Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:12,926
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,213
{\an8}Mommy!
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,140
{\an8}Mejía for president, gentlemen!
4
00:01:19,120 --> 00:01:21,540
All right, I'm leaving.
5
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
So what?
You're just going to dine and dash?
6
00:01:25,293 --> 00:01:28,303
Just kidding, I also have to leave.
I have to close down.
7
00:01:28,379 --> 00:01:30,009
-Okay. I'll take you.
-Where to?
8
00:01:30,089 --> 00:01:31,089
To your house.
9
00:01:31,174 --> 00:01:33,184
No, it's not necessary.
10
00:01:33,259 --> 00:01:35,089
I live right here,
right around the corner.
11
00:01:35,762 --> 00:01:36,932
Don't worry.
12
00:01:37,013 --> 00:01:38,933
-I'll help you close.
-No, I'll close...
13
00:01:39,015 --> 00:01:40,635
Yes! Come on, let's close.
14
00:01:41,601 --> 00:01:43,941
No big deal! It's nothing.
We'll do it quick.
15
00:02:14,509 --> 00:02:15,799
They left.
16
00:02:16,845 --> 00:02:18,965
What's that guy doing here?
17
00:02:19,055 --> 00:02:20,555
I think he likes Dorita.
18
00:02:20,640 --> 00:02:22,600
-Who's that?
-My ex.
19
00:02:24,060 --> 00:02:26,270
I can't stay here, it's not safe.
20
00:02:26,354 --> 00:02:28,864
You're going to stay here
until I talk to Analía.
21
00:02:29,732 --> 00:02:31,112
What great protectors you are.
22
00:02:38,616 --> 00:02:40,486
It's really silly that you're
giving me a ride.
23
00:02:40,577 --> 00:02:43,447
Wasting gas... I live right here, look.
24
00:02:43,538 --> 00:02:45,788
-Look.
-It's nothing.
25
00:02:45,874 --> 00:02:48,674
Here! Right here on the corner.
That's my house.
26
00:02:48,751 --> 00:02:50,671
-Is it fine here?
-Here. Yes!
27
00:02:51,462 --> 00:02:52,962
Thank you very much
for everything.
28
00:03:01,139 --> 00:03:03,809
You are a real gentleman,
aren't you?
29
00:03:07,270 --> 00:03:08,310
Be well!
30
00:03:08,396 --> 00:03:10,766
Thank you very much for the invitation,
Dorita.
31
00:03:12,317 --> 00:03:14,487
-Rest well.
-You too!
32
00:04:00,657 --> 00:04:03,237
I don't know what you're playing,
but all I can say
33
00:04:03,326 --> 00:04:05,866
-is don't waste your time.
-I'm not playing.
34
00:04:05,954 --> 00:04:08,254
I'm not playing.
I want to personally tell you
35
00:04:09,582 --> 00:04:11,132
that I love your achievements.
36
00:04:12,418 --> 00:04:14,498
You're an extremely intelligent woman.
37
00:04:14,587 --> 00:04:15,877
Each day...
38
00:04:16,923 --> 00:04:19,973
-you grow more attractive. Beautiful.
-You've told me four times.
39
00:04:20,051 --> 00:04:22,051
And I'll say it as many times
as I have to.
40
00:04:22,845 --> 00:04:25,425
You're not going to allow yourself
to lose.
41
00:04:26,224 --> 00:04:28,814
And that's keeping me...
42
00:04:29,602 --> 00:04:32,862
motivated, quite motivated.
43
00:04:32,939 --> 00:04:34,269
I want to ask you a question.
44
00:04:34,816 --> 00:04:35,856
Shoot.
45
00:04:37,944 --> 00:04:40,074
You told me Analía
has learned a lot from you.
46
00:04:42,073 --> 00:04:45,243
And she was somewhat proud to admit it.
47
00:04:45,326 --> 00:04:48,576
She said you were right,
and also threatened to beat us.
48
00:04:48,663 --> 00:04:51,713
I want to know
who we're really dealing with, Mark.
49
00:04:51,791 --> 00:04:53,631
What's she capable of doing to beat us?
50
00:04:56,879 --> 00:04:59,839
She's capable of anything.
Just so you know.
51
00:05:18,234 --> 00:05:20,194
MEETING EARLY TOMORROW MORNING
AT THE HEADQUARTERS.
52
00:05:20,528 --> 00:05:22,028
This is weird.
53
00:05:25,116 --> 00:05:26,276
Mom!
54
00:05:26,367 --> 00:05:28,617
-Son!
-What's this?
55
00:05:30,288 --> 00:05:31,828
-Hi.
-How are you?
56
00:05:31,914 --> 00:05:35,344
Hi! While Heli and I were waiting
for you to have dinner,
57
00:05:35,418 --> 00:05:37,048
I decided to invite your mom over.
58
00:05:37,795 --> 00:05:39,585
You have no idea
how good this is for me,
59
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
because it's been hard to be
shut away without your dad.
60
00:05:42,925 --> 00:05:46,255
-And I also wanted to see you, son.
-Oh, Mom!
61
00:05:47,388 --> 00:05:48,598
Eugenia, this is your home.
62
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
You can visit whenever you want.
63
00:05:52,185 --> 00:05:53,185
I mean...
64
00:05:53,269 --> 00:05:56,269
No, of course, Mom.
This is your home.
65
00:05:56,355 --> 00:05:57,565
It will always be.
66
00:05:58,566 --> 00:06:01,106
Well, thank you again for inviting me.
67
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
-No...
-Already? You're leaving?
68
00:06:04,697 --> 00:06:05,867
Thank you.
69
00:06:06,741 --> 00:06:10,041
I wanted us to see each other,
talk, and clear things up.
70
00:06:11,370 --> 00:06:12,750
-Thank you.
-All right.
71
00:06:13,623 --> 00:06:15,543
-Let's go, I'll take you.
-It's not necessary, son.
72
00:06:15,625 --> 00:06:17,035
The driver's outside.
73
00:06:17,794 --> 00:06:19,344
Oh, all right.
I'll walk you out then.
74
00:06:19,420 --> 00:06:21,300
-I'll go check on Heli.
-Okay.
75
00:06:26,886 --> 00:06:28,136
How was Helena?
76
00:06:29,055 --> 00:06:30,215
Great.
77
00:06:30,306 --> 00:06:32,476
She's happy living here with her mom.
78
00:06:33,101 --> 00:06:34,481
This is temporary, anyway.
79
00:06:35,478 --> 00:06:38,648
-Have you already decided?
-Yes, Mom. Of course.
80
00:06:39,148 --> 00:06:42,358
I'm aware that Carolina's infidelity
and the deception
81
00:06:42,443 --> 00:06:45,323
about the girl's paternity
are really hard to forgive.
82
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
I also know what's important
to you is Helena.
83
00:06:49,325 --> 00:06:52,365
Yes, Mom. That's why I decided
she'd stay here for a while,
84
00:06:52,453 --> 00:06:53,543
until she gets better.
85
00:06:54,247 --> 00:06:57,077
According to her, she really regrets it.
86
00:06:57,166 --> 00:06:58,206
Yes, of course.
87
00:06:58,292 --> 00:06:59,592
So...
88
00:07:00,461 --> 00:07:02,461
Is there another chance? No.
89
00:07:04,173 --> 00:07:05,423
No, Mom.
90
00:07:08,094 --> 00:07:10,394
I say it...
For the girl, you know?
91
00:07:10,471 --> 00:07:12,931
It's important that she sees
her parents together.
92
00:07:13,766 --> 00:07:15,386
Even more so now
93
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
-that adolescence is approaching.
-Yes, I agree with you. Sure.
94
00:07:19,397 --> 00:07:22,527
That's why the most important thing
is to stay friends with Carolina.
95
00:07:23,901 --> 00:07:25,401
That's what's best for Helena.
96
00:07:26,028 --> 00:07:27,408
I'm clear on that, Mom.
97
00:07:28,239 --> 00:07:29,659
And so is Carolina.
98
00:07:31,075 --> 00:07:32,985
You're right, son.
99
00:07:33,953 --> 00:07:34,953
I'll see you tomorrow.
100
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
-Do you know I love you?
-I love you too.
101
00:07:41,127 --> 00:07:42,877
Ah!
102
00:07:43,671 --> 00:07:45,261
Bye, mom.
103
00:07:55,808 --> 00:07:59,848
Oh, I thought you'd be sleeping.
104
00:08:01,814 --> 00:08:04,694
Toto told me he saw you
at the store with the Engineer.
105
00:08:05,318 --> 00:08:07,818
What a snitch that Toto is!
106
00:08:10,740 --> 00:08:12,280
What are you doing?
107
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
What are you doing out with that guy?
108
00:08:14,827 --> 00:08:17,117
Well, I invited him to dinner
to thank him
109
00:08:17,205 --> 00:08:19,285
for saving me from Otoniel.
110
00:08:19,373 --> 00:08:21,883
That's all. Toto's just coming here,
telling you things
111
00:08:21,959 --> 00:08:23,419
that I don't even know, he's jealous.
112
00:08:24,921 --> 00:08:27,421
He told me because Fabiola Contreras
is hiding in the basement,
113
00:08:27,507 --> 00:08:29,127
and he almost found her there.
114
00:08:29,217 --> 00:08:30,677
How could you take him there?
115
00:08:30,760 --> 00:08:33,050
I couldn't have known Fabiola
was in the basement.
116
00:08:33,137 --> 00:08:35,177
In fact, what's that woman doing
hiding there?
117
00:08:35,264 --> 00:08:38,734
-And what does Toto have to do with it?
-That guy killed Fabiola's mom!
118
00:08:38,809 --> 00:08:42,439
He tried to kill Fabiola, too.
Thanks to me and Toto, he didn't.
119
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
That's why she's hiding there.
120
00:08:51,531 --> 00:08:53,951
Am I making a mistake
by allowing you to get closer to Mejía?
121
00:08:54,992 --> 00:08:57,452
-Are you doubting me?
-No!
122
00:08:58,079 --> 00:09:01,039
I doubt your judgment
in reading people.
123
00:09:01,874 --> 00:09:03,794
It's incredible, really!
124
00:09:04,544 --> 00:09:06,924
After all you've been through in life,
where's your instinct?
125
00:09:07,004 --> 00:09:08,514
I do have instinct!
126
00:09:09,173 --> 00:09:11,223
I'm just not a witch or a mind reader.
127
00:09:11,926 --> 00:09:14,966
I think that Jairo, deep down,
is a good guy.
128
00:09:15,054 --> 00:09:16,394
Jairo!
129
00:09:18,474 --> 00:09:22,024
-That's his name.
-Yes. Well, Jairo...
130
00:09:22,603 --> 00:09:25,193
is the one who planted the bomb
in Bahamón's car.
131
00:09:25,273 --> 00:09:27,153
And tried to kill me when I was a kid.
132
00:09:28,109 --> 00:09:29,739
He was following Mejía's orders.
133
00:09:29,819 --> 00:09:33,569
He's been doing
his dirty work for years.
134
00:09:33,656 --> 00:09:35,316
Do you honestly think
135
00:09:35,408 --> 00:09:38,578
he's a good guy, deep down,
or that he's capable of repenting?
136
00:09:39,662 --> 00:09:42,082
What's this, what's going on?
137
00:09:42,164 --> 00:09:44,544
Nothing is going on, nothing.
138
00:09:48,963 --> 00:09:52,263
-Honey, why are you fighting?
-Because Dorita is very naive.
139
00:09:53,050 --> 00:09:55,550
You know? She has no instincts.
140
00:09:56,554 --> 00:09:59,434
And she doesn't assess the dangers
around Mejía and his people.
141
00:10:01,809 --> 00:10:04,689
-Are you waiting for someone?
-No, I don't know... Take this coffee.
142
00:10:16,741 --> 00:10:17,741
Hello.
143
00:10:19,076 --> 00:10:20,156
Are you drunk?
144
00:10:21,162 --> 00:10:22,832
No, I'm not drunk.
145
00:10:23,414 --> 00:10:25,124
I just had a couple of drinks.
146
00:10:27,084 --> 00:10:29,254
I want you to know I already discovered...
147
00:10:30,421 --> 00:10:31,711
your secret.
148
00:10:32,381 --> 00:10:33,761
Come inside.
149
00:10:33,841 --> 00:10:36,551
No. I'll be brief.
150
00:10:38,095 --> 00:10:41,055
Do you remember some time ago,
I told you...
151
00:10:41,724 --> 00:10:44,274
By the way, you tricked me.
152
00:10:44,352 --> 00:10:47,482
Making up that I had some kid with...
153
00:10:47,563 --> 00:10:51,653
who knows who,
simply to win over the consultancy...
154
00:10:52,568 --> 00:10:55,398
of the candidate, Mejía.
I said I wouldn't give up...
155
00:10:56,447 --> 00:11:00,617
and wouldn't stop until I found out
a little bit more about...
156
00:11:00,701 --> 00:11:03,201
what you had been up to.
Well, now I know.
157
00:11:04,163 --> 00:11:05,413
Now I know.
158
00:11:05,498 --> 00:11:08,748
Pablo de la Torre.
The secret is out, isn't it? I saw you.
159
00:11:08,834 --> 00:11:10,464
I saw you, and...
160
00:11:10,544 --> 00:11:12,384
Well, I have no idea what you saw.
161
00:11:12,463 --> 00:11:14,303
I don't really know
what you're talking about.
162
00:11:15,007 --> 00:11:17,927
Do you think I'm stupid?
I saw you two kissing at the cabin.
163
00:11:18,010 --> 00:11:19,970
Please! I saw you.
Are you going to deny it?
164
00:11:20,805 --> 00:11:22,215
Are you denying it?
165
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Now, what really amazes me
is what you're capable of
166
00:11:27,937 --> 00:11:30,477
in order to take a candidate
to the presidency.
167
00:11:30,564 --> 00:11:33,114
I'll let that comment go
since you're drunk.
168
00:11:33,192 --> 00:11:35,532
-But that's enough.
-Don't screw with me, Analía.
169
00:11:36,362 --> 00:11:38,822
I admired and respected you
for your achievements.
170
00:11:38,906 --> 00:11:41,406
I don't want to imagine how
you've achieved them.
171
00:11:41,492 --> 00:11:43,292
But do you know what hurts me the most?
172
00:11:43,369 --> 00:11:45,289
Pablo de la Torre.
173
00:11:45,371 --> 00:11:48,501
Pablo, who's proven to be
two-faced,
174
00:11:48,582 --> 00:11:52,132
so you know. He wouldn't hurt a fly,
says he's chill,
175
00:11:52,211 --> 00:11:55,211
doesn't do anything wrong,
but gives in to some pretty woman?
176
00:11:55,297 --> 00:11:58,177
-Just like everybody else.
-Hold on a second.
177
00:11:58,801 --> 00:12:01,141
Since when do I have to give you
an explanation
178
00:12:01,220 --> 00:12:03,850
-about who I sleep with?
-No, I...
179
00:12:06,684 --> 00:12:08,984
You don't have to explain anything.
180
00:12:10,479 --> 00:12:14,479
It's just that... I care about you.
181
00:12:15,109 --> 00:12:16,779
-Sure.
-It's because I care about you.
182
00:12:16,861 --> 00:12:19,531
Yes, but you do one thing
and say another...
183
00:12:19,613 --> 00:12:21,703
Wasn't it you
who got into bed with Rosario
184
00:12:21,782 --> 00:12:23,372
to get information about our campaign?
185
00:12:23,451 --> 00:12:25,621
-Wow!
-Nice way to show you care about me.
186
00:12:25,703 --> 00:12:29,333
Wow! It's just...
Here we are. That's how you are.
187
00:12:29,415 --> 00:12:32,415
I mean, isn't that what you're doing
with Pablo to get information
188
00:12:32,501 --> 00:12:34,381
about Pérez? Please!
189
00:12:35,379 --> 00:12:36,669
Who are you?
190
00:12:36,755 --> 00:12:38,665
Who have you become?
191
00:12:38,757 --> 00:12:41,387
I don't recognize you.
192
00:12:43,679 --> 00:12:45,259
Selling your soul to the devil.
193
00:12:48,767 --> 00:12:51,147
Now, between us, partner...
194
00:12:52,188 --> 00:12:55,268
What would the candidate Mejía say
195
00:12:55,357 --> 00:12:57,647
if he found out what's going on?
196
00:12:57,735 --> 00:12:59,855
It's a question, right?
What would he say?
197
00:13:03,073 --> 00:13:04,783
Go and tell the whole world
if you want to.
198
00:13:06,702 --> 00:13:09,002
Well, both campaigns would weaken.
199
00:13:10,581 --> 00:13:12,881
I don't think that's a very good strategy,
or is it...
200
00:13:15,211 --> 00:13:16,301
partner?
201
00:13:17,671 --> 00:13:18,961
Just take care.
202
00:13:20,424 --> 00:13:21,764
And don't worry,
203
00:13:23,219 --> 00:13:24,549
I'm a gentleman.
204
00:13:29,892 --> 00:13:31,892
Okay... be well.
205
00:13:35,231 --> 00:13:36,401
Good night.
206
00:13:49,370 --> 00:13:52,210
Mark followed you, he found us out.
207
00:13:52,289 --> 00:13:54,249
He also threatenedto tell Mejía everything.
208
00:13:54,333 --> 00:13:56,423
What's wrong with this guy?
Why is he following me?
209
00:13:57,920 --> 00:14:00,260
Right, now I understand
Ramiro's message.
210
00:14:00,339 --> 00:14:02,719
I can't lose my standing
with Guillermo,
211
00:14:02,800 --> 00:14:05,640
especially after the work it's taken me
to earn his trust.
212
00:14:05,719 --> 00:14:07,599
-I'm going to get Mark.
-No, no.
213
00:14:07,680 --> 00:14:10,720
Don't do that, he's drunk,and it's not worth confronting him.
214
00:14:11,392 --> 00:14:13,642
Hey, what if you talk to Guillermo first?
215
00:14:13,727 --> 00:14:15,937
Do it directly, don't wait for Mark.
216
00:14:16,021 --> 00:14:17,821
At the end of the day,you and I are not together.
217
00:14:19,567 --> 00:14:20,777
I don't know...
218
00:14:21,610 --> 00:14:23,280
I think it's a little risky.
219
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
In any case,you have to be ready
220
00:14:26,323 --> 00:14:28,833
because Mark won't keep thatinformation from Pérez.
221
00:14:28,909 --> 00:14:30,999
I don't want your campaignto be affected.
222
00:14:31,078 --> 00:14:34,578
I need you to stay in the fight
because I need you to win over Mejía.
223
00:14:39,211 --> 00:14:41,211
You've risked my candidacy.
224
00:14:43,048 --> 00:14:46,218
How could you get involved with
Mejía's consultant? Tell me.
225
00:14:47,595 --> 00:14:49,925
That was before working
for your campaign, Ramiro,
226
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
and being part
of your vice presidential candidacy.
227
00:14:54,685 --> 00:14:57,185
I would never talk about our work.
228
00:14:57,271 --> 00:15:00,071
Not even with Analía.
We've never discussed your campaign.
229
00:15:01,483 --> 00:15:03,153
In fact,
we spoke yesterday about it,
230
00:15:03,235 --> 00:15:04,985
and we were clear that
we can't remain together.
231
00:15:07,990 --> 00:15:09,780
Your campaign is safe.
232
00:15:11,452 --> 00:15:13,372
You know I always tell you the truth.
233
00:15:14,079 --> 00:15:15,459
That's what I hope, Pablo.
234
00:15:16,248 --> 00:15:17,828
Because I have a lot on the line.
235
00:15:19,793 --> 00:15:22,133
You should know that you're still
on this campaign...
236
00:15:23,130 --> 00:15:26,510
because I know you're an intelligent man
and you're very important.
237
00:15:27,134 --> 00:15:28,764
But I want you to know...
238
00:15:28,844 --> 00:15:32,144
that the campaign won't survive
another scandal like this.
239
00:15:36,018 --> 00:15:39,098
I've been thinking about it,
I'll speak with Mejía before Mark does.
240
00:15:39,188 --> 00:15:40,228
Or doesn't.
241
00:15:40,314 --> 00:15:42,904
Do you honestly think he'll let
me have this one?
242
00:15:44,693 --> 00:15:45,953
Mark loves you.
243
00:15:46,737 --> 00:15:50,867
You taught me one has to take
all the factors into account
244
00:15:50,950 --> 00:15:53,240
when analyzing the consequences
of something.
245
00:15:53,327 --> 00:15:55,997
What Mark feels for you is a very
important factor.
246
00:15:57,915 --> 00:15:59,415
What do you think?
247
00:15:59,500 --> 00:16:01,040
That if you get ahead,
you're running a risk.
248
00:16:01,126 --> 00:16:02,956
-Exactly!
-But it could turn out fine.
249
00:16:03,045 --> 00:16:05,125
No, buddy!
It won't turn out fine!
250
00:16:05,214 --> 00:16:06,424
I don't agree.
251
00:16:07,508 --> 00:16:10,008
-I don't care.
-You denied, to Mejía's face,
252
00:16:10,094 --> 00:16:11,854
-that you had anything with Pablo.
-I know!
253
00:16:12,846 --> 00:16:16,226
Anyway, if I don't,
I will be at Mark's mercy.
254
00:16:16,308 --> 00:16:18,518
And I won't let anyone manipulate me
in any way.
255
00:16:21,647 --> 00:16:23,067
Well, fine.
256
00:16:24,316 --> 00:16:27,776
Let's say you tell Mejía.
He kicks you out, obviously.
257
00:16:29,279 --> 00:16:31,909
How do we keep going with our plan?
258
00:16:32,992 --> 00:16:34,332
What are you doing?
259
00:16:37,204 --> 00:16:39,334
Ice cream on you, or what, Froggy?
260
00:16:45,045 --> 00:16:47,965
Have you heard anything from that
gem, Fabiola Contreras?
261
00:16:50,259 --> 00:16:51,299
Who's she?
262
00:16:51,802 --> 00:16:54,892
She was a lawyer who worked for your dad
for a long time.
263
00:16:57,182 --> 00:17:00,982
She stole money and left, but I don't
want to talk about her right now.
264
00:17:01,061 --> 00:17:02,771
Perfect! Let's change the subject.
265
00:17:03,689 --> 00:17:05,269
I want to work with you on the campaign.
266
00:17:07,693 --> 00:17:08,903
Doing what?
267
00:17:08,986 --> 00:17:11,776
Well, it has to do with what I said
in the interview.
268
00:17:11,864 --> 00:17:14,704
It managed to carry some weight
with your followers.
269
00:17:14,783 --> 00:17:19,793
I want to design a support plan
for the LGBTI community,
270
00:17:20,539 --> 00:17:23,709
so as to include them in your
government's plan.
271
00:17:24,418 --> 00:17:26,708
No, you did what you had to,
and you did it very well.
272
00:17:30,257 --> 00:17:33,797
I just don't want what I said in
the interview to end up meaning nothing.
273
00:17:34,803 --> 00:17:38,103
I mean, it's not convenient for you,
and the media will begin to talk.
274
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
Okay. Talk to Liliana,
275
00:17:40,934 --> 00:17:43,234
who's in charge of all matters
concerning diversity.
276
00:17:43,312 --> 00:17:45,942
In any case, all ideas
277
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
have to go through me first, okay?
278
00:17:49,151 --> 00:17:50,611
Don't worry,
279
00:17:50,694 --> 00:17:52,034
I can introduce you two.
280
00:17:52,780 --> 00:17:55,700
Now, be careful what you propose.
281
00:17:55,783 --> 00:17:59,543
It's good to be open-minded
and all of that,
282
00:17:59,620 --> 00:18:02,080
but we can't go to the extreme...
283
00:18:03,624 --> 00:18:05,714
and lose the men of power in this country
284
00:18:05,793 --> 00:18:07,963
who think in more traditional ways.
285
00:18:08,045 --> 00:18:09,625
Ah! That's why we're screwed.
286
00:18:09,713 --> 00:18:12,423
Because of people who are more
conservative,
287
00:18:13,133 --> 00:18:17,183
with tiny brains and huge egos,
who think that by judging others...
288
00:18:17,679 --> 00:18:19,099
they have all the power.
289
00:18:22,601 --> 00:18:24,101
I don't care about that.
290
00:18:25,521 --> 00:18:27,361
We have to take care of the campaign...
291
00:18:28,732 --> 00:18:29,732
Period.
292
00:18:31,401 --> 00:18:32,901
Well,
293
00:18:32,986 --> 00:18:37,026
I think I'll go to the club
to get some fresh air.
294
00:18:46,542 --> 00:18:48,212
And what about you?
295
00:18:50,921 --> 00:18:52,211
What's going on?
296
00:18:53,173 --> 00:18:54,423
Nothing.
297
00:18:55,300 --> 00:18:57,760
I'll finish getting ready and we'll go,
okay?
298
00:18:59,012 --> 00:19:01,562
-Okay!
-Excuse me.
299
00:19:08,021 --> 00:19:10,071
Listen, Ramiro,
let me tell you something.
300
00:19:10,649 --> 00:19:11,859
If this scandal blows up,
301
00:19:11,942 --> 00:19:14,072
it'll be Pablo's fault
for the second time.
302
00:19:14,153 --> 00:19:16,783
And it will make us lose votes.
You understand, right?
303
00:19:17,281 --> 00:19:18,571
It's the second time!
304
00:19:18,657 --> 00:19:20,277
What would happen
305
00:19:20,367 --> 00:19:23,907
if my vice presidential candidate quit
right before the elections?
306
00:19:23,996 --> 00:19:26,416
Nothing would happen.
Pablo would simply say
307
00:19:26,498 --> 00:19:28,168
that he has family issues and quit.
308
00:19:28,250 --> 00:19:31,090
Then we would find someone great
for that position. That's all!
309
00:19:31,170 --> 00:19:33,090
-That's it!
-No. There's no time.
310
00:19:33,172 --> 00:19:35,882
If Pablo leaves,
we would lose important votes.
311
00:19:35,966 --> 00:19:38,006
We would lose more votes?
More?
312
00:19:38,093 --> 00:19:41,813
After the scandal with his ex-wife,
people have taken to him and trust him.
313
00:19:41,889 --> 00:19:45,479
We must concentrate on the campaign.
314
00:19:45,559 --> 00:19:48,649
We're submerged in scandals,
Ramiro, please!
315
00:19:48,729 --> 00:19:50,149
What are we talking about?
316
00:19:53,984 --> 00:19:55,614
-Pablo.
-Gentlemen.
317
00:20:01,158 --> 00:20:04,448
Nothing that you say or do will stop me
from supporting Ramiro,
318
00:20:04,536 --> 00:20:06,746
unless he asks me to.
319
00:20:06,830 --> 00:20:09,580
It's not what I want, say or do.
It's not even personal.
320
00:20:10,125 --> 00:20:13,335
It's just that you've presented yourself
as a family man now.
321
00:20:13,420 --> 00:20:17,220
And now, you happen to have a relationship
with our rival,
322
00:20:17,299 --> 00:20:18,679
Mejía's consultant. What is that?
323
00:20:20,427 --> 00:20:21,597
Pablo...
324
00:20:22,387 --> 00:20:26,557
You must turn this quite adverse situation
in our favor.
325
00:20:31,021 --> 00:20:32,811
This discussion is over.
326
00:20:34,483 --> 00:20:35,863
Listen to me well, Ramiro.
327
00:20:36,485 --> 00:20:38,945
We're not getting to the presidency
on scandals.
328
00:20:39,029 --> 00:20:40,569
Let that be clear.
329
00:20:40,656 --> 00:20:44,076
I need a focused team on my campaign!
United!
330
00:20:44,159 --> 00:20:46,039
-Look, excuse me.
-Mark!
331
00:20:55,254 --> 00:20:57,264
I did field work yesterday, sir.
332
00:20:57,881 --> 00:21:00,431
I ate with Dora at La Herradura,
and that Toto showed up.
333
00:21:04,930 --> 00:21:07,470
-So?
-He got very nervous when he saw me.
334
00:21:10,102 --> 00:21:13,862
-That's it? He was nervous?
-I'm sure he's hiding something.
335
00:21:13,939 --> 00:21:15,689
I'm going to monitor him.
Give me a couple of days.
336
00:21:17,526 --> 00:21:18,776
Another thing, sir.
337
00:21:19,653 --> 00:21:21,573
He's also selling illegal substances.
338
00:21:21,655 --> 00:21:24,365
I could use that to pressure him
and get him busy
339
00:21:24,449 --> 00:21:25,989
finding out who took Fabiola.
340
00:21:27,035 --> 00:21:30,075
Follow him first. If you don't see
anything wrong, then do that.
341
00:21:30,163 --> 00:21:31,293
Fine.
342
00:21:41,508 --> 00:21:43,178
Did you speak with Analía?
343
00:21:44,303 --> 00:21:46,223
You'll stay in hiding until we get
new orders.
344
00:21:49,182 --> 00:21:51,642
I can't stay here anymore,
it's too dangerous.
345
00:21:52,311 --> 00:21:54,731
Stay calm.
It'd be worse to move right now.
346
00:21:54,813 --> 00:21:57,023
At least here, only those I allow
can come in.
347
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Like last night?
348
00:22:03,280 --> 00:22:06,030
How did I get involved with Mr. Mejía?
349
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Hey...
350
00:22:10,620 --> 00:22:13,620
How did you meet that guy, anyway?
351
00:22:17,836 --> 00:22:22,416
More than twenty years ago,
Analía's mom...
352
00:22:23,383 --> 00:22:27,933
She came to me
to file a paternity lawsuit.
353
00:22:30,348 --> 00:22:34,138
And I got the brilliant idea
to blackmail Mr. Mejía...
354
00:22:35,562 --> 00:22:37,442
in exchange for my silence.
355
00:22:38,440 --> 00:22:40,280
And you paid a pretty high price,
didn't you?
356
00:22:42,694 --> 00:22:44,654
My mom's dead because of me.
357
00:22:46,073 --> 00:22:47,873
Your instinct failed you there.
358
00:22:49,117 --> 00:22:50,117
No.
359
00:22:51,536 --> 00:22:52,906
It wasn't instinct.
360
00:22:54,039 --> 00:22:55,869
I always knew he was sly.
361
00:22:55,957 --> 00:22:59,537
Yes, but who would've thought that
about Mr. Mejía, an educated person.
362
00:23:01,088 --> 00:23:02,338
Educated?
363
00:23:02,964 --> 00:23:05,224
He forged his college diploma.
364
00:23:05,967 --> 00:23:09,177
What?
You mean, that guy didn't graduate?
365
00:23:10,222 --> 00:23:11,182
No.
366
00:23:12,349 --> 00:23:13,769
Many of them do that.
367
00:23:15,268 --> 00:23:19,018
He forged the diploma because
he wanted to get into Rosario's family...
368
00:23:19,689 --> 00:23:22,779
-those fancy people.
-Uh, I mean,
369
00:23:22,859 --> 00:23:24,989
that guy's life is pure bullshit.
370
00:23:25,695 --> 00:23:26,775
What a thug.
371
00:23:26,863 --> 00:23:28,783
I can't believe he did this to me
372
00:23:28,865 --> 00:23:31,945
after I looked after him
his whole life.
373
00:23:32,911 --> 00:23:36,041
Well, at least you recognize
you screwed up, right?
374
00:23:39,084 --> 00:23:40,174
What about you?
375
00:23:43,296 --> 00:23:44,296
What about me?
376
00:23:45,632 --> 00:23:47,802
What are you saying?
Apparently, you're more crooked
377
00:23:47,884 --> 00:23:49,184
than all of us put together.
378
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Yes, but I didn't have the same
opportunities you all did.
379
00:23:51,805 --> 00:23:54,135
I couldn't study, okay?
I couldn't go to college,
380
00:23:54,224 --> 00:23:55,984
or become a lawyer or any of that.
381
00:23:56,059 --> 00:23:58,729
-And that's your excuse?
-It's not. It's the facts!
382
00:24:00,438 --> 00:24:02,188
Sooner or later, we will all pay
383
00:24:02,274 --> 00:24:05,284
for our wrongdoings. All of us!
384
00:24:06,278 --> 00:24:07,608
Look at me.
385
00:24:10,657 --> 00:24:12,277
Sooner or later...
386
00:24:15,245 --> 00:24:17,535
Mejía will pay for what he's doing.
387
00:24:22,377 --> 00:24:25,457
This is Alejandra, my sister.
And this is Liliana.
388
00:24:25,547 --> 00:24:27,797
-Camargo.
-Hello.
389
00:24:28,592 --> 00:24:29,892
Nice to meet you.
390
00:24:30,635 --> 00:24:34,175
I like the idea of you being my dad's
vice presidential candidate.
391
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
I don't think we could get very far
without you.
392
00:24:38,685 --> 00:24:40,895
Do we know each other?
I don't know.
393
00:24:40,979 --> 00:24:43,479
No. Unfortunately, we don't.
394
00:24:43,565 --> 00:24:46,565
I'm just a little obsessive
about these things,
395
00:24:46,651 --> 00:24:48,701
and I researched a bit about you.
396
00:24:49,905 --> 00:24:52,985
I really like what you're doing
with vulnerable communities.
397
00:24:53,074 --> 00:24:54,334
It's admirable.
398
00:24:54,409 --> 00:24:55,659
Well, thank you very much.
399
00:24:55,744 --> 00:24:57,794
All this praise is making me
think I've deserved it.
400
00:24:57,871 --> 00:24:59,001
Even me.
401
00:24:59,080 --> 00:25:00,250
I also saw you, you know?
402
00:25:00,332 --> 00:25:02,212
In the interview you gave
supporting your dad.
403
00:25:02,292 --> 00:25:03,592
You spoke very well.
404
00:25:03,668 --> 00:25:05,958
I really think politics is something
405
00:25:06,046 --> 00:25:08,086
that runs in this family's blood, no?
406
00:25:08,590 --> 00:25:09,930
-I think...
-No?
407
00:25:10,008 --> 00:25:11,298
-Hello.
-Hello.
408
00:25:11,384 --> 00:25:15,354
Hello. I don't belong in this
mutual praise competition,
409
00:25:15,430 --> 00:25:17,680
-so I'll let you two get to it.
-Okay.
410
00:25:18,433 --> 00:25:20,893
But, hey, I did really like
what you said...
411
00:25:20,977 --> 00:25:22,897
What's that face?
412
00:25:22,979 --> 00:25:25,359
I found out something else.
It's about the accident.
413
00:25:26,816 --> 00:25:29,396
Darelis's murderer was killed in jail.
414
00:25:30,403 --> 00:25:32,913
Could that be the reason why Dad
is involved?
415
00:25:34,532 --> 00:25:35,992
I don't know, but...
416
00:25:36,952 --> 00:25:39,912
We have to try
and get the story right.
417
00:25:39,996 --> 00:25:42,576
We know part of it,
and the other part is missing.
418
00:25:42,666 --> 00:25:45,036
Mom probably knows it well.
419
00:25:45,126 --> 00:25:46,746
Yes, but she's not going to tell us.
420
00:25:47,254 --> 00:25:48,464
We have to try.
421
00:25:49,673 --> 00:25:50,763
Let's go.
422
00:25:52,133 --> 00:25:54,933
-How do I look?
-Ooh...
423
00:25:55,011 --> 00:25:57,391
It's the best look I have.
It's nice, isn't it?
424
00:25:57,472 --> 00:25:59,642
Yes, but you don't have to try
to be different.
425
00:25:59,724 --> 00:26:02,644
-On the contrary, be yourself.
-Cute but quiet?
426
00:26:04,062 --> 00:26:07,072
All right. If I made you feel bad,
forgive me, honestly,
427
00:26:07,148 --> 00:26:08,648
Dorita, but this is very serious.
428
00:26:09,526 --> 00:26:10,936
I know it's serious.
429
00:26:11,695 --> 00:26:13,235
I also ask you to forgive me.
430
00:26:13,321 --> 00:26:16,031
I won't make the same mistake again.
I swear.
431
00:26:17,075 --> 00:26:20,405
And if I have to be your eyes and ears
at the headquarters, I will.
432
00:26:20,495 --> 00:26:23,205
I know, but if he suspects anything,
433
00:26:23,290 --> 00:26:25,420
we may risk you being able
to work on the campaign.
434
00:26:26,626 --> 00:26:28,246
That's why I need you
to win him over quickly,
435
00:26:28,336 --> 00:26:31,376
-with every chance you get.
-No, for sure I can win him over!
436
00:26:32,716 --> 00:26:34,216
I can win him over.
437
00:26:42,642 --> 00:26:44,812
-Oh...
-How annoying.
438
00:26:44,894 --> 00:26:46,564
-Now what?
-Nothing.
439
00:26:46,646 --> 00:26:49,936
Dorita.
Analía, sweetheart.
440
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
Now, don't start with your threats,
441
00:26:52,319 --> 00:26:55,659
-they don't work on me.
-No, I've simply come to...
442
00:26:55,739 --> 00:26:57,489
To offer an apology.
443
00:26:57,574 --> 00:26:59,834
I was drunk yesterday.
I behaved like a fool. I...
444
00:27:00,535 --> 00:27:03,285
I was jealous because I love you.
445
00:27:03,371 --> 00:27:04,661
I don't want this guy to hurt you.
446
00:27:04,748 --> 00:27:06,118
It's the truth. It's why I'm here.
447
00:27:06,207 --> 00:27:08,837
Well. You should really think
about how you demonstrate
448
00:27:08,918 --> 00:27:10,798
what you supposedly feel, right?
449
00:27:10,879 --> 00:27:12,509
I was jealous, okay?
450
00:27:12,589 --> 00:27:15,179
Please. Believe me, I won't tell Guillermo
451
00:27:15,258 --> 00:27:18,178
-what's going on between you and Pablo.
-That's over.
452
00:27:18,261 --> 00:27:19,601
No.
453
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
It's over, like us. It's over.
454
00:27:24,184 --> 00:27:26,234
Anyway, I have to thank you
for opening my eyes.
455
00:27:26,311 --> 00:27:29,481
Well, in your own way,
but that's how you always operate.
456
00:27:29,564 --> 00:27:32,904
Today, I got up convinced that Guillermo
has to know what happened
457
00:27:32,984 --> 00:27:34,694
-between Pablo and I.
-No, don't do it.
458
00:27:34,778 --> 00:27:37,408
I won't say a word.
Trust me, it's not necessary.
459
00:27:37,489 --> 00:27:39,279
I swear. I won't say anything.
460
00:27:39,366 --> 00:27:42,286
-Come on, it's here.
-That's why I'm here, believe me.
461
00:27:46,956 --> 00:27:48,206
I don't believe you.
462
00:27:48,750 --> 00:27:50,420
You will probably use it later,
463
00:27:50,502 --> 00:27:51,922
-once we hurt your campaign.
-Analía, no!
464
00:27:52,003 --> 00:27:53,803
-Let's go.
-Please, believe me.
465
00:27:54,923 --> 00:27:56,593
-Hey, don't...
-Hello.
466
00:27:56,674 --> 00:27:58,684
-Hello.
-How are you? Bye.
467
00:28:12,899 --> 00:28:15,399
Don't be foolish, he said
he wouldn't tell Mejía anything,
468
00:28:15,485 --> 00:28:17,275
why would you?
469
00:28:17,362 --> 00:28:19,532
Because I trust very few people
in my life.
470
00:28:20,240 --> 00:28:22,910
You, my mom, Toto, and my team.
471
00:28:24,035 --> 00:28:25,365
Not Mark.
472
00:28:34,671 --> 00:28:36,711
Hello.
473
00:28:36,798 --> 00:28:38,168
Hello.
474
00:28:44,055 --> 00:28:45,215
How are you?
475
00:28:46,307 --> 00:28:50,187
That was a good game.
I'll see you next week then.
476
00:28:50,270 --> 00:28:52,360
-All right.
-Sounds good? All right.
477
00:28:52,439 --> 00:28:53,939
-Bye.
-Bye.
478
00:28:56,776 --> 00:28:57,896
Rosario.
479
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Hello! Rosario, please.
480
00:29:00,029 --> 00:29:01,949
How are you? Please.
481
00:29:03,158 --> 00:29:05,198
-Are you following me?
-No!
482
00:29:05,285 --> 00:29:06,695
Last time we spoke, I thought
483
00:29:06,786 --> 00:29:09,406
it was clear that I
didn't want anything with you.
484
00:29:09,497 --> 00:29:12,207
-I don't want to see you again.
-Please.
485
00:29:13,501 --> 00:29:15,591
Let's talk like adults, okay?
486
00:29:16,212 --> 00:29:18,762
Give me a chance.
Give me an opportunity...
487
00:29:18,840 --> 00:29:21,180
Give me the opportunity to show you
I'm not him.
488
00:29:21,259 --> 00:29:23,799
I acted like a jerk with you.
I recognize it, okay?
489
00:29:23,887 --> 00:29:25,047
Forgive me.
490
00:29:25,638 --> 00:29:26,638
Please.
491
00:29:27,265 --> 00:29:28,595
It's too late.
492
00:29:29,434 --> 00:29:31,984
You told me that, because
my husband had caught us,
493
00:29:32,061 --> 00:29:34,901
I wouldn't be of use to you
to get information about him.
494
00:29:34,981 --> 00:29:37,941
No! Well, I'm sorry. That was wrong.
Forgive me, really.
495
00:29:38,610 --> 00:29:41,450
I was just very frustrated
about what had happened and...
496
00:29:42,530 --> 00:29:44,200
Obviously...
497
00:29:44,282 --> 00:29:47,542
No. I'm not interested in you
for the information...
498
00:29:48,161 --> 00:29:50,001
I think you're a very attractive woman.
499
00:29:50,789 --> 00:29:52,039
Very beautiful.
500
00:29:52,582 --> 00:29:55,342
-Please.
-The question is...
501
00:29:55,418 --> 00:29:56,918
What good are you for me?
502
00:29:58,505 --> 00:30:01,755
Come on... Don't treat me like that.
Let's not hurt each other.
503
00:30:02,509 --> 00:30:07,509
It's true that, at one point, I thought
it was an interesting strategy
504
00:30:07,597 --> 00:30:11,017
to get information about your husband.
You were also open to that.
505
00:30:12,101 --> 00:30:14,941
Obviously, I don't just care about you
because of that.
506
00:30:15,814 --> 00:30:18,534
Please, give me a chance
to straighten it out.
507
00:30:19,234 --> 00:30:20,614
You're a woman who...
508
00:30:20,693 --> 00:30:22,363
is very attractive, I've told you.
509
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
-Gorgeous.
-Hi, Mom.
510
00:30:24,989 --> 00:30:28,449
Hello! Say hello to your husband.
Good to see you, goodbye.
511
00:30:28,535 --> 00:30:30,195
How are you? Everything okay?
512
00:30:30,286 --> 00:30:33,786
-That's some elegant sportswear.
-Good eye, that's good.
513
00:30:38,294 --> 00:30:40,054
What are you doing here?
Did something happen?
514
00:30:41,464 --> 00:30:43,634
Can we talk somewhere more private?
515
00:30:45,009 --> 00:30:46,639
Of course.
516
00:30:53,977 --> 00:30:56,557
As many of you know, Alejandra Mejía
517
00:30:56,646 --> 00:30:59,976
will support Liliana Camargo
in the inclusion program,
518
00:31:00,066 --> 00:31:02,646
which is part of our government plan.
519
00:31:02,735 --> 00:31:06,235
I want to take this opportunity
to introduce you to Dora Serna.
520
00:31:06,322 --> 00:31:08,582
Many of you already know Dorita.
521
00:31:08,658 --> 00:31:12,448
From now on,
Dorita will personally assist Mr. Mejía
522
00:31:12,537 --> 00:31:16,167
with anything he needs here,
and in his trips around the country.
523
00:31:17,333 --> 00:31:21,713
We want to send our country the message
that we all work for each other.
524
00:31:21,796 --> 00:31:24,006
Because we're a team.
525
00:31:24,591 --> 00:31:28,801
And now, Alejandra and Dorita
are part of it. Welcome.
526
00:31:39,314 --> 00:31:44,034
I want all of you to make Dorita feel
very welcome.
527
00:31:44,110 --> 00:31:46,490
She has collaborated on all the videos
528
00:31:46,571 --> 00:31:48,621
against domestic violence.
529
00:31:49,490 --> 00:31:52,790
And she is the noble and brave face
530
00:31:52,869 --> 00:31:56,619
of all our women across our country
531
00:31:56,706 --> 00:31:58,206
who, like her,
532
00:31:58,291 --> 00:32:01,881
have been mistreated and abused.
533
00:32:02,795 --> 00:32:04,045
Dorita...
534
00:32:05,006 --> 00:32:09,256
We're proud to have you working
with us on this campaign.
535
00:32:09,969 --> 00:32:13,509
What a great life example,
of self-achievement.
536
00:32:15,350 --> 00:32:17,140
You have a new family here.
537
00:32:23,775 --> 00:32:27,395
It's with pride that I also
would like to welcome
538
00:32:28,112 --> 00:32:30,072
my daughter, Alejandra,
539
00:32:30,865 --> 00:32:33,615
who's joining our team.
540
00:32:34,243 --> 00:32:38,963
Let's work hard,
because your objective is ours.
541
00:32:39,040 --> 00:32:44,090
To improve the quality of life
for all our fellow countrymen.
542
00:32:48,716 --> 00:32:52,256
Thank you very much.
I invite you to join us for a drink
543
00:32:52,345 --> 00:32:54,595
and a toast. Please, go ahead.
544
00:33:01,854 --> 00:33:03,364
Does everyone have one?
545
00:33:04,232 --> 00:33:05,612
-Cheers!
-Cheers!
546
00:33:05,692 --> 00:33:07,692
-To all of you.
-To the presidency.
547
00:33:07,777 --> 00:33:09,147
That's right, I'll toast to that.
548
00:33:09,237 --> 00:33:10,947
Let's hear it!
To the presidency!
549
00:33:11,030 --> 00:33:12,410
-To the presidency!
-Cheers!
550
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
That's it.
551
00:33:16,953 --> 00:33:22,673
In one of the many fights
you and Dad had,
552
00:33:23,751 --> 00:33:25,961
I overheard you call him a murderer.
553
00:33:29,215 --> 00:33:31,625
You shouldn't be listening
behind closed doors.
554
00:33:33,302 --> 00:33:34,802
Is that your answer?
555
00:33:36,097 --> 00:33:37,387
Why did you say that?
556
00:33:38,433 --> 00:33:39,933
Because it's what I think.
557
00:33:41,853 --> 00:33:43,603
So, you're not certain?
558
00:33:46,566 --> 00:33:48,476
I'm sorry to tell you that Guillermo
was involved
559
00:33:48,568 --> 00:33:51,108
in the death of one of Eugenia's
housekeepers.
560
00:33:51,195 --> 00:33:54,315
It was many years ago. And, yes,
you're right. I have no proof.
561
00:33:54,407 --> 00:33:56,277
So you're defaming him.
562
00:33:57,285 --> 00:34:00,325
Hey, can we let Mom explain?
563
00:34:00,413 --> 00:34:01,913
Tell us, Mom.
564
00:34:04,083 --> 00:34:06,343
The night that woman died
was the same night
565
00:34:06,419 --> 00:34:08,129
your dad was elected councilman.
566
00:34:08,212 --> 00:34:10,302
He came back with blood
on his jacket.
567
00:34:11,674 --> 00:34:12,844
So?
568
00:34:13,801 --> 00:34:15,681
Anything could've happened.
569
00:34:16,345 --> 00:34:18,135
And you, instead of worrying
about your husband,
570
00:34:18,222 --> 00:34:21,312
and asking him what happened...
You labeled him a murderer.
571
00:34:21,392 --> 00:34:23,022
Very well...
We have a great example.
572
00:34:23,102 --> 00:34:25,152
Mom,
why didn't you confront him
573
00:34:25,229 --> 00:34:27,439
in that moment and ask him?
574
00:34:27,523 --> 00:34:30,823
-Because I was afraid.
-Afraid of what?
575
00:34:32,403 --> 00:34:35,823
Of losing what you had gained so far,
576
00:34:35,907 --> 00:34:37,487
or that he would admit it?
577
00:34:39,243 --> 00:34:42,043
It's incredible the amount of hate
you have for Dad.
578
00:34:42,872 --> 00:34:44,622
No, this isn't healthy, or normal.
579
00:34:45,374 --> 00:34:48,674
Can we bring the tone down
and let Mom speak?
580
00:34:48,753 --> 00:34:51,763
No, it's the truth.
You detest him. You can't stand him.
581
00:34:52,423 --> 00:34:54,263
You can tell by the way you look
at him, talk to him.
582
00:34:55,009 --> 00:34:57,179
Well, don't get like that.
I'm not saying
583
00:34:57,261 --> 00:34:58,851
he killed her cold-blooded,
584
00:34:58,930 --> 00:35:01,890
but I'm sure he had something to do
with that woman's death.
585
00:35:01,974 --> 00:35:03,394
Perhaps it was an accident.
586
00:35:04,310 --> 00:35:05,810
Sweetie, I don't want to hurt you.
587
00:35:05,895 --> 00:35:09,855
I know you love your dad,
but it's hard for you to see his mistakes.
588
00:35:11,609 --> 00:35:13,689
You really think I'm stupid, right?
589
00:35:14,320 --> 00:35:16,990
No, I see things as they are.
590
00:35:17,073 --> 00:35:21,203
And it's very sad to see what you do
to destabilize Dad.
591
00:35:21,285 --> 00:35:23,785
You know what?
Better that we talk to Eugenia.
592
00:35:23,871 --> 00:35:27,421
She must be more informed and probably
won't fabricate what she doesn't know.
593
00:35:27,500 --> 00:35:29,170
Please, don't make a fuss. Sofía!
594
00:35:29,252 --> 00:35:31,462
Don't worry. I'll calm her down.
595
00:35:32,922 --> 00:35:33,972
Son.
596
00:35:36,008 --> 00:35:41,178
What you saw with Mark just then
was nothing, okay?
597
00:35:52,984 --> 00:35:56,154
That case was closed
when they found the offender.
598
00:35:56,779 --> 00:35:58,489
Why are you asking me that?
599
00:35:59,782 --> 00:36:01,282
Because...
600
00:36:01,367 --> 00:36:05,747
We don't want the competition
to get anything out about that accident.
601
00:36:05,830 --> 00:36:10,670
We know my dad had nothing to do
with it, but, nevertheless,
602
00:36:10,751 --> 00:36:13,171
it was his driver's cousin
who was driving.
603
00:36:14,213 --> 00:36:16,803
Don't mistreat Ana Lucía again.
604
00:36:17,633 --> 00:36:19,473
You or anybody.
605
00:36:20,052 --> 00:36:22,392
Look, woman,
what I'm trying to do, first off,
606
00:36:22,471 --> 00:36:25,851
is talk some sense into your daughter.
Second, lower your tone.
607
00:36:25,933 --> 00:36:28,063
Your shoving and yelling will
do the trick?
608
00:36:28,853 --> 00:36:32,113
Look, sir. I can yell, too.
And if I feel like it,
609
00:36:32,190 --> 00:36:34,650
I can tell the whole world
you're her dad.
610
00:36:36,777 --> 00:36:38,607
Look, Darelis, stop talking bullshit.
611
00:36:38,696 --> 00:36:40,026
I warned you.
612
00:36:40,615 --> 00:36:42,735
-You mess with my daughter...
-What's going on here?
613
00:36:42,825 --> 00:36:44,325
Shut up!
614
00:36:44,410 --> 00:36:45,790
-Nothing.
-Nothing, madam.
615
00:36:45,870 --> 00:36:47,580
This is the last time I tell you.
616
00:36:47,663 --> 00:36:50,833
Your daughter has no business
in this house.
617
00:36:50,917 --> 00:36:52,287
Is that clear?
618
00:36:54,837 --> 00:36:55,917
Excuse me.
619
00:36:57,965 --> 00:36:59,505
Euge, excuse me.
620
00:37:02,220 --> 00:37:05,220
I really don't know how you can stand
these women.
621
00:37:05,306 --> 00:37:08,096
She may be a great housekeeper,
I respect that.
622
00:37:08,184 --> 00:37:10,564
But I was simply reprimanding
the kids.
623
00:37:10,645 --> 00:37:12,435
She confronted me.
You can't imagine what she said.
624
00:37:12,521 --> 00:37:14,481
Yes, I did hear part of what she said.
625
00:37:15,942 --> 00:37:17,782
Did you speak with the colonel about
the girl?
626
00:37:19,946 --> 00:37:22,236
Yes, but he has no news.
627
00:37:22,323 --> 00:37:23,533
And you?
628
00:37:25,534 --> 00:37:28,754
-Me neither, why do you ask?
-Listen! Don't treat me like my husband,
629
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
who thinks I don't understand anything.
630
00:37:30,623 --> 00:37:34,173
I'm sure you have something to do
with Darelis's death. I'm sure.
631
00:37:36,087 --> 00:37:37,707
No, excuse me, Eugenia.
632
00:37:37,797 --> 00:37:40,047
Do you really think I'm capable
of doing a thing like that?
633
00:37:40,132 --> 00:37:41,882
Yes! I do think you're capable
of doing that
634
00:37:41,968 --> 00:37:44,548
and much more. Don't forget
I heard part of the conversation
635
00:37:44,637 --> 00:37:45,677
you had with her.
636
00:37:49,600 --> 00:37:50,980
Look,
637
00:37:51,060 --> 00:37:52,650
unfortunately,
638
00:37:52,728 --> 00:37:56,648
things between your dad and Manuel José
didn't end nicely.
639
00:37:57,233 --> 00:37:59,783
In any case, I assure you,
he had nothing to do
640
00:37:59,860 --> 00:38:02,110
with that woman's death.
That's just silly...
641
00:38:03,197 --> 00:38:08,537
Do you know if Darelis had any family,
someone we could talk to?
642
00:38:08,619 --> 00:38:11,709
No, she had a daughter who also died.
643
00:38:12,456 --> 00:38:14,916
Her name was Ana Lucía.
644
00:38:15,710 --> 00:38:18,630
Oh, that's terrible.
It's a tragedy, what you're telling us.
645
00:38:18,713 --> 00:38:22,013
But now it's clear that my dad
had nothing to do with it.
646
00:38:22,675 --> 00:38:26,005
Ah, yes!
That was a horrible incident.
647
00:38:27,013 --> 00:38:31,063
What's more, we paid for the woman's
funeral at the Alba cemetery.
648
00:38:31,684 --> 00:38:35,194
Anyway, as you said, it was a tragedy.
649
00:38:38,941 --> 00:38:39,981
Well...
650
00:38:41,694 --> 00:38:42,994
I love it.
651
00:38:43,988 --> 00:38:46,318
This, what you wrote
for the upcoming interviews.
652
00:38:46,949 --> 00:38:48,779
Well, did you see the latest polls?
653
00:38:49,368 --> 00:38:51,448
Of course I saw them.
654
00:38:52,246 --> 00:38:55,576
We are leading the polls,
just like I planned it.
655
00:38:57,710 --> 00:39:00,630
What would I do without you?
Well... Don't tell me!
656
00:39:00,713 --> 00:39:03,473
Luckily, I don't have to find out.
657
00:39:08,012 --> 00:39:09,352
I have something to tell you.
658
00:39:11,057 --> 00:39:14,057
Whatever it is, we can work it out.
659
00:39:14,769 --> 00:39:16,269
I know you've worked a lot.
660
00:39:16,354 --> 00:39:18,694
And I know how to repay
loyalty and dedication well.
661
00:39:20,399 --> 00:39:21,899
Will you come over here, please?
662
00:39:40,920 --> 00:39:43,090
I had a relationship with
Pablo de la Torre.
663
00:39:43,798 --> 00:39:45,798
It was over before he joined
the Pérez campaign.
664
00:39:49,387 --> 00:39:51,427
But you denied it when I asked you.
665
00:39:53,182 --> 00:39:56,642
Also, when his wife accused him
of being unfaithful with you.
666
00:39:56,727 --> 00:39:58,847
Yes, well, everything was over by then.
667
00:40:07,238 --> 00:40:10,698
Why are you telling me now? What...
668
00:40:12,076 --> 00:40:16,076
Who found out?
Who else knows about it?
669
00:40:17,998 --> 00:40:21,128
Tell me, I don't want any more lies.
670
00:40:22,169 --> 00:40:23,339
Nobody.
671
00:40:25,548 --> 00:40:27,628
If I'm telling you,
it's because I think it's important
672
00:40:27,716 --> 00:40:29,086
you know everything about me.
673
00:40:31,846 --> 00:40:35,716
Look, I've worked really hard
to get you to the presidency.
674
00:40:37,017 --> 00:40:38,187
And I will keep at it,
675
00:40:38,269 --> 00:40:40,519
but it is key that there be
no secrets between us.
676
00:40:44,900 --> 00:40:46,780
But how can I be sure...
677
00:40:48,028 --> 00:40:50,778
that you won't lie to me,
looking into my eyes...
678
00:40:51,574 --> 00:40:52,954
the way you are right now?
679
00:40:54,201 --> 00:40:57,041
What Pablo and I had is over.
680
00:41:05,963 --> 00:41:09,473
I thought you were smart.
681
00:41:10,676 --> 00:41:14,136
But you're just like all
the other stupid women,
682
00:41:14,221 --> 00:41:16,431
who let themselves
be deceived with sweet talk,
683
00:41:16,515 --> 00:41:19,055
or a caress from some fool.
684
00:41:23,230 --> 00:41:24,730
Give me the benefit of the doubt.
685
00:41:27,193 --> 00:41:28,993
Why else would I be telling you this?
686
00:41:29,069 --> 00:41:31,529
I don't want to have any secrets
between us.
687
00:41:33,657 --> 00:41:34,907
Guillermo...
688
00:41:35,701 --> 00:41:39,041
-You have...
-Don't come near me, please!
689
00:41:39,997 --> 00:41:42,627
-But...
-Stay right there!
690
00:41:52,343 --> 00:41:55,473
You've become the person
I trust the most in my life.
691
00:41:58,766 --> 00:42:01,476
You were with Pablo from the beginning,
he tricked you
692
00:42:01,560 --> 00:42:04,230
to get information
about my campaign.
693
00:42:04,313 --> 00:42:07,193
-It wasn't about that.
-Oh, it wasn't?
694
00:42:07,900 --> 00:42:12,450
Of course not. You're not stupid enough
to let yourself be used.
695
00:42:12,530 --> 00:42:15,370
You were both conspiring to get rid of me.
696
00:42:16,200 --> 00:42:18,290
Voila! That's it.
697
00:42:18,369 --> 00:42:20,499
Really, it wasn't about that at all.
698
00:42:20,579 --> 00:42:21,869
At all!
699
00:42:23,040 --> 00:42:25,420
Don't forget everything you and I
have done together.
700
00:42:26,585 --> 00:42:28,875
Hmm? All the work we've done...
I mean,
701
00:42:28,963 --> 00:42:32,223
I've fulfilled every promise
I made to you.
702
00:42:32,299 --> 00:42:33,839
No one, Guillermo,
703
00:42:34,510 --> 00:42:37,810
nobody has shown you the loyalty
I have shown you.
704
00:42:40,015 --> 00:42:41,385
I don't want you here.
54226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.