All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E42_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:12,139 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:18,787 --> 00:01:20,457 {\an8}Thank you for the favor, Miranda. 5 00:01:20,538 --> 00:01:22,208 How much longer could you delay it? 6 00:01:24,501 --> 00:01:25,791 Excellent. 7 00:01:25,877 --> 00:01:26,797 Hey, well, thanks. 8 00:01:26,878 --> 00:01:29,458 I owe you a beer and a chat, like when we were in college. 9 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 Yes, sure. 10 00:01:32,759 --> 00:01:34,639 All right. Okay, bye. 11 00:02:17,554 --> 00:02:20,064 Things between Rosario and Mejía couldn't be worse. 12 00:02:20,723 --> 00:02:23,693 Jealousy, infidelity... Hate. 13 00:02:25,603 --> 00:02:28,403 Why are you worried? It's the best thing that happened to us. 14 00:02:28,481 --> 00:02:30,071 We can use what's going on with Rosario. 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 I'm not worried. 16 00:02:32,527 --> 00:02:35,237 I feel bad for Sofía. She seems really affected by it. 17 00:02:36,447 --> 00:02:39,447 Don't grow too fond of her, that's how you make mistakes. 18 00:02:51,045 --> 00:02:53,125 It's time to get Rosario on our side. 19 00:02:54,632 --> 00:02:56,932 Santiago gave her all the evidence against Mejía. 20 00:02:57,010 --> 00:02:58,470 And she's taking care of it. 21 00:02:59,470 --> 00:03:00,560 But? 22 00:03:02,974 --> 00:03:05,484 To be honest, I'm not sure her hatred for Mejía 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,190 is enough for her to give me all that. 24 00:03:08,229 --> 00:03:11,109 Plus, she's got a lot more at stake. 25 00:03:11,190 --> 00:03:12,440 Like her children. 26 00:03:13,693 --> 00:03:15,613 We know how much she protects them, too. 27 00:03:17,196 --> 00:03:18,986 The way Rosario feels is helpful to us, 28 00:03:19,908 --> 00:03:21,368 but we need something else. 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,196 I should meet with her. 30 00:03:26,497 --> 00:03:28,117 Who's Rosario dating now? 31 00:03:28,791 --> 00:03:31,211 Surely not Mark. They're done. 32 00:03:33,421 --> 00:03:34,551 Follow her. 33 00:03:34,631 --> 00:03:37,261 Take pictures and videos. Anything that could help us. 34 00:03:39,302 --> 00:03:40,802 We have to get that evidence. 35 00:04:42,156 --> 00:04:45,026 EXPIRES 12/23 FLUOXETINE 36 00:05:18,109 --> 00:05:19,149 How are you? 37 00:05:19,819 --> 00:05:20,819 I'm fine. 38 00:05:21,571 --> 00:05:23,951 -And you? -Hanging in there. 39 00:05:24,032 --> 00:05:27,452 -Are you still mad at me? -Listen to this guy, so convinced. 40 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 I was looking for you. 41 00:05:30,872 --> 00:05:31,962 Why? What for? 42 00:05:32,040 --> 00:05:34,670 To take you to dinner. I'll pick you up at your place in La Herradura. 43 00:05:36,627 --> 00:05:39,257 Listen, if what you're looking for is to exchange courtesies, 44 00:05:39,339 --> 00:05:40,589 you don't have to. 45 00:05:41,632 --> 00:05:44,432 I took you out to dinner to thank you for what you did with Otoniel. 46 00:05:45,094 --> 00:05:49,104 -Chill, though. Don't get the wrong idea. -Wait. 47 00:05:51,601 --> 00:05:53,771 I wanted to ask you if you have seen Toto. 48 00:05:55,438 --> 00:05:57,688 Why are you asking? Because Toto flaked on your boss? 49 00:05:58,775 --> 00:06:01,435 -Yes, he's quite upset. -Yes, I know that. 50 00:06:01,527 --> 00:06:02,777 He told me himself. 51 00:06:02,862 --> 00:06:05,242 I don't understand. Why are you also telling me? 52 00:06:05,323 --> 00:06:07,243 Are you his secretary? Let me know if you're taking my job. 53 00:06:08,534 --> 00:06:10,794 Since you live in the same neighborhood I thought, 54 00:06:10,870 --> 00:06:13,290 perhaps, you could speak to him and he could get another chance. 55 00:06:13,372 --> 00:06:14,542 I can help you out. 56 00:06:14,624 --> 00:06:17,214 No, let Toto pay the consequences. He lost his chance. 57 00:06:17,293 --> 00:06:20,003 I'm not trying to talk to Mejía again, or even get you involved. 58 00:06:20,088 --> 00:06:21,338 Too bad. 59 00:06:22,799 --> 00:06:24,469 Have you really not spoken with him? 60 00:06:25,176 --> 00:06:29,136 No. I think he just took off, that's why he's nowhere to be found. 61 00:06:29,889 --> 00:06:32,479 Anyway, I'm not with him, so I don't care. And so what? 62 00:06:34,894 --> 00:06:37,694 Is the interrogation over? Or do you want to play truth or dare? 63 00:06:46,197 --> 00:06:48,237 These two beauties have wide angle lenses. 64 00:06:48,324 --> 00:06:50,334 Meaning, they cover more space. 65 00:06:50,409 --> 00:06:52,329 Okay. How does this work? 66 00:06:53,246 --> 00:06:55,206 Turn it on and hide it where no one sees it. 67 00:06:56,666 --> 00:06:59,916 -Okay. It's real-time recording, right? -Both. 68 00:07:00,002 --> 00:07:02,342 If you want them saved, I'll give them to you in a flash drive. 69 00:07:02,421 --> 00:07:03,801 And if you want to stream it live, 70 00:07:03,881 --> 00:07:06,091 you can do so from a link that I'll send you. Okay? 71 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 Place them well so that they don't see them. 72 00:07:08,636 --> 00:07:10,096 All right, Benji. Thank you. 73 00:07:14,183 --> 00:07:15,733 What do you need that for? 74 00:07:17,103 --> 00:07:19,233 I'll explain once it's clear, okay? 75 00:07:19,939 --> 00:07:21,439 -Okay. -You look beautiful. 76 00:07:35,705 --> 00:07:36,705 What's the matter? 77 00:07:37,331 --> 00:07:38,961 I'm going to do what you asked with Rosario. 78 00:07:39,667 --> 00:07:40,917 Do you know where she is? 79 00:07:41,961 --> 00:07:43,301 It's hard without a GPS, 80 00:07:43,379 --> 00:07:45,509 but I hope her routine's the same and she's at the club. 81 00:07:45,590 --> 00:07:46,590 Okay. 82 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 Be careful. Let me know if anything happens. 83 00:07:49,510 --> 00:07:50,640 Bye. 84 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Dorita doesn't have any info on Toto. 85 00:07:58,311 --> 00:08:00,441 That's what she said, but she could be lying. 86 00:08:01,981 --> 00:08:04,481 You said you were sure she had nothing to do 87 00:08:04,567 --> 00:08:05,897 with Ms. Guerrero's plans. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,662 I'm not sure anymore. 89 00:08:10,990 --> 00:08:15,910 This whole issue with Analía, and now this man who escaped 90 00:08:15,995 --> 00:08:18,615 from you... it's making me doubt everything. 91 00:08:19,540 --> 00:08:20,710 And everyone. 92 00:08:25,046 --> 00:08:27,376 Look, Guillermo, I want to introduce you to Dora Serna. 93 00:08:27,465 --> 00:08:30,255 She's the community leader who, 94 00:08:30,343 --> 00:08:33,263 unfortunately, wasn't able to make it when we filmed the testimonies. 95 00:08:33,888 --> 00:08:36,178 Where were you, Dorita? We waited for you. 96 00:08:36,265 --> 00:08:41,145 -Oh, just a family issue. -Oh, really? What kind would that be? 97 00:08:43,731 --> 00:08:46,821 Though, there's someone else... 98 00:08:47,944 --> 00:08:50,364 who could know something about Dorita. 99 00:08:50,446 --> 00:08:51,446 Wait here. 100 00:08:54,992 --> 00:08:56,452 What a face... 101 00:08:58,037 --> 00:09:00,617 It's hunger. I'm tired... I don't know. 102 00:09:01,624 --> 00:09:03,424 -Let's grab a coffee? -Question, Liliana. 103 00:09:04,460 --> 00:09:07,260 You brought Dorita to the campaign, right? 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,260 No, it was Analía. 105 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 Oh, but when you saw her here... 106 00:09:13,844 --> 00:09:15,224 Dorita, 107 00:09:15,304 --> 00:09:17,564 I got the impression you two knew each other. 108 00:09:17,640 --> 00:09:18,930 Yes, we did. 109 00:09:19,016 --> 00:09:21,306 In fact, it was Dorita who introduced me to Analía. 110 00:09:22,019 --> 00:09:25,649 Look at that, how interesting. How did that happen? 111 00:10:04,937 --> 00:10:06,397 Did you know... 112 00:10:11,319 --> 00:10:15,109 that Dorita has been friends with Analía for who knows how long? 113 00:10:18,367 --> 00:10:21,077 No, but if you want, I can investigate her, sir. 114 00:10:25,291 --> 00:10:26,211 No. 115 00:10:26,834 --> 00:10:30,344 You haven't been useful lately. Plus... 116 00:10:32,214 --> 00:10:34,014 I need to be careful when getting 117 00:10:34,091 --> 00:10:36,141 any information on Analía from Dorita. 118 00:10:40,097 --> 00:10:42,597 And it's been a while since I've been around town... 119 00:10:45,519 --> 00:10:48,309 I have to put up my defenses. 120 00:10:56,030 --> 00:10:57,110 Hello? 121 00:10:57,198 --> 00:10:59,118 Hello, how are you? 122 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 I have good news. 123 00:11:01,369 --> 00:11:03,159 Oh, yes? Tell me. 124 00:11:03,245 --> 00:11:06,165 I did great at the interview you recommended me for. 125 00:11:06,248 --> 00:11:08,878 There are two more steps, but I think I'll make it. 126 00:11:08,959 --> 00:11:11,209 Good. I'm happy it went well. 127 00:11:11,295 --> 00:11:13,205 -It's a good company. -You're an angel. 128 00:11:13,297 --> 00:11:14,507 Thank you for thinking about me. 129 00:11:15,549 --> 00:11:16,969 Is Helena there yet? 130 00:11:17,843 --> 00:11:19,763 No. She's not here yet. 131 00:11:19,845 --> 00:11:23,175 Remember she has after school activities today. 132 00:11:23,265 --> 00:11:25,765 But I'm here making her some delicious food 133 00:11:25,851 --> 00:11:27,061 that'll re-energize her. 134 00:11:28,687 --> 00:11:29,807 Pablo? 135 00:11:30,815 --> 00:11:31,855 Hello? 136 00:11:32,650 --> 00:11:34,070 Yes. 137 00:11:34,151 --> 00:11:35,821 Listen, I'll be getting back late from work today. 138 00:11:36,445 --> 00:11:37,945 Okay? Call me if you need anything. 139 00:11:38,572 --> 00:11:40,372 And, again, congratulations. 140 00:11:40,449 --> 00:11:41,699 Thank you very much. 141 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Really, thank you so much for everything you do for me. 142 00:11:45,871 --> 00:11:47,621 -Bye. -Bye. 143 00:12:07,768 --> 00:12:09,848 Hi, I need a favor. 144 00:12:17,069 --> 00:12:18,489 All right, it's confirmed. 145 00:12:19,822 --> 00:12:21,492 Mark and Rosario are still together. 146 00:12:22,366 --> 00:12:24,536 Remember when that idiot said he couldn't forget you? 147 00:12:24,618 --> 00:12:27,828 That doesn't matter. I don't care about Mark at all. 148 00:12:28,539 --> 00:12:31,379 What I do care about is getting the best use out of this. 149 00:12:39,425 --> 00:12:40,425 Let's go. 150 00:12:46,891 --> 00:12:48,101 Here. 151 00:12:57,485 --> 00:12:59,235 -Hello? -Rosario, how are you? 152 00:12:59,320 --> 00:13:00,650 This is Analía Guerrero. 153 00:13:02,823 --> 00:13:04,493 What a surprise. Why the call? 154 00:13:04,575 --> 00:13:07,285 I need to see you. It's to our mutual advantage. 155 00:13:08,245 --> 00:13:09,655 Is it about my husband? 156 00:13:10,414 --> 00:13:13,044 As I said, it's very much to our advantage. 157 00:13:14,960 --> 00:13:17,800 I'll be at a tennis class tomorrow morning. Meet me at the club, 158 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 Guillermo isn't there at that time. 159 00:13:20,341 --> 00:13:23,931 Okay, sure. Rosario, I ask you, please, 160 00:13:24,011 --> 00:13:25,431 don't tell anyone. 161 00:13:26,430 --> 00:13:28,430 -No problem. -Thank you. 162 00:13:36,774 --> 00:13:38,114 Is something wrong? 163 00:13:38,192 --> 00:13:41,572 No. My insurance adviser has some proposition for me. 164 00:13:42,363 --> 00:13:43,993 Let's not waste any more time, then. 165 00:13:45,366 --> 00:13:46,526 Let's go. 166 00:14:04,051 --> 00:14:05,841 -Hello... -Do you still have that oatmeal? 167 00:14:06,595 --> 00:14:07,755 What are you talking about? 168 00:14:09,598 --> 00:14:12,388 -Pablo, what's the matter? -Don't lie, Carolina! Stop. 169 00:14:12,476 --> 00:14:15,266 -Why are you yelling at me? -You're poisoning my daughter! 170 00:14:15,354 --> 00:14:16,444 Hold on. 171 00:14:16,522 --> 00:14:18,692 You're not going to accuse me. How can you say... 172 00:14:18,774 --> 00:14:21,444 Because I have a hidden camera recording what you do! 173 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 And while you and I were talking, 174 00:14:22,945 --> 00:14:23,945 I was at the office and saw 175 00:14:24,029 --> 00:14:25,989 -you putting sugar in the oatmeal. -I'm not... crazy... 176 00:14:26,073 --> 00:14:28,033 -What kind of mom are you? -I'm not crazy. How dare you 177 00:14:28,117 --> 00:14:29,537 -say I'd make my child sick! -You're sick! 178 00:14:29,618 --> 00:14:31,498 -How dare you! -The cough syrup was a lie! 179 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 And you saying my mom was mistaken was a lie. It was all lies. 180 00:14:34,123 --> 00:14:36,673 You know what? I won't listen to the crap 181 00:14:36,750 --> 00:14:38,840 -you're saying. -Yes you will. You know why? 182 00:14:39,461 --> 00:14:41,301 You could've killed my daughter, Carolina. 183 00:14:41,380 --> 00:14:43,840 What are you talking about? I didn't do anything, Pablo! 184 00:14:43,924 --> 00:14:45,844 I haven't done anything. Why are you... 185 00:14:45,926 --> 00:14:47,846 I have all the proof here, I'm reporting you. 186 00:14:48,429 --> 00:14:51,639 Pablo, no! Pablo, hold on! Hold on! 187 00:14:51,724 --> 00:14:54,104 I just want to take care of my daughter. 188 00:14:54,184 --> 00:14:56,904 I will never forgive what you did to me! 189 00:14:57,479 --> 00:14:59,899 No. No, sweetheart, hold on. Hold on, sweetie. 190 00:14:59,982 --> 00:15:02,032 Let me explain. I love you, sweetheart. 191 00:15:03,444 --> 00:15:04,654 Well, I hate you! 192 00:15:05,487 --> 00:15:08,237 Helena, sweetheart, come here. 193 00:15:08,324 --> 00:15:11,294 Come here, relax. Sweetie, calm down. 194 00:15:11,368 --> 00:15:13,658 Sweetie, don't say that. Your mom didn't mean to hurt you, okay? 195 00:15:13,746 --> 00:15:15,076 -She almost killed me! -I know! 196 00:15:15,164 --> 00:15:17,964 -She fed me things that made me sick. -I know, baby. She's not well. 197 00:15:18,042 --> 00:15:19,132 Look at me! Helena, look at me. 198 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 She's not aware of what's going on, okay? 199 00:15:21,712 --> 00:15:23,462 And we have to be strong, sweetheart. 200 00:15:23,547 --> 00:15:26,217 You're a good girl. Listen to me. 201 00:15:26,300 --> 00:15:28,930 Sweetie, look at me! Look at me. 202 00:15:29,803 --> 00:15:30,893 We have to be strong, baby. 203 00:15:30,971 --> 00:15:33,851 -I know you love her. -Not anymore, I don't love her. 204 00:15:33,933 --> 00:15:37,063 Listen to me, we're a family, she'll always be your mom, 205 00:15:37,144 --> 00:15:38,314 -sweetie, okay? -Sweetheart... 206 00:15:38,395 --> 00:15:42,265 Always, right? Always. And family always helps each other 207 00:15:42,358 --> 00:15:45,568 in the good times and the bad. And this is the bad, Helena. 208 00:15:45,653 --> 00:15:49,033 Okay? Contrary to what you think right now, she loves you. 209 00:15:49,114 --> 00:15:50,784 -Sweetheart. -Well, she should show it. 210 00:15:50,866 --> 00:15:53,986 Sweetheart, look at me. Baby... 211 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 You know what Grandpa said before he left? 212 00:15:58,582 --> 00:16:01,542 -Do you know? Do you remember? -About spite? 213 00:16:01,627 --> 00:16:02,747 Precisely. 214 00:16:02,836 --> 00:16:03,836 Look at me... 215 00:16:05,130 --> 00:16:06,470 Sweetheart... 216 00:16:06,548 --> 00:16:08,838 It hurts the one who feels it, my dear! 217 00:16:08,926 --> 00:16:11,256 And you won't fall for that because you're a smart girl. 218 00:16:11,345 --> 00:16:14,175 Don't let anger get the best of you, sweetheart. Okay? 219 00:16:14,264 --> 00:16:16,024 Okay, little one? We'll get out of this together. 220 00:16:16,100 --> 00:16:18,100 We'll fix it together. And we'll help Mom. 221 00:16:19,520 --> 00:16:22,020 Sweetheart... 222 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 Listen to your dad. I... 223 00:16:25,442 --> 00:16:29,032 I'm not doing very well... I need help. 224 00:16:30,239 --> 00:16:33,909 You said the same thing last time we took you to the doctor. 225 00:16:33,993 --> 00:16:37,543 You were supposedly better and now, look, you're just as crazy. 226 00:16:37,621 --> 00:16:39,961 I didn't know I was this sick. 227 00:16:40,040 --> 00:16:42,460 I didn't know I was this sick. My dad... 228 00:16:42,543 --> 00:16:44,293 All right, sweetie. Come here. 229 00:16:45,212 --> 00:16:47,092 Did your dad do the same thing to you? 230 00:16:48,090 --> 00:16:49,260 No... 231 00:16:50,175 --> 00:16:51,635 No, but... 232 00:16:51,719 --> 00:16:54,929 My dad had horrible moments of depression... 233 00:16:55,014 --> 00:16:56,644 and he would treat me really badly. 234 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 And I never had a mom to defend me. 235 00:17:00,519 --> 00:17:04,309 Or to explain what was going on. 236 00:17:05,149 --> 00:17:09,189 You, instead, are lucky to have a wonderful father. 237 00:17:12,614 --> 00:17:14,244 Forgive me... 238 00:17:14,324 --> 00:17:17,204 Please, I ask you both to forgive me. 239 00:17:17,286 --> 00:17:20,616 I... I need help, please. 240 00:17:20,706 --> 00:17:22,956 Please, forgive me. 241 00:17:28,380 --> 00:17:31,590 Forgive me, forgive me. 242 00:17:34,094 --> 00:17:35,224 Listen, 243 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 the party has nothing to worry about. 244 00:17:39,016 --> 00:17:43,556 I already gave my declaration. They didn't imprison me. 245 00:17:44,229 --> 00:17:46,069 In other words, I came out on top 246 00:17:46,148 --> 00:17:49,148 after the De la Torre family's unfounded accusations. 247 00:17:49,234 --> 00:17:51,994 That's not what the word is, Santiago. 248 00:17:53,197 --> 00:17:55,737 We want to know if the party is at risk. 249 00:17:55,824 --> 00:17:57,204 And if it is, 250 00:17:57,284 --> 00:18:00,164 we don't need you getting us involved in anything. 251 00:18:00,829 --> 00:18:02,579 Come on, Saúl, please. 252 00:18:02,664 --> 00:18:05,004 Tell Mantilla there's nothing to worry about. 253 00:18:06,460 --> 00:18:08,380 The party doesn't have to be affected. 254 00:18:08,462 --> 00:18:11,762 Listen, this is just a media circus. 255 00:18:12,424 --> 00:18:15,144 We'll be talking about something else next week, 256 00:18:15,219 --> 00:18:18,009 -and this will be forgotten. -I hope so. 257 00:18:18,097 --> 00:18:21,137 -Please. -Mr. Santiago Castiblanco, 258 00:18:21,892 --> 00:18:23,852 you are under arrest for embezzlement of funds. 259 00:18:23,936 --> 00:18:25,846 -Excuse me? -You have the right to remain silent. 260 00:18:25,938 --> 00:18:27,228 -What is this, Santiago? -No, don't bother... 261 00:18:27,314 --> 00:18:29,074 Anything you say can be used against you. 262 00:18:29,149 --> 00:18:31,069 -But, Santiago! -Please, this is a mistake. 263 00:18:31,151 --> 00:18:32,571 I already gave my declaration. 264 00:18:32,653 --> 00:18:34,863 You have the right to a lawyer. Follow us, please. 265 00:18:34,947 --> 00:18:36,407 I know my rights. 266 00:18:36,490 --> 00:18:38,330 -Santiago... -Relax. 267 00:18:41,245 --> 00:18:42,905 This can't be happening. 268 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 This is a mistake, don't worry. 269 00:18:44,540 --> 00:18:46,420 Hey, don't. I can walk on my own. Stop. 270 00:18:46,500 --> 00:18:49,000 This is a mistake, don't worry about anything. 271 00:18:54,466 --> 00:18:56,716 What you told me happened with your wife 272 00:18:56,802 --> 00:19:00,222 coincides with the symptoms of a syndrome called Münchausen. 273 00:19:02,015 --> 00:19:03,135 And what is it? 274 00:19:03,225 --> 00:19:06,725 It's when a person chooses to make their child sick 275 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 so as to get attention from relatives and close ones. 276 00:19:11,942 --> 00:19:14,992 But, Doctor, do people overcome something like that? 277 00:19:15,070 --> 00:19:17,820 They do in many cases, but it requires a lifelong treatment. 278 00:19:17,906 --> 00:19:20,276 What's good about all this, is that Carolina has admitted herself. 279 00:19:21,285 --> 00:19:22,445 No, Doctor. 280 00:19:22,536 --> 00:19:25,286 It's not like that. We're screwed, because... 281 00:19:25,998 --> 00:19:28,498 Carolina had a nervous breakdown recently. 282 00:19:28,584 --> 00:19:31,464 They gave her tranquilizers, then I noticed she didn't take them. 283 00:19:32,087 --> 00:19:35,257 Even though "nervous breakdown" is not a medical term, 284 00:19:35,340 --> 00:19:38,090 it does tell us that there's a mental health issue. 285 00:19:38,177 --> 00:19:40,927 It had been buried, and it requires treatment. 286 00:19:41,805 --> 00:19:43,465 Give her the benefit of the doubt. 287 00:19:43,557 --> 00:19:45,977 Keep supporting her so she can get better. 288 00:19:48,020 --> 00:19:50,270 -When do we meet again? -Tomorrow... 289 00:19:50,856 --> 00:19:53,856 the day after. Whenever, 24/7. 290 00:19:56,862 --> 00:19:59,322 Attention! Breaking News. 291 00:19:59,406 --> 00:20:02,526 We have confirmed Santiago Castiblanco's capture, 292 00:20:02,618 --> 00:20:06,708 campaign director for the presidential candidate, Guillermo León Mejía, 293 00:20:06,788 --> 00:20:08,918 from the Democratic Force party. 294 00:20:08,999 --> 00:20:11,289 Whatever you need, just... 295 00:20:16,006 --> 00:20:17,006 Let's see... 296 00:20:22,221 --> 00:20:25,681 -Are you watching the news? -Yes! I was about to call you. 297 00:20:26,308 --> 00:20:29,138 Pablo kept his promise from the radio debate. 298 00:20:29,811 --> 00:20:31,021 They locked up Santiago. 299 00:20:31,647 --> 00:20:32,977 That's right. 300 00:20:33,065 --> 00:20:34,605 Now we'll see Mejía's reaction. 301 00:20:34,691 --> 00:20:36,941 Whatever he does, this is a real blow 302 00:20:37,027 --> 00:20:38,897 that could put us in the lead. 303 00:20:38,987 --> 00:20:40,317 Well played. 304 00:20:51,458 --> 00:20:52,628 Thank you, Doctor. 305 00:21:08,517 --> 00:21:10,437 Forgive me, please. 306 00:21:13,897 --> 00:21:15,317 I'll change. 307 00:21:16,775 --> 00:21:19,565 I will show you, with actions, that I'm serious, 308 00:21:19,653 --> 00:21:21,413 that things will be different. 309 00:21:25,075 --> 00:21:29,075 Please tell Heli that I love her with all my heart. 310 00:21:29,830 --> 00:21:33,670 And that I beg her to forgive me. 311 00:21:41,591 --> 00:21:42,841 She knows. 312 00:21:45,595 --> 00:21:47,425 But commit to this fully... 313 00:21:50,017 --> 00:21:51,887 and get better, Carolina. 314 00:21:52,602 --> 00:21:56,112 -Okay. -I'm doing all this for her. 315 00:21:58,483 --> 00:21:59,783 First, do it for yourself. 316 00:22:54,539 --> 00:22:55,669 Ramiro, hi. 317 00:22:55,749 --> 00:22:58,089 I called you but I didn't get through. 318 00:22:58,168 --> 00:23:00,668 Oh, I'm sorry, I had no reception. What's up? 319 00:23:01,421 --> 00:23:02,841 That was excellent with Santiago. 320 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 What happened? 321 00:23:04,883 --> 00:23:07,433 Don't you know? They arrested him a couple of hours ago. 322 00:23:08,678 --> 00:23:11,598 Well, I was expecting a good outcome, but not this quick. 323 00:23:11,681 --> 00:23:14,981 Well, congratulations! You did an excellent job. 324 00:23:15,060 --> 00:23:16,810 I'll see you tomorrow, 325 00:23:16,895 --> 00:23:21,435 as we get closer to our objective every day. 326 00:23:21,525 --> 00:23:23,605 -All right? -Okay. Bye. 327 00:23:40,502 --> 00:23:43,262 -Your whiskey on the rocks. -Thank you very much, Dorita. 328 00:23:45,799 --> 00:23:48,009 You're always so attentive. 329 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 But taste it and see if you like it. 330 00:23:50,679 --> 00:23:52,469 -It's perfect. -Is it? 331 00:23:53,223 --> 00:23:57,063 I was thinking I'd promote you to the Human Relations department. 332 00:23:58,145 --> 00:23:59,725 Oh, meaning? 333 00:24:01,189 --> 00:24:05,569 I learned that Liliana Camargo got to the campaign through Analía. 334 00:24:07,487 --> 00:24:10,407 But I understand it was you who introduced them. 335 00:24:10,490 --> 00:24:14,160 -Am I right? -Yes, that's right. 336 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 The thing is... 337 00:24:16,454 --> 00:24:18,464 I'm a big fan of Liliana. 338 00:24:19,124 --> 00:24:21,924 She would spend a lot of time in my neighborhood doing... 339 00:24:22,002 --> 00:24:24,712 social work, with mothers who are heads of their families. 340 00:24:24,796 --> 00:24:26,256 So I'd spend all my time at those meetings, 341 00:24:26,339 --> 00:24:29,629 and you'd walk out of there cheery, inspired to work, with ideas. 342 00:24:29,718 --> 00:24:31,598 You'd walk out empowered. 343 00:24:31,678 --> 00:24:34,098 That's how she says it. That's the word everyone uses, right? 344 00:24:34,181 --> 00:24:35,521 Empowered. 345 00:24:35,599 --> 00:24:38,519 And you're a great example of that word. 346 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Thank you. 347 00:24:42,814 --> 00:24:44,234 Dad, did you hear about my uncle? 348 00:24:44,316 --> 00:24:46,276 The police took him away. It's all over the news. 349 00:24:46,359 --> 00:24:47,609 Dorita. 350 00:24:47,694 --> 00:24:49,994 Dorita, please step outside and close the door. 351 00:24:53,366 --> 00:24:54,576 Dad, what are you doing? 352 00:24:54,659 --> 00:24:56,659 Are you listening to what I'm saying? 353 00:25:10,050 --> 00:25:11,050 Okay. 354 00:25:12,677 --> 00:25:14,097 We can't see him today. 355 00:25:14,179 --> 00:25:16,429 You have to talk to him. Find a way, 356 00:25:16,514 --> 00:25:18,484 and tell him not to mention my name for anything. 357 00:25:18,558 --> 00:25:20,768 I know they'll come for me next. 358 00:25:20,852 --> 00:25:21,942 That won't happen. 359 00:25:22,020 --> 00:25:24,810 I mean, Dad... How can you be so sure? 360 00:25:24,898 --> 00:25:28,938 Because I'll get him the best lawyers, and your uncle... 361 00:25:29,819 --> 00:25:31,949 will be out in a couple of days. 362 00:25:35,700 --> 00:25:36,950 I'm busy. 363 00:25:42,040 --> 00:25:43,210 Let them in. 364 00:25:45,377 --> 00:25:48,957 Nothing will happen to you, and we need to act calmly. 365 00:25:49,047 --> 00:25:53,427 Especially your uncle, who knows not to mention you or he'll be on his own. 366 00:25:54,427 --> 00:25:57,387 Welcome, gentlemen. Please, take a seat. 367 00:25:57,472 --> 00:26:00,022 -How are you Guillermo? -Very good. 368 00:26:09,442 --> 00:26:12,612 We have to meet. Yes, I saw. 369 00:26:12,696 --> 00:26:16,906 No, not there. Let's meet at my apartment, I'll head over there now. 370 00:26:19,035 --> 00:26:22,535 Mejía was caught by surprise by his brother-in-law's arrest. 371 00:26:22,622 --> 00:26:26,042 No. And then... The son is worse, he's really shaken up. 372 00:26:26,126 --> 00:26:29,706 But then all those thugs in ties arrived, 373 00:26:29,796 --> 00:26:32,586 the ones that spend hours locked up in the meeting room. 374 00:26:32,674 --> 00:26:34,634 Good. Okay. 375 00:26:34,718 --> 00:26:37,008 Dorita, thanks for the information. 376 00:26:39,431 --> 00:26:41,221 I have Santiago exactly where I want him. 377 00:26:42,267 --> 00:26:43,847 Now you have Rosario. 378 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 How will you convince her 379 00:26:45,562 --> 00:26:47,902 to give you everything she has against Mejía? 380 00:26:47,981 --> 00:26:50,441 Well, what Rosario cares about the most are her kids. 381 00:26:50,525 --> 00:26:52,895 And Juan Mario is involved in Santiago's issue. 382 00:26:53,570 --> 00:26:56,570 Right, but you asked Pablo not to turn him in for investigation. 383 00:26:57,866 --> 00:26:59,156 But she doesn't know that. 384 00:27:00,535 --> 00:27:02,575 Do you think she'll give in if you blackmail her? 385 00:27:03,705 --> 00:27:06,285 -No. -I don't get it. 386 00:27:06,374 --> 00:27:08,004 Then how is this useful to you? 387 00:27:13,965 --> 00:27:17,675 From the start, Rosario and Santiago have been the most resistant towards me. 388 00:27:17,761 --> 00:27:20,721 I don't engender trust. I don't trust them, either. 389 00:27:22,223 --> 00:27:25,143 -Imagine that partnership. -Could be dangerous. 390 00:27:27,437 --> 00:27:29,437 She has to believe I'm only after Mejía. 391 00:27:35,779 --> 00:27:38,569 Okay, Saúl, calm down. Relax. 392 00:27:38,656 --> 00:27:42,116 I know this is very upsetting for you, but calm down. 393 00:27:42,202 --> 00:27:44,952 Guillermo, you have to address the situation. 394 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 You have to face the media. 395 00:27:46,581 --> 00:27:49,921 I repeat, calm down, please. Listen, when you arrived, 396 00:27:50,001 --> 00:27:52,591 I was writing the speech for the press conference. 397 00:27:52,670 --> 00:27:54,590 I've already called the media. 398 00:27:54,672 --> 00:27:57,262 You have nothing to worry about, really. 399 00:27:57,342 --> 00:28:00,682 How can I not worry? This could fuck up our election. 400 00:28:00,762 --> 00:28:02,892 For your heart, first off, Mariano. 401 00:28:03,431 --> 00:28:05,811 Listen to me. Do you really think... 402 00:28:05,892 --> 00:28:09,352 Do you think I will let anything affect our wonderful campaign? 403 00:28:09,437 --> 00:28:14,067 You can be certain that I will do whatever is necessary 404 00:28:14,150 --> 00:28:15,900 to bury this issue. 405 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 Relax! 406 00:28:19,656 --> 00:28:21,156 Do you want something to drink? 407 00:28:22,325 --> 00:28:24,195 -A little whiskey? -I'll pass. 408 00:28:29,666 --> 00:28:32,286 The things that happen to this family are incredible! 409 00:28:32,377 --> 00:28:33,877 -Everything is a problem! -Okay, Mom. 410 00:28:33,962 --> 00:28:35,882 Carolina's been admitted, at least. 411 00:28:35,964 --> 00:28:38,304 Well, hopefully she won't escape, right? 412 00:28:38,383 --> 00:28:41,223 No... I can't fathom what she did. 413 00:28:41,302 --> 00:28:44,392 And, yes, I know she's sick and all that. But, really, 414 00:28:44,472 --> 00:28:47,142 -it's very hard to forgive her. -Mom, please! 415 00:28:47,225 --> 00:28:48,805 Don't let Helena hear you. 416 00:28:49,561 --> 00:28:51,481 I don't want her to have hatred for her mom. 417 00:28:55,525 --> 00:28:56,775 What's going on with Santiago, David? 418 00:28:56,860 --> 00:28:59,780 Hopefully he won't escape, either, right? 419 00:29:00,572 --> 00:29:02,122 He'll stay in jail for a long time. 420 00:29:02,198 --> 00:29:03,868 At least until this is over. 421 00:29:04,743 --> 00:29:07,833 Oh, I don't know. God, I don't know. 422 00:29:10,039 --> 00:29:13,039 Guillermo was involved with Santiago in the construction company. 423 00:29:13,793 --> 00:29:15,173 So he won't just sit there. 424 00:29:15,837 --> 00:29:17,917 He'll avoid being involved at all costs. 425 00:29:39,778 --> 00:29:41,648 Tell me what you're doing to get me out. 426 00:29:42,447 --> 00:29:43,777 Relax. 427 00:29:43,865 --> 00:29:45,695 You've only been there a couple of hours. 428 00:29:46,326 --> 00:29:48,036 I'm on top of it. 429 00:29:48,119 --> 00:29:51,919 Guillermo, you have people in power who owe you favors. Use them! 430 00:29:51,998 --> 00:29:53,538 I need to defend myself, but not from jail. 431 00:29:53,625 --> 00:29:57,165 I can't perform miracles, Santiago. Everything takes time. 432 00:29:57,253 --> 00:30:00,053 But I will get you out. No doubt about it! 433 00:30:01,132 --> 00:30:02,382 I have to go. 434 00:30:16,064 --> 00:30:17,444 Are you ready? 435 00:30:25,198 --> 00:30:26,618 Let's go. 436 00:30:34,749 --> 00:30:37,129 Mom, I was in jail once. 437 00:30:37,210 --> 00:30:39,300 I know I won't make it in there. 438 00:30:40,213 --> 00:30:41,973 I'd rather be dead, I swear. 439 00:30:42,757 --> 00:30:43,877 Don't say that. 440 00:30:44,717 --> 00:30:48,717 I'll speak to your uncle tomorrow and we'll analyze the situation. 441 00:30:48,805 --> 00:30:51,345 The situation is simple, we're fucked! 442 00:30:51,432 --> 00:30:53,852 You know my dad, the party is pressuring him. 443 00:30:53,935 --> 00:30:57,105 He's capable of betraying my uncle and sacrificing me 444 00:30:57,188 --> 00:30:59,478 just to save himself. Whatever it takes! 445 00:31:00,692 --> 00:31:02,612 What we have to do 446 00:31:02,694 --> 00:31:05,454 is take that evidence you have and give it to Analía. 447 00:31:05,530 --> 00:31:06,610 What? 448 00:31:09,617 --> 00:31:12,447 She knows you have evidence against him, 449 00:31:12,537 --> 00:31:15,917 and she contacted me to help her get it. 450 00:31:17,584 --> 00:31:19,714 How could you have talked about this with her? 451 00:31:19,794 --> 00:31:22,304 The family is at stake here and I have to protect it, 452 00:31:22,380 --> 00:31:23,630 not just you. 453 00:31:23,715 --> 00:31:28,635 -But I'm the one who's fucked. -And your uncle? He's protecting you. 454 00:31:31,139 --> 00:31:33,729 Obviously, I don't want anything to happen to my uncle. 455 00:31:33,808 --> 00:31:36,478 But they can pressure him there and get information... 456 00:31:36,561 --> 00:31:38,271 Then it will be worse for everybody. 457 00:31:39,230 --> 00:31:41,070 Honey, please! Please, don't leave like this. 458 00:31:41,149 --> 00:31:43,939 What do you want, Mom? For me to stay so he can destroy... 459 00:31:44,027 --> 00:31:46,907 I can't stand it. I can't! I don't know how you do it. 460 00:31:46,988 --> 00:31:49,528 -Let her go. -This is your fault. 461 00:31:50,241 --> 00:31:51,741 It's her fault. 462 00:31:52,493 --> 00:31:54,833 I didn't raise my kids to be abnormal. 463 00:31:56,205 --> 00:32:00,035 -Engineer, what do you think? -To pay is the logical impulse. 464 00:32:00,126 --> 00:32:01,336 But it doesn't guarantee anything. 465 00:32:02,003 --> 00:32:04,553 What's the best solution, according to you? 466 00:32:04,631 --> 00:32:07,381 Don't you see that if we talk to the police they'll kill her? 467 00:32:07,467 --> 00:32:12,427 You want to use my daughter's kidnapping as a political strategy? 468 00:32:12,513 --> 00:32:15,063 Rosario, do you think this is easy for me? 469 00:32:15,141 --> 00:32:16,811 What you're going to do 470 00:32:16,893 --> 00:32:20,403 is pay the ransom and forget about their advice! 471 00:32:20,480 --> 00:32:21,860 That's what you're going to do! 472 00:32:21,940 --> 00:32:24,690 -Why is he tied up? -For his own protection. 473 00:32:24,776 --> 00:32:27,856 -He's a threat to himself... -Let him go. I said let him go! 474 00:32:31,324 --> 00:32:33,034 Help me! Let him go! 475 00:32:35,828 --> 00:32:37,118 Get this off him! 476 00:32:38,915 --> 00:32:41,705 Let's go, sweetheart. Don't just stand there. Help out. 477 00:32:41,793 --> 00:32:43,043 Help me out! 478 00:32:46,881 --> 00:32:48,421 That's it. Let's go. 479 00:32:55,890 --> 00:32:58,350 You'll pay for this. Do you hear me? 480 00:32:59,060 --> 00:33:02,650 Don't make me, on top of everything, ruin our agreement. 481 00:33:02,730 --> 00:33:05,440 Let go of me. You're hurting me. 482 00:33:11,990 --> 00:33:13,070 Go ahead. 483 00:33:14,742 --> 00:33:16,162 See what happens to you. 484 00:33:17,787 --> 00:33:19,157 Do you think I'm scared? 485 00:33:22,709 --> 00:33:23,879 You should be. 486 00:33:23,960 --> 00:33:26,170 Give me the evidence, I'll give it to Analía. 487 00:33:26,921 --> 00:33:30,341 Then, what? What do you know about that woman's plans? 488 00:33:34,178 --> 00:33:38,348 The only thing I can guarantee you 489 00:33:38,433 --> 00:33:40,183 is that she hates Dad more than you. 490 00:33:42,687 --> 00:33:44,517 Do you know what your dad will do to us 491 00:33:44,605 --> 00:33:46,815 if he finds out we gave her evidence against him? 492 00:33:47,567 --> 00:33:50,697 Do you know what he's capable of? 493 00:33:51,654 --> 00:33:56,084 Mom, don't you think it's time that he feels afraid for once, 494 00:33:56,159 --> 00:33:57,829 and not us? 495 00:34:01,956 --> 00:34:02,956 No. 496 00:34:03,666 --> 00:34:06,206 I don't trust anybody, especially not her. 497 00:34:07,503 --> 00:34:11,013 I'll talk to your uncle first... I won't give you anything until... 498 00:34:11,632 --> 00:34:13,722 until the situation is clear. 499 00:34:17,430 --> 00:34:20,390 Mr. Mejía, what will happen now that your campaign director 500 00:34:20,475 --> 00:34:21,975 has been detained by the D.A.? 501 00:34:23,269 --> 00:34:25,649 I feel very sad about this situation, 502 00:34:26,355 --> 00:34:28,065 but I have to honor my word to the country. 503 00:34:28,149 --> 00:34:30,649 What do you mean by that, exactly? 504 00:34:31,444 --> 00:34:35,574 I said that if Mr. Castiblanco was involved in any crime, 505 00:34:35,656 --> 00:34:38,696 I would be the first to stand with the law. Now, 506 00:34:38,785 --> 00:34:42,615 we have to recognize that this process is just beginning. 507 00:34:43,372 --> 00:34:46,962 The authorities have to investigate, give a verdict. 508 00:34:47,585 --> 00:34:50,295 I will visit Mr. Castiblanco tomorrow to explain 509 00:34:50,379 --> 00:34:53,299 what his status is with the party and myself. 510 00:34:54,050 --> 00:34:56,300 Which is what, exactly? 511 00:34:57,929 --> 00:34:59,929 From now on, Mr. Santiago Castiblanco 512 00:35:00,014 --> 00:35:04,024 will not work for, or have any ties to, my campaign and the Democratic Force. 513 00:35:04,102 --> 00:35:06,152 Thank you very much for coming. That's all. 514 00:35:06,229 --> 00:35:08,649 -But Mr. Mejía... -Mr. Mejía! 515 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 Okay. That's all. 516 00:35:13,986 --> 00:35:15,106 My mom doesn't get it. 517 00:35:15,196 --> 00:35:17,236 I told her it's time to give you 518 00:35:17,323 --> 00:35:19,493 the evidence she has against my dad, but she said no. 519 00:35:19,575 --> 00:35:21,535 -She doesn't want to. -What are you saying? 520 00:35:22,495 --> 00:35:23,995 Well, that I had to tell her. 521 00:35:24,080 --> 00:35:26,750 The only way my dad will defend my uncle, 522 00:35:26,833 --> 00:35:28,423 is with that damn evidence. 523 00:35:30,503 --> 00:35:34,383 When did you think it was okay to tell Rosario all this? 524 00:35:35,174 --> 00:35:37,304 What don't you follow about keeping quiet 525 00:35:37,385 --> 00:35:39,925 and not doing anything without asking me first? 526 00:35:43,391 --> 00:35:45,101 You have to understand, I was desperate. 527 00:35:45,893 --> 00:35:47,023 Now what? 528 00:35:54,610 --> 00:35:57,450 Your mom has to understand she needs to do what I'm asking... 529 00:35:58,281 --> 00:36:00,201 or all of you will be doomed. 530 00:36:07,748 --> 00:36:10,748 These are the latest polls since the news spread. 531 00:36:12,378 --> 00:36:14,508 People are withdrawing their support for the party. 532 00:36:14,589 --> 00:36:16,339 We're a trending topic on all social media. 533 00:36:16,424 --> 00:36:18,434 It's the only thing they're talking about. 534 00:36:18,509 --> 00:36:20,849 It shows that Santiago being ousted from the campaign 535 00:36:20,928 --> 00:36:24,428 and the party doesn't stop people from associating him with us. 536 00:36:24,515 --> 00:36:27,305 This is just a passing story, like any scandal. 537 00:36:27,393 --> 00:36:29,733 No, Guillermo! People won't forget 538 00:36:29,812 --> 00:36:31,692 that your campaign director is corrupt. 539 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 They will, Liliana. This country is amnesiac. 540 00:36:35,026 --> 00:36:37,896 Another scandal will overshadow this one. 541 00:36:39,113 --> 00:36:41,703 What we need to do now is focus on the plan 542 00:36:41,782 --> 00:36:43,372 against Pérez and De la Torre. 543 00:36:43,451 --> 00:36:47,541 We're not the strongest in this area, but I've figured it out with politicians 544 00:36:47,622 --> 00:36:50,122 and people from the private sector 545 00:36:50,208 --> 00:36:52,708 who have the same vision for the country as we do. 546 00:36:52,793 --> 00:36:56,423 Liliana, these elections are ours. I have no doubt about it. 547 00:36:57,590 --> 00:36:59,300 I hope you don't, either. 548 00:37:00,009 --> 00:37:02,639 Because I need you strong by my side. 549 00:37:30,289 --> 00:37:31,499 What are you doing up? 550 00:37:32,541 --> 00:37:33,711 Where were you? 551 00:37:34,502 --> 00:37:36,052 With some girlfriends. 552 00:37:38,381 --> 00:37:39,801 Did you hear about your uncle? 553 00:37:40,341 --> 00:37:41,341 Yes. 554 00:37:42,301 --> 00:37:44,391 Did you hear Dad's statement? 555 00:37:45,304 --> 00:37:46,644 They took him off the campaign. 556 00:37:47,473 --> 00:37:48,723 Incredible. 557 00:37:50,476 --> 00:37:54,726 But, Mom, if they got him it's because the evidence against him is strong. 558 00:37:54,814 --> 00:37:58,114 Your uncle is paying for your dad, and I won't allow that. 559 00:37:59,360 --> 00:38:00,990 How so? How is Santiago involved 560 00:38:01,070 --> 00:38:02,610 in what happened at the construction company? 561 00:38:04,407 --> 00:38:05,947 Listen, honey. The only... 562 00:38:07,451 --> 00:38:09,201 The only thing I want you to know... 563 00:38:11,289 --> 00:38:14,919 is that your dad's an asshole. You don't know what he's capable of, 564 00:38:15,001 --> 00:38:17,801 so I don't want you to get involved in this. 565 00:38:17,878 --> 00:38:21,048 I'm going to figure this out with your uncle. 566 00:38:21,132 --> 00:38:23,932 I won't let him be a victim of something so unfair. 567 00:38:27,221 --> 00:38:28,721 This is all so weird. 568 00:38:29,765 --> 00:38:32,435 Is this why Juan Mario called Dad a murderer? 569 00:38:36,147 --> 00:38:37,267 No. 570 00:38:38,649 --> 00:38:41,239 It's because your dad was involved in a murder, 571 00:38:41,319 --> 00:38:42,859 Eugenia's housekeeper, many years ago. 572 00:38:42,945 --> 00:38:44,985 Juan Mario and Sofía looked into it. 573 00:38:45,698 --> 00:38:46,818 Who? 574 00:38:49,493 --> 00:38:50,663 Darelis Junca. 575 00:38:52,872 --> 00:38:55,122 She's always stuck in my head because the night of her death, 576 00:38:55,750 --> 00:38:58,090 your dad came home with blood on his jacket. 577 00:38:59,754 --> 00:39:01,514 You mean Dad... 578 00:39:01,589 --> 00:39:04,379 No. I can't say for sure. The only thing... 579 00:39:05,551 --> 00:39:09,141 that I know is they're memories from a time that should've opened my eyes, 580 00:39:09,221 --> 00:39:11,471 but I was stupid to think that... 581 00:39:15,394 --> 00:39:17,814 that my role was to protect the family. 582 00:39:18,522 --> 00:39:22,112 I had you, your brother, I was expecting Sofía, and... 583 00:39:26,072 --> 00:39:27,532 I burned the jacket. 584 00:39:29,241 --> 00:39:30,741 I burned it and we... 585 00:39:31,786 --> 00:39:33,196 We never spoke about it. 586 00:39:39,502 --> 00:39:40,672 Listen, honey. 587 00:39:41,379 --> 00:39:43,129 Your dad is a monster. 588 00:39:43,964 --> 00:39:46,934 I'm the only one who can handle your uncle's situation. 589 00:39:50,304 --> 00:39:51,564 Listen to me. 590 00:39:53,307 --> 00:39:55,887 What happened is in the past, you understand? 591 00:39:55,976 --> 00:39:57,596 We can't do anything about it. 592 00:39:59,230 --> 00:40:01,570 I don't want you to talk about this with anyone, okay? 593 00:40:03,317 --> 00:40:05,107 I'll figure out how to keep the family safe. 594 00:40:38,018 --> 00:40:40,478 Sweetie, it's okay if you don't want to go to school. 595 00:40:45,317 --> 00:40:46,937 I know you're very sad. 596 00:40:47,778 --> 00:40:49,028 And I understand. 597 00:40:51,073 --> 00:40:52,993 But we need to carry on... 598 00:40:55,244 --> 00:40:57,504 while your mom is undergoing treatment. 599 00:41:00,749 --> 00:41:02,079 All right, sweetie? 600 00:41:09,091 --> 00:41:11,931 Don't worry. Go to work, okay? I'll stay with her. 601 00:41:26,859 --> 00:41:30,529 All right, Heli. What would you say 602 00:41:30,613 --> 00:41:33,243 if we go to the club later, 603 00:41:33,324 --> 00:41:36,664 and we get that ice cream we like so much? 604 00:41:36,744 --> 00:41:38,704 I haven't been there in a while. 605 00:41:38,787 --> 00:41:40,207 Will you come with me? 606 00:41:40,289 --> 00:41:42,669 -Yes. -You will? Oh, sweetheart! 607 00:42:05,773 --> 00:42:08,863 -Why do you want to see me? -Well, what's with that greeting? 608 00:42:09,693 --> 00:42:11,863 Do you know that I'm jeopardizing my career right now? 609 00:42:12,530 --> 00:42:13,860 You'll want to risk even more 610 00:42:13,948 --> 00:42:15,818 when you hear what I've come to propose to you. 611 00:42:16,867 --> 00:42:18,077 I'm listening. 612 00:42:18,827 --> 00:42:19,997 Let's work together. 613 00:42:21,038 --> 00:42:22,708 Let's get Pérez to the presidency. 614 00:42:23,999 --> 00:42:27,129 I have enough information to keep Mejía from winning the election. 615 00:42:29,004 --> 00:42:30,464 Are you being serious? 616 00:42:31,048 --> 00:42:33,258 If that's so, then you never cease to surprise me. 617 00:42:33,884 --> 00:42:36,854 Do you know what the consequences are for political espionage? 618 00:42:36,929 --> 00:42:40,469 Not just for me. It would end Pérez's campaign, 619 00:42:40,558 --> 00:42:42,938 it would take down your dear Pablo. Everyone ends up in the same mud. 620 00:42:43,018 --> 00:42:45,058 Sure, in life, everything has a consequence. 621 00:42:45,145 --> 00:42:48,435 But there's also pros and cons. 622 00:42:48,524 --> 00:42:49,824 -Yes. -It is true 623 00:42:49,900 --> 00:42:53,030 that if they catch us, you'll lose your career. But if they don't... 624 00:42:54,154 --> 00:42:55,864 you'll have seated a president. 625 00:42:56,615 --> 00:42:58,655 And your career will skyrocket. 626 00:42:59,660 --> 00:43:02,450 Especially for having done it against a strong opponent like Mejía. 627 00:43:03,789 --> 00:43:05,419 Is what you have that good? 628 00:43:05,499 --> 00:43:07,289 And are you that certain about it? 629 00:43:08,168 --> 00:43:09,378 Really... 630 00:43:12,881 --> 00:43:14,511 I don't want any games, okay? 49190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.