Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:12,045
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:19,996 --> 00:01:21,156
I don't want you here.
5
00:01:24,876 --> 00:01:26,876
Well, sure, you're right.
We need time apart to...
6
00:01:26,961 --> 00:01:30,341
No, no. Don't patronize me.
You know what I'm talking about.
7
00:01:30,423 --> 00:01:32,433
I don't want you to work here...
8
00:01:32,926 --> 00:01:34,426
ever again.
9
00:01:36,179 --> 00:01:38,389
I'm the only one who can help you
achieve your goals.
10
00:01:43,394 --> 00:01:46,314
So now it turns out
you're indispensable.
11
00:01:46,397 --> 00:01:48,647
I can get you that presidential seat.
12
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Fine.
13
00:01:55,156 --> 00:01:57,196
I guess we'll never know.
14
00:01:59,202 --> 00:02:01,372
I want you out.
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,172
I once told you...
16
00:02:07,752 --> 00:02:09,752
that I don't forgive a betrayal.
17
00:02:09,838 --> 00:02:12,628
But I'm being completely honest
with you.
18
00:02:12,715 --> 00:02:15,885
I think I've told you many times...
19
00:02:17,053 --> 00:02:19,763
What I really like about you
20
00:02:20,974 --> 00:02:23,104
is how alike we are.
21
00:02:23,935 --> 00:02:25,685
But this is also your...
22
00:02:26,271 --> 00:02:28,191
drawback, darling.
23
00:02:29,983 --> 00:02:32,863
Because, unfortunately for you,
I know how you act.
24
00:02:34,529 --> 00:02:35,859
But above all...
25
00:02:37,240 --> 00:02:38,780
how you think.
26
00:03:00,930 --> 00:03:02,770
That's why I don't trust you anymore.
27
00:03:08,229 --> 00:03:09,309
Another announcement?
28
00:03:10,273 --> 00:03:12,823
-Hectic day, huh?
-Let's find out what's going on.
29
00:03:20,700 --> 00:03:22,450
Come here, Dorita.
I want you by my side.
30
00:03:29,459 --> 00:03:32,959
Miss Analía Guerrero
is no longer working with us.
31
00:03:35,048 --> 00:03:36,548
Can you tell us why?
32
00:03:37,550 --> 00:03:38,890
Different points of view about
33
00:03:38,968 --> 00:03:40,638
how to address the home stretch
of the race.
34
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
What do you mean?
I don't get it.
35
00:03:47,185 --> 00:03:49,975
Wasn't Analía the crown jewel?
36
00:03:51,022 --> 00:03:52,272
Yes.
37
00:03:53,399 --> 00:03:55,779
But that's exactly why.
38
00:03:56,778 --> 00:03:58,198
She's too full of herself.
39
00:03:59,072 --> 00:04:00,952
And we're all equal here.
40
00:04:01,366 --> 00:04:05,156
So let's just please
get on with our work.
41
00:04:06,579 --> 00:04:11,129
And let's not let anything tarnish
our successful journey to the presidency.
42
00:04:12,669 --> 00:04:14,209
Thank you.
43
00:04:14,295 --> 00:04:17,755
Dorita, would you close the door
on your way out, please?
44
00:04:17,840 --> 00:04:19,720
-Yes.
-Santiago, stay.
45
00:04:22,303 --> 00:04:25,523
It's very strange that he let Analía go
with the elections around the corner.
46
00:04:30,186 --> 00:04:31,436
Can I ask you something?
47
00:04:32,730 --> 00:04:34,020
Memo,
48
00:04:34,649 --> 00:04:36,479
what really happened with Analía?
49
00:04:38,069 --> 00:04:41,989
She told me she had a relationship
with Pablo de la Torre.
50
00:04:43,116 --> 00:04:45,536
But I don't believe
she broke up with him.
51
00:04:45,952 --> 00:04:47,952
I don't believe anything she says.
52
00:04:49,038 --> 00:04:51,168
I know her.
That woman doesn't make a move
53
00:04:51,249 --> 00:04:53,959
without covering all her bases.
54
00:04:55,253 --> 00:04:59,763
Why would she tell me
about her supposedly failed relationship
55
00:05:00,758 --> 00:05:05,508
with Pablo now?
56
00:05:07,515 --> 00:05:08,595
She's hiding something.
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,063
I told you, remember?
I warned you.
58
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
Analía Guerrero is hiding something.
59
00:05:17,442 --> 00:05:21,992
And I confirmed it
when that punk who worked for her,
60
00:05:22,071 --> 00:05:24,491
alias Toto, stole from me.
61
00:05:27,368 --> 00:05:28,788
What did he steal?
62
00:05:31,122 --> 00:05:32,922
Something unimportant, Memo.
63
00:05:37,170 --> 00:05:41,340
I had a copy of the government
program under lock and key.
64
00:05:43,134 --> 00:05:46,474
But, oh well, since they're not
close to us any longer,
65
00:05:46,554 --> 00:05:49,974
it's not important.
What we now know for sure...
66
00:05:50,933 --> 00:05:53,903
is that Analía Guerrero
is not someone to trust.
67
00:05:55,354 --> 00:05:56,944
Neither are you.
68
00:05:59,609 --> 00:06:01,359
I saw that thug
you have working for you
69
00:06:01,444 --> 00:06:02,824
sneaking into the warehouse
to steal from me.
70
00:06:03,571 --> 00:06:07,331
Sure. Little missy sent him to get revenge
because I sent someone to spy on you, huh?
71
00:06:08,159 --> 00:06:10,289
You know,
I think you have the wrong person.
72
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
So, then who? Speak up.
73
00:06:13,664 --> 00:06:15,084
Was it Guillermo's order or what?
74
00:06:15,166 --> 00:06:16,746
Or is that what you want me
to think, idiot?
75
00:06:16,834 --> 00:06:19,094
I have no idea what you're talking about!
76
00:06:21,172 --> 00:06:22,762
You are not being clear.
77
00:06:23,591 --> 00:06:28,551
Why don't you talk to Guillermo directly
78
00:06:28,638 --> 00:06:31,178
and you tell him all about you suspicions
to see what he has to say about it.
79
00:06:33,643 --> 00:06:35,063
-I think that's fine.
-I'll bring you down.
80
00:06:35,728 --> 00:06:37,518
Why are you saying that?
81
00:06:38,397 --> 00:06:40,527
I've always been on your side,
82
00:06:40,608 --> 00:06:42,488
I've been your best ally.
83
00:06:43,236 --> 00:06:45,146
Why didn't you tell me about the theft?
84
00:06:49,826 --> 00:06:54,246
Well, we'd just finished
the youth debates and I didn't want
85
00:06:55,164 --> 00:06:57,634
to add yet another cause
of concern in your life
86
00:06:57,708 --> 00:07:01,168
until I could figure things out exactly.
87
00:07:01,754 --> 00:07:03,174
And have you?
88
00:07:05,007 --> 00:07:06,297
Have you figured things out?
89
00:07:07,844 --> 00:07:11,064
Do you know why that guy was snooping
around your stuff?
90
00:07:13,724 --> 00:07:17,274
Well, I know now
he was following Analía's orders.
91
00:07:19,897 --> 00:07:23,477
And since they are no longer with us,
well, it's inconsequential.
92
00:07:23,568 --> 00:07:26,608
We don't need to worry
about it anymore, right?
93
00:07:53,222 --> 00:07:54,852
My strategy with Mejía collapsed.
94
00:07:59,479 --> 00:08:00,729
I'm tired.
95
00:08:06,277 --> 00:08:08,147
But the memory of you keeps me strong.
96
00:08:09,447 --> 00:08:10,817
And I'll keep going.
97
00:08:17,872 --> 00:08:18,962
I have my qualms about you,
98
00:08:19,665 --> 00:08:21,125
but I need you there,
unfortunately,
99
00:08:21,209 --> 00:08:23,459
because I need you
to be my eyes and ears.
100
00:08:24,420 --> 00:08:26,170
Don't sweat it, Froggy.
Relax.
101
00:08:26,255 --> 00:08:28,045
I know how to handle that man.
102
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
-OK.
-Relax.
103
00:08:31,969 --> 00:08:34,969
And you? Have you established
a relationship with Sofía or not?
104
00:08:35,765 --> 00:08:36,805
Work relationship.
105
00:08:37,642 --> 00:08:40,142
OK, you have to earn her trust,
you know?
106
00:08:41,354 --> 00:08:43,154
I don't know, so you can get
information out of her.
107
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Still, you can do it
however you want.
108
00:08:46,234 --> 00:08:48,364
I'm not gonna make her fall in love
with me, if that's what you...
109
00:08:48,444 --> 00:08:51,364
Well, start with being friends.
We can start with that.
110
00:08:52,114 --> 00:08:53,914
Let's see how things unfold,
111
00:08:54,283 --> 00:08:57,123
so you can get the information
we need, OK?
112
00:09:01,582 --> 00:09:04,712
What happened between Guillermo and me
changes everything.
113
00:09:05,253 --> 00:09:07,843
He's probably paranoid and suspicious.
114
00:09:08,381 --> 00:09:09,551
Unfortunately, this also means
115
00:09:09,632 --> 00:09:11,932
that he's much more dangerous.
116
00:09:13,010 --> 00:09:16,260
So from now on, we need to be
even more careful than we have been.
117
00:09:17,014 --> 00:09:18,064
OK?
118
00:09:21,018 --> 00:09:23,848
You have to be cautious.
Keep your eyes open.
119
00:09:23,938 --> 00:09:26,568
If you feel like someone's following you,
120
00:09:26,649 --> 00:09:27,529
if you see something odd,
121
00:09:28,568 --> 00:09:31,948
something that you think
is out of the ordinary,
122
00:09:32,321 --> 00:09:34,031
please, keep it in mind.
123
00:09:34,615 --> 00:09:37,155
Because we're not making
any more mistakes.
124
00:09:45,084 --> 00:09:46,214
Good.
125
00:09:57,722 --> 00:10:01,562
The public would love to know
that you have a mistress.
126
00:10:01,642 --> 00:10:06,362
And that she's none other
than my political strategist.
127
00:10:06,439 --> 00:10:08,359
My relationship with Analía
is over, Guillermo.
128
00:10:09,317 --> 00:10:13,067
Now, if you're coming to my house
to threaten me, save your breath.
129
00:10:14,280 --> 00:10:16,120
That information is not useful
to anyone's campaign.
130
00:10:18,618 --> 00:10:21,038
I'll let everyone know that you,
131
00:10:21,120 --> 00:10:24,460
the man who boasts
about being clean and ethical,
132
00:10:24,540 --> 00:10:29,130
who's also the vice-presidential
candidate of my opponent,
133
00:10:29,211 --> 00:10:31,631
is having an affair
with the person who was,
134
00:10:31,714 --> 00:10:34,344
until recently, my campaign advisor.
135
00:10:35,051 --> 00:10:36,341
Who I fired...
136
00:10:37,428 --> 00:10:38,968
for leaking confidential information
to you.
137
00:10:39,055 --> 00:10:41,425
That's not true.
You know it.
138
00:10:42,850 --> 00:10:45,650
All I need is to plant the seed of doubt,
139
00:10:45,728 --> 00:10:50,228
and we'll see who the press believes.
140
00:10:51,233 --> 00:10:52,743
And the voters.
141
00:10:55,946 --> 00:10:57,156
There's a way out.
142
00:10:58,824 --> 00:11:00,954
If you give up this...
143
00:11:02,453 --> 00:11:06,083
stupid indulgence of wanting
to become vice president of this country.
144
00:11:06,165 --> 00:11:07,955
I...
145
00:11:09,293 --> 00:11:10,593
I'll keep my mouth shut.
146
00:11:13,547 --> 00:11:14,627
OK.
147
00:11:15,257 --> 00:11:16,467
You know something?
148
00:11:18,260 --> 00:11:20,550
I have information on you
that's actually true...
149
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
and can put you
in a very awkward position.
150
00:11:24,934 --> 00:11:26,314
You do?
151
00:11:26,685 --> 00:11:29,055
Don't be so cynical, Guillermo.
You know I'm telling the truth.
152
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
Because, yeah, I did have
a relationship with Analía,
153
00:11:33,317 --> 00:11:35,987
but we never plotted against you.
154
00:11:36,695 --> 00:11:40,155
Sure. But I'd be the bigger idiot
if I trusted you or Analía,
155
00:11:40,241 --> 00:11:43,541
who has proved unworthy of my trust.
156
00:11:44,161 --> 00:11:45,541
But, well...
157
00:11:46,247 --> 00:11:48,827
I... did what I had to do.
158
00:11:49,708 --> 00:11:54,088
I gave you a chance
to avoid your downfall.
159
00:11:54,171 --> 00:11:56,511
Your mistake is that
you consider yourself the winner.
160
00:11:58,008 --> 00:12:00,218
Sure, like that thing with Carolina,
161
00:12:01,262 --> 00:12:05,522
how you used her to hurt me.
I just hope you remember who came...
162
00:12:07,560 --> 00:12:09,100
out stronger.
163
00:12:10,187 --> 00:12:13,317
The only difference here, Guillermo,
is that you no longer have Analía
164
00:12:14,316 --> 00:12:16,526
to tell you what you have to do.
165
00:12:18,404 --> 00:12:20,034
You are lost without her.
It shows.
166
00:12:25,035 --> 00:12:29,205
You have no idea what I'm capable of
to become president.
167
00:12:29,290 --> 00:12:30,920
Oh, I know what you're capable of,
Guillermo.
168
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
I know it very well.
169
00:12:33,127 --> 00:12:34,957
I know what a bastard you are.
170
00:12:35,045 --> 00:12:36,705
Who do you think you are
to talk to me like that,
171
00:12:36,797 --> 00:12:39,547
a rich kid who's gotten everything
on a silver platter?
172
00:12:40,301 --> 00:12:42,721
You think you have morals, but
you're sleeping with my political advisor
173
00:12:42,803 --> 00:12:44,393
so she can help you win.
174
00:12:51,645 --> 00:12:54,515
You told her to tell me...
175
00:12:55,274 --> 00:12:57,284
what was going on
between the two of you.
176
00:12:58,569 --> 00:13:02,359
Now, did you think
that would put me out?
177
00:13:06,535 --> 00:13:09,035
There you go again
insisting on the same thing, huh?
178
00:13:10,206 --> 00:13:13,536
Look, Guillermo, I've already told you
I had a relationship with Analía,
179
00:13:13,626 --> 00:13:15,536
but we never discussed your campaign.
180
00:13:15,628 --> 00:13:19,298
You can go ahead and do whatever you want,
181
00:13:19,381 --> 00:13:20,881
I'm not afraid of you.
182
00:13:26,388 --> 00:13:28,348
Out of respect for your father,
183
00:13:30,392 --> 00:13:33,732
I've come here, undaunted,
184
00:13:35,314 --> 00:13:37,534
to ask you to get out of my way...
185
00:13:38,609 --> 00:13:41,319
before I bring you down
in front of everyone.
186
00:13:42,029 --> 00:13:43,659
You don't respect anything, Guillermo.
187
00:13:45,866 --> 00:13:48,696
Not even old friends or family.
188
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
Now, I will show you
189
00:13:51,664 --> 00:13:53,964
that it's possible to lead a country
without being a rat.
190
00:13:55,334 --> 00:13:56,884
And be very careful
about what you do next.
191
00:13:57,503 --> 00:14:00,303
Because if there's someone here
who has things to hide...
192
00:14:02,883 --> 00:14:04,093
that's you.
193
00:14:04,927 --> 00:14:06,757
-You know nothing.
-Are you sure?
194
00:14:18,065 --> 00:14:19,185
Go ahead!
195
00:14:20,067 --> 00:14:23,197
Run, hide like a girl.
196
00:14:23,862 --> 00:14:26,822
This is what happens
with all these rich kids,
197
00:14:27,324 --> 00:14:29,954
parasites, bootlickers...
198
00:14:31,328 --> 00:14:34,038
wimps, bastards...
199
00:14:39,003 --> 00:14:40,133
Daddy, is something wrong?
200
00:14:41,422 --> 00:14:43,382
-Huh?
-Is something wrong?
201
00:14:45,009 --> 00:14:46,139
No, honey.
202
00:14:47,136 --> 00:14:48,506
You haven't eaten anything.
203
00:14:49,513 --> 00:14:53,143
Oh, it's just... you know,
these apples are sour, huh?
204
00:14:53,225 --> 00:14:54,515
Oh, Daddy...
205
00:14:55,644 --> 00:14:57,484
No, honey, there's nothing wrong.
I'm just not hungry.
206
00:14:57,563 --> 00:14:58,813
Dad.
207
00:15:00,566 --> 00:15:03,486
I overheard you talking to someone
last night. Who was it?
208
00:15:04,695 --> 00:15:05,905
Guillermo.
209
00:15:07,615 --> 00:15:08,945
What did he want?
210
00:15:10,367 --> 00:15:13,447
No, he proposed something
to try and get me to leave Pérez.
211
00:15:14,538 --> 00:15:16,918
You've jeopardized my candidacy.
212
00:15:18,792 --> 00:15:21,002
What were you thinking,
getting involved with Mejía's advisor?
213
00:15:21,420 --> 00:15:22,760
Tell me.
214
00:15:23,339 --> 00:15:25,629
That was before I started working
for your campaign, Ramiro,
215
00:15:25,716 --> 00:15:27,756
before becoming
your vice-presidential candidate.
216
00:15:30,763 --> 00:15:32,563
You know
I've always told the truth.
217
00:15:33,474 --> 00:15:34,854
I hope so, Pablo,
218
00:15:35,684 --> 00:15:37,024
because there's a lot at stake.
219
00:15:39,355 --> 00:15:41,435
And let me tell you
that you're staying on this campaign...
220
00:15:42,441 --> 00:15:45,691
because I know you are a smart man
and because you're valuable.
221
00:15:46,570 --> 00:15:48,160
But I want you to know
222
00:15:48,238 --> 00:15:51,448
that the campaign cannot sustain
another scandal of this nature.
223
00:15:51,784 --> 00:15:53,874
You won't be vice president anymore?
224
00:15:55,871 --> 00:15:58,001
Honey, yes, I'll stay on the campaign.
225
00:15:58,666 --> 00:16:00,206
But as I've explained before,
226
00:16:00,542 --> 00:16:03,672
to be vice president, the people
have to choose Ramiro and me.
227
00:16:03,754 --> 00:16:06,094
They will.
You'll win, you'll see.
228
00:16:06,507 --> 00:16:08,967
Cutie pie.
Let's do something.
229
00:16:09,718 --> 00:16:11,138
When you get to school,
230
00:16:11,470 --> 00:16:13,890
you'll take care of yourself,
you'll eat healthy,
231
00:16:13,973 --> 00:16:16,683
and you'll tell the teacher to call me
if anything happens.
232
00:16:16,767 --> 00:16:18,057
Tell her to call me.
233
00:16:18,435 --> 00:16:20,935
You're very busy.
I'll let you know if anything comes up.
234
00:16:21,480 --> 00:16:22,820
But don't worry so much,
235
00:16:22,898 --> 00:16:24,898
I feel perfectly fine.
Nothing's going to happen.
236
00:16:26,360 --> 00:16:27,860
Isn't my daughter great?
237
00:16:28,988 --> 00:16:30,448
Honey!
238
00:16:31,031 --> 00:16:32,451
I love you.
239
00:16:41,125 --> 00:16:42,415
You're the only person
who can help me stay
240
00:16:42,501 --> 00:16:44,501
two steps ahead of Mejía.
241
00:16:44,878 --> 00:16:47,668
That's why you have to get yourself
into all his meetings. Don't be shy.
242
00:16:47,756 --> 00:16:49,126
You have to become indispensable.
243
00:16:49,717 --> 00:16:52,257
Indispensable, but invisible.
244
00:16:55,889 --> 00:16:58,679
Ugh, Froggy, it's not that easy,
you know?
245
00:16:59,393 --> 00:17:01,653
The most important thing here, Dorita,
is to remain calm.
246
00:17:01,729 --> 00:17:05,149
Don't ask me to remain calm
when I have to be invisible
247
00:17:05,566 --> 00:17:07,276
and indispensable
at the same time.
248
00:17:07,359 --> 00:17:08,819
Oh, come on, you're very clever.
249
00:17:08,902 --> 00:17:11,112
Yeah, I know that. I am,
250
00:17:11,196 --> 00:17:12,606
but look who we're up against.
251
00:17:12,698 --> 00:17:14,778
That man's tough.
252
00:17:14,867 --> 00:17:17,577
He has his academics and titles
and all of that.
253
00:17:17,661 --> 00:17:19,961
Well, yes, that might be true,
but you grew up in the streets.
254
00:17:21,040 --> 00:17:24,080
You adapt.
You're a survivor. Use that.
255
00:17:26,003 --> 00:17:30,883
It's important to remember that
Mejía is an egotistical control freak.
256
00:17:30,966 --> 00:17:33,046
We know how enraged he gets
257
00:17:33,135 --> 00:17:34,135
when things don't go his way.
258
00:17:34,219 --> 00:17:36,599
Could you stand still for a minute,
please? You're driving me crazy.
259
00:17:37,347 --> 00:17:38,637
Thank you.
260
00:17:39,349 --> 00:17:42,019
It's very important
that you watch what you say and do.
261
00:17:42,102 --> 00:17:44,482
Yeah, that I know. Don't worry.
I tell myself every day,
262
00:17:44,563 --> 00:17:46,073
"Watch what you say,
watch what you do."
263
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
When I say be invisible, I mean...
264
00:17:48,358 --> 00:17:49,738
you have to speak
as little as possible.
265
00:17:50,944 --> 00:17:53,864
You only speak if Mejía speaks
to you directly.
266
00:17:53,947 --> 00:17:56,987
And do the same with the rest
of the team. Remain silent.
267
00:17:57,493 --> 00:17:58,993
Especially with the Engineer.
268
00:17:59,870 --> 00:18:02,040
Don't give him any information, please.
269
00:18:04,708 --> 00:18:06,628
Anything else I should know?
270
00:18:09,588 --> 00:18:10,668
Yes.
271
00:18:11,882 --> 00:18:14,552
Yes, Mejía is a creature of habit.
272
00:18:16,053 --> 00:18:19,013
He likes his routine.
It makes him feel at ease.
273
00:18:19,098 --> 00:18:21,178
Mid-morning he likes to have fresh fruit.
274
00:18:21,558 --> 00:18:22,938
If he's at HQ,
275
00:18:23,018 --> 00:18:26,188
he likes to have lunch at one o'clock,
one o'clock sharp.
276
00:18:26,271 --> 00:18:29,151
But wait, doesn't he have
a drink or anything?
277
00:18:29,233 --> 00:18:30,903
Yeah, these people like to bend the elbow.
278
00:18:30,984 --> 00:18:34,494
Yeah, he likes to drink.
He takes a half-hour nap every day.
279
00:18:34,571 --> 00:18:39,031
Absolutely no one can interrupt
those 30 minutes.
280
00:18:39,118 --> 00:18:42,248
And he has a scotch in the afternoon.
281
00:18:42,830 --> 00:18:44,000
Two ice cubes.
282
00:18:44,623 --> 00:18:46,463
-Got it.
-OK.
283
00:18:47,126 --> 00:18:48,916
Oh, one more thing.
284
00:18:49,545 --> 00:18:52,625
He always writes down
the most important information of the day
285
00:18:52,714 --> 00:18:54,724
on white sheets of paper.
286
00:18:55,717 --> 00:18:58,467
And he usually keeps them
in the second desk drawer.
287
00:18:58,971 --> 00:19:01,061
Take pictures of that
and send them to me.
288
00:19:02,182 --> 00:19:04,232
Oh, Froggy, I can't...
289
00:19:04,309 --> 00:19:06,809
promise you I'll get a good shot
'cause look at my phone.
290
00:19:08,397 --> 00:19:09,937
Oh, wow!
291
00:19:11,358 --> 00:19:13,188
-Don't go showing it around, OK?
-Nice phone! No.
292
00:19:13,277 --> 00:19:14,897
Don't let them know where you got it.
293
00:19:16,864 --> 00:19:18,244
I won't let you down.
294
00:19:18,574 --> 00:19:19,784
Please, be cautious.
295
00:19:21,034 --> 00:19:22,334
Be careful.
296
00:19:23,704 --> 00:19:25,294
-Be very careful.
-I will.
297
00:19:28,458 --> 00:19:29,538
What's up?
298
00:19:32,421 --> 00:19:33,591
Nothing.
299
00:19:34,381 --> 00:19:36,051
Look at the time.
Get going, please.
300
00:19:36,717 --> 00:19:38,587
-Never be late with him, OK?
-Fine.
301
00:19:38,677 --> 00:19:40,637
He hates tardiness. Go.
302
00:19:42,931 --> 00:19:43,971
-See ya.
-OK.
303
00:19:44,057 --> 00:19:45,387
It was yummy, Andrea.
304
00:19:45,851 --> 00:19:48,151
-I'm glad you liked it.
-It was a good breakfast.
305
00:19:48,854 --> 00:19:50,154
Where's my stuff?
306
00:19:50,731 --> 00:19:52,441
Honey, do you want more tea?
307
00:19:56,236 --> 00:19:57,236
Thank you.
308
00:19:58,113 --> 00:19:58,953
You know something?
309
00:20:01,241 --> 00:20:05,251
Honey, I'm glad you're no longer
with Mejía's campaign and...
310
00:20:06,163 --> 00:20:09,253
Well, I know you're still moving forward
with your plans for revenge, but...
311
00:20:11,210 --> 00:20:13,300
I'd like you to think very carefully
about it.
312
00:20:14,338 --> 00:20:16,508
Why are we even discussing this
if it never leads anywhere?
313
00:20:16,590 --> 00:20:18,430
-Someone has to tell you.
-Tell me what?
314
00:20:20,427 --> 00:20:22,217
That you can't force your people
315
00:20:22,304 --> 00:20:24,644
to tear this man down
and manipulate others in the process.
316
00:20:24,723 --> 00:20:26,063
What do you mean?
317
00:20:27,517 --> 00:20:32,767
You told Benji to become friends
with Mejía's daughter.
318
00:20:35,651 --> 00:20:39,031
My team usually does things because
they want to, not because I make them.
319
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
They are loyal.
They have a lot of respect for you.
320
00:20:43,492 --> 00:20:46,332
-I know. I know that perfectly well.
-You have to value that.
321
00:20:46,787 --> 00:20:47,697
I do.
322
00:20:49,831 --> 00:20:51,501
There's also Mejía's daughter...
323
00:20:53,126 --> 00:20:55,046
I imagine you're talking about Sofía.
324
00:20:55,128 --> 00:20:56,628
Yes, what about her?
325
00:20:58,632 --> 00:21:01,892
Your plans could affect her.
326
00:21:02,803 --> 00:21:04,853
And she really isn't to blame for...
327
00:21:05,847 --> 00:21:07,767
what her father did to you and Darelis.
328
00:21:07,849 --> 00:21:11,769
Look, the only one
I really want to hurt is Mejía.
329
00:21:11,853 --> 00:21:14,863
But I can't be responsible
330
00:21:14,940 --> 00:21:18,900
for all the people around him
who might suffer. That's not my problem.
331
00:21:21,405 --> 00:21:22,655
But she's your sister.
332
00:21:25,784 --> 00:21:27,584
I know you, Analía.
333
00:21:27,661 --> 00:21:29,661
And you can't be indifferent to that.
334
00:21:32,249 --> 00:21:34,129
I have helped Sofía many times.
335
00:21:35,210 --> 00:21:36,750
With the kidnapping, for example.
336
00:21:37,170 --> 00:21:38,760
And I did it
without knowing she was my...
337
00:21:41,633 --> 00:21:43,393
That we are daughters
of the same man.
338
00:21:45,220 --> 00:21:48,270
And Juan Mario...
Well, I've helped Juan Mario a lot.
339
00:21:53,228 --> 00:21:54,518
I really did help him.
340
00:21:55,689 --> 00:21:57,149
Numerous times.
341
00:21:58,358 --> 00:22:00,068
But I can't let
my feelings distract me
342
00:22:00,152 --> 00:22:01,322
from what I'm here to do.
343
00:22:01,403 --> 00:22:03,533
And what I'm here for
has a name:
344
00:22:03,864 --> 00:22:05,244
Mejía.
345
00:22:07,784 --> 00:22:09,704
Your desire to ruin that man
346
00:22:09,786 --> 00:22:12,616
will end up hurting people
you truly care about.
347
00:22:13,707 --> 00:22:15,537
Analía, think about it, please.
348
00:22:18,170 --> 00:22:19,840
This is impossible.
349
00:22:20,964 --> 00:22:22,424
Thank you for coming.
350
00:22:22,841 --> 00:22:25,431
Of course, why wouldn't I?
We're doing business, right?
351
00:22:25,510 --> 00:22:27,470
Don't tell me
you've accepted my proposal?
352
00:22:27,971 --> 00:22:29,971
Well, the truth is,
your prices are unbeatable.
353
00:22:30,057 --> 00:22:33,557
And I've been looking
at your company and it's impressive.
354
00:22:33,643 --> 00:22:36,863
Well, thank you, but I'm not done,
I still have more ideas for you.
355
00:22:36,938 --> 00:22:39,268
-Let's hear them.
-I want to offer you a model
356
00:22:39,357 --> 00:22:41,647
so once Mr. Mejía resumes his debates,
357
00:22:41,735 --> 00:22:44,905
you can get more visibility
on social media and search engines.
358
00:22:44,988 --> 00:22:46,528
Well, that sounds interesting,
359
00:22:46,615 --> 00:22:49,025
because we're not well-positioned
on search engines.
360
00:22:49,117 --> 00:22:52,287
You know what? It'd be great
if you could arrange for a radio debate
361
00:22:52,370 --> 00:22:54,410
with him and his vice-presidential
candidate, Liliana Camargo,
362
00:22:54,498 --> 00:22:55,788
against their biggest rivals.
363
00:22:55,874 --> 00:22:59,674
Oh, well, actually, we didn't do
very well on the last debate.
364
00:22:59,753 --> 00:23:01,213
No, but this would be different,
365
00:23:01,296 --> 00:23:03,836
because the advantage of radio
is it can reach places TV can't.
366
00:23:03,924 --> 00:23:07,054
And your dad is very quick-witted.
Plus, his vice president would join him.
367
00:23:07,969 --> 00:23:09,469
And Ramiro Pérez, too.
368
00:23:09,554 --> 00:23:12,274
Don't worry about that.
I've been researching the competition
369
00:23:12,349 --> 00:23:14,729
and neither him nor Pablo de la Torre
have experience in this.
370
00:23:16,853 --> 00:23:18,113
I like the idea.
371
00:23:21,358 --> 00:23:24,438
Great. Then what we can do,
if you are fine with it,
372
00:23:24,528 --> 00:23:26,278
is start generating content immediately,
373
00:23:26,363 --> 00:23:29,073
so your dad's answers
have greater awareness than the others.
374
00:23:30,283 --> 00:23:33,873
OK. Explain it to me clearly so
I can give my dad a concrete proposal.
375
00:23:33,954 --> 00:23:35,754
Sure. Look.
376
00:23:36,331 --> 00:23:40,001
The idea is to build
a more robust interface. So...
377
00:23:40,085 --> 00:23:42,665
A new poll suggests that the upcomingelections would result in a tie
378
00:23:42,754 --> 00:23:46,094
between Ramiro Pérezand Guillermo Mejía,
379
00:23:46,174 --> 00:23:49,804
with candidate Magda Menesesclose behind,
380
00:23:49,886 --> 00:23:54,266
since she's won new votes thanks to herproposals on education and unemployment.
381
00:23:54,349 --> 00:23:58,689
Those damn polls
and journalists' speculations are what...
382
00:23:59,229 --> 00:24:01,519
messes you up.
383
00:24:05,735 --> 00:24:08,065
What's with you?
Do you have a new lover or what?
384
00:24:08,405 --> 00:24:10,315
You're going to the club so discreetly.
385
00:24:11,199 --> 00:24:13,539
Nothing would make me happier,
but no.
386
00:24:13,618 --> 00:24:15,998
I'm waiting for my freedom
to rebuild my life.
387
00:24:16,079 --> 00:24:18,669
Don't get your hopes up, dear.
At your age...
388
00:24:22,711 --> 00:24:24,801
Do you really think
your comments hurt me?
389
00:24:24,880 --> 00:24:26,510
I have no doubt about it.
390
00:24:28,216 --> 00:24:30,136
I hope this ends soon.
391
00:24:31,261 --> 00:24:32,851
Sure you do.
392
00:24:34,806 --> 00:24:36,466
Guillermo thinks he's untouchable
because no one has ever
393
00:24:36,558 --> 00:24:37,978
proved any of his wrongdoings.
394
00:24:39,269 --> 00:24:40,479
You have to bring him down now.
395
00:24:40,562 --> 00:24:42,022
-That's impossible.
-Why?
396
00:24:42,105 --> 00:24:45,185
Because I don't have much,
but we're working on it.
397
00:24:45,650 --> 00:24:47,280
So you don't care about what I told you?
398
00:24:47,360 --> 00:24:48,740
That he might say
that we had a relationship
399
00:24:48,820 --> 00:24:50,240
because I had you infiltrate his campaign?
400
00:24:50,322 --> 00:24:51,412
Of course I care.
401
00:24:52,365 --> 00:24:54,155
But it really is his word against yours,
402
00:24:54,242 --> 00:24:55,792
if he actually says something.
403
00:24:57,871 --> 00:24:58,831
I don't know.
404
00:24:58,914 --> 00:25:01,584
People will believe him. Or at least
a lot of people will believe him.
405
00:25:02,417 --> 00:25:05,297
And that'll ruin our chances
to win the election.
406
00:25:05,378 --> 00:25:07,798
And I'd be very sorry for you
if that happens.
407
00:25:10,383 --> 00:25:12,343
But the most important thing to me
is for Mejía to fall.
408
00:25:13,720 --> 00:25:15,850
I mean, right now even
Magda could win the seat.
409
00:25:16,348 --> 00:25:18,268
And I can't stray
from what I came here to do.
410
00:25:18,892 --> 00:25:19,852
OK.
411
00:25:21,228 --> 00:25:23,018
There might be something with David
that I can dig into,
412
00:25:24,147 --> 00:25:25,517
which might point to him.
413
00:25:25,607 --> 00:25:27,397
Or involve him directly.
414
00:25:27,484 --> 00:25:29,034
You need time.
415
00:25:30,403 --> 00:25:32,113
Make him believe
you'll give in to his blackmail.
416
00:25:33,114 --> 00:25:35,784
If you want to win,
you'll have to learn how to play him.
417
00:25:37,953 --> 00:25:39,663
Go ahead, answer.
418
00:25:39,746 --> 00:25:40,956
I'll wait.
419
00:25:44,584 --> 00:25:45,754
Hello?
420
00:25:45,835 --> 00:25:48,125
Your friend with the paperwork
isn't coming.
421
00:25:48,213 --> 00:25:50,673
And I'm not going to just sit here
and wait
422
00:25:50,757 --> 00:25:52,927
for that damn Engineer
to come kill me.
423
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
You have to calm down.They are taking care of you.
424
00:25:54,803 --> 00:25:56,303
Actually, they are keeping an eye on you.
425
00:25:56,388 --> 00:25:59,268
Do you think I don't know
426
00:25:59,599 --> 00:26:02,389
that you need me to testify against Mejía?
427
00:26:02,769 --> 00:26:03,849
But that's over.
428
00:26:03,937 --> 00:26:05,857
Look, you're barking up the wrong tree.
429
00:26:05,939 --> 00:26:07,109
I don't care.
430
00:26:07,190 --> 00:26:10,690
My mother's been murdered and I haven't
even been able to go claim her body.
431
00:26:11,194 --> 00:26:14,284
So you better show up
or else we're all screwed.
432
00:26:14,739 --> 00:26:17,369
Don't worry. I'll drop by later.
433
00:26:17,450 --> 00:26:19,490
Be very careful or you'll expose me.
434
00:26:22,664 --> 00:26:25,754
Do you know why
we're tied with Pérez-De la Torre?
435
00:26:27,294 --> 00:26:28,674
Lack of visibility?
436
00:26:29,004 --> 00:26:31,094
Pérez and Pablo are everywhere.
437
00:26:31,172 --> 00:26:33,552
Because we're not doing shit!
438
00:26:33,633 --> 00:26:36,263
And if we keep this up, I won't even
make it to city council. Board room.
439
00:26:42,809 --> 00:26:44,939
Liliana, I want you in the office
right in front of me.
440
00:26:45,395 --> 00:26:47,225
-But I'm already downstairs.
-What did I say?
441
00:26:48,565 --> 00:26:50,855
We're standing still,
442
00:26:50,942 --> 00:26:54,202
while other candidates,
like that Magda Meneses,
443
00:26:54,279 --> 00:26:58,529
do interviews, they're on TV,
locations, radio... press!
444
00:26:58,616 --> 00:27:01,616
The rise of Meneses is something
that no one saw coming.
445
00:27:01,703 --> 00:27:03,163
As if by magic?
446
00:27:03,747 --> 00:27:06,207
No, not by magic,
but she was launched on social media.
447
00:27:06,291 --> 00:27:07,831
She has a great digital strategy!
448
00:27:07,917 --> 00:27:09,457
Lower your voice!
449
00:27:10,587 --> 00:27:14,667
Yes, I noticed. They've gone all out
with education and unemployment.
450
00:27:14,758 --> 00:27:16,178
That's why they've got buzz everywhere.
451
00:27:16,259 --> 00:27:18,549
And we don't have shit, is that it?
452
00:27:20,597 --> 00:27:23,597
Well, I guess that's a strategy
your advisor, the one you fired,
453
00:27:23,683 --> 00:27:25,023
should've taken care of.
454
00:27:28,563 --> 00:27:30,073
You're clearly a rookie.
455
00:27:32,317 --> 00:27:36,147
The only person with a strategy,
or who had a strategy here
456
00:27:36,237 --> 00:27:40,367
was that lady? Huh?
457
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
I'm sorry to interrupt.
458
00:27:42,577 --> 00:27:44,867
Coffee, black, no sugar and water.
459
00:27:44,954 --> 00:27:46,214
Thank you, Dorita.
460
00:27:47,624 --> 00:27:48,714
Oh, did I interrupt?
461
00:27:48,792 --> 00:27:51,172
Finally someone who's efficient.
Don't worry, you're fine.
462
00:27:52,670 --> 00:27:57,590
So, the only person
who knew my plans for governing...
463
00:27:59,552 --> 00:28:00,892
was that lady?
464
00:28:01,471 --> 00:28:04,061
-Memo, of course not.
-Hello.
465
00:28:04,140 --> 00:28:05,680
Welcome.
466
00:28:05,767 --> 00:28:07,517
Here's our Chief of Communications.
467
00:28:07,602 --> 00:28:08,902
You missed the part where
468
00:28:08,978 --> 00:28:12,478
we discussed what a great job
Magda Meneses's team is doing.
469
00:28:12,565 --> 00:28:15,435
Sorry, I didn't know there was a meeting.
470
00:28:16,319 --> 00:28:19,739
However, I've just met
with our digital services supplier,
471
00:28:19,823 --> 00:28:21,783
and I have something
I'd like to run by you.
472
00:28:21,866 --> 00:28:24,366
Well, save the day, little sis,
otherwise he'll crucify...
473
00:28:24,452 --> 00:28:26,962
One more. One more...
474
00:28:27,414 --> 00:28:29,174
Look me in the eyes.
475
00:28:29,249 --> 00:28:31,039
You'll see.
476
00:28:31,709 --> 00:28:33,039
One more.
477
00:28:35,713 --> 00:28:38,223
I want you to take part in a radio debate
478
00:28:38,299 --> 00:28:41,509
with Ramiro Pérez and his
vice presidential candidate.
479
00:28:45,223 --> 00:28:46,433
Tell me what you're thinking.
480
00:28:47,600 --> 00:28:49,850
I can ask Federico Laverde.
481
00:28:49,936 --> 00:28:53,896
He's a serious journalist,
with a huge national audience
482
00:28:53,982 --> 00:28:55,482
and his radio show is called the...
483
00:28:55,567 --> 00:28:56,897
"The Ring".
484
00:28:57,444 --> 00:28:58,904
We all know it.
485
00:28:59,571 --> 00:29:01,491
Memo, it is a debate show.
486
00:29:01,573 --> 00:29:03,373
There's virtually no moderator
487
00:29:03,450 --> 00:29:07,040
and the participants usually get
into heated arguments
488
00:29:07,120 --> 00:29:09,250
and I don't think that's your style.
489
00:29:09,330 --> 00:29:12,750
Yes, but my dad's
a great public speaker.
490
00:29:13,418 --> 00:29:16,418
You're good at rebutting quickly,
at laying out the arguments.
491
00:29:16,504 --> 00:29:19,804
I'm convinced you'd eat
Pérez and Pablo alive.
492
00:29:23,178 --> 00:29:24,468
So, shall we do it?
493
00:29:24,971 --> 00:29:26,141
Yes.
494
00:29:27,307 --> 00:29:29,017
Get on it right away.
495
00:29:29,601 --> 00:29:33,311
I want that second-class party
out of the way right now.
496
00:29:34,230 --> 00:29:35,860
And, actually, you should all...
497
00:29:36,357 --> 00:29:39,187
learn from Sofía.
498
00:29:39,277 --> 00:29:41,857
Finally, someone came up
with an interesting strategy.
499
00:29:44,199 --> 00:29:45,909
On a different note.
500
00:30:01,883 --> 00:30:03,013
Engineer?
501
00:30:03,593 --> 00:30:05,013
That lady who works for your boss
502
00:30:05,094 --> 00:30:06,684
is now walking into the place
you sent me to watch.
503
00:30:07,472 --> 00:30:08,772
Yes, Analía Guerrero.
504
00:30:09,349 --> 00:30:12,059
Copy, sir. If something comes up,
I'll let you know.
505
00:30:16,064 --> 00:30:18,324
What does this man want?Oh my God!
506
00:30:18,399 --> 00:30:19,479
Relax, Mom.
507
00:30:19,859 --> 00:30:21,489
Is this everything?
508
00:30:24,656 --> 00:30:25,776
You're sure?
509
00:30:44,801 --> 00:30:46,011
Do you have any more copies?
510
00:30:59,190 --> 00:31:00,780
I didn't think you'd come through.
511
00:31:03,903 --> 00:31:06,113
Let's make something
very clear, Fabiola.
512
00:31:07,198 --> 00:31:08,738
Threats don't work with me.
513
00:31:08,825 --> 00:31:10,695
I had no choice.
514
00:31:10,785 --> 00:31:12,405
I'm desperate here!
515
00:31:12,495 --> 00:31:14,495
You're still breathing.
Isn't that good?
516
00:31:15,248 --> 00:31:16,328
Well, no.
517
00:31:16,416 --> 00:31:19,206
Because I keep thinking that at any time,
when I go out on the street
518
00:31:19,294 --> 00:31:21,424
I'll run into the Engineer
and he'll kill me.
519
00:31:23,089 --> 00:31:25,339
-I can't take it any longer.
-Calm down.
520
00:31:26,426 --> 00:31:28,716
Relax, I have a plan
so that he won't find you.
521
00:31:30,680 --> 00:31:32,020
We will use what you know.
522
00:31:37,020 --> 00:31:38,560
What I know?
523
00:31:38,646 --> 00:31:40,186
Didn't you witness your mother's murder?
524
00:31:40,773 --> 00:31:43,443
Yes, but that's against the Engineer.
525
00:31:43,526 --> 00:31:45,236
Who happens to be Mejía's
chief of security.
526
00:31:47,530 --> 00:31:49,200
Do you have any idea
what could happen to Mejía
527
00:31:49,282 --> 00:31:52,702
if people found out that you witnessed
his chief of security kill your mother?
528
00:31:53,286 --> 00:31:55,496
And that, in addition, he was there
to collect all the evidence that links him
529
00:31:55,580 --> 00:31:57,290
to the crimes he's committed?
530
00:31:59,167 --> 00:32:03,297
Do you think that this rat
will let me utter a single word?
531
00:32:03,755 --> 00:32:05,545
Mejía is desperate.
532
00:32:05,632 --> 00:32:07,932
He has no idea where you are
or who rescued you.
533
00:32:13,431 --> 00:32:14,721
He's scared, Fabiola.
534
00:32:15,767 --> 00:32:17,137
Let's frighten him even more.
535
00:32:18,728 --> 00:32:19,898
How?
536
00:32:19,979 --> 00:32:22,609
I'll send him
part of the video you recorded
537
00:32:22,690 --> 00:32:25,440
accusing him of foreign bribery
and collusion.
538
00:32:26,444 --> 00:32:27,784
No.
539
00:32:27,862 --> 00:32:29,572
He'll track me down.
540
00:32:31,074 --> 00:32:32,204
No.
541
00:32:33,159 --> 00:32:35,079
I'll get it to him
without him tracing you.
542
00:32:36,204 --> 00:32:37,624
Like a ghost.
543
00:32:37,997 --> 00:32:39,457
Believe me, Fabiola,
544
00:32:39,540 --> 00:32:41,920
when it comes to Mejía,
you have to play harder than he does.
545
00:32:43,086 --> 00:32:44,626
Show him
that you can stand up for yourself.
546
00:32:52,762 --> 00:32:55,352
The company's profit margin
is very thin.
547
00:32:55,765 --> 00:32:58,055
Santiago made a couple
of big mistakes,
548
00:32:58,142 --> 00:33:00,852
such as losing
some long-term clients
549
00:33:01,229 --> 00:33:03,359
-after Dad died.
-I see.
550
00:33:03,940 --> 00:33:05,020
You know something?
551
00:33:05,858 --> 00:33:08,648
We need to boost our sales, OK?
552
00:33:08,736 --> 00:33:11,196
And we need clients to know
that we're running the business now.
553
00:33:11,280 --> 00:33:13,030
Exactly, exactly, exactly.
554
00:33:13,116 --> 00:33:17,366
I need you to find out if anybody else
knew about Santiago's mismanagement.
555
00:33:17,453 --> 00:33:19,373
-Why?
-I need some evidence.
556
00:33:19,831 --> 00:33:21,581
What? You want
to put him in jail or something?
557
00:33:21,666 --> 00:33:22,746
No.
558
00:33:23,292 --> 00:33:26,462
Guillermo is threatening me
with bringing my relationship
559
00:33:26,879 --> 00:33:28,719
-with Analía to light.
-What?
560
00:33:28,798 --> 00:33:30,548
-That guy's the worst, huh?
-Yes.
561
00:33:30,633 --> 00:33:32,053
So I need to keep him quiet, you know?
562
00:33:32,135 --> 00:33:35,295
OK, leave it to me.
Let me ask the guys
563
00:33:35,388 --> 00:33:38,018
in the warehouse or accounting.
Let's see if I can find anything, OK?
564
00:33:38,099 --> 00:33:39,309
Perfect.
565
00:33:39,392 --> 00:33:40,892
-OK, I'm out.
-No, Pablo.
566
00:33:40,977 --> 00:33:43,097
Hey, no, wait. Don't leave.
567
00:33:43,187 --> 00:33:44,977
I need to talk to you about Mom, OK?
568
00:33:45,565 --> 00:33:48,065
-What happened?
-I've noticed she's very sad.
569
00:33:48,151 --> 00:33:50,531
She says she feels lonely
in such a big house.
570
00:33:50,611 --> 00:33:51,701
Of course.
571
00:33:51,779 --> 00:33:53,779
It makes sense, don't you think?
It probably brings back lots of memories.
572
00:33:54,157 --> 00:33:55,317
For all of us, right?
573
00:33:57,326 --> 00:33:59,496
Well, the thing is...
574
00:33:59,579 --> 00:34:03,499
she says she wants to sell the house
and move to a smaller place.
575
00:34:05,418 --> 00:34:06,838
You know what I just thought?
576
00:34:07,670 --> 00:34:09,420
I'm going to tell Mom
to move in with me.
577
00:34:09,505 --> 00:34:11,755
-Oh, good idea.
-So Carolina can finally leave.
578
00:34:11,841 --> 00:34:14,011
Is that woman still living
with you?
579
00:34:14,343 --> 00:34:16,643
Because Helena hasn't been
feeling well lately.
580
00:34:17,221 --> 00:34:19,021
And Carolina has been helping me a lot.
581
00:34:19,098 --> 00:34:21,428
Yeah, she never helped you
when you were together, huh?
582
00:34:21,517 --> 00:34:23,437
-That's guilt talking.
-I know she's sorry and all,
583
00:34:23,519 --> 00:34:25,939
but I think it's time for her
to leave and find her own place.
584
00:34:26,522 --> 00:34:27,902
I don't know.
585
00:34:27,982 --> 00:34:31,652
I think you need to get that woman
out of your house as soon as possible.
586
00:34:32,153 --> 00:34:34,613
-Remember everything she did.
-I haven't forgotten.
587
00:34:35,239 --> 00:34:37,279
You're right. Don't worry.
588
00:34:39,160 --> 00:34:40,410
Let me know, OK?
589
00:34:41,454 --> 00:34:42,914
-See you, brother.
-Bye.
590
00:34:47,627 --> 00:34:48,917
-See you later.
-Bye.
591
00:34:49,003 --> 00:34:50,053
See you later, sir.
592
00:34:50,129 --> 00:34:51,799
Thank you for coming, Eugenia.
593
00:34:52,215 --> 00:34:54,125
I'm happy to take care
of my little girl, but...
594
00:34:54,717 --> 00:34:56,087
Thank you.
595
00:34:56,677 --> 00:34:59,677
Oh, I feel so lonely sometimes.
I have no one to talk to.
596
00:35:01,265 --> 00:35:03,225
I understand. I feel the same.
597
00:35:05,019 --> 00:35:08,189
To think that we were such a close-knit
family, and look at us now.
598
00:35:09,232 --> 00:35:12,152
I will always regret my mistakes.
599
00:35:13,319 --> 00:35:15,989
You have no idea how much
it still hurts to have lost Pablo.
600
00:35:16,572 --> 00:35:17,912
There are few men like him.
601
00:35:20,159 --> 00:35:22,329
Excuse me. Two seconds.
I'll be right back.
602
00:35:24,205 --> 00:35:25,285
Hello?
603
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
Yes?
604
00:35:39,679 --> 00:35:40,969
OK.
605
00:35:55,278 --> 00:35:56,198
Oh, God.
606
00:35:56,279 --> 00:35:57,819
Are you looking for something?
607
00:35:58,656 --> 00:36:01,696
Look, I found this cough syrup.
608
00:36:01,784 --> 00:36:04,584
Is the girl sick?
I haven't heard her cough.
609
00:36:04,662 --> 00:36:07,462
No. No, no. It's for me.
610
00:36:07,540 --> 00:36:09,420
What do you need?
611
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
Some sugar.
It needs a bit more.
612
00:36:11,294 --> 00:36:13,094
-Sure. Let me get it.
-OK.
613
00:36:28,603 --> 00:36:29,693
Here you go.
614
00:36:35,526 --> 00:36:36,776
Thank you.
615
00:36:40,281 --> 00:36:42,031
Verónica, look,
I need to talk to you because
616
00:36:42,116 --> 00:36:44,736
I'd like to know if you are aware
617
00:36:44,827 --> 00:36:47,327
of Santiago Castiblanco's mismanagement
of the company.
618
00:36:51,209 --> 00:36:52,709
Look, let me be frank with you.
619
00:36:54,962 --> 00:36:56,512
I talked to the head of the warehouse.
620
00:36:57,048 --> 00:36:58,338
He told me he didn't know anything,
621
00:36:58,424 --> 00:37:00,384
I didn't believe him,
and had to let him go.
622
00:37:01,010 --> 00:37:03,600
I don't want to have to do
the same with you, you know?
623
00:37:06,140 --> 00:37:08,180
But I'm scared.
624
00:37:09,060 --> 00:37:10,480
Scared of what?
625
00:37:11,062 --> 00:37:12,982
Something happening to me.
626
00:37:13,064 --> 00:37:14,574
No, I can assure you nothing
will happen to you,
627
00:37:14,649 --> 00:37:18,069
but I need you to talk to me.
Otherwise I'll have to think
628
00:37:18,152 --> 00:37:19,952
that you're covering up
for Santiago, OK?
629
00:37:20,029 --> 00:37:22,909
Look, I swear I didn't know
what he was doing.
630
00:37:22,990 --> 00:37:26,740
I figured it out,
but I couldn't say anything
631
00:37:26,827 --> 00:37:29,157
because I was afraid I'd get
into something more dangerous.
632
00:37:29,247 --> 00:37:33,497
No. You were doing something dangerous
when you saw him and didn't say anything.
633
00:37:36,671 --> 00:37:38,511
Well...
634
00:37:39,173 --> 00:37:41,843
Mr. Santiago worked
with a small network,
635
00:37:42,760 --> 00:37:44,100
and...
636
00:37:44,762 --> 00:37:47,892
well, they used the materials
they didn't need anymore.
637
00:37:47,974 --> 00:37:49,314
And then they would ask us
638
00:37:49,392 --> 00:37:53,522
to replace those materials
for the same construction sites
639
00:37:53,604 --> 00:37:55,654
where they claimed
to be running out of supplies.
640
00:37:56,357 --> 00:37:58,187
Well, that's completely normal.
641
00:37:58,818 --> 00:38:00,778
Sometimes you work
with an extremely tight budget
642
00:38:00,861 --> 00:38:02,911
and you end up running out of supplies.
643
00:38:02,989 --> 00:38:04,529
No. No, because...
644
00:38:05,616 --> 00:38:07,406
he never invoiced those supplies.
645
00:38:08,160 --> 00:38:09,410
I see.
646
00:38:10,830 --> 00:38:14,210
Then what I need you to do
is to calculate more or less...
647
00:38:14,792 --> 00:38:17,592
the amounts Santiago
was taking, OK?
648
00:38:18,379 --> 00:38:21,339
Don't worry.
He doesn't work here anymore.
649
00:38:21,424 --> 00:38:24,184
And if anybody asks,
you tell them I told you to do it, OK?
650
00:38:24,552 --> 00:38:26,052
Yes, sir.
651
00:38:26,137 --> 00:38:27,887
OK. Excuse me.
652
00:38:36,188 --> 00:38:39,148
If Pablo doesn't drop out, I'll make
his relationship with Analía public
653
00:38:39,233 --> 00:38:41,743
and I'll say she was leaking info
about my campaign
654
00:38:42,153 --> 00:38:43,743
and was Pérez's spy.
655
00:38:44,780 --> 00:38:46,120
Of course.
656
00:38:46,782 --> 00:38:50,702
That way Pérez won't show up
at the debate...
657
00:38:51,662 --> 00:38:54,462
with his vice presidential candidate.
Great strategy, Memo.
658
00:38:54,540 --> 00:38:56,130
-Great.
-Excuse me. Oops, sorry.
659
00:38:56,709 --> 00:38:58,459
Excuse me. Sorry to interrupt.
660
00:38:58,544 --> 00:39:01,174
Here's your fruit. Your coffee, black,
no sugar, just as you like it.
661
00:39:03,341 --> 00:39:05,301
-Can I get you anything?
-No.
662
00:39:06,510 --> 00:39:09,310
Well, let me know.
I will gladly bring you something.
663
00:39:10,348 --> 00:39:11,598
-Excuse me.
-Dorita.
664
00:39:11,682 --> 00:39:12,852
Sir?
665
00:39:13,726 --> 00:39:15,516
You take care of me better than at home.
666
00:39:17,021 --> 00:39:18,401
It's my pleasure.
667
00:39:22,526 --> 00:39:24,146
How are you feeling on your first day?
668
00:39:27,448 --> 00:39:28,988
Well, what can I say?
669
00:39:30,326 --> 00:39:33,036
It's odd, because I feel
I've worked here my entire life.
670
00:39:33,120 --> 00:39:35,750
Everyone's been so nice to me.
671
00:39:35,831 --> 00:39:39,131
One or two long faces,
but the rest have been so nice.
672
00:39:40,086 --> 00:39:42,126
And what do you think
about Analía's departure?
673
00:39:47,176 --> 00:39:48,836
Well, I'm sorry, but she had it coming.
674
00:39:49,929 --> 00:39:53,099
Fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me.
675
00:39:53,182 --> 00:39:56,062
And you, thank God,
are not easy to fool.
676
00:39:57,686 --> 00:40:00,436
She made a mistake and,
well, she had to go.
677
00:40:01,899 --> 00:40:03,359
What a mess, but yes,
678
00:40:03,442 --> 00:40:04,862
you were right to fire her.
679
00:40:09,407 --> 00:40:10,487
Listen, Dora...
680
00:40:11,033 --> 00:40:12,373
I'm wondering, you know?
681
00:40:13,285 --> 00:40:17,245
Aren't you betraying Miss Guerrero?
682
00:40:18,249 --> 00:40:20,629
As far as I know,
you are working here thanks to her.
683
00:40:20,709 --> 00:40:22,089
She recommended you, didn't she?
684
00:40:22,670 --> 00:40:24,210
Yes.
685
00:40:24,296 --> 00:40:27,006
She saw I had the skills to work here.
686
00:40:28,008 --> 00:40:31,008
But who made the decision?
Mr. Mejía.
687
00:40:31,846 --> 00:40:32,926
Otherwise I wouldn't be here.
688
00:40:33,013 --> 00:40:34,643
And I also know that when
he no longer wants me here,
689
00:40:34,723 --> 00:40:35,893
I'll have to leave.
690
00:40:35,975 --> 00:40:37,685
That's good.
691
00:40:37,768 --> 00:40:39,398
We've let go enough people.
692
00:40:39,478 --> 00:40:43,318
Plus, I'm not going to fire someone
who makes such great coffee.
693
00:40:46,277 --> 00:40:47,357
You like sayings.
694
00:40:47,445 --> 00:40:49,445
Let me know whenever you want
to hear another one. I've got plenty.
695
00:40:49,530 --> 00:40:51,200
-Excuse me.
-Let's hear one.
696
00:40:54,368 --> 00:40:57,038
Here's your role,
you'll play the victim.
697
00:40:58,497 --> 00:41:00,077
What do you think?
698
00:41:02,001 --> 00:41:04,461
Relax, don't sweat it.
699
00:41:04,545 --> 00:41:07,045
Look, if there's something
I've learned in life
700
00:41:07,131 --> 00:41:09,721
it's that you can't surround yourself
with envious and nosy people.
701
00:41:11,594 --> 00:41:12,974
And that's what happened with Analía.
702
00:41:13,471 --> 00:41:15,261
She was too nosy
and look how she ended up.
703
00:41:16,724 --> 00:41:18,314
Well, OK. I won't talk anymore.
Excuse me.
704
00:41:18,392 --> 00:41:20,812
-Let me know if you need anything.
-Thank you, Dorita.
705
00:41:23,397 --> 00:41:24,687
What a mess.
706
00:41:27,359 --> 00:41:28,739
How did it go with Mejía?
707
00:41:29,320 --> 00:41:31,410
Froggy, that man is shady.
708
00:41:31,739 --> 00:41:33,869
-Why?
-Hold on. Don't hang up.
709
00:41:33,949 --> 00:41:35,619
-Hello.
-Hi, how are you?
710
00:41:36,035 --> 00:41:37,615
Hold on. Hold on.
711
00:41:42,124 --> 00:41:43,674
He asked me what I thought
712
00:41:43,751 --> 00:41:46,001
about your departure.
713
00:41:46,086 --> 00:41:49,626
Relax, I knocked it outof the park with my answer.
714
00:41:50,216 --> 00:41:51,546
You know what I think?
715
00:41:51,634 --> 00:41:53,394
I think I'm winning him over, honestly.
716
00:41:53,469 --> 00:41:55,679
He wants me next to himall the time.
717
00:41:55,763 --> 00:41:58,683
That Santiago, though.He's a tough audience.
718
00:41:59,058 --> 00:42:01,058
You have to be very careful with him.
719
00:42:01,143 --> 00:42:03,153
Especially with him.
720
00:42:04,230 --> 00:42:06,690
My mistake was not winning him over
the minute I got there.
721
00:42:06,774 --> 00:42:08,194
I'll admit to that.
722
00:42:08,275 --> 00:42:10,985
No, I mean,
winning that fatso over is not easy.
723
00:42:11,070 --> 00:42:14,240
He gives you dirty looks all the time.
He's all crabby with me.
724
00:42:14,907 --> 00:42:17,447
Why? Did he say or do anything
in particular?
725
00:42:17,535 --> 00:42:20,695
No. No, he doesn't say a word to me,
but he can't stand me.
726
00:42:20,788 --> 00:42:22,158
I can't stand him either.
727
00:42:22,248 --> 00:42:24,708
You know what it is? He thinks
I'm as much of a sellout as he is.
728
00:42:24,792 --> 00:42:27,882
But me, I'm on a mission.
For him, it's in his genes.
729
00:42:27,962 --> 00:42:29,212
OK...
730
00:42:29,296 --> 00:42:32,256
I know he's hateful, but you still have
to win him over, Dorita.
731
00:42:32,675 --> 00:42:34,255
Remember that,
now that I'm gone,
732
00:42:34,343 --> 00:42:36,353
he's become Mejía's right hand again.
733
00:42:36,679 --> 00:42:37,969
And he has his ear.
734
00:42:42,768 --> 00:42:44,018
Sir?
735
00:42:44,353 --> 00:42:45,653
Sir?
736
00:42:51,402 --> 00:42:53,282
He always writes downthe most important information of the day
737
00:42:53,362 --> 00:42:56,372
on white sheets of paper.
738
00:42:57,032 --> 00:43:00,042
And he usually keeps themin the second desk drawer.
739
00:43:00,619 --> 00:43:02,499
Take pictures of that and send them to me.
740
00:43:20,598 --> 00:43:21,558
What are you doing here, missy?
741
00:43:21,640 --> 00:43:23,640
I wanted to leave his coffee here, but...
742
00:43:25,603 --> 00:43:27,613
Do you see him?
Can't you see he's not here?
743
00:43:28,647 --> 00:43:30,227
I know he's not here,
744
00:43:30,316 --> 00:43:32,646
but I want him to have his coffee
when he gets in.
745
00:43:34,153 --> 00:43:36,743
OK, miss... Dora.
746
00:43:37,990 --> 00:43:39,330
Look, let me give you some advice.
747
00:43:40,659 --> 00:43:43,289
Don't do more than you have to do
just to get him to like you.
748
00:43:44,330 --> 00:43:46,670
God forbid you follow in
Miss Guerrero's footsteps.
749
00:43:46,749 --> 00:43:48,129
She had to go.
750
00:43:48,667 --> 00:43:50,037
If you say so.
751
00:43:50,127 --> 00:43:51,247
Yes, I do.
752
00:43:55,090 --> 00:43:56,180
Excuse me.
57975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.