All language subtitles for Her.Mothers.Killer.S01E34_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:12,926 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,213 {\an8}Mommy! 3 00:00:52,510 --> 00:00:54,140 {\an8}Mejía for president, gentlemen! 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,540 All right, I'm leaving. 5 00:01:21,623 --> 00:01:23,583 So what? You're just going to dine and dash? 6 00:01:25,293 --> 00:01:28,303 Just kidding, I also have to leave. I have to close down. 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,009 -Okay. I'll take you. -Where to? 8 00:01:30,089 --> 00:01:31,089 To your house. 9 00:01:31,174 --> 00:01:33,184 No, it's not necessary. 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,089 I live right here, right around the corner. 11 00:01:35,762 --> 00:01:36,932 Don't worry. 12 00:01:37,013 --> 00:01:38,933 -I'll help you close. -No, I'll close... 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,635 Yes! Come on, let's close. 14 00:01:41,601 --> 00:01:43,941 No big deal! It's nothing. We'll do it quick. 15 00:02:14,509 --> 00:02:15,799 They left. 16 00:02:16,845 --> 00:02:18,965 What's that guy doing here? 17 00:02:19,055 --> 00:02:20,555 I think he likes Dorita. 18 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 -Who's that? -My ex. 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,270 I can't stay here, it's not safe. 20 00:02:26,354 --> 00:02:28,864 You're going to stay here until I talk to Analía. 21 00:02:29,732 --> 00:02:31,112 What great protectors you are. 22 00:02:38,616 --> 00:02:40,486 It's really silly that you're giving me a ride. 23 00:02:40,577 --> 00:02:43,447 Wasting gas... I live right here, look. 24 00:02:43,538 --> 00:02:45,788 -Look. -It's nothing. 25 00:02:45,874 --> 00:02:48,674 Here! Right here on the corner. That's my house. 26 00:02:48,751 --> 00:02:50,671 -Is it fine here? -Here. Yes! 27 00:02:51,462 --> 00:02:52,962 Thank you very much for everything. 28 00:03:01,139 --> 00:03:03,809 You are a real gentleman, aren't you? 29 00:03:07,270 --> 00:03:08,310 Be well! 30 00:03:08,396 --> 00:03:10,766 Thank you very much for the invitation, Dorita. 31 00:03:12,317 --> 00:03:14,487 -Rest well. -You too! 32 00:04:00,657 --> 00:04:03,237 I don't know what you're playing, but all I can say 33 00:04:03,326 --> 00:04:05,866 -is don't waste your time. -I'm not playing. 34 00:04:05,954 --> 00:04:08,254 I'm not playing. I want to personally tell you 35 00:04:09,582 --> 00:04:11,132 that I love your achievements. 36 00:04:12,418 --> 00:04:14,498 You're an extremely intelligent woman. 37 00:04:14,587 --> 00:04:15,877 Each day... 38 00:04:16,923 --> 00:04:19,973 -you grow more attractive. Beautiful. -You've told me four times. 39 00:04:20,051 --> 00:04:22,051 And I'll say it as many times as I have to. 40 00:04:22,845 --> 00:04:25,425 You're not going to allow yourself to lose. 41 00:04:26,224 --> 00:04:28,814 And that's keeping me... 42 00:04:29,602 --> 00:04:32,862 motivated, quite motivated. 43 00:04:32,939 --> 00:04:34,269 I want to ask you a question. 44 00:04:34,816 --> 00:04:35,856 Shoot. 45 00:04:37,944 --> 00:04:40,074 You told me Analía has learned a lot from you. 46 00:04:42,073 --> 00:04:45,243 And she was somewhat proud to admit it. 47 00:04:45,326 --> 00:04:48,576 She said you were right, and also threatened to beat us. 48 00:04:48,663 --> 00:04:51,713 I want to know who we're really dealing with, Mark. 49 00:04:51,791 --> 00:04:53,631 What's she capable of doing to beat us? 50 00:04:56,879 --> 00:04:59,839 She's capable of anything. Just so you know. 51 00:05:18,234 --> 00:05:20,194 MEETING EARLY TOMORROW MORNING AT THE HEADQUARTERS. 52 00:05:20,528 --> 00:05:22,028 This is weird. 53 00:05:25,116 --> 00:05:26,276 Mom! 54 00:05:26,367 --> 00:05:28,617 -Son! -What's this? 55 00:05:30,288 --> 00:05:31,828 -Hi. -How are you? 56 00:05:31,914 --> 00:05:35,344 Hi! While Heli and I were waiting for you to have dinner, 57 00:05:35,418 --> 00:05:37,048 I decided to invite your mom over. 58 00:05:37,795 --> 00:05:39,585 You have no idea how good this is for me, 59 00:05:39,672 --> 00:05:42,842 because it's been hard to be shut away without your dad. 60 00:05:42,925 --> 00:05:46,255 -And I also wanted to see you, son. -Oh, Mom! 61 00:05:47,388 --> 00:05:48,598 Eugenia, this is your home. 62 00:05:49,390 --> 00:05:51,100 You can visit whenever you want. 63 00:05:52,185 --> 00:05:53,185 I mean... 64 00:05:53,269 --> 00:05:56,269 No, of course, Mom. This is your home. 65 00:05:56,355 --> 00:05:57,565 It will always be. 66 00:05:58,566 --> 00:06:01,106 Well, thank you again for inviting me. 67 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 -No... -Already? You're leaving? 68 00:06:04,697 --> 00:06:05,867 Thank you. 69 00:06:06,741 --> 00:06:10,041 I wanted us to see each other, talk, and clear things up. 70 00:06:11,370 --> 00:06:12,750 -Thank you. -All right. 71 00:06:13,623 --> 00:06:15,543 -Let's go, I'll take you. -It's not necessary, son. 72 00:06:15,625 --> 00:06:17,035 The driver's outside. 73 00:06:17,794 --> 00:06:19,344 Oh, all right. I'll walk you out then. 74 00:06:19,420 --> 00:06:21,300 -I'll go check on Heli. -Okay. 75 00:06:26,886 --> 00:06:28,136 How was Helena? 76 00:06:29,055 --> 00:06:30,215 Great. 77 00:06:30,306 --> 00:06:32,476 She's happy living here with her mom. 78 00:06:33,101 --> 00:06:34,481 This is temporary, anyway. 79 00:06:35,478 --> 00:06:38,648 -Have you already decided? -Yes, Mom. Of course. 80 00:06:39,148 --> 00:06:42,358 I'm aware that Carolina's infidelity and the deception 81 00:06:42,443 --> 00:06:45,323 about the girl's paternity are really hard to forgive. 82 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 I also know what's important to you is Helena. 83 00:06:49,325 --> 00:06:52,365 Yes, Mom. That's why I decided she'd stay here for a while, 84 00:06:52,453 --> 00:06:53,543 until she gets better. 85 00:06:54,247 --> 00:06:57,077 According to her, she really regrets it. 86 00:06:57,166 --> 00:06:58,206 Yes, of course. 87 00:06:58,292 --> 00:06:59,592 So... 88 00:07:00,461 --> 00:07:02,461 Is there another chance? No. 89 00:07:04,173 --> 00:07:05,423 No, Mom. 90 00:07:08,094 --> 00:07:10,394 I say it... For the girl, you know? 91 00:07:10,471 --> 00:07:12,931 It's important that she sees her parents together. 92 00:07:13,766 --> 00:07:15,386 Even more so now 93 00:07:15,476 --> 00:07:18,646 -that adolescence is approaching. -Yes, I agree with you. Sure. 94 00:07:19,397 --> 00:07:22,527 That's why the most important thing is to stay friends with Carolina. 95 00:07:23,901 --> 00:07:25,401 That's what's best for Helena. 96 00:07:26,028 --> 00:07:27,408 I'm clear on that, Mom. 97 00:07:28,239 --> 00:07:29,659 And so is Carolina. 98 00:07:31,075 --> 00:07:32,985 You're right, son. 99 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 I'll see you tomorrow. 100 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 -Do you know I love you? -I love you too. 101 00:07:41,127 --> 00:07:42,877 Ah! 102 00:07:43,671 --> 00:07:45,261 Bye, mom. 103 00:07:55,808 --> 00:07:59,848 Oh, I thought you'd be sleeping. 104 00:08:01,814 --> 00:08:04,694 Toto told me he saw you at the store with the Engineer. 105 00:08:05,318 --> 00:08:07,818 What a snitch that Toto is! 106 00:08:10,740 --> 00:08:12,280 What are you doing? 107 00:08:13,034 --> 00:08:14,744 What are you doing out with that guy? 108 00:08:14,827 --> 00:08:17,117 Well, I invited him to dinner to thank him 109 00:08:17,205 --> 00:08:19,285 for saving me from Otoniel. 110 00:08:19,373 --> 00:08:21,883 That's all. Toto's just coming here, telling you things 111 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 that I don't even know, he's jealous. 112 00:08:24,921 --> 00:08:27,421 He told me because Fabiola Contreras is hiding in the basement, 113 00:08:27,507 --> 00:08:29,127 and he almost found her there. 114 00:08:29,217 --> 00:08:30,677 How could you take him there? 115 00:08:30,760 --> 00:08:33,050 I couldn't have known Fabiola was in the basement. 116 00:08:33,137 --> 00:08:35,177 In fact, what's that woman doing hiding there? 117 00:08:35,264 --> 00:08:38,734 -And what does Toto have to do with it? -That guy killed Fabiola's mom! 118 00:08:38,809 --> 00:08:42,439 He tried to kill Fabiola, too. Thanks to me and Toto, he didn't. 119 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 That's why she's hiding there. 120 00:08:51,531 --> 00:08:53,951 Am I making a mistake by allowing you to get closer to Mejía? 121 00:08:54,992 --> 00:08:57,452 -Are you doubting me? -No! 122 00:08:58,079 --> 00:09:01,039 I doubt your judgment in reading people. 123 00:09:01,874 --> 00:09:03,794 It's incredible, really! 124 00:09:04,544 --> 00:09:06,924 After all you've been through in life, where's your instinct? 125 00:09:07,004 --> 00:09:08,514 I do have instinct! 126 00:09:09,173 --> 00:09:11,223 I'm just not a witch or a mind reader. 127 00:09:11,926 --> 00:09:14,966 I think that Jairo, deep down, is a good guy. 128 00:09:15,054 --> 00:09:16,394 Jairo! 129 00:09:18,474 --> 00:09:22,024 -That's his name. -Yes. Well, Jairo... 130 00:09:22,603 --> 00:09:25,193 is the one who planted the bomb in Bahamón's car. 131 00:09:25,273 --> 00:09:27,153 And tried to kill me when I was a kid. 132 00:09:28,109 --> 00:09:29,739 He was following Mejía's orders. 133 00:09:29,819 --> 00:09:33,569 He's been doing his dirty work for years. 134 00:09:33,656 --> 00:09:35,316 Do you honestly think 135 00:09:35,408 --> 00:09:38,578 he's a good guy, deep down, or that he's capable of repenting? 136 00:09:39,662 --> 00:09:42,082 What's this, what's going on? 137 00:09:42,164 --> 00:09:44,544 Nothing is going on, nothing. 138 00:09:48,963 --> 00:09:52,263 -Honey, why are you fighting? -Because Dorita is very naive. 139 00:09:53,050 --> 00:09:55,550 You know? She has no instincts. 140 00:09:56,554 --> 00:09:59,434 And she doesn't assess the dangers around Mejía and his people. 141 00:10:01,809 --> 00:10:04,689 -Are you waiting for someone? -No, I don't know... Take this coffee. 142 00:10:16,741 --> 00:10:17,741 Hello. 143 00:10:19,076 --> 00:10:20,156 Are you drunk? 144 00:10:21,162 --> 00:10:22,832 No, I'm not drunk. 145 00:10:23,414 --> 00:10:25,124 I just had a couple of drinks. 146 00:10:27,084 --> 00:10:29,254 I want you to know I already discovered... 147 00:10:30,421 --> 00:10:31,711 your secret. 148 00:10:32,381 --> 00:10:33,761 Come inside. 149 00:10:33,841 --> 00:10:36,551 No. I'll be brief. 150 00:10:38,095 --> 00:10:41,055 Do you remember some time ago, I told you... 151 00:10:41,724 --> 00:10:44,274 By the way, you tricked me. 152 00:10:44,352 --> 00:10:47,482 Making up that I had some kid with... 153 00:10:47,563 --> 00:10:51,653 who knows who, simply to win over the consultancy... 154 00:10:52,568 --> 00:10:55,398 of the candidate, Mejía. I said I wouldn't give up... 155 00:10:56,447 --> 00:11:00,617 and wouldn't stop until I found out a little bit more about... 156 00:11:00,701 --> 00:11:03,201 what you had been up to. Well, now I know. 157 00:11:04,163 --> 00:11:05,413 Now I know. 158 00:11:05,498 --> 00:11:08,748 Pablo de la Torre. The secret is out, isn't it? I saw you. 159 00:11:08,834 --> 00:11:10,464 I saw you, and... 160 00:11:10,544 --> 00:11:12,384 Well, I have no idea what you saw. 161 00:11:12,463 --> 00:11:14,303 I don't really know what you're talking about. 162 00:11:15,007 --> 00:11:17,927 Do you think I'm stupid? I saw you two kissing at the cabin. 163 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 Please! I saw you. Are you going to deny it? 164 00:11:20,805 --> 00:11:22,215 Are you denying it? 165 00:11:23,933 --> 00:11:27,853 Now, what really amazes me is what you're capable of 166 00:11:27,937 --> 00:11:30,477 in order to take a candidate to the presidency. 167 00:11:30,564 --> 00:11:33,114 I'll let that comment go since you're drunk. 168 00:11:33,192 --> 00:11:35,532 -But that's enough. -Don't screw with me, Analía. 169 00:11:36,362 --> 00:11:38,822 I admired and respected you for your achievements. 170 00:11:38,906 --> 00:11:41,406 I don't want to imagine how you've achieved them. 171 00:11:41,492 --> 00:11:43,292 But do you know what hurts me the most? 172 00:11:43,369 --> 00:11:45,289 Pablo de la Torre. 173 00:11:45,371 --> 00:11:48,501 Pablo, who's proven to be two-faced, 174 00:11:48,582 --> 00:11:52,132 so you know. He wouldn't hurt a fly, says he's chill, 175 00:11:52,211 --> 00:11:55,211 doesn't do anything wrong, but gives in to some pretty woman? 176 00:11:55,297 --> 00:11:58,177 -Just like everybody else. -Hold on a second. 177 00:11:58,801 --> 00:12:01,141 Since when do I have to give you an explanation 178 00:12:01,220 --> 00:12:03,850 -about who I sleep with? -No, I... 179 00:12:06,684 --> 00:12:08,984 You don't have to explain anything. 180 00:12:10,479 --> 00:12:14,479 It's just that... I care about you. 181 00:12:15,109 --> 00:12:16,779 -Sure. -It's because I care about you. 182 00:12:16,861 --> 00:12:19,531 Yes, but you do one thing and say another... 183 00:12:19,613 --> 00:12:21,703 Wasn't it you who got into bed with Rosario 184 00:12:21,782 --> 00:12:23,372 to get information about our campaign? 185 00:12:23,451 --> 00:12:25,621 -Wow! -Nice way to show you care about me. 186 00:12:25,703 --> 00:12:29,333 Wow! It's just... Here we are. That's how you are. 187 00:12:29,415 --> 00:12:32,415 I mean, isn't that what you're doing with Pablo to get information 188 00:12:32,501 --> 00:12:34,381 about Pérez? Please! 189 00:12:35,379 --> 00:12:36,669 Who are you? 190 00:12:36,755 --> 00:12:38,665 Who have you become? 191 00:12:38,757 --> 00:12:41,387 I don't recognize you. 192 00:12:43,679 --> 00:12:45,259 Selling your soul to the devil. 193 00:12:48,767 --> 00:12:51,147 Now, between us, partner... 194 00:12:52,188 --> 00:12:55,268 What would the candidate Mejía say 195 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 if he found out what's going on? 196 00:12:57,735 --> 00:12:59,855 It's a question, right? What would he say? 197 00:13:03,073 --> 00:13:04,783 Go and tell the whole world if you want to. 198 00:13:06,702 --> 00:13:09,002 Well, both campaigns would weaken. 199 00:13:10,581 --> 00:13:12,881 I don't think that's a very good strategy, or is it... 200 00:13:15,211 --> 00:13:16,301 partner? 201 00:13:17,671 --> 00:13:18,961 Just take care. 202 00:13:20,424 --> 00:13:21,764 And don't worry, 203 00:13:23,219 --> 00:13:24,549 I'm a gentleman. 204 00:13:29,892 --> 00:13:31,892 Okay... be well. 205 00:13:35,231 --> 00:13:36,401 Good night. 206 00:13:49,370 --> 00:13:52,210 Mark followed you, he found us out. 207 00:13:52,289 --> 00:13:54,249 He also threatened to tell Mejía everything. 208 00:13:54,333 --> 00:13:56,423 What's wrong with this guy? Why is he following me? 209 00:13:57,920 --> 00:14:00,260 Right, now I understand Ramiro's message. 210 00:14:00,339 --> 00:14:02,719 I can't lose my standing with Guillermo, 211 00:14:02,800 --> 00:14:05,640 especially after the work it's taken me to earn his trust. 212 00:14:05,719 --> 00:14:07,599 -I'm going to get Mark. -No, no. 213 00:14:07,680 --> 00:14:10,720 Don't do that, he's drunk, and it's not worth confronting him. 214 00:14:11,392 --> 00:14:13,642 Hey, what if you talk to Guillermo first? 215 00:14:13,727 --> 00:14:15,937 Do it directly, don't wait for Mark. 216 00:14:16,021 --> 00:14:17,821 At the end of the day, you and I are not together. 217 00:14:19,567 --> 00:14:20,777 I don't know... 218 00:14:21,610 --> 00:14:23,280 I think it's a little risky. 219 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 In any case, you have to be ready 220 00:14:26,323 --> 00:14:28,833 because Mark won't keep that information from Pérez. 221 00:14:28,909 --> 00:14:30,999 I don't want your campaign to be affected. 222 00:14:31,078 --> 00:14:34,578 I need you to stay in the fight because I need you to win over Mejía. 223 00:14:39,211 --> 00:14:41,211 You've risked my candidacy. 224 00:14:43,048 --> 00:14:46,218 How could you get involved with Mejía's consultant? Tell me. 225 00:14:47,595 --> 00:14:49,925 That was before working for your campaign, Ramiro, 226 00:14:50,014 --> 00:14:51,974 and being part of your vice presidential candidacy. 227 00:14:54,685 --> 00:14:57,185 I would never talk about our work. 228 00:14:57,271 --> 00:15:00,071 Not even with Analía. We've never discussed your campaign. 229 00:15:01,483 --> 00:15:03,153 In fact, we spoke yesterday about it, 230 00:15:03,235 --> 00:15:04,985 and we were clear that we can't remain together. 231 00:15:07,990 --> 00:15:09,780 Your campaign is safe. 232 00:15:11,452 --> 00:15:13,372 You know I always tell you the truth. 233 00:15:14,079 --> 00:15:15,459 That's what I hope, Pablo. 234 00:15:16,248 --> 00:15:17,828 Because I have a lot on the line. 235 00:15:19,793 --> 00:15:22,133 You should know that you're still on this campaign... 236 00:15:23,130 --> 00:15:26,510 because I know you're an intelligent man and you're very important. 237 00:15:27,134 --> 00:15:28,764 But I want you to know... 238 00:15:28,844 --> 00:15:32,144 that the campaign won't survive another scandal like this. 239 00:15:36,018 --> 00:15:39,098 I've been thinking about it, I'll speak with Mejía before Mark does. 240 00:15:39,188 --> 00:15:40,228 Or doesn't. 241 00:15:40,314 --> 00:15:42,904 Do you honestly think he'll let me have this one? 242 00:15:44,693 --> 00:15:45,953 Mark loves you. 243 00:15:46,737 --> 00:15:50,867 You taught me one has to take all the factors into account 244 00:15:50,950 --> 00:15:53,240 when analyzing the consequences of something. 245 00:15:53,327 --> 00:15:55,997 What Mark feels for you is a very important factor. 246 00:15:57,915 --> 00:15:59,415 What do you think? 247 00:15:59,500 --> 00:16:01,040 That if you get ahead, you're running a risk. 248 00:16:01,126 --> 00:16:02,956 -Exactly! -But it could turn out fine. 249 00:16:03,045 --> 00:16:05,125 No, buddy! It won't turn out fine! 250 00:16:05,214 --> 00:16:06,424 I don't agree. 251 00:16:07,508 --> 00:16:10,008 -I don't care. -You denied, to Mejía's face, 252 00:16:10,094 --> 00:16:11,854 -that you had anything with Pablo. -I know! 253 00:16:12,846 --> 00:16:16,226 Anyway, if I don't, I will be at Mark's mercy. 254 00:16:16,308 --> 00:16:18,518 And I won't let anyone manipulate me in any way. 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,067 Well, fine. 256 00:16:24,316 --> 00:16:27,776 Let's say you tell Mejía. He kicks you out, obviously. 257 00:16:29,279 --> 00:16:31,909 How do we keep going with our plan? 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,332 What are you doing? 259 00:16:37,204 --> 00:16:39,334 Ice cream on you, or what, Froggy? 260 00:16:45,045 --> 00:16:47,965 Have you heard anything from that gem, Fabiola Contreras? 261 00:16:50,259 --> 00:16:51,299 Who's she? 262 00:16:51,802 --> 00:16:54,892 She was a lawyer who worked for your dad for a long time. 263 00:16:57,182 --> 00:17:00,982 She stole money and left, but I don't want to talk about her right now. 264 00:17:01,061 --> 00:17:02,771 Perfect! Let's change the subject. 265 00:17:03,689 --> 00:17:05,269 I want to work with you on the campaign. 266 00:17:07,693 --> 00:17:08,903 Doing what? 267 00:17:08,986 --> 00:17:11,776 Well, it has to do with what I said in the interview. 268 00:17:11,864 --> 00:17:14,704 It managed to carry some weight with your followers. 269 00:17:14,783 --> 00:17:19,793 I want to design a support plan for the LGBTI community, 270 00:17:20,539 --> 00:17:23,709 so as to include them in your government's plan. 271 00:17:24,418 --> 00:17:26,708 No, you did what you had to, and you did it very well. 272 00:17:30,257 --> 00:17:33,797 I just don't want what I said in the interview to end up meaning nothing. 273 00:17:34,803 --> 00:17:38,103 I mean, it's not convenient for you, and the media will begin to talk. 274 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Okay. Talk to Liliana, 275 00:17:40,934 --> 00:17:43,234 who's in charge of all matters concerning diversity. 276 00:17:43,312 --> 00:17:45,942 In any case, all ideas 277 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 have to go through me first, okay? 278 00:17:49,151 --> 00:17:50,611 Don't worry, 279 00:17:50,694 --> 00:17:52,034 I can introduce you two. 280 00:17:52,780 --> 00:17:55,700 Now, be careful what you propose. 281 00:17:55,783 --> 00:17:59,543 It's good to be open-minded and all of that, 282 00:17:59,620 --> 00:18:02,080 but we can't go to the extreme... 283 00:18:03,624 --> 00:18:05,714 and lose the men of power in this country 284 00:18:05,793 --> 00:18:07,963 who think in more traditional ways. 285 00:18:08,045 --> 00:18:09,625 Ah! That's why we're screwed. 286 00:18:09,713 --> 00:18:12,423 Because of people who are more conservative, 287 00:18:13,133 --> 00:18:17,183 with tiny brains and huge egos, who think that by judging others... 288 00:18:17,679 --> 00:18:19,099 they have all the power. 289 00:18:22,601 --> 00:18:24,101 I don't care about that. 290 00:18:25,521 --> 00:18:27,361 We have to take care of the campaign... 291 00:18:28,732 --> 00:18:29,732 Period. 292 00:18:31,401 --> 00:18:32,901 Well, 293 00:18:32,986 --> 00:18:37,026 I think I'll go to the club to get some fresh air. 294 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 And what about you? 295 00:18:50,921 --> 00:18:52,211 What's going on? 296 00:18:53,173 --> 00:18:54,423 Nothing. 297 00:18:55,300 --> 00:18:57,760 I'll finish getting ready and we'll go, okay? 298 00:18:59,012 --> 00:19:01,562 -Okay! -Excuse me. 299 00:19:08,021 --> 00:19:10,071 Listen, Ramiro, let me tell you something. 300 00:19:10,649 --> 00:19:11,859 If this scandal blows up, 301 00:19:11,942 --> 00:19:14,072 it'll be Pablo's fault for the second time. 302 00:19:14,153 --> 00:19:16,783 And it will make us lose votes. You understand, right? 303 00:19:17,281 --> 00:19:18,571 It's the second time! 304 00:19:18,657 --> 00:19:20,277 What would happen 305 00:19:20,367 --> 00:19:23,907 if my vice presidential candidate quit right before the elections? 306 00:19:23,996 --> 00:19:26,416 Nothing would happen. Pablo would simply say 307 00:19:26,498 --> 00:19:28,168 that he has family issues and quit. 308 00:19:28,250 --> 00:19:31,090 Then we would find someone great for that position. That's all! 309 00:19:31,170 --> 00:19:33,090 -That's it! -No. There's no time. 310 00:19:33,172 --> 00:19:35,882 If Pablo leaves, we would lose important votes. 311 00:19:35,966 --> 00:19:38,006 We would lose more votes? More? 312 00:19:38,093 --> 00:19:41,813 After the scandal with his ex-wife, people have taken to him and trust him. 313 00:19:41,889 --> 00:19:45,479 We must concentrate on the campaign. 314 00:19:45,559 --> 00:19:48,649 We're submerged in scandals, Ramiro, please! 315 00:19:48,729 --> 00:19:50,149 What are we talking about? 316 00:19:53,984 --> 00:19:55,614 -Pablo. -Gentlemen. 317 00:20:01,158 --> 00:20:04,448 Nothing that you say or do will stop me from supporting Ramiro, 318 00:20:04,536 --> 00:20:06,746 unless he asks me to. 319 00:20:06,830 --> 00:20:09,580 It's not what I want, say or do. It's not even personal. 320 00:20:10,125 --> 00:20:13,335 It's just that you've presented yourself as a family man now. 321 00:20:13,420 --> 00:20:17,220 And now, you happen to have a relationship with our rival, 322 00:20:17,299 --> 00:20:18,679 Mejía's consultant. What is that? 323 00:20:20,427 --> 00:20:21,597 Pablo... 324 00:20:22,387 --> 00:20:26,557 You must turn this quite adverse situation in our favor. 325 00:20:31,021 --> 00:20:32,811 This discussion is over. 326 00:20:34,483 --> 00:20:35,863 Listen to me well, Ramiro. 327 00:20:36,485 --> 00:20:38,945 We're not getting to the presidency on scandals. 328 00:20:39,029 --> 00:20:40,569 Let that be clear. 329 00:20:40,656 --> 00:20:44,076 I need a focused team on my campaign! United! 330 00:20:44,159 --> 00:20:46,039 -Look, excuse me. -Mark! 331 00:20:55,254 --> 00:20:57,264 I did field work yesterday, sir. 332 00:20:57,881 --> 00:21:00,431 I ate with Dora at La Herradura, and that Toto showed up. 333 00:21:04,930 --> 00:21:07,470 -So? -He got very nervous when he saw me. 334 00:21:10,102 --> 00:21:13,862 -That's it? He was nervous? -I'm sure he's hiding something. 335 00:21:13,939 --> 00:21:15,689 I'm going to monitor him. Give me a couple of days. 336 00:21:17,526 --> 00:21:18,776 Another thing, sir. 337 00:21:19,653 --> 00:21:21,573 He's also selling illegal substances. 338 00:21:21,655 --> 00:21:24,365 I could use that to pressure him and get him busy 339 00:21:24,449 --> 00:21:25,989 finding out who took Fabiola. 340 00:21:27,035 --> 00:21:30,075 Follow him first. If you don't see anything wrong, then do that. 341 00:21:30,163 --> 00:21:31,293 Fine. 342 00:21:41,508 --> 00:21:43,178 Did you speak with Analía? 343 00:21:44,303 --> 00:21:46,223 You'll stay in hiding until we get new orders. 344 00:21:49,182 --> 00:21:51,642 I can't stay here anymore, it's too dangerous. 345 00:21:52,311 --> 00:21:54,731 Stay calm. It'd be worse to move right now. 346 00:21:54,813 --> 00:21:57,023 At least here, only those I allow can come in. 347 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Like last night? 348 00:22:03,280 --> 00:22:06,030 How did I get involved with Mr. Mejía? 349 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Hey... 350 00:22:10,620 --> 00:22:13,620 How did you meet that guy, anyway? 351 00:22:17,836 --> 00:22:22,416 More than twenty years ago, Analía's mom... 352 00:22:23,383 --> 00:22:27,933 She came to me to file a paternity lawsuit. 353 00:22:30,348 --> 00:22:34,138 And I got the brilliant idea to blackmail Mr. Mejía... 354 00:22:35,562 --> 00:22:37,442 in exchange for my silence. 355 00:22:38,440 --> 00:22:40,280 And you paid a pretty high price, didn't you? 356 00:22:42,694 --> 00:22:44,654 My mom's dead because of me. 357 00:22:46,073 --> 00:22:47,873 Your instinct failed you there. 358 00:22:49,117 --> 00:22:50,117 No. 359 00:22:51,536 --> 00:22:52,906 It wasn't instinct. 360 00:22:54,039 --> 00:22:55,869 I always knew he was sly. 361 00:22:55,957 --> 00:22:59,537 Yes, but who would've thought that about Mr. Mejía, an educated person. 362 00:23:01,088 --> 00:23:02,338 Educated? 363 00:23:02,964 --> 00:23:05,224 He forged his college diploma. 364 00:23:05,967 --> 00:23:09,177 What? You mean, that guy didn't graduate? 365 00:23:10,222 --> 00:23:11,182 No. 366 00:23:12,349 --> 00:23:13,769 Many of them do that. 367 00:23:15,268 --> 00:23:19,018 He forged the diploma because he wanted to get into Rosario's family... 368 00:23:19,689 --> 00:23:22,779 -those fancy people. -Uh, I mean, 369 00:23:22,859 --> 00:23:24,989 that guy's life is pure bullshit. 370 00:23:25,695 --> 00:23:26,775 What a thug. 371 00:23:26,863 --> 00:23:28,783 I can't believe he did this to me 372 00:23:28,865 --> 00:23:31,945 after I looked after him his whole life. 373 00:23:32,911 --> 00:23:36,041 Well, at least you recognize you screwed up, right? 374 00:23:39,084 --> 00:23:40,174 What about you? 375 00:23:43,296 --> 00:23:44,296 What about me? 376 00:23:45,632 --> 00:23:47,802 What are you saying? Apparently, you're more crooked 377 00:23:47,884 --> 00:23:49,184 than all of us put together. 378 00:23:49,261 --> 00:23:51,721 Yes, but I didn't have the same opportunities you all did. 379 00:23:51,805 --> 00:23:54,135 I couldn't study, okay? I couldn't go to college, 380 00:23:54,224 --> 00:23:55,984 or become a lawyer or any of that. 381 00:23:56,059 --> 00:23:58,729 -And that's your excuse? -It's not. It's the facts! 382 00:24:00,438 --> 00:24:02,188 Sooner or later, we will all pay 383 00:24:02,274 --> 00:24:05,284 for our wrongdoings. All of us! 384 00:24:06,278 --> 00:24:07,608 Look at me. 385 00:24:10,657 --> 00:24:12,277 Sooner or later... 386 00:24:15,245 --> 00:24:17,535 Mejía will pay for what he's doing. 387 00:24:22,377 --> 00:24:25,457 This is Alejandra, my sister. And this is Liliana. 388 00:24:25,547 --> 00:24:27,797 -Camargo. -Hello. 389 00:24:28,592 --> 00:24:29,892 Nice to meet you. 390 00:24:30,635 --> 00:24:34,175 I like the idea of you being my dad's vice presidential candidate. 391 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 I don't think we could get very far without you. 392 00:24:38,685 --> 00:24:40,895 Do we know each other? I don't know. 393 00:24:40,979 --> 00:24:43,479 No. Unfortunately, we don't. 394 00:24:43,565 --> 00:24:46,565 I'm just a little obsessive about these things, 395 00:24:46,651 --> 00:24:48,701 and I researched a bit about you. 396 00:24:49,905 --> 00:24:52,985 I really like what you're doing with vulnerable communities. 397 00:24:53,074 --> 00:24:54,334 It's admirable. 398 00:24:54,409 --> 00:24:55,659 Well, thank you very much. 399 00:24:55,744 --> 00:24:57,794 All this praise is making me think I've deserved it. 400 00:24:57,871 --> 00:24:59,001 Even me. 401 00:24:59,080 --> 00:25:00,250 I also saw you, you know? 402 00:25:00,332 --> 00:25:02,212 In the interview you gave supporting your dad. 403 00:25:02,292 --> 00:25:03,592 You spoke very well. 404 00:25:03,668 --> 00:25:05,958 I really think politics is something 405 00:25:06,046 --> 00:25:08,086 that runs in this family's blood, no? 406 00:25:08,590 --> 00:25:09,930 -I think... -No? 407 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 -Hello. -Hello. 408 00:25:11,384 --> 00:25:15,354 Hello. I don't belong in this mutual praise competition, 409 00:25:15,430 --> 00:25:17,680 -so I'll let you two get to it. -Okay. 410 00:25:18,433 --> 00:25:20,893 But, hey, I did really like what you said... 411 00:25:20,977 --> 00:25:22,897 What's that face? 412 00:25:22,979 --> 00:25:25,359 I found out something else. It's about the accident. 413 00:25:26,816 --> 00:25:29,396 Darelis's murderer was killed in jail. 414 00:25:30,403 --> 00:25:32,913 Could that be the reason why Dad is involved? 415 00:25:34,532 --> 00:25:35,992 I don't know, but... 416 00:25:36,952 --> 00:25:39,912 We have to try and get the story right. 417 00:25:39,996 --> 00:25:42,576 We know part of it, and the other part is missing. 418 00:25:42,666 --> 00:25:45,036 Mom probably knows it well. 419 00:25:45,126 --> 00:25:46,746 Yes, but she's not going to tell us. 420 00:25:47,254 --> 00:25:48,464 We have to try. 421 00:25:49,673 --> 00:25:50,763 Let's go. 422 00:25:52,133 --> 00:25:54,933 -How do I look? -Ooh... 423 00:25:55,011 --> 00:25:57,391 It's the best look I have. It's nice, isn't it? 424 00:25:57,472 --> 00:25:59,642 Yes, but you don't have to try to be different. 425 00:25:59,724 --> 00:26:02,644 -On the contrary, be yourself. -Cute but quiet? 426 00:26:04,062 --> 00:26:07,072 All right. If I made you feel bad, forgive me, honestly, 427 00:26:07,148 --> 00:26:08,648 Dorita, but this is very serious. 428 00:26:09,526 --> 00:26:10,936 I know it's serious. 429 00:26:11,695 --> 00:26:13,235 I also ask you to forgive me. 430 00:26:13,321 --> 00:26:16,031 I won't make the same mistake again. I swear. 431 00:26:17,075 --> 00:26:20,405 And if I have to be your eyes and ears at the headquarters, I will. 432 00:26:20,495 --> 00:26:23,205 I know, but if he suspects anything, 433 00:26:23,290 --> 00:26:25,420 we may risk you being able to work on the campaign. 434 00:26:26,626 --> 00:26:28,246 That's why I need you to win him over quickly, 435 00:26:28,336 --> 00:26:31,376 -with every chance you get. -No, for sure I can win him over! 436 00:26:32,716 --> 00:26:34,216 I can win him over. 437 00:26:42,642 --> 00:26:44,812 -Oh... -How annoying. 438 00:26:44,894 --> 00:26:46,564 -Now what? -Nothing. 439 00:26:46,646 --> 00:26:49,936 Dorita. Analía, sweetheart. 440 00:26:50,025 --> 00:26:52,235 Now, don't start with your threats, 441 00:26:52,319 --> 00:26:55,659 -they don't work on me. -No, I've simply come to... 442 00:26:55,739 --> 00:26:57,489 To offer an apology. 443 00:26:57,574 --> 00:26:59,834 I was drunk yesterday. I behaved like a fool. I... 444 00:27:00,535 --> 00:27:03,285 I was jealous because I love you. 445 00:27:03,371 --> 00:27:04,661 I don't want this guy to hurt you. 446 00:27:04,748 --> 00:27:06,118 It's the truth. It's why I'm here. 447 00:27:06,207 --> 00:27:08,837 Well. You should really think about how you demonstrate 448 00:27:08,918 --> 00:27:10,798 what you supposedly feel, right? 449 00:27:10,879 --> 00:27:12,509 I was jealous, okay? 450 00:27:12,589 --> 00:27:15,179 Please. Believe me, I won't tell Guillermo 451 00:27:15,258 --> 00:27:18,178 -what's going on between you and Pablo. -That's over. 452 00:27:18,261 --> 00:27:19,601 No. 453 00:27:19,679 --> 00:27:22,849 It's over, like us. It's over. 454 00:27:24,184 --> 00:27:26,234 Anyway, I have to thank you for opening my eyes. 455 00:27:26,311 --> 00:27:29,481 Well, in your own way, but that's how you always operate. 456 00:27:29,564 --> 00:27:32,904 Today, I got up convinced that Guillermo has to know what happened 457 00:27:32,984 --> 00:27:34,694 -between Pablo and I. -No, don't do it. 458 00:27:34,778 --> 00:27:37,408 I won't say a word. Trust me, it's not necessary. 459 00:27:37,489 --> 00:27:39,279 I swear. I won't say anything. 460 00:27:39,366 --> 00:27:42,286 -Come on, it's here. -That's why I'm here, believe me. 461 00:27:46,956 --> 00:27:48,206 I don't believe you. 462 00:27:48,750 --> 00:27:50,420 You will probably use it later, 463 00:27:50,502 --> 00:27:51,922 -once we hurt your campaign. -Analía, no! 464 00:27:52,003 --> 00:27:53,803 -Let's go. -Please, believe me. 465 00:27:54,923 --> 00:27:56,593 -Hey, don't... -Hello. 466 00:27:56,674 --> 00:27:58,684 -Hello. -How are you? Bye. 467 00:28:12,899 --> 00:28:15,399 Don't be foolish, he said he wouldn't tell Mejía anything, 468 00:28:15,485 --> 00:28:17,275 why would you? 469 00:28:17,362 --> 00:28:19,532 Because I trust very few people in my life. 470 00:28:20,240 --> 00:28:22,910 You, my mom, Toto, and my team. 471 00:28:24,035 --> 00:28:25,365 Not Mark. 472 00:28:34,671 --> 00:28:36,711 Hello. 473 00:28:36,798 --> 00:28:38,168 Hello. 474 00:28:44,055 --> 00:28:45,215 How are you? 475 00:28:46,307 --> 00:28:50,187 That was a good game. I'll see you next week then. 476 00:28:50,270 --> 00:28:52,360 -All right. -Sounds good? All right. 477 00:28:52,439 --> 00:28:53,939 -Bye. -Bye. 478 00:28:56,776 --> 00:28:57,896 Rosario. 479 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Hello! Rosario, please. 480 00:29:00,029 --> 00:29:01,949 How are you? Please. 481 00:29:03,158 --> 00:29:05,198 -Are you following me? -No! 482 00:29:05,285 --> 00:29:06,695 Last time we spoke, I thought 483 00:29:06,786 --> 00:29:09,406 it was clear that I didn't want anything with you. 484 00:29:09,497 --> 00:29:12,207 -I don't want to see you again. -Please. 485 00:29:13,501 --> 00:29:15,591 Let's talk like adults, okay? 486 00:29:16,212 --> 00:29:18,762 Give me a chance. Give me an opportunity... 487 00:29:18,840 --> 00:29:21,180 Give me the opportunity to show you I'm not him. 488 00:29:21,259 --> 00:29:23,799 I acted like a jerk with you. I recognize it, okay? 489 00:29:23,887 --> 00:29:25,047 Forgive me. 490 00:29:25,638 --> 00:29:26,638 Please. 491 00:29:27,265 --> 00:29:28,595 It's too late. 492 00:29:29,434 --> 00:29:31,984 You told me that, because my husband had caught us, 493 00:29:32,061 --> 00:29:34,901 I wouldn't be of use to you to get information about him. 494 00:29:34,981 --> 00:29:37,941 No! Well, I'm sorry. That was wrong. Forgive me, really. 495 00:29:38,610 --> 00:29:41,450 I was just very frustrated about what had happened and... 496 00:29:42,530 --> 00:29:44,200 Obviously... 497 00:29:44,282 --> 00:29:47,542 No. I'm not interested in you for the information... 498 00:29:48,161 --> 00:29:50,001 I think you're a very attractive woman. 499 00:29:50,789 --> 00:29:52,039 Very beautiful. 500 00:29:52,582 --> 00:29:55,342 -Please. -The question is... 501 00:29:55,418 --> 00:29:56,918 What good are you for me? 502 00:29:58,505 --> 00:30:01,755 Come on... Don't treat me like that. Let's not hurt each other. 503 00:30:02,509 --> 00:30:07,509 It's true that, at one point, I thought it was an interesting strategy 504 00:30:07,597 --> 00:30:11,017 to get information about your husband. You were also open to that. 505 00:30:12,101 --> 00:30:14,941 Obviously, I don't just care about you because of that. 506 00:30:15,814 --> 00:30:18,534 Please, give me a chance to straighten it out. 507 00:30:19,234 --> 00:30:20,614 You're a woman who... 508 00:30:20,693 --> 00:30:22,363 is very attractive, I've told you. 509 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 -Gorgeous. -Hi, Mom. 510 00:30:24,989 --> 00:30:28,449 Hello! Say hello to your husband. Good to see you, goodbye. 511 00:30:28,535 --> 00:30:30,195 How are you? Everything okay? 512 00:30:30,286 --> 00:30:33,786 -That's some elegant sportswear. -Good eye, that's good. 513 00:30:38,294 --> 00:30:40,054 What are you doing here? Did something happen? 514 00:30:41,464 --> 00:30:43,634 Can we talk somewhere more private? 515 00:30:45,009 --> 00:30:46,639 Of course. 516 00:30:53,977 --> 00:30:56,557 As many of you know, Alejandra Mejía 517 00:30:56,646 --> 00:30:59,976 will support Liliana Camargo in the inclusion program, 518 00:31:00,066 --> 00:31:02,646 which is part of our government plan. 519 00:31:02,735 --> 00:31:06,235 I want to take this opportunity to introduce you to Dora Serna. 520 00:31:06,322 --> 00:31:08,582 Many of you already know Dorita. 521 00:31:08,658 --> 00:31:12,448 From now on, Dorita will personally assist Mr. Mejía 522 00:31:12,537 --> 00:31:16,167 with anything he needs here, and in his trips around the country. 523 00:31:17,333 --> 00:31:21,713 We want to send our country the message that we all work for each other. 524 00:31:21,796 --> 00:31:24,006 Because we're a team. 525 00:31:24,591 --> 00:31:28,801 And now, Alejandra and Dorita are part of it. Welcome. 526 00:31:39,314 --> 00:31:44,034 I want all of you to make Dorita feel very welcome. 527 00:31:44,110 --> 00:31:46,490 She has collaborated on all the videos 528 00:31:46,571 --> 00:31:48,621 against domestic violence. 529 00:31:49,490 --> 00:31:52,790 And she is the noble and brave face 530 00:31:52,869 --> 00:31:56,619 of all our women across our country 531 00:31:56,706 --> 00:31:58,206 who, like her, 532 00:31:58,291 --> 00:32:01,881 have been mistreated and abused. 533 00:32:02,795 --> 00:32:04,045 Dorita... 534 00:32:05,006 --> 00:32:09,256 We're proud to have you working with us on this campaign. 535 00:32:09,969 --> 00:32:13,509 What a great life example, of self-achievement. 536 00:32:15,350 --> 00:32:17,140 You have a new family here. 537 00:32:23,775 --> 00:32:27,395 It's with pride that I also would like to welcome 538 00:32:28,112 --> 00:32:30,072 my daughter, Alejandra, 539 00:32:30,865 --> 00:32:33,615 who's joining our team. 540 00:32:34,243 --> 00:32:38,963 Let's work hard, because your objective is ours. 541 00:32:39,040 --> 00:32:44,090 To improve the quality of life for all our fellow countrymen. 542 00:32:48,716 --> 00:32:52,256 Thank you very much. I invite you to join us for a drink 543 00:32:52,345 --> 00:32:54,595 and a toast. Please, go ahead. 544 00:33:01,854 --> 00:33:03,364 Does everyone have one? 545 00:33:04,232 --> 00:33:05,612 -Cheers! -Cheers! 546 00:33:05,692 --> 00:33:07,692 -To all of you. -To the presidency. 547 00:33:07,777 --> 00:33:09,147 That's right, I'll toast to that. 548 00:33:09,237 --> 00:33:10,947 Let's hear it! To the presidency! 549 00:33:11,030 --> 00:33:12,410 -To the presidency! -Cheers! 550 00:33:12,490 --> 00:33:13,490 That's it. 551 00:33:16,953 --> 00:33:22,673 In one of the many fights you and Dad had, 552 00:33:23,751 --> 00:33:25,961 I overheard you call him a murderer. 553 00:33:29,215 --> 00:33:31,625 You shouldn't be listening behind closed doors. 554 00:33:33,302 --> 00:33:34,802 Is that your answer? 555 00:33:36,097 --> 00:33:37,387 Why did you say that? 556 00:33:38,433 --> 00:33:39,933 Because it's what I think. 557 00:33:41,853 --> 00:33:43,603 So, you're not certain? 558 00:33:46,566 --> 00:33:48,476 I'm sorry to tell you that Guillermo was involved 559 00:33:48,568 --> 00:33:51,108 in the death of one of Eugenia's housekeepers. 560 00:33:51,195 --> 00:33:54,315 It was many years ago. And, yes, you're right. I have no proof. 561 00:33:54,407 --> 00:33:56,277 So you're defaming him. 562 00:33:57,285 --> 00:34:00,325 Hey, can we let Mom explain? 563 00:34:00,413 --> 00:34:01,913 Tell us, Mom. 564 00:34:04,083 --> 00:34:06,343 The night that woman died was the same night 565 00:34:06,419 --> 00:34:08,129 your dad was elected councilman. 566 00:34:08,212 --> 00:34:10,302 He came back with blood on his jacket. 567 00:34:11,674 --> 00:34:12,844 So? 568 00:34:13,801 --> 00:34:15,681 Anything could've happened. 569 00:34:16,345 --> 00:34:18,135 And you, instead of worrying about your husband, 570 00:34:18,222 --> 00:34:21,312 and asking him what happened... You labeled him a murderer. 571 00:34:21,392 --> 00:34:23,022 Very well... We have a great example. 572 00:34:23,102 --> 00:34:25,152 Mom, why didn't you confront him 573 00:34:25,229 --> 00:34:27,439 in that moment and ask him? 574 00:34:27,523 --> 00:34:30,823 -Because I was afraid. -Afraid of what? 575 00:34:32,403 --> 00:34:35,823 Of losing what you had gained so far, 576 00:34:35,907 --> 00:34:37,487 or that he would admit it? 577 00:34:39,243 --> 00:34:42,043 It's incredible the amount of hate you have for Dad. 578 00:34:42,872 --> 00:34:44,622 No, this isn't healthy, or normal. 579 00:34:45,374 --> 00:34:48,674 Can we bring the tone down and let Mom speak? 580 00:34:48,753 --> 00:34:51,763 No, it's the truth. You detest him. You can't stand him. 581 00:34:52,423 --> 00:34:54,263 You can tell by the way you look at him, talk to him. 582 00:34:55,009 --> 00:34:57,179 Well, don't get like that. I'm not saying 583 00:34:57,261 --> 00:34:58,851 he killed her cold-blooded, 584 00:34:58,930 --> 00:35:01,890 but I'm sure he had something to do with that woman's death. 585 00:35:01,974 --> 00:35:03,394 Perhaps it was an accident. 586 00:35:04,310 --> 00:35:05,810 Sweetie, I don't want to hurt you. 587 00:35:05,895 --> 00:35:09,855 I know you love your dad, but it's hard for you to see his mistakes. 588 00:35:11,609 --> 00:35:13,689 You really think I'm stupid, right? 589 00:35:14,320 --> 00:35:16,990 No, I see things as they are. 590 00:35:17,073 --> 00:35:21,203 And it's very sad to see what you do to destabilize Dad. 591 00:35:21,285 --> 00:35:23,785 You know what? Better that we talk to Eugenia. 592 00:35:23,871 --> 00:35:27,421 She must be more informed and probably won't fabricate what she doesn't know. 593 00:35:27,500 --> 00:35:29,170 Please, don't make a fuss. Sofía! 594 00:35:29,252 --> 00:35:31,462 Don't worry. I'll calm her down. 595 00:35:32,922 --> 00:35:33,972 Son. 596 00:35:36,008 --> 00:35:41,178 What you saw with Mark just then was nothing, okay? 597 00:35:52,984 --> 00:35:56,154 That case was closed when they found the offender. 598 00:35:56,779 --> 00:35:58,489 Why are you asking me that? 599 00:35:59,782 --> 00:36:01,282 Because... 600 00:36:01,367 --> 00:36:05,747 We don't want the competition to get anything out about that accident. 601 00:36:05,830 --> 00:36:10,670 We know my dad had nothing to do with it, but, nevertheless, 602 00:36:10,751 --> 00:36:13,171 it was his driver's cousin who was driving. 603 00:36:14,213 --> 00:36:16,803 Don't mistreat Ana Lucía again. 604 00:36:17,633 --> 00:36:19,473 You or anybody. 605 00:36:20,052 --> 00:36:22,392 Look, woman, what I'm trying to do, first off, 606 00:36:22,471 --> 00:36:25,851 is talk some sense into your daughter. Second, lower your tone. 607 00:36:25,933 --> 00:36:28,063 Your shoving and yelling will do the trick? 608 00:36:28,853 --> 00:36:32,113 Look, sir. I can yell, too. And if I feel like it, 609 00:36:32,190 --> 00:36:34,650 I can tell the whole world you're her dad. 610 00:36:36,777 --> 00:36:38,607 Look, Darelis, stop talking bullshit. 611 00:36:38,696 --> 00:36:40,026 I warned you. 612 00:36:40,615 --> 00:36:42,735 -You mess with my daughter... -What's going on here? 613 00:36:42,825 --> 00:36:44,325 Shut up! 614 00:36:44,410 --> 00:36:45,790 -Nothing. -Nothing, madam. 615 00:36:45,870 --> 00:36:47,580 This is the last time I tell you. 616 00:36:47,663 --> 00:36:50,833 Your daughter has no business in this house. 617 00:36:50,917 --> 00:36:52,287 Is that clear? 618 00:36:54,837 --> 00:36:55,917 Excuse me. 619 00:36:57,965 --> 00:36:59,505 Euge, excuse me. 620 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 I really don't know how you can stand these women. 621 00:37:05,306 --> 00:37:08,096 She may be a great housekeeper, I respect that. 622 00:37:08,184 --> 00:37:10,564 But I was simply reprimanding the kids. 623 00:37:10,645 --> 00:37:12,435 She confronted me. You can't imagine what she said. 624 00:37:12,521 --> 00:37:14,481 Yes, I did hear part of what she said. 625 00:37:15,942 --> 00:37:17,782 Did you speak with the colonel about the girl? 626 00:37:19,946 --> 00:37:22,236 Yes, but he has no news. 627 00:37:22,323 --> 00:37:23,533 And you? 628 00:37:25,534 --> 00:37:28,754 -Me neither, why do you ask? -Listen! Don't treat me like my husband, 629 00:37:28,829 --> 00:37:30,539 who thinks I don't understand anything. 630 00:37:30,623 --> 00:37:34,173 I'm sure you have something to do with Darelis's death. I'm sure. 631 00:37:36,087 --> 00:37:37,707 No, excuse me, Eugenia. 632 00:37:37,797 --> 00:37:40,047 Do you really think I'm capable of doing a thing like that? 633 00:37:40,132 --> 00:37:41,882 Yes! I do think you're capable of doing that 634 00:37:41,968 --> 00:37:44,548 and much more. Don't forget I heard part of the conversation 635 00:37:44,637 --> 00:37:45,677 you had with her. 636 00:37:49,600 --> 00:37:50,980 Look, 637 00:37:51,060 --> 00:37:52,650 unfortunately, 638 00:37:52,728 --> 00:37:56,648 things between your dad and Manuel José didn't end nicely. 639 00:37:57,233 --> 00:37:59,783 In any case, I assure you, he had nothing to do 640 00:37:59,860 --> 00:38:02,110 with that woman's death. That's just silly... 641 00:38:03,197 --> 00:38:08,537 Do you know if Darelis had any family, someone we could talk to? 642 00:38:08,619 --> 00:38:11,709 No, she had a daughter who also died. 643 00:38:12,456 --> 00:38:14,916 Her name was Ana Lucía. 644 00:38:15,710 --> 00:38:18,630 Oh, that's terrible. It's a tragedy, what you're telling us. 645 00:38:18,713 --> 00:38:22,013 But now it's clear that my dad had nothing to do with it. 646 00:38:22,675 --> 00:38:26,005 Ah, yes! That was a horrible incident. 647 00:38:27,013 --> 00:38:31,063 What's more, we paid for the woman's funeral at the Alba cemetery. 648 00:38:31,684 --> 00:38:35,194 Anyway, as you said, it was a tragedy. 649 00:38:38,941 --> 00:38:39,981 Well... 650 00:38:41,694 --> 00:38:42,994 I love it. 651 00:38:43,988 --> 00:38:46,318 This, what you wrote for the upcoming interviews. 652 00:38:46,949 --> 00:38:48,779 Well, did you see the latest polls? 653 00:38:49,368 --> 00:38:51,448 Of course I saw them. 654 00:38:52,246 --> 00:38:55,576 We are leading the polls, just like I planned it. 655 00:38:57,710 --> 00:39:00,630 What would I do without you? Well... Don't tell me! 656 00:39:00,713 --> 00:39:03,473 Luckily, I don't have to find out. 657 00:39:08,012 --> 00:39:09,352 I have something to tell you. 658 00:39:11,057 --> 00:39:14,057 Whatever it is, we can work it out. 659 00:39:14,769 --> 00:39:16,269 I know you've worked a lot. 660 00:39:16,354 --> 00:39:18,694 And I know how to repay loyalty and dedication well. 661 00:39:20,399 --> 00:39:21,899 Will you come over here, please? 662 00:39:40,920 --> 00:39:43,090 I had a relationship with Pablo de la Torre. 663 00:39:43,798 --> 00:39:45,798 It was over before he joined the Pérez campaign. 664 00:39:49,387 --> 00:39:51,427 But you denied it when I asked you. 665 00:39:53,182 --> 00:39:56,642 Also, when his wife accused him of being unfaithful with you. 666 00:39:56,727 --> 00:39:58,847 Yes, well, everything was over by then. 667 00:40:07,238 --> 00:40:10,698 Why are you telling me now? What... 668 00:40:12,076 --> 00:40:16,076 Who found out? Who else knows about it? 669 00:40:17,998 --> 00:40:21,128 Tell me, I don't want any more lies. 670 00:40:22,169 --> 00:40:23,339 Nobody. 671 00:40:25,548 --> 00:40:27,628 If I'm telling you, it's because I think it's important 672 00:40:27,716 --> 00:40:29,086 you know everything about me. 673 00:40:31,846 --> 00:40:35,716 Look, I've worked really hard to get you to the presidency. 674 00:40:37,017 --> 00:40:38,187 And I will keep at it, 675 00:40:38,269 --> 00:40:40,519 but it is key that there be no secrets between us. 676 00:40:44,900 --> 00:40:46,780 But how can I be sure... 677 00:40:48,028 --> 00:40:50,778 that you won't lie to me, looking into my eyes... 678 00:40:51,574 --> 00:40:52,954 the way you are right now? 679 00:40:54,201 --> 00:40:57,041 What Pablo and I had is over. 680 00:41:05,963 --> 00:41:09,473 I thought you were smart. 681 00:41:10,676 --> 00:41:14,136 But you're just like all the other stupid women, 682 00:41:14,221 --> 00:41:16,431 who let themselves be deceived with sweet talk, 683 00:41:16,515 --> 00:41:19,055 or a caress from some fool. 684 00:41:23,230 --> 00:41:24,730 Give me the benefit of the doubt. 685 00:41:27,193 --> 00:41:28,993 Why else would I be telling you this? 686 00:41:29,069 --> 00:41:31,529 I don't want to have any secrets between us. 687 00:41:33,657 --> 00:41:34,907 Guillermo... 688 00:41:35,701 --> 00:41:39,041 -You have... -Don't come near me, please! 689 00:41:39,997 --> 00:41:42,627 -But... -Stay right there! 690 00:41:52,343 --> 00:41:55,473 You've become the person I trust the most in my life. 691 00:41:58,766 --> 00:42:01,476 You were with Pablo from the beginning, he tricked you 692 00:42:01,560 --> 00:42:04,230 to get information about my campaign. 693 00:42:04,313 --> 00:42:07,193 -It wasn't about that. -Oh, it wasn't? 694 00:42:07,900 --> 00:42:12,450 Of course not. You're not stupid enough to let yourself be used. 695 00:42:12,530 --> 00:42:15,370 You were both conspiring to get rid of me. 696 00:42:16,200 --> 00:42:18,290 Voila! That's it. 697 00:42:18,369 --> 00:42:20,499 Really, it wasn't about that at all. 698 00:42:20,579 --> 00:42:21,869 At all! 699 00:42:23,040 --> 00:42:25,420 Don't forget everything you and I have done together. 700 00:42:26,585 --> 00:42:28,875 Hmm? All the work we've done... I mean, 701 00:42:28,963 --> 00:42:32,223 I've fulfilled every promise I made to you. 702 00:42:32,299 --> 00:42:33,839 No one, Guillermo, 703 00:42:34,510 --> 00:42:37,810 nobody has shown you the loyalty I have shown you. 704 00:42:40,015 --> 00:42:41,385 I don't want you here. 54226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.