today.
132
00:11:23,265 --> 00:11:25,765
But I'm here making hersome delicious food
133
00:11:25,851 --> 00:11:27,061
that'll re-energize her.
134
00:11:28,687 --> 00:11:29,807
Pablo?
135
00:11:30,815 --> 00:11:31,855
Hello?
136
00:11:32,650 --> 00:11:34,070
Yes.
137
00:11:34,151 --> 00:11:35,821
Listen, I'll be getting back late
from work today.
138
00:11:36,445 --> 00:11:37,945
Okay? Call me if you need anything.
139
00:11:38,572 --> 00:11:40,372
And, again, congratulations.
140
00:11:40,449 --> 00:11:41,699
Thank you very much.
141
00:11:42,326 --> 00:11:44,286
Really, thank you so much
for everything you do for me.
142
00:11:45,871 --> 00:11:47,621
-Bye.
-Bye.
143
00:12:07,768 --> 00:12:09,848
Hi, I need a favor.
144
00:12:17,069 --> 00:12:18,489
All right, it's confirmed.
145
00:12:19,822 --> 00:12:21,492
Mark and Rosario are still together.
146
00:12:22,366 --> 00:12:24,536
Remember when that idiot
said he couldn't forget you?
147
00:12:24,618 --> 00:12:27,828
That doesn't matter.
I don't care about Mark at all.
148
00:12:28,539 --> 00:12:31,379
What I do care about is getting
the best use out of this.
149
00:12:39,425 --> 00:12:40,425
Let's go.
150
00:12:46,891 --> 00:12:48,101
Here.
151
00:12:57,485 --> 00:12:59,235
-Hello?
-Rosario, how are you?
152
00:12:59,320 --> 00:13:00,650
This is Analía Guerrero.
153
00:13:02,823 --> 00:13:04,493
What a surprise. Why the call?
154
00:13:04,575 --> 00:13:07,285
I need to see you.It's to our mutual advantage.
155
00:13:08,245 --> 00:13:09,655
Is it about my husband?
156
00:13:10,414 --> 00:13:13,044
As I said, it's very much
to our advantage.
157
00:13:14,960 --> 00:13:17,800
I'll be at a tennis classtomorrow morning. Meet me at the club,
158
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
Guillermo isn't there at that time.
159
00:13:20,341 --> 00:13:23,931
Okay, sure.
Rosario, I ask you, please,
160
00:13:24,011 --> 00:13:25,431
don't tell anyone.
161
00:13:26,430 --> 00:13:28,430
-No problem.
-Thank you.
162
00:13:36,774 --> 00:13:38,114
Is something wrong?
163
00:13:38,192 --> 00:13:41,572
No. My insurance adviser
has some proposition for me.
164
00:13:42,363 --> 00:13:43,993
Let's not waste any more time, then.
165
00:13:45,366 --> 00:13:46,526
Let's go.
166
00:14:04,051 --> 00:14:05,841
-Hello...
-Do you still have that oatmeal?
167
00:14:06,595 --> 00:14:07,755
What are you talking about?
168
00:14:09,598 --> 00:14:12,388
-Pablo, what's the matter?
-Don't lie, Carolina! Stop.
169
00:14:12,476 --> 00:14:15,266
-Why are you yelling at me?
-You're poisoning my daughter!
170
00:14:15,354 --> 00:14:16,444
Hold on.
171
00:14:16,522 --> 00:14:18,692
You're not going to accuse me.
How can you say...
172
00:14:18,774 --> 00:14:21,444
Because I have a hidden camera
recording what you do!
173
00:14:21,527 --> 00:14:22,857
And while you and I were talking,
174
00:14:22,945 --> 00:14:23,945
I was at the office and saw
175
00:14:24,029 --> 00:14:25,989
-you putting sugar in the oatmeal.
-I'm not... crazy...
176
00:14:26,073 --> 00:14:28,033
-What kind of mom are you?
-I'm not crazy. How dare you
177
00:14:28,117 --> 00:14:29,537
-say I'd make my child sick!
-You're sick!
178
00:14:29,618 --> 00:14:31,498
-How dare you!
-The cough syrup was a lie!
179
00:14:31,579 --> 00:14:34,039
And you saying my mom was mistaken
was a lie. It was all lies.
180
00:14:34,123 --> 00:14:36,673
You know what?
I won't listen to the crap
181
00:14:36,750 --> 00:14:38,840
-you're saying.
-Yes you will. You know why?
182
00:14:39,461 --> 00:14:41,301
You could've
killed my daughter, Carolina.
183
00:14:41,380 --> 00:14:43,840
What are you talking about?
I didn't do anything, Pablo!
184
00:14:43,924 --> 00:14:45,844
I haven't done anything.
Why are you...
185
00:14:45,926 --> 00:14:47,846
I have all the proof here,
I'm reporting you.
186
00:14:48,429 --> 00:14:51,639
Pablo, no! Pablo, hold on! Hold on!
187
00:14:51,724 --> 00:14:54,104
I just want to take care
of my daughter.
188
00:14:54,184 --> 00:14:56,904
I will never forgive
what you did to me!
189
00:14:57,479 --> 00:14:59,899
No. No, sweetheart, hold on.
Hold on, sweetie.
190
00:14:59,982 --> 00:15:02,032
Let me explain. I love you, sweetheart.
191
00:15:03,444 --> 00:15:04,654
Well, I hate you!
192
00:15:05,487 --> 00:15:08,237
Helena, sweetheart, come here.
193
00:15:08,324 --> 00:15:11,294
Come here, relax. Sweetie, calm down.
194
00:15:11,368 --> 00:15:13,658
Sweetie, don't say that.
Your mom didn't mean to hurt you, okay?
195
00:15:13,746 --> 00:15:15,076
-She almost killed me!
-I know!
196
00:15:15,164 --> 00:15:17,964
-She fed me things that made me sick.
-I know, baby. She's not well.
197
00:15:18,042 --> 00:15:19,132
Look at me! Helena, look at me.
198
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
She's not aware
of what's going on, okay?
199
00:15:21,712 --> 00:15:23,462
And we have to be strong, sweetheart.
200
00:15:23,547 --> 00:15:26,217
You're a good girl. Listen to me.
201
00:15:26,300 --> 00:15:28,930
Sweetie, look at me! Look at me.
202
00:15:29,803 --> 00:15:30,893
We have to be strong, baby.
203
00:15:30,971 --> 00:15:33,851
-I know you love her.
-Not anymore, I don't love her.
204
00:15:33,933 --> 00:15:37,063
Listen to me, we're a family,
she'll always be your mom,
205
00:15:37,144 --> 00:15:38,314
-sweetie, okay?
-Sweetheart...
206
00:15:38,395 --> 00:15:42,265
Always, right? Always.
And family always helps each other
207
00:15:42,358 --> 00:15:45,568
in the good times and the bad.
And this is the bad, Helena.
208
00:15:45,653 --> 00:15:49,033
Okay? Contrary to what you think
right now, she loves you.
209
00:15:49,114 --> 00:15:50,784
-Sweetheart.
-Well, she should show it.
210
00:15:50,866 --> 00:15:53,986
Sweetheart, look at me. Baby...
211
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
You know what Grandpa said
before he left?
212
00:15:58,582 --> 00:16:01,542
-Do you know? Do you remember?
-About spite?
213
00:16:01,627 --> 00:16:02,747
Precisely.
214
00:16:02,836 --> 00:16:03,836
Look at me...
215
00:16:05,130 --> 00:16:06,470
Sweetheart...
216
00:16:06,548 --> 00:16:08,838
It hurts the one who feels it, my dear!
217
00:16:08,926 --> 00:16:11,256
And you won't fall for that
because you're a smart girl.
218
00:16:11,345 --> 00:16:14,175
Don't let anger get the best of you,
sweetheart. Okay?
219
00:16:14,264 --> 00:16:16,024
Okay, little one?
We'll get out of this together.
220
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
We'll fix it together.
And we'll help Mom.
221
00:16:19,520 --> 00:16:22,020
Sweetheart...
222
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
Listen to your dad. I...
223
00:16:25,442 --> 00:16:29,032
I'm not doing very well...
I need help.
224
00:16:30,239 --> 00:16:33,909
You said the same thing
last time we took you to the doctor.
225
00:16:33,993 --> 00:16:37,543
You were supposedly better and now,
look, you're just as crazy.
226
00:16:37,621 --> 00:16:39,961
I didn't know I was this sick.
227
00:16:40,040 --> 00:16:42,460
I didn't know I was this sick. My dad...
228
00:16:42,543 --> 00:16:44,293
All right, sweetie. Come here.
229
00:16:45,212 --> 00:16:47,092
Did your dad do the same thing to you?
230
00:16:48,090 --> 00:16:49,260
No...
231
00:16:50,175 --> 00:16:51,635
No, but...
232
00:16:51,719 --> 00:16:54,929
My dad had horrible moments
of depression...
233
00:16:55,014 --> 00:16:56,644
and he would treat me really badly.
234
00:16:56,724 --> 00:17:00,444
And I never had a mom to defend me.
235
00:17:00,519 --> 00:17:04,309
Or to explain what was going on.
236
00:17:05,149 --> 00:17:09,189
You, instead, are lucky to have
a wonderful father.
237
00:17:12,614 --> 00:17:14,244
Forgive me...
238
00:17:14,324 --> 00:17:17,204
Please, I ask you both to forgive me.
239
00:17:17,286 --> 00:17:20,616
I... I need help, please.
240
00:17:20,706 --> 00:17:22,956
Please, forgive me.
241
00:17:28,380 --> 00:17:31,590
Forgive me, forgive me.
242
00:17:34,094 --> 00:17:35,224
Listen,
243
00:17:35,888 --> 00:17:38,058
the party has nothing to worry about.
244
00:17:39,016 --> 00:17:43,556
I already gave my declaration.
They didn't imprison me.
245
00:17:44,229 --> 00:17:46,069
In other words,
I came out on top
246
00:17:46,148 --> 00:17:49,148
after the De la Torre family's
unfounded accusations.
247
00:17:49,234 --> 00:17:51,994
That's not what the word is, Santiago.
248
00:17:53,197 --> 00:17:55,737
We want to know if the party is at risk.
249
00:17:55,824 --> 00:17:57,204
And if it is,
250
00:17:57,284 --> 00:18:00,164
we don't need you
getting us involved in anything.
251
00:18:00,829 --> 00:18:02,579
Come on, Saúl, please.
252
00:18:02,664 --> 00:18:05,004
Tell Mantilla
there's nothing to worry about.
253
00:18:06,460 --> 00:18:08,380
The party doesn't have to be affected.
254
00:18:08,462 --> 00:18:11,762
Listen, this is just a media circus.
255
00:18:12,424 --> 00:18:15,144
We'll be talking about something else
next week,
256
00:18:15,219 --> 00:18:18,009
-and this will be forgotten.
-I hope so.
257
00:18:18,097 --> 00:18:21,137
-Please.
-Mr. Santiago Castiblanco,
258
00:18:21,892 --> 00:18:23,852
you are under arrest
for embezzlement of funds.
259
00:18:23,936 --> 00:18:25,846
-Excuse me?
-You have the right to remain silent.
260
00:18:25,938 --> 00:18:27,228
-What is this, Santiago?
-No, don't bother...
261
00:18:27,314 --> 00:18:29,074
Anything you say can be used against you.
262
00:18:29,149 --> 00:18:31,069
-But, Santiago!
-Please, this is a mistake.
263
00:18:31,151 --> 00:18:32,571
I already gave my declaration.
264
00:18:32,653 --> 00:18:34,863
You have the right to a lawyer.
Follow us, please.
265
00:18:34,947 --> 00:18:36,407
I know my rights.
266
00:18:36,490 --> 00:18:38,330
-Santiago...
-Relax.
267
00:18:41,245 --> 00:18:42,905
This can't be happening.
268
00:18:42,996 --> 00:18:44,456
This is a mistake, don't worry.
269
00:18:44,540 --> 00:18:46,420
Hey, don't. I can walk on my own. Stop.
270
00:18:46,500 --> 00:18:49,000
This is a mistake,
don't worry about anything.
271
00:18:54,466 --> 00:18:56,716
What you told me happened
with your wife
272
00:18:56,802 --> 00:19:00,222
coincides with the symptoms
of a syndrome called Münchausen.
273
00:19:02,015 --> 00:19:03,135
And what is it?
274
00:19:03,225 --> 00:19:06,725
It's when a person
chooses to make their child sick
275
00:19:06,812 --> 00:19:09,022
so as to get attention
from relatives and close ones.
276
00:19:11,942 --> 00:19:14,992
But, Doctor, do people overcome
something like that?
277
00:19:15,070 --> 00:19:17,820
They do in many cases,
but it requires a lifelong treatment.
278
00:19:17,906 --> 00:19:20,276
What's good about all this,
is that Carolina has admitted herself.
279
00:19:21,285 --> 00:19:22,445
No, Doctor.
280
00:19:22,536 --> 00:19:25,286
It's not like that.
We're screwed, because...
281
00:19:25,998 --> 00:19:28,498
Carolina had a nervous breakdown recently.
282
00:19:28,584 --> 00:19:31,464
They gave her tranquilizers,
then I noticed she didn't take them.
283
00:19:32,087 --> 00:19:35,257
Even though "nervous breakdown"
is not a medical term,
284
00:19:35,340 --> 00:19:38,090
it does tell us that there's
a mental health issue.
285
00:19:38,177 --> 00:19:40,927
It had been buried,
and it requires treatment.
286
00:19:41,805 --> 00:19:43,465
Give her the benefit of the doubt.
287
00:19:43,557 --> 00:19:45,977
Keep supporting her
so she can get better.
288
00:19:48,020 --> 00:19:50,270
-When do we meet again?
-Tomorrow...
289
00:19:50,856 --> 00:19:53,856
the day after. Whenever, 24/7.
290
00:19:56,862 --> 00:19:59,322
Attention!Breaking News.
291
00:19:59,406 --> 00:20:02,526
We have confirmedSantiago Castiblanco's capture,
292
00:20:02,618 --> 00:20:06,708
campaign director for the presidentialcandidate, Guillermo León Mejía,
293
00:20:06,788 --> 00:20:08,918
from the Democratic Force party.
294
00:20:08,999 --> 00:20:11,289
Whatever you need, just...
295
00:20:16,006 --> 00:20:17,006
Let's see...
296
00:20:22,221 --> 00:20:25,681
-Are you watching the news?-Yes! I was about to call you.
297
00:20:26,308 --> 00:20:29,138
Pablo kept his promise
from the radio debate.
298
00:20:29,811 --> 00:20:31,021
They locked up Santiago.
299
00:20:31,647 --> 00:20:32,977
That's right.
300
00:20:33,065 --> 00:20:34,605
Now we'll see Mejía's reaction.
301
00:20:34,691 --> 00:20:36,941
Whatever he does, this is a real blow
302
00:20:37,027 --> 00:20:38,897
that could put us in the lead.
303
00:20:38,987 --> 00:20:40,317
Well played.
304
00:20:51,458 --> 00:20:52,628
Thank you, Doctor.
305
00:21:08,517 --> 00:21:10,437
Forgive me, please.
306
00:21:13,897 --> 00:21:15,317
I'll change.
307
00:21:16,775 --> 00:21:19,565
I will show you, with actions,
that I'm serious,
308
00:21:19,653 --> 00:21:21,413
that things will be different.
309
00:21:25,075 --> 00:21:29,075
Please tell Heli
that I love her with all my heart.
310
00:21:29,830 --> 00:21:33,670
And that I beg her to forgive me.
311
00:21:41,591 --> 00:21:42,841
She knows.
312
00:21:45,595 --> 00:21:47,425
But commit to this fully...
313
00:21:50,017 --> 00:21:51,887
and get better, Carolina.
314
00:21:52,602 --> 00:21:56,112
-Okay.
-I'm doing all this for her.
315
00:21:58,483 --> 00:21:59,783
First, do it for yourself.
316
00:22:54,539 --> 00:22:55,669
Ramiro, hi.
317
00:22:55,749 --> 00:22:58,089
I called youbut I didn't get through.
318
00:22:58,168 --> 00:23:00,668
Oh, I'm sorry,
I had no reception. What's up?
319
00:23:01,421 --> 00:23:02,841
That was excellent with Santiago.
320
00:23:03,590 --> 00:23:04,800
What happened?
321
00:23:04,883 --> 00:23:07,433
Don't you know?
They arrested him a couple of hours ago.
322
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
Well, I was expecting a good outcome,but not this quick.
323
00:23:11,681 --> 00:23:14,981
Well, congratulations!You did an excellent job.
324
00:23:15,060 --> 00:23:16,810
I'll see you tomorrow,
325
00:23:16,895 --> 00:23:21,435
as we get closer
to our objective every day.
326
00:23:21,525 --> 00:23:23,605
-All right?
-Okay. Bye.
327
00:23:40,502 --> 00:23:43,262
-Your whiskey on the rocks.
-Thank you very much, Dorita.
328
00:23:45,799 --> 00:23:48,009
You're always so attentive.
329
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
But taste it and see if you like it.
330
00:23:50,679 --> 00:23:52,469
-It's perfect.
-Is it?
331
00:23:53,223 --> 00:23:57,063
I was thinking I'd promote you
to the Human Relations department.
332
00:23:58,145 --> 00:23:59,725
Oh, meaning?
333
00:24:01,189 --> 00:24:05,569
I learned that Liliana Camargo
got to the campaign through Analía.
334
00:24:07,487 --> 00:24:10,407
But I understand it was you
who introduced them.
335
00:24:10,490 --> 00:24:14,160
-Am I right?
-Yes, that's right.
336
00:24:14,244 --> 00:24:15,704
The thing is...
337
00:24:16,454 --> 00:24:18,464
I'm a big fan of Liliana.
338
00:24:19,124 --> 00:24:21,924
She would spend a lot of time
in my neighborhood doing...
339
00:24:22,002 --> 00:24:24,712
social work, with mothers
who are heads of their families.
340
00:24:24,796 --> 00:24:26,256
So I'd spend all my time
at those meetings,
341
00:24:26,339 --> 00:24:29,629
and you'd walk out of there cheery,
inspired to work, with ideas.
342
00:24:29,718 --> 00:24:31,598
You'd walk out empowered.
343
00:24:31,678 --> 00:24:34,098
That's how she says it.
That's the word everyone uses, right?
344
00:24:34,181 --> 00:24:35,521
Empowered.
345
00:24:35,599 --> 00:24:38,519
And you're a great example
of that word.
346
00:24:41,855 --> 00:24:42,725
Thank you.
347
00:24:42,814 --> 00:24:44,234
Dad, did you hear about my uncle?
348
00:24:44,316 --> 00:24:46,276
The police took him away.
It's all over the news.
349
00:24:46,359 --> 00:24:47,609
Dorita.
350
00:24:47,694 --> 00:24:49,994
Dorita,
please step outside and close the door.
351
00:24:53,366 --> 00:24:54,576
Dad, what are you doing?
352
00:24:54,659 --> 00:24:56,659
Are you listening to what I'm saying?
353
00:25:10,050 --> 00:25:11,050
Okay.
354
00:25:12,677 --> 00:25:14,097
We can't see him today.
355
00:25:14,179 --> 00:25:16,429
You have to talk to him.
Find a way,
356
00:25:16,514 --> 00:25:18,484
and tell him not to mention
my name for anything.
357
00:25:18,558 --> 00:25:20,768
I know they'll come for me next.
358
00:25:20,852 --> 00:25:21,942
That won't happen.
359
00:25:22,020 --> 00:25:24,810
I mean, Dad...
How can you be so sure?
360
00:25:24,898 --> 00:25:28,938
Because I'll get him the best lawyers,
and your uncle...
361
00:25:29,819 --> 00:25:31,949
will be out in a couple of days.
362
00:25:35,700 --> 00:25:36,950
I'm busy.
363
00:25:42,040 --> 00:25:43,210
Let them in.
364
00:25:45,377 --> 00:25:48,957
Nothing will happen to you,
and we need to act calmly.
365
00:25:49,047 --> 00:25:53,427
Especially your uncle, who knows
not to mention you or he'll be on his own.
366
00:25:54,427 --> 00:25:57,387
Welcome, gentlemen.
Please, take a seat.
367
00:25:57,472 --> 00:26:00,022
-How are you Guillermo?
-Very good.
368
00:26:09,442 --> 00:26:12,612
We have to meet. Yes, I saw.
369
00:26:12,696 --> 00:26:16,906
No, not there. Let's meet at my apartment,
I'll head over there now.
370
00:26:19,035 --> 00:26:22,535
Mejía was caught by surprise
by his brother-in-law's arrest.
371
00:26:22,622 --> 00:26:26,042
No. And then... The son is worse,
he's really shaken up.
372
00:26:26,126 --> 00:26:29,706
But then all those thugs in ties arrived,
373
00:26:29,796 --> 00:26:32,586
the ones that spend hours
locked up in the meeting room.
374
00:26:32,674 --> 00:26:34,634
Good. Okay.
375
00:26:34,718 --> 00:26:37,008
Dorita, thanks for the information.
376
00:26:39,431 --> 00:26:41,221
I have Santiago exactly where I want him.
377
00:26:42,267 --> 00:26:43,847
Now you have Rosario.
378
00:26:44,477 --> 00:26:45,477
How will you convince her
379
00:26:45,562 --> 00:26:47,902
to give you everything she has
against Mejía?
380
00:26:47,981 --> 00:26:50,441
Well, what Rosario cares about
the most are her kids.
381
00:26:50,525 --> 00:26:52,895
And Juan Mario is involved
in Santiago's issue.
382
00:26:53,570 --> 00:26:56,570
Right, but you asked Pablo
not to turn him in for investigation.
383
00:26:57,866 --> 00:26:59,156
But she doesn't know that.
384
00:27:00,535 --> 00:27:02,575
Do you think she'll give in
if you blackmail her?
385
00:27:03,705 --> 00:27:06,285
-No.
-I don't get it.
386
00:27:06,374 --> 00:27:08,004
Then how is this useful to you?
387
00:27:13,965 --> 00:27:17,675
From the start, Rosario and Santiago
have been the most resistant towards me.
388
00:27:17,761 --> 00:27:20,721
I don't engender trust.
I don't trust them, either.
389
00:27:22,223 --> 00:27:25,143
-Imagine that partnership.
-Could be dangerous.
390
00:27:27,437 --> 00:27:29,437
She has to believe I'm only after Mejía.
391
00:27:35,779 --> 00:27:38,569
Okay, Saúl, calm down. Relax.
392
00:27:38,656 --> 00:27:42,116
I know this is very upsetting for you,
but calm down.
393
00:27:42,202 --> 00:27:44,952
Guillermo,
you have to address the situation.
394
00:27:45,038 --> 00:27:46,498
You have to face the media.
395
00:27:46,581 --> 00:27:49,921
I repeat, calm down, please.
Listen, when you arrived,
396
00:27:50,001 --> 00:27:52,591
I was writing the speech
for the press conference.
397
00:27:52,670 --> 00:27:54,590
I've already called the media.
398
00:27:54,672 --> 00:27:57,262
You have nothing to worry about, really.
399
00:27:57,342 --> 00:28:00,682
How can I not worry?
This could fuck up our election.
400
00:28:00,762 --> 00:28:02,892
For your heart, first off, Mariano.
401
00:28:03,431 --> 00:28:05,811
Listen to me.
Do you really think...
402
00:28:05,892 --> 00:28:09,352
Do you think I will let anything affect
our wonderful campaign?
403
00:28:09,437 --> 00:28:14,067
You can be certain that I will do
whatever is necessary
404
00:28:14,150 --> 00:28:15,900
to bury this issue.
405
00:28:16,653 --> 00:28:17,653
Relax!
406
00:28:19,656 --> 00:28:21,156
Do you want something to drink?
407
00:28:22,325 --> 00:28:24,195
-A little whiskey?
-I'll pass.
408
00:28:29,666 --> 00:28:32,286
The things that happen to this family
are incredible!
409
00:28:32,377 --> 00:28:33,877
-Everything is a problem!
-Okay, Mom.
410
00:28:33,962 --> 00:28:35,882
Carolina's been admitted, at least.
411
00:28:35,964 --> 00:28:38,304
Well, hopefully she won't escape, right?
412
00:28:38,383 --> 00:28:41,223
No... I can't fathom what she did.
413
00:28:41,302 --> 00:28:44,392
And, yes, I know she's sick and all that.
But, really,
414
00:28:44,472 --> 00:28:47,142
-it's very hard to forgive her.
-Mom, please!
415
00:28:47,225 --> 00:28:48,805
Don't let Helena hear you.
416
00:28:49,561 --> 00:28:51,481
I don't want her to have hatred
for her mom.
417
00:28:55,525 --> 00:28:56,775
What's going on with Santiago, David?
418
00:28:56,860 --> 00:28:59,780
Hopefully he won't escape, either, right?
419
00:29:00,572 --> 00:29:02,122
He'll stay in jail for a long time.
420
00:29:02,198 --> 00:29:03,868
At least until this is over.
421
00:29:04,743 --> 00:29:07,833
Oh, I don't know. God, I don't know.
422
00:29:10,039 --> 00:29:13,039
Guillermo was involved with Santiago
in the construction company.
423
00:29:13,793 --> 00:29:15,173
So he won't just sit there.
424
00:29:15,837 --> 00:29:17,917
He'll avoid being involved at all costs.
425
00:29:39,778 --> 00:29:41,648
Tell me what you're doing to get me out.
426
00:29:42,447 --> 00:29:43,777
Relax.
427
00:29:43,865 --> 00:29:45,695
You've only been there a couple of hours.
428
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
I'm on top of it.
429
00:29:48,119 --> 00:29:51,919
Guillermo, you have people in powerwho owe you favors. Use them!
430
00:29:51,998 --> 00:29:53,538
I need to defend myself,but not from jail.
431
00:29:53,625 --> 00:29:57,165
I can't perform miracles, Santiago.
Everything takes time.
432
00:29:57,253 --> 00:30:00,053
But I will get you out.No doubt about it!
433
00:30:01,132 --> 00:30:02,382
I have to go.
434
00:30:16,064 --> 00:30:17,444
Are you ready?
435
00:30:25,198 --> 00:30:26,618
Let's go.
436
00:30:34,749 --> 00:30:37,129
Mom, I was in jail once.
437
00:30:37,210 --> 00:30:39,300
I know I won't make it in there.
438
00:30:40,213 --> 00:30:41,973
I'd rather be dead, I swear.
439
00:30:42,757 --> 00:30:43,877
Don't say that.
440
00:30:44,717 --> 00:30:48,717
I'll speak to your uncle tomorrow
and we'll analyze the situation.
441
00:30:48,805 --> 00:30:51,345
The situation is simple,
we're fucked!
442
00:30:51,432 --> 00:30:53,852
You know my dad,
the party is pressuring him.
443
00:30:53,935 --> 00:30:57,105
He's capable of betraying my uncle
and sacrificing me
444
00:30:57,188 --> 00:30:59,478
just to save himself.
Whatever it takes!
445
00:31:00,692 --> 00:31:02,612
What we have to do
446
00:31:02,694 --> 00:31:05,454
is take that evidence you have
and give it to Analía.
447
00:31:05,530 --> 00:31:06,610
What?
448
00:31:09,617 --> 00:31:12,447
She knows you have evidence against him,
449
00:31:12,537 --> 00:31:15,917
and she contacted me to help her get it.
450
00:31:17,584 --> 00:31:19,714
How could you have talked
about this with her?
451
00:31:19,794 --> 00:31:22,304
The family is at stake here
and I have to protect it,
452
00:31:22,380 --> 00:31:23,630
not just you.
453
00:31:23,715 --> 00:31:28,635
-But I'm the one who's fucked.
-And your uncle? He's protecting you.
454
00:31:31,139 --> 00:31:33,729
Obviously, I don't want anything
to happen to my uncle.
455
00:31:33,808 --> 00:31:36,478
But they can pressure him there
and get information...
456
00:31:36,561 --> 00:31:38,271
Then it will be worse for everybody.
457
00:31:39,230 --> 00:31:41,070
Honey, please!
Please, don't leave like this.
458
00:31:41,149 --> 00:31:43,939
What do you want, Mom?
For me to stay so he can destroy...
459
00:31:44,027 --> 00:31:46,907
I can't stand it. I can't!
I don't know how you do it.
460
00:31:46,988 --> 00:31:49,528
-Let her go.
-This is your fault.
461
00:31:50,241 --> 00:31:51,741
It's her fault.
462
00:31:52,493 --> 00:31:54,833
I didn't raise my kids to be abnormal.
463
00:31:56,205 --> 00:32:00,035
-Engineer, what do you think?
-To pay is the logical impulse.
464
00:32:00,126 --> 00:32:01,336
But it doesn't guarantee anything.
465
00:32:02,003 --> 00:32:04,553
What's the best solution,
according to you?
466
00:32:04,631 --> 00:32:07,381
Don't you see that if we talk
to the police they'll kill her?
467
00:32:07,467 --> 00:32:12,427
You want to use my daughter's kidnapping
as a political strategy?
468
00:32:12,513 --> 00:32:15,063
Rosario, do you think this is easy for me?
469
00:32:15,141 --> 00:32:16,811
What you're going to do
470
00:32:16,893 --> 00:32:20,403
is pay the ransom
and forget about their advice!
471
00:32:20,480 --> 00:32:21,860
That's what you're going to do!
472
00:32:21,940 --> 00:32:24,690
-Why is he tied up?
-For his own protection.
473
00:32:24,776 --> 00:32:27,856
-He's a threat to himself...
-Let him go. I said let him go!
474
00:32:31,324 --> 00:32:33,034
Help me! Let him go!
475
00:32:35,828 --> 00:32:37,118
Get this off him!
476
00:32:38,915 --> 00:32:41,705
Let's go, sweetheart.
Don't just stand there. Help out.
477
00:32:41,793 --> 00:32:43,043
Help me out!
478
00:32:46,881 --> 00:32:48,421
That's it. Let's go.
479
00:32:55,890 --> 00:32:58,350
You'll pay for this. Do you hear me?
480
00:32:59,060 --> 00:33:02,650
Don't make me, on top of everything,
ruin our agreement.
481
00:33:02,730 --> 00:33:05,440
Let go of me. You're hurting me.
482
00:33:11,990 --> 00:33:13,070
Go ahead.
483
00:33:14,742 --> 00:33:16,162
See what happens to you.
484
00:33:17,787 --> 00:33:19,157
Do you think I'm scared?
485
00:33:22,709 --> 00:33:23,879
You should be.
486
00:33:23,960 --> 00:33:26,170
Give me the evidence,
I'll give it to Analía.
487
00:33:26,921 --> 00:33:30,341
Then, what?
What do you know about that woman's plans?
488
00:33:34,178 --> 00:33:38,348
The only thing I can guarantee you
489
00:33:38,433 --> 00:33:40,183
is that she hates Dad more than you.
490
00:33:42,687 --> 00:33:44,517
Do you know what your dad will do to us
491
00:33:44,605 --> 00:33:46,815
if he finds out we gave her
evidence against him?
492
00:33:47,567 --> 00:33:50,697
Do you know what he's capable of?
493
00:33:51,654 --> 00:33:56,084
Mom, don't you think it's time
that he feels afraid for once,
494
00:33:56,159 --> 00:33:57,829
and not us?
495
00:34:01,956 --> 00:34:02,956
No.
496
00:34:03,666 --> 00:34:06,206
I don't trust anybody,
especially not her.
497
00:34:07,503 --> 00:34:11,013
I'll talk to your uncle first...
I won't give you anything until...
498
00:34:11,632 --> 00:34:13,722
until the situation is clear.
499
00:34:17,430 --> 00:34:20,390
Mr. Mejía, what will happen
now that your campaign director
500
00:34:20,475 --> 00:34:21,975
has been detained by the D.A.?
501
00:34:23,269 --> 00:34:25,649
I feel very sad about this situation,
502
00:34:26,355 --> 00:34:28,065
but I have to honor my word
to the country.
503
00:34:28,149 --> 00:34:30,649
What do you mean by that, exactly?
504
00:34:31,444 --> 00:34:35,574
I said that if Mr. Castiblanco
was involved in any crime,
505
00:34:35,656 --> 00:34:38,696
I would be the first
to stand with the law. Now,
506
00:34:38,785 --> 00:34:42,615
we have to recognize that
this process is just beginning.
507
00:34:43,372 --> 00:34:46,962
The authorities have to investigate,
give a verdict.
508
00:34:47,585 --> 00:34:50,295
I will visit Mr. Castiblanco tomorrow
to explain
509
00:34:50,379 --> 00:34:53,299
what his status is
with the party and myself.
510
00:34:54,050 --> 00:34:56,300
Which is what, exactly?
511
00:34:57,929 --> 00:34:59,929
From now on,
Mr. Santiago Castiblanco
512
00:35:00,014 --> 00:35:04,024
will not work for, or have any ties to,
my campaign and the Democratic Force.
513
00:35:04,102 --> 00:35:06,152
Thank you very much for coming.
That's all.
514
00:35:06,229 --> 00:35:08,649
-But Mr. Mejía...
-Mr. Mejía!
515
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
Okay. That's all.
516
00:35:13,986 --> 00:35:15,106
My mom doesn't get it.
517
00:35:15,196 --> 00:35:17,236
I told her it's time to give you
518
00:35:17,323 --> 00:35:19,493
the evidence she has against my dad,
but she said no.
519
00:35:19,575 --> 00:35:21,535
-She doesn't want to.
-What are you saying?
520
00:35:22,495 --> 00:35:23,995
Well, that I had to tell her.
521
00:35:24,080 --> 00:35:26,750
The only way my dad will defend my uncle,
522
00:35:26,833 --> 00:35:28,423
is with that damn evidence.
523
00:35:30,503 --> 00:35:34,383
When did you think it was okay
to tell Rosario all this?
524
00:35:35,174 --> 00:35:37,304
What don't you follow
about keeping quiet
525
00:35:37,385 --> 00:35:39,925
and not doing anything
without asking me first?
526
00:35:43,391 --> 00:35:45,101
You have to understand,
I was desperate.
527
00:35:45,893 --> 00:35:47,023
Now what?
528
00:35:54,610 --> 00:35:57,450
Your mom has to understand
she needs to do what I'm asking...
529
00:35:58,281 --> 00:36:00,201
or all of you will be doomed.
530
00:36:07,748 --> 00:36:10,748
These are the latest polls
since the news spread.
531
00:36:12,378 --> 00:36:14,508
People are withdrawing
their support for the party.
532
00:36:14,589 --> 00:36:16,339
We're a trending topic
on all social media.
533
00:36:16,424 --> 00:36:18,434
It's the only thing
they're talking about.
534
00:36:18,509 --> 00:36:20,849
It shows that
Santiago being ousted from the campaign
535
00:36:20,928 --> 00:36:24,428
and the party doesn't stop
people from associating him with us.
536
00:36:24,515 --> 00:36:27,305
This is just a passing story,
like any scandal.
537
00:36:27,393 --> 00:36:29,733
No, Guillermo!
People won't forget
538
00:36:29,812 --> 00:36:31,692
that your campaign director is corrupt.
539
00:36:31,772 --> 00:36:33,652
They will, Liliana.
This country is amnesiac.
540
00:36:35,026 --> 00:36:37,896
Another scandal will
overshadow this one.
541
00:36:39,113 --> 00:36:41,703
What we need to do now is focus
on the plan
542
00:36:41,782 --> 00:36:43,372
against Pérez and De la Torre.
543
00:36:43,451 --> 00:36:47,541
We're not the strongest in this area,
but I've figured it out with politicians
544
00:36:47,622 --> 00:36:50,122
and people from the private sector
545
00:36:50,208 --> 00:36:52,708
who have the same vision
for the country as we do.
546
00:36:52,793 --> 00:36:56,423
Liliana, these elections are ours.
I have no doubt about it.
547
00:36:57,590 --> 00:36:59,300
I hope you don't, either.
548
00:37:00,009 --> 00:37:02,639
Because I need you strong by my side.
549
00:37:30,289 --> 00:37:31,499
What are you doing up?
550
00:37:32,541 --> 00:37:33,711
Where were you?
551
00:37:34,502 --> 00:37:36,052
With some girlfriends.
552
00:37:38,381 --> 00:37:39,801
Did you hear about your uncle?
553
00:37:40,341 --> 00:37:41,341
Yes.
554
00:37:42,301 --> 00:37:44,391
Did you hear Dad's statement?
555
00:37:45,304 --> 00:37:46,644
They took him off the campaign.
556
00:37:47,473 --> 00:37:48,723
Incredible.
557
00:37:50,476 --> 00:37:54,726
But, Mom, if they got him it's because
the evidence against him is strong.
558
00:37:54,814 --> 00:37:58,114
Your uncle is paying for your dad,
and I won't allow that.
559
00:37:59,360 --> 00:38:00,990
How so? How is Santiago involved
560
00:38:01,070 --> 00:38:02,610
in what happened
at the construction company?
561
00:38:04,407 --> 00:38:05,947
Listen, honey. The only...
562
00:38:07,451 --> 00:38:09,201
The only thing I want you to know...
563
00:38:11,289 --> 00:38:14,919
is that your dad's an asshole.
You don't know what he's capable of,
564
00:38:15,001 --> 00:38:17,801
so I don't want you
to get involved in this.
565
00:38:17,878 --> 00:38:21,048
I'm going to figure this out
with your uncle.
566
00:38:21,132 --> 00:38:23,932
I won't let him be a victim
of something so unfair.
567
00:38:27,221 --> 00:38:28,721
This is all so weird.
568
00:38:29,765 --> 00:38:32,435
Is this why Juan Mario
called Dad a murderer?
569
00:38:36,147 --> 00:38:37,267
No.
570
00:38:38,649 --> 00:38:41,239
It's because your dad was involved
in a murder,
571
00:38:41,319 --> 00:38:42,859
Eugenia's housekeeper, many years ago.
572
00:38:42,945 --> 00:38:44,985
Juan Mario and Sofía looked into it.
573
00:38:45,698 --> 00:38:46,818
Who?
574
00:38:49,493 --> 00:38:50,663
Darelis Junca.
575
00:38:52,872 --> 00:38:55,122
She's always stuck in my head
because the night of her death,
576
00:38:55,750 --> 00:38:58,090
your dad came home with blood
on his jacket.
577
00:38:59,754 --> 00:39:01,514
You mean Dad...
578
00:39:01,589 --> 00:39:04,379
No. I can't say for sure.
The only thing...
579
00:39:05,551 --> 00:39:09,141
that I know is they're memories
from a time that should've opened my eyes,
580
00:39:09,221 --> 00:39:11,471
but I was stupid to think that...
581
00:39:15,394 --> 00:39:17,814
that my role was to protect the family.
582
00:39:18,522 --> 00:39:22,112
I had you, your brother,
I was expecting Sofía, and...
583
00:39:26,072 --> 00:39:27,532
I burned the jacket.
584
00:39:29,241 --> 00:39:30,741
I burned it and we...
585
00:39:31,786 --> 00:39:33,196
We never spoke about it.
586
00:39:39,502 --> 00:39:40,672
Listen, honey.
587
00:39:41,379 --> 00:39:43,129
Your dad is a monster.
588
00:39:43,964 --> 00:39:46,934
I'm the only one who can handle
your uncle's situation.
589
00:39:50,304 --> 00:39:51,564
Listen to me.
590
00:39:53,307 --> 00:39:55,887
What happened is in the past,
you understand?
591
00:39:55,976 --> 00:39:57,596
We can't do anything about it.
592
00:39:59,230 --> 00:40:01,570
I don't want you to talk about this
with anyone, okay?
593
00:40:03,317 --> 00:40:05,107
I'll figure out
how to keep the family safe.
594
00:40:38,018 --> 00:40:40,478
Sweetie, it's okay if you don't want
to go to school.
595
00:40:45,317 --> 00:40:46,937
I know you're very sad.
596
00:40:47,778 --> 00:40:49,028
And I understand.
597
00:40:51,073 --> 00:40:52,993
But we need to carry on...
598
00:40:55,244 --> 00:40:57,504
while your mom is undergoing treatment.
599
00:41:00,749 --> 00:41:02,079
All right, sweetie?
600
00:41:09,091 --> 00:41:11,931
Don't worry. Go to work, okay?
I'll stay with her.
601
00:41:26,859 --> 00:41:30,529
All right, Heli. What would you say
602
00:41:30,613 --> 00:41:33,243
if we go to the club later,
603
00:41:33,324 --> 00:41:36,664
and we get that ice cream
we like so much?
604
00:41:36,744 --> 00:41:38,704
I haven't been there in a while.
605
00:41:38,787 --> 00:41:40,207
Will you come with me?
606
00:41:40,289 --> 00:41:42,669
-Yes.
-You will? Oh, sweetheart!
607
00:42:05,773 --> 00:42:08,863
-Why do you want to see me?
-Well, what's with that greeting?
608
00:42:09,693 --> 00:42:11,863
Do you know
that I'm jeopardizing my career right now?
609
00:42:12,530 --> 00:42:13,860
You'll want to risk even more
610
00:42:13,948 --> 00:42:15,818
when you hear what I've come
to propose to you.
611
00:42:16,867 --> 00:42:18,077
I'm listening.
612
00:42:18,827 --> 00:42:19,997
Let's work together.
613
00:42:21,038 --> 00:42:22,708
Let's get Pérez to the presidency.
614
00:42:23,999 --> 00:42:27,129
I have enough information
to keep Mejía from winning the election.
615
00:42:29,004 --> 00:42:30,464
Are you being serious?
616
00:42:31,048 --> 00:42:33,258
If that's so,
then you never cease to surprise me.
617
00:42:33,884 --> 00:42:36,854
Do you know what the consequences are
for political espionage?
618
00:42:36,929 --> 00:42:40,469
Not just for me.
It would end Pérez's campaign,
619
00:42:40,558 --> 00:42:42,938
it would take down your dear Pablo.
Everyone ends up in the same mud.
620
00:42:43,018 --> 00:42:45,058
Sure, in life,
everything has a consequence.
621
00:42:45,145 --> 00:42:48,435
But there's also pros and cons.
622
00:42:48,524 --> 00:42:49,824
-Yes.
-It is true
623
00:42:49,900 --> 00:42:53,030
that if they catch us, you'll lose
your career. But if they don't...
624
00:42:54,154 --> 00:42:55,864
you'll have seated a president.
625
00:42:56,615 --> 00:42:58,655
And your career will skyrocket.
626
00:42:59,660 --> 00:43:02,450
Especially for having done it
against a strong opponent like Mejía.
627
00:43:03,789 --> 00:43:05,419
Is what you have that good?
628
00:43:05,499 --> 00:43:07,289
And are you that certain about it?
629
00:43:08,168 --> 00:43:09,378
Really...
630
00:43:12,881 --> 00:43:14,511
I don't want any games, okay?
49190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.