All language subtitles for Grand.isle.2019.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,723 --> 00:01:22,056 A ILHA 2 00:01:37,265 --> 00:01:39,348 Olá, estaria interessada em comprar biscoitos? 3 00:01:39,431 --> 00:01:40,640 Será um prazer. 4 00:01:44,181 --> 00:01:45,931 Vou querer duas caixas. 5 00:01:48,223 --> 00:01:49,390 Para os Franklin. 6 00:01:52,598 --> 00:01:53,640 Aqui está. 7 00:01:55,848 --> 00:01:56,890 Olha só... 8 00:01:58,556 --> 00:02:02,806 se não é a garotinha mais linda que já vi. 9 00:02:05,140 --> 00:02:06,348 A senhora está bem? 10 00:02:07,806 --> 00:02:08,848 Estou, querida. 11 00:02:09,640 --> 00:02:11,098 Podem sair correndo agora. 12 00:03:38,056 --> 00:03:40,098 Escolheu a casa errada, cara. 13 00:03:42,181 --> 00:03:43,390 Então tá! 14 00:04:18,640 --> 00:04:21,431 Quer uma água? Alguma coisa para comer? 15 00:04:23,140 --> 00:04:24,806 Posso pedir para trazerem alguma coisa. 16 00:04:30,598 --> 00:04:32,223 É temente a Deus, Buddy? 17 00:04:36,015 --> 00:04:37,265 Já fui à igreja. 18 00:04:38,515 --> 00:04:41,431 Deve ser difícil manter as despesas 19 00:04:41,765 --> 00:04:43,473 com a chegada de um recém-nascido. 20 00:04:44,973 --> 00:04:45,973 É. 21 00:04:47,973 --> 00:04:50,556 Eu não era muito religioso quando mais jovem, mas 22 00:04:52,306 --> 00:04:55,181 esse trabalho me mostrou muita coisa. Coisas que 23 00:04:55,265 --> 00:04:57,056 não consigo apagar da cabeça. 24 00:04:58,348 --> 00:05:00,473 Estão marcadas na minha alma para sempre. 25 00:05:01,431 --> 00:05:03,265 Tenho que admitir que houve momentos 26 00:05:04,723 --> 00:05:06,890 em que eu não sabia se conseguiria. 27 00:05:07,681 --> 00:05:10,598 Mas minha fé me faz seguir em frente. 28 00:05:11,973 --> 00:05:13,723 Já teve momentos assim? 29 00:05:14,973 --> 00:05:17,265 Acha que este pode ser um desses momentos? 30 00:05:20,098 --> 00:05:21,348 Bom... 31 00:05:22,181 --> 00:05:25,598 Eu sinto muito por isso, uma coisa é invadir uma casa, 32 00:05:25,598 --> 00:05:28,640 mas, cara, assassinato? Aí a coisa muda de figura. 33 00:05:29,098 --> 00:05:30,598 É odeio dizer isso, 34 00:05:31,223 --> 00:05:34,140 mas todos os indícios apontam para que você seja o assassino. 35 00:05:37,515 --> 00:05:40,640 Quero que me ajude a entender seu lado. 36 00:05:44,140 --> 00:05:45,348 Quando quiser. 37 00:05:46,223 --> 00:05:47,931 Respire fundo. 38 00:05:48,973 --> 00:05:50,473 É me conte o que aconteceu. 39 00:05:59,181 --> 00:06:01,181 Só preciso de um minuto do seu tempo, senhor. 40 00:06:02,056 --> 00:06:05,306 Lembra que eu disse que o lucro ia subir na semana passada? 41 00:06:05,390 --> 00:06:06,390 Bem... 42 00:06:06,640 --> 00:06:07,931 Continua crescendo. 43 00:06:08,348 --> 00:06:09,765 Olha só. 44 00:06:10,223 --> 00:06:14,556 Caso de sucesso atrás de caso de sucesso, atrás de caso de sucesso. 45 00:06:14,681 --> 00:06:18,723 Ela lista continua, cara. É dinheiro garantido. 46 00:06:21,681 --> 00:06:23,348 O que nosso Senhor diz? 47 00:06:23,681 --> 00:06:25,640 Você colhe o que planta. 48 00:06:25,973 --> 00:06:28,640 Se plantar isso, cara, você vai colher 49 00:06:30,640 --> 00:06:32,098 Essa é a verdade. 50 00:06:32,181 --> 00:06:35,056 Preciso ir. Pode me ligar 51 00:06:35,181 --> 00:06:36,848 se mudar de ideia. Tá bom. 52 00:06:37,765 --> 00:06:38,931 Oi, amor. 53 00:06:41,348 --> 00:06:42,390 Oi. 54 00:06:43,265 --> 00:06:44,348 Tudo bem? 55 00:06:48,223 --> 00:06:50,431 Ela voltou a tossir hoje de manhã. 56 00:06:50,806 --> 00:06:52,723 Temos que levar ela no médico logo. 57 00:06:53,515 --> 00:06:54,848 Eu sei. Nós vamos. 58 00:06:56,223 --> 00:06:58,390 Mas é melhor esperar a tempestade passar. 59 00:06:59,140 --> 00:07:00,723 Tenho coisas boas em vista. 60 00:07:02,181 --> 00:07:04,723 Buddy, já falamos sobre isso. 61 00:07:05,306 --> 00:07:08,640 Acredito em você e sei que as coisas vão acabar melhorando, 62 00:07:08,681 --> 00:07:10,223 mas precisamos de grana agora. 63 00:07:10,598 --> 00:07:11,640 Eu sei. 64 00:07:13,181 --> 00:07:14,265 Tem razão. 65 00:07:14,681 --> 00:07:17,015 Vi uma placa ali fora. Estão precisando de ajudante. 66 00:07:17,265 --> 00:07:18,723 Eu também posso trabalhar 67 00:07:18,848 --> 00:07:20,181 -se alguém puder olhar a Emily. -Não. 68 00:07:20,931 --> 00:07:23,848 De jeito nenhum. Não. Eu dou um jeito. 69 00:07:24,473 --> 00:07:26,556 O Frank me falou de um conserto de cerca 70 00:07:26,640 --> 00:07:28,806 e acho que me chamaram, 71 00:07:29,306 --> 00:07:32,598 Então vou Iá ver se consigo algum dinheiro vivo. 72 00:07:34,056 --> 00:07:35,098 Tá bom. 73 00:07:39,098 --> 00:07:40,640 Olha, eu estava pensando... 74 00:07:43,181 --> 00:07:44,973 Tem sido tudo tão intenso. 75 00:07:46,015 --> 00:07:47,473 Meio estressante. 76 00:07:49,973 --> 00:07:51,431 Pensei que a gente podia 77 00:07:52,056 --> 00:07:55,973 deixar a Emily com a sua irmã em um fim de semana e, sabe... 78 00:07:56,348 --> 00:07:58,015 Ficarmos só nós dois... 79 00:07:58,723 --> 00:07:59,765 Sério? 80 00:08:00,931 --> 00:08:02,348 Já faz seis meses. 81 00:08:04,890 --> 00:08:06,598 Eu sei. Desculpa. 82 00:08:07,431 --> 00:08:08,931 Eu sei que você tem sido paciente... 83 00:08:11,181 --> 00:08:13,598 Mas é que desde que ela nasceu, eu não me sinto 84 00:08:15,348 --> 00:08:16,390 sexy. 85 00:08:22,098 --> 00:08:23,515 Me dá mais um tempo. 86 00:08:26,223 --> 00:08:27,181 Tudo bem. 87 00:08:43,223 --> 00:08:44,181 Olá. 88 00:08:46,306 --> 00:08:47,431 Vim consertar a cerca. 89 00:08:53,015 --> 00:08:55,265 Alguém ligou e pediu que eu viesse. 90 00:08:55,515 --> 00:08:56,556 Buddy. 91 00:09:04,515 --> 00:09:05,681 O que houve? 92 00:09:06,681 --> 00:09:07,681 Consegue consertar? 93 00:09:07,765 --> 00:09:09,056 Acho que não vai ser problema. 94 00:09:09,265 --> 00:09:10,223 Hoje. 95 00:09:10,640 --> 00:09:14,223 Bom, mas aí é muito de última hora. Tem um furacão se aproximando. 96 00:09:15,515 --> 00:09:19,806 É só um pedaço da cerca e ainda não é nem uma hora. Tem tempo de sobra. 97 00:09:20,265 --> 00:09:21,723 Vou pagar bem pelo seu tempo. 98 00:09:22,431 --> 00:09:23,931 Pagar bem, é? 99 00:09:25,765 --> 00:09:26,806 De quanto estamos falando? 100 00:09:26,931 --> 00:09:29,806 Pronto! De repente, virou o Sr. Negociador. 101 00:09:31,223 --> 00:09:32,431 Quanto vai custar? 102 00:09:34,890 --> 00:09:35,973 Deixa eu ver... 103 00:09:36,765 --> 00:09:40,223 Vou ter que substituir essa parte toda. Isso aqui deve ter... 104 00:09:40,973 --> 00:09:42,181 O quê? Uns dois metros? 105 00:09:42,306 --> 00:09:43,973 São umas dez pratas cada pedaço... 106 00:09:44,265 --> 00:09:47,640 Então, arredondando tudo, dá... 107 00:09:47,848 --> 00:09:49,723 Acho que dá para fazer por 200 dólares. 108 00:09:50,931 --> 00:09:53,223 Bom, se fizer em um dia, 109 00:09:54,056 --> 00:09:55,473 te dou 250 dólares. 110 00:09:58,223 --> 00:09:59,223 Trezentos? 111 00:09:59,306 --> 00:10:00,723 -Não, 240. Oferta final. -Fechado. 112 00:10:01,348 --> 00:10:02,681 Quero pronta hoje. 113 00:10:04,473 --> 00:10:05,556 Onde serviu? 114 00:10:06,556 --> 00:10:10,140 1º Batalhão, 10º Corpo de Fuzileiros. Camp. Lejeune - Carolina do Norte. 115 00:10:10,181 --> 00:10:11,431 Pistoleiros, certo? 116 00:10:15,973 --> 00:10:17,140 Como você sabe? 117 00:10:18,348 --> 00:10:19,348 Serv¡ a Marinha. 118 00:10:19,723 --> 00:10:20,681 Acabei de voltar. 119 00:10:20,973 --> 00:10:22,098 Caramba! 120 00:10:22,723 --> 00:10:26,931 Para quem tem fama de "arrumadinho", você me parece bem cabeludo. 121 00:10:28,681 --> 00:10:30,348 Como chamam os fuzileiros mesmo? 122 00:10:31,098 --> 00:10:34,306 Se me chamar de "cabeça de jarra", vai ver só uma coisa. 123 00:10:40,806 --> 00:10:42,098 Estou tirando com a sua cara. 124 00:10:42,640 --> 00:10:43,765 Ao trabalho. 125 00:10:54,056 --> 00:10:57,306 A forma como você usa o chapéu 126 00:10:58,973 --> 00:11:02,015 A forma como bebe seu chá 127 00:11:03,931 --> 00:11:07,556 A lembrança de tudo isso 128 00:11:10,598 --> 00:11:12,098 Não 129 00:11:12,556 --> 00:11:16,931 Ninguém pode me tirar 130 00:11:18,181 --> 00:11:22,098 A forma como seu sorriso brilha 131 00:11:24,181 --> 00:11:27,765 Seu jeito desafinado de cantar 132 00:11:31,348 --> 00:11:34,931 A forma como assombra meus sonhos 133 00:11:35,848 --> 00:11:41,015 Não, ninguém pode me tirar 134 00:11:45,348 --> 00:11:47,265 Feliz aniversário de casamento, amor. 135 00:11:59,056 --> 00:12:00,098 O que está fazendo? 136 00:12:00,640 --> 00:12:01,848 O que você acha? 137 00:12:03,265 --> 00:12:05,556 Depois de tantos anos, é isso o que significo para você. 138 00:12:05,806 --> 00:12:07,265 Droga! 139 00:12:07,765 --> 00:12:09,348 Amorzinho... 140 00:12:10,056 --> 00:12:12,723 -Não quero saber! -Eu estraguei tudo! 141 00:12:17,265 --> 00:12:19,515 É pensar que vesti isso para você. 142 00:12:24,015 --> 00:12:25,723 Desculpa, tá bom? 143 00:12:26,056 --> 00:12:27,306 Não quero suas desculpas. 144 00:12:29,515 --> 00:12:30,681 Eu te amo... 145 00:12:30,973 --> 00:12:31,973 Do mesmo jeito. 146 00:12:32,556 --> 00:12:34,015 Muito. Todos os dias. 147 00:12:34,348 --> 00:12:38,556 Não sei por que um dia tem que ser mais importante que os outros. 148 00:12:38,973 --> 00:12:40,181 Porque sim! 149 00:12:41,473 --> 00:12:43,640 É o dia que nosso amor surgiu 150 00:12:43,890 --> 00:12:45,556 e fomos unidos para sempre. 151 00:12:46,973 --> 00:12:49,306 Não sei por que todo ano eu penso, 152 00:12:49,306 --> 00:12:50,348 "Talvez... 153 00:12:51,140 --> 00:12:54,515 Talvez esse ano o Walter consiga entender". 154 00:12:54,723 --> 00:12:58,181 Desculpa! Não sei mais o que dizer ou fazer. 155 00:12:59,473 --> 00:13:01,848 Por que não faz o que um homem deve fazer? 156 00:13:03,056 --> 00:13:04,515 O quê, exatamente? 157 00:13:05,681 --> 00:13:06,848 Pintar a casa... 158 00:13:08,098 --> 00:13:09,390 Cortar a grama... 159 00:13:11,015 --> 00:13:13,973 Fazer amor comigo como um homem de verdade. 160 00:13:14,973 --> 00:13:18,223 Em vez de ficar com a bunda no sofá, bebendo o dia todo. 161 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 Olha aqui. 162 00:13:36,390 --> 00:13:37,806 Você me provoca uma vez, 163 00:13:38,473 --> 00:13:39,681 eu deixo passar 164 00:13:40,681 --> 00:13:41,973 Se me provocar duas, 165 00:13:43,306 --> 00:13:44,931 eu posso reagir. 166 00:13:47,640 --> 00:13:48,848 Faz isso. 167 00:13:50,848 --> 00:13:52,015 Anda. 168 00:13:52,640 --> 00:13:53,848 Me machuca, Walter. 169 00:13:55,723 --> 00:13:57,140 Me machuca para valer. 170 00:13:58,181 --> 00:13:59,973 Vamos ver se você tem coragem. 171 00:14:09,515 --> 00:14:10,681 Sabia. 172 00:14:12,348 --> 00:14:15,306 Você simplesmente não dá conta de fazer isso. 173 00:14:56,140 --> 00:15:00,098 ...e, agora, as notícias locais. Outro adolescente está desaparecido. 174 00:15:00,223 --> 00:15:01,890 Jeff Gooday, de 16 anos, 175 00:15:02,015 --> 00:15:05,265 foi visto pela última vez usando um agasalho preto com listras brancas. 176 00:15:05,390 --> 00:15:09,473 As pessoas devem procurar o Detetive Jones no departamento de polícia 177 00:15:09,556 --> 00:15:11,348 se tiverem alguma informação. 178 00:15:11,473 --> 00:15:14,515 Agora, a Jessica traz as atualizações sobre o furacão. 179 00:15:15,306 --> 00:15:19,556 Como podem ver, o furacão é de categoria 3 e está agora no golfo, 180 00:15:19,640 --> 00:15:21,890 mas espera-se que ele ganhe força... 181 00:15:49,265 --> 00:15:51,181 Você está com cara de quem vai desmaiar. 182 00:15:54,473 --> 00:15:55,890 Não, senhora. Estou bem. 183 00:15:56,140 --> 00:15:57,640 Quem você está chamando de "senhora" 184 00:15:58,765 --> 00:16:01,223 Mil desculpas, Sra... 185 00:16:01,556 --> 00:16:02,723 Fancy. 186 00:16:03,140 --> 00:16:05,098 Apelido de Francine May Franklin. 187 00:16:05,515 --> 00:16:06,515 É o seu? 188 00:16:07,473 --> 00:16:08,515 Buddy. 189 00:16:09,473 --> 00:16:11,098 Prazer em conhecê-la. 190 00:16:15,848 --> 00:16:17,223 Quer um pouco? 191 00:16:22,848 --> 00:16:24,015 Chá gelado. 192 00:16:26,098 --> 00:16:27,306 Quero. 193 00:16:28,223 --> 00:16:30,598 Quero, parece uma boa, na verdade. 194 00:16:33,806 --> 00:16:37,681 Parece estúpido consertar uma cerca antes de o furacão chegar, 195 00:16:37,806 --> 00:16:39,473 mas esse é o idiota do meu marido. 196 00:16:39,640 --> 00:16:42,556 Tudo bem. Gosto de terminar o que começo. 197 00:16:45,515 --> 00:16:46,931 Você mora longe? 198 00:16:47,015 --> 00:16:49,931 Do outro lado da cidade, mas consigo chegar se me apressar. 199 00:16:51,056 --> 00:16:53,348 Sempre amei a calmaria após a tempestade. 200 00:16:54,765 --> 00:16:56,056 Os pássaros são espertos. 201 00:16:58,640 --> 00:16:59,723 Por quê? 202 00:17:02,390 --> 00:17:04,140 Porque vão embora antes de ela chegar. 203 00:17:04,806 --> 00:17:06,223 Eles sentem o perigo. 204 00:17:09,223 --> 00:17:11,140 Bom, muito obrigado. 205 00:17:11,556 --> 00:17:12,765 É melhor eu 206 00:17:13,056 --> 00:17:14,348 voltar aqui. 207 00:17:14,681 --> 00:17:15,848 Não tem de quê. 208 00:17:25,181 --> 00:17:26,390 Droga! 209 00:17:27,223 --> 00:17:28,640 Está tudo bem? 210 00:17:29,265 --> 00:17:31,473 Sim, estou bem. Estou bem. 211 00:17:32,598 --> 00:17:33,931 Anda, deixa eu ver. 212 00:17:35,140 --> 00:17:37,223 Está tudo bem, eu juro. Estou bem... 213 00:17:40,723 --> 00:17:42,931 Vem, entra. Vamos limpar isso. 214 00:17:43,056 --> 00:17:45,765 Eu agradeço, mas tenho mesmo que terminar e... 215 00:17:45,931 --> 00:17:47,223 Eu não estou pedindo. 216 00:18:08,681 --> 00:18:11,223 Obrigado, mas eu... Eu posso fazer isso. 217 00:18:11,765 --> 00:18:15,223 Nenhum convidado meu deixa de ser atendido pela rainha da casa. 218 00:18:15,348 --> 00:18:16,806 Você é a rainha desta casa? 219 00:18:18,140 --> 00:18:20,640 -Não, não sou. -Exato. 220 00:18:22,098 --> 00:18:23,306 Deixa eu ver. 221 00:18:32,806 --> 00:18:34,056 Bem melhor. 222 00:18:42,181 --> 00:18:43,598 O que está havendo aqui? 223 00:18:44,806 --> 00:18:46,015 Machuquei a mão. 224 00:18:46,973 --> 00:18:48,348 Machucou, é? 225 00:18:52,515 --> 00:18:54,431 Eu vou... Vou tentar terminar. 226 00:18:57,348 --> 00:18:59,390 Você não consegue se segurar, não é? 227 00:18:59,848 --> 00:19:01,931 Desculpa. Isso te incomoda? 228 00:19:03,140 --> 00:19:04,473 Nem um pouquinho. 229 00:20:29,973 --> 00:20:31,306 Ei! Que merda é essa? 230 00:20:37,806 --> 00:20:39,098 Babaca. 231 00:20:42,973 --> 00:20:44,556 Está de brincadeira? 232 00:20:45,848 --> 00:20:47,890 Qual é o seu problema, babaca? 233 00:20:48,015 --> 00:20:49,223 Agora sim. 234 00:21:26,765 --> 00:21:28,265 Olha... 235 00:21:28,265 --> 00:21:30,806 Eu sinto muito, mas não deu tempo de terminar, então... 236 00:21:31,431 --> 00:21:33,556 Posso voltar na semana que vem e finalizar? 237 00:21:34,140 --> 00:21:35,431 Então vai receber só 100 dólares. 238 00:21:36,140 --> 00:21:37,890 Não cumpriu sua parte do acordo. 239 00:21:40,348 --> 00:21:41,473 Poxa, cara. 240 00:21:42,181 --> 00:21:43,848 Começou a chover, não tenho culpa. 241 00:21:44,056 --> 00:21:46,723 Parece que o Senhor não quer que você ganhe um extra. 242 00:21:48,223 --> 00:21:49,431 Isso deve ser duro. 243 00:21:54,015 --> 00:21:55,181 Tudo bem. 244 00:21:56,348 --> 00:21:59,223 Obrigado pelo chá e pelo curativo. 245 00:21:59,306 --> 00:22:00,931 Não tem de quê. 246 00:22:01,140 --> 00:22:02,973 Não quer ficar para jantar? 247 00:22:04,098 --> 00:22:06,931 É muita gentileza, mas... 248 00:22:07,140 --> 00:22:10,473 Minha filha não está muito bem e minha esposa está cuidando dela. 249 00:22:10,556 --> 00:22:12,515 É melhor eu ver se elas estão bem nessa tempestade. 250 00:22:13,931 --> 00:22:14,973 Claro. 251 00:22:15,723 --> 00:22:18,515 Está vendo, Walter? O rapaz se preocupa de verdade com a família. 252 00:22:18,848 --> 00:22:20,098 Impressionante. 253 00:22:53,348 --> 00:22:54,556 Não, não! 254 00:23:30,098 --> 00:23:31,765 Deixa eu entender. 255 00:23:32,848 --> 00:23:34,431 Seu carro não pegou? 256 00:23:39,556 --> 00:23:40,723 %, 257 00:23:42,348 --> 00:23:43,390 Quer dizer, não. 258 00:23:44,765 --> 00:23:46,056 Sim ou não? 259 00:23:47,265 --> 00:23:48,306 Não. 260 00:23:50,140 --> 00:23:53,431 Você já conhecia os Franklin antes daquele dia? 261 00:23:54,223 --> 00:23:56,640 Já tinha visto o Walter pela cidade, mas nunca falei com ele. 262 00:23:57,848 --> 00:24:00,515 Certo, então você 263 00:24:01,223 --> 00:24:04,473 roubou uma loja de bebidas usando uma pistola de tinta spray? 264 00:24:07,181 --> 00:24:08,390 %, 265 00:24:12,973 --> 00:24:14,681 Meu pai queria beber 266 00:24:14,890 --> 00:24:17,056 e eu não queria tomar outra surra. 267 00:24:17,765 --> 00:24:21,515 Já pensou no que podia ter causado se o atendente tivesse recusado seu pedido? 268 00:24:23,848 --> 00:24:25,140 Nunca pensei nisso. 269 00:24:28,556 --> 00:24:30,223 Parece que toquei num ponto sensível. 270 00:24:32,515 --> 00:24:33,681 Não foi minha intenção, 271 00:24:33,723 --> 00:24:37,181 só quero entender que tipo de gente gosta de machucar outras pessoas. 272 00:24:38,265 --> 00:24:40,015 Você é esse tipo de gente, Buddy? 273 00:24:42,473 --> 00:24:43,598 Não. 274 00:24:44,015 --> 00:24:45,056 Não sou. 275 00:24:47,056 --> 00:24:48,931 Parece se esquecer de que estou tentando te ajudar. 276 00:24:49,681 --> 00:24:53,765 Mas preciso que me ajude também, então, sé é temente a Deus como eu, 277 00:24:54,723 --> 00:24:56,473 também sabe que Deus pode te perdoar. 278 00:24:57,931 --> 00:25:00,681 A questão é: você consegue se perdoar pelo que fez? 279 00:25:03,640 --> 00:25:06,723 Eu não fiz nada. 280 00:25:08,140 --> 00:25:10,056 Então você voltou Iá. 281 00:25:21,140 --> 00:25:24,015 O que foi, Cabelinho? Não sabe nadar? 282 00:25:24,431 --> 00:25:26,765 Meu carro não está pegando. 283 00:25:26,890 --> 00:25:31,348 Se eu deixar meu equipamento aqui, será que posso usar o seu carro? É que... 284 00:25:31,473 --> 00:25:32,973 tenho que ver minha família. 285 00:25:33,056 --> 00:25:35,723 Acha que vou entrar num acordo clandestino 286 00:25:35,973 --> 00:25:39,390 em que você deixa sua caminhonete velha eleva meu belo Mustang? 287 00:25:40,806 --> 00:25:42,431 "Acordo clandestino", cara? 288 00:25:44,265 --> 00:25:46,390 É melhor se acomodar. 289 00:25:46,681 --> 00:25:49,431 Olha. Preciso ligar para a minha esposa. Posso usar o telefone? 290 00:25:51,056 --> 00:25:52,265 À vontade. 291 00:26:14,598 --> 00:26:16,765 -Alô? -Oi, amor. Sou eu. 292 00:26:16,806 --> 00:26:19,515 Oi. Cadê você? Já estava preocupada. 293 00:26:21,556 --> 00:26:24,223 -Fiquei preso no trabalho. -Como assim, ficou preso? 294 00:26:24,223 --> 00:26:25,515 Eu sei, desculpa. 295 00:26:27,223 --> 00:26:28,640 Não foi culpa minha. 296 00:26:30,181 --> 00:26:32,640 Tentei terminar e... 297 00:26:33,056 --> 00:26:34,306 começou a chover. 298 00:26:34,348 --> 00:26:36,431 O carro não pegou. Desculpa. 299 00:26:36,556 --> 00:26:38,015 Caramba, Buddy! 300 00:26:38,473 --> 00:26:40,598 Não devia ter demorado tanto para sair. 301 00:26:40,681 --> 00:26:42,348 Agora nem vai conseguir um táxi. 302 00:26:43,223 --> 00:26:44,473 Não dá para sair. 303 00:26:47,515 --> 00:26:48,681 Como a Emily está? 304 00:26:49,056 --> 00:26:50,306 Tossindo ainda. 305 00:26:54,473 --> 00:26:55,765 Sentindo a sua falta. 306 00:26:57,181 --> 00:26:58,348 Olha, eu... 307 00:26:59,681 --> 00:27:02,723 Fica longe das janelas. Acho que não vai ser tão forte... 308 00:27:03,515 --> 00:27:05,056 Vou para casa assim que puder. 309 00:27:08,723 --> 00:27:09,806 Que ótimo. 310 00:27:11,015 --> 00:27:13,640 Fica aí, todo confortável na casa de estranhos. 311 00:27:13,681 --> 00:27:15,098 A gente se vira aqui! 312 00:27:20,098 --> 00:27:23,181 -Se quiser ligar de novo... -Te amo. 313 00:27:27,056 --> 00:27:28,056 Felicidade? 314 00:27:29,765 --> 00:27:31,181 Anda, toma um vinho. Relaxa. 315 00:27:31,390 --> 00:27:33,056 Valeu, mas eu não bebo. 316 00:27:34,015 --> 00:27:37,181 Tem um furacão chegando. O que mais você vai fazer? 317 00:27:38,098 --> 00:27:39,181 Vem! 318 00:27:41,931 --> 00:27:43,140 Tá bom. 319 00:27:45,056 --> 00:27:46,306 Simplifica. 320 00:28:18,973 --> 00:28:20,140 Como está a carne? 321 00:28:22,306 --> 00:28:23,473 Muito boa. 322 00:28:34,723 --> 00:28:36,098 Como vocês se conheceram? 323 00:28:36,431 --> 00:28:38,348 Não vai querer ouvir essa história. 324 00:28:40,223 --> 00:28:43,890 Nos conhecemos logo depois que o Walter voltou do Vietnã. 325 00:28:47,056 --> 00:28:49,515 Eu cantava em uma boate em New Orleans. 326 00:28:49,765 --> 00:28:51,181 Cantora de jazz. 327 00:28:51,556 --> 00:28:53,015 O Walt entrou para assistir. 328 00:28:54,181 --> 00:28:55,515 Ele era 329 00:28:55,848 --> 00:28:58,890 uma sedutora combinação de força e coragem, 330 00:28:59,890 --> 00:29:01,056 de esperança... 331 00:29:09,598 --> 00:29:11,140 Como os tempos mudaram! 332 00:29:13,431 --> 00:29:14,890 Como conheceu sua esposa? 333 00:29:17,515 --> 00:29:21,181 Bom... A gente se conheceu na sexta série. 334 00:29:21,640 --> 00:29:24,140 É eu já soube ali que seria ela. 335 00:29:24,306 --> 00:29:25,473 %, 336 00:29:26,723 --> 00:29:28,265 Nos casamos no fim do ensino médio. 337 00:29:28,973 --> 00:29:30,181 Que lindo! 338 00:29:30,556 --> 00:29:32,056 O que isso tem de lindo? 339 00:29:32,765 --> 00:29:36,640 O pobre coitado dormir só com uma mulher para o resto da vida? 340 00:29:36,973 --> 00:29:40,140 Ele vai se divorciar antes de chegar aos trinta. 341 00:29:51,598 --> 00:29:53,181 Há quanto tempo estão casados? 342 00:29:53,473 --> 00:29:55,140 Fazemos 15 anos hoje. 343 00:29:56,140 --> 00:29:59,473 Mas nos conhecemos há muito, muito, muito 344 00:29:59,473 --> 00:30:00,640 mais tempo. 345 00:30:01,640 --> 00:30:03,348 Parece uma vida. 346 00:30:03,723 --> 00:30:05,473 Várias vidas. 347 00:30:10,140 --> 00:30:11,265 Buddy, 348 00:30:12,431 --> 00:30:14,098 quer um mint julep? 349 00:30:15,181 --> 00:30:16,890 Receita da minha bisavó. 350 00:30:18,098 --> 00:30:19,348 Aceito, sim. 351 00:30:31,181 --> 00:30:33,848 Parece que somos só eu e você. 352 00:30:36,181 --> 00:30:37,515 Gosta de futebol americano? 353 00:30:37,973 --> 00:30:39,181 Curto mais beisebol. 354 00:30:40,140 --> 00:30:42,223 Faz sentido você preferir 355 00:30:42,681 --> 00:30:43,890 um esporte mais suave. 356 00:30:44,556 --> 00:30:50,431 Desde a greve da NFL, é só mentira e decepção. 357 00:30:51,348 --> 00:30:53,640 Você entende de decepção, não é? 358 00:30:54,931 --> 00:30:56,181 Não sei se entendi. 359 00:30:56,598 --> 00:30:58,890 Dá para ver que está com problemas em casa. 360 00:30:59,806 --> 00:31:03,681 Por exemplo: quando foi a última vez que... 361 00:31:03,848 --> 00:31:04,890 seu pau 362 00:31:06,223 --> 00:31:07,223 foi chupado? 363 00:31:07,473 --> 00:31:08,473 Como é? 364 00:31:08,681 --> 00:31:11,098 Tanto assim? Caramba! 365 00:31:11,723 --> 00:31:13,431 Sabe o que mais dá para ver? 366 00:31:14,223 --> 00:31:15,348 0 quê? 367 00:31:15,723 --> 00:31:17,431 Que você quer comer a minha mulher. 368 00:31:17,473 --> 00:31:18,598 Mas... 369 00:31:18,890 --> 00:31:20,098 O que eu perdi? 370 00:31:20,640 --> 00:31:23,806 0 Buddy estava me contando como ele se sente sozinho. 371 00:31:24,223 --> 00:31:28,181 Parece que ele e a esposa não têm passado um tempo legal juntos. 372 00:31:28,306 --> 00:31:29,306 Eu nunca disse isso. 373 00:31:29,431 --> 00:31:32,473 Ela deve estar louca por não cuidar bem de você. 374 00:31:32,640 --> 00:31:33,598 %, 375 00:31:35,848 --> 00:31:36,890 Ela me trata muito bem. 376 00:31:37,181 --> 00:31:41,640 Você é um jovem inteligente, bonito e bem articulado. 377 00:31:42,181 --> 00:31:44,348 Se ela não consegue ver isso, que pena. 378 00:31:51,056 --> 00:31:52,473 Como está a bebida? 379 00:31:55,015 --> 00:31:56,348 Muito boa. 380 00:32:11,681 --> 00:32:13,265 Vou ver como o Walt está. 381 00:32:32,431 --> 00:32:34,598 Ainda não há novidades 382 00:32:34,640 --> 00:32:37,598 sobre o paradeiro do adolescente Jeff Gooday, 383 00:32:37,681 --> 00:32:40,848 o quarto jovem a desaparecer recentemente. 384 00:32:41,765 --> 00:32:46,306 Até agora, a polícia não tem pistas sobre os outros jovens desaparecidos 385 00:32:46,306 --> 00:32:49,348 e nem motivos para acreditar que os casos estão ligados. 386 00:32:50,223 --> 00:32:54,098 Fique ligado no nosso noticlário para novas atualizações. 387 00:32:54,265 --> 00:32:55,598 É, agora, o tempo... 388 00:32:58,431 --> 00:33:00,515 Que tal eu te mostrar a casa? 389 00:33:01,598 --> 00:33:03,515 Tudo bem, eu só ia... 390 00:33:04,723 --> 00:33:07,223 Logicamente, essa é a sala favorita do Walter. 391 00:33:08,765 --> 00:33:12,306 Esta casa pertence à minha família há mais de 150 anos. 392 00:33:12,806 --> 00:33:15,765 Meu tataravô era um excelente corretor de imóveis. 393 00:33:17,223 --> 00:33:18,973 Meus avós adoravam a casa. 394 00:33:19,890 --> 00:33:22,973 Às vezes, acho que consigo sentir a presença deles. 395 00:33:24,931 --> 00:33:28,515 Aqui, costumávamos entreter mais da metade da cidade 396 00:33:28,515 --> 00:33:30,556 com festas que você não poderia imaginar. 397 00:33:31,598 --> 00:33:33,015 Mas não mais. 398 00:33:35,765 --> 00:33:37,765 Bem, você já conhece a cozinha. 399 00:33:39,223 --> 00:33:40,390 O que tem aqui? 400 00:33:50,890 --> 00:33:52,140 Coisas ruins, Buddy. 401 00:33:56,765 --> 00:33:57,973 Coisas bem ruins. 402 00:34:02,806 --> 00:34:04,140 Estou brincando com você! 403 00:34:05,306 --> 00:34:08,098 A escada dá para o porão, que só serve de depósito. 404 00:34:10,140 --> 00:34:11,765 Vem, vamos subir. 405 00:34:31,640 --> 00:34:33,598 Este é meu lugar preferido da casa. 406 00:34:36,056 --> 00:34:37,223 Entra. 407 00:34:37,640 --> 00:34:39,181 Pode sentar ali. 408 00:34:40,515 --> 00:34:42,806 Vou colocar uma coisa mais confortável. 409 00:34:49,390 --> 00:34:52,681 Apesar de toda essa chuva, 410 00:34:53,223 --> 00:34:55,390 está muito quente. 411 00:35:13,223 --> 00:35:14,515 É verdade 412 00:35:15,015 --> 00:35:16,390 que sua esposa 413 00:35:17,306 --> 00:35:18,931 não te trata bem? 414 00:35:20,765 --> 00:35:23,598 Não, não... Ela.. 415 00:35:23,640 --> 00:35:25,098 É que, você sabe. 416 00:35:25,473 --> 00:35:26,681 Sei o quê? 417 00:35:30,598 --> 00:35:32,348 É que... 418 00:35:32,598 --> 00:35:34,390 Desde a Emily... 419 00:35:36,348 --> 00:35:39,015 Não estamos tão ligados quanto antes. Sabe? 420 00:35:39,181 --> 00:35:40,723 Parece que ficamos distantes. 421 00:35:42,515 --> 00:35:45,640 Eu entendo. Uma criança muda tudo. 422 00:35:48,348 --> 00:35:50,140 Desde garotinha, 423 00:35:50,306 --> 00:35:54,556 eu sempre quis ter uma família grande. 424 00:35:56,598 --> 00:35:58,806 Você e o Walter têm filhos? 425 00:36:02,181 --> 00:36:04,473 O Senhor não meu deu essa capacidade. 426 00:36:06,265 --> 00:36:07,681 Não posso ter filhos. 427 00:36:09,140 --> 00:36:10,348 Em termos médicos. 428 00:36:12,306 --> 00:36:13,390 Entendo. 429 00:36:15,598 --> 00:36:17,140 Sempre há outros meios. 430 00:36:19,848 --> 00:36:22,390 O Walter e eu tivemos que fazer escolhas difíceis. 431 00:36:26,931 --> 00:36:28,640 Sua mulher trabalha? 432 00:36:29,931 --> 00:36:31,098 Não. 433 00:36:31,265 --> 00:36:32,515 Só cuida da pequena. 434 00:36:33,556 --> 00:36:36,556 É uma pena ela não perceber o que tem. 435 00:36:36,765 --> 00:36:38,765 Nós vamos nos entender. 436 00:36:41,348 --> 00:36:44,265 Sem o doce toque do amor, não há nada. 437 00:36:48,015 --> 00:36:49,848 Você já esteve com outra mulher? 438 00:36:52,306 --> 00:36:53,765 Isso é meio pessoal. 439 00:36:56,723 --> 00:36:59,681 Bem, então vou refazer a pergunta. 440 00:36:59,931 --> 00:37:02,973 Você já esteve com uma mulher mais velha? 441 00:37:07,056 --> 00:37:08,848 Já fantasiou sobre isso? 442 00:37:12,515 --> 00:37:14,265 Eu nunca estive com alguém mais jovem. 443 00:37:14,973 --> 00:37:16,765 Nunca tive a chance, 444 00:37:18,265 --> 00:37:20,098 mas já fantasiei sobre isso. 445 00:37:21,306 --> 00:37:22,473 Muitas vezes. 446 00:37:24,890 --> 00:37:27,015 Sabe o que faço em mim enquanto fantasio? 447 00:37:30,390 --> 00:37:31,806 Posso imaginar. 448 00:37:35,515 --> 00:37:37,681 Posso te contar sobre essa fantasia? 449 00:37:40,723 --> 00:37:41,723 Se quiser... 450 00:37:44,015 --> 00:37:45,265 Bem... 451 00:37:46,890 --> 00:37:51,015 Ele me leva até um delicioso jardim cheio de flores. 452 00:37:52,848 --> 00:37:55,931 Depois me beija de leve nos lábios. 453 00:37:57,973 --> 00:37:59,931 Depois beija meu pescoço, 454 00:38:01,056 --> 00:38:04,681 meus seios, minha barriga, 455 00:38:07,015 --> 00:38:09,265 até ficar de joelhos 456 00:38:10,015 --> 00:38:11,306 na minha frente. 457 00:38:15,431 --> 00:38:18,681 Então ele começa a beijar minhas coxas. 458 00:38:26,306 --> 00:38:27,765 Posso continuar? 459 00:38:36,431 --> 00:38:37,431 Pode. 460 00:38:39,306 --> 00:38:40,515 É, então, 461 00:38:42,181 --> 00:38:44,098 ele abre as minhas pernas. 462 00:38:45,390 --> 00:38:46,806 Não, não posso 463 00:40:22,181 --> 00:40:23,390 Ele foi embora. 464 00:40:24,765 --> 00:40:25,931 Você é maluca. 465 00:40:26,431 --> 00:40:30,765 Recomenda-se ficar dentro de ambientes e longe das janelas. 466 00:40:30,806 --> 00:40:35,140 Fomos informados de que muitas rodovias e pontes estão alagadas. 467 00:40:35,723 --> 00:40:38,181 O governador declarou estado de emergência 468 00:40:38,181 --> 00:40:41,640 e a Guarda Nacional foi acionada para auxiliar as polícias locais 469 00:40:41,640 --> 00:40:43,640 nos resgates e procedimentos de recuperação. 470 00:40:44,015 --> 00:40:46,681 A polícia pede aos moradores que continuem... 471 00:41:59,265 --> 00:42:00,265 Oi. 472 00:42:06,640 --> 00:42:07,598 É aí? 473 00:42:18,181 --> 00:42:20,431 Pensei em tomarmos alguma coisa. 474 00:42:21,973 --> 00:42:23,140 É termos uma conversinha. 475 00:42:36,890 --> 00:42:38,056 Sobe aqui. 476 00:42:41,890 --> 00:42:43,515 Por que não se senta? 477 00:42:47,098 --> 00:42:48,431 Ali. 478 00:43:05,431 --> 00:43:06,681 Você já... 479 00:43:10,140 --> 00:43:12,723 Já pensou na sua própria morte? 480 00:43:14,515 --> 00:43:15,598 Não ultimamente. 481 00:43:18,223 --> 00:43:20,140 Penso sobre a minha todos os dias. 482 00:43:21,556 --> 00:43:23,723 Isso me força a ser grato. 483 00:43:26,556 --> 00:43:28,015 Uma coisa que você não conhece. 484 00:43:30,015 --> 00:43:31,098 Eu sou grato. 485 00:43:33,390 --> 00:43:38,598 Tem uma mulher e uma filha linda em casa e quer estragar tudo. 486 00:43:41,015 --> 00:43:42,223 Então... 487 00:43:42,390 --> 00:43:44,556 As pessoas só conhecem a gratidão 488 00:43:44,640 --> 00:43:47,556 quando se deparam com escolhas de vida ou morte. 489 00:43:48,348 --> 00:43:50,848 É a grande tragédia da vida. 490 00:43:52,306 --> 00:43:53,931 Não darmos valor. 491 00:44:00,473 --> 00:44:02,640 O que viu no USS Stark? 492 00:44:06,723 --> 00:44:08,181 Como sabe que estive nesse navio? 493 00:44:09,265 --> 00:44:13,140 Acha que convido qualquer pessoa para a minha casa? 494 00:44:13,431 --> 00:44:15,181 Precisa ver as notícias. 495 00:44:15,765 --> 00:44:19,306 Você viu coisas lá, não é, Sr. Comandos em Ação? 496 00:44:27,473 --> 00:44:30,640 Minha carreira no Vietnã 497 00:44:31,806 --> 00:44:34,973 começou e terminou quando eu tinha 17 anos. 498 00:44:36,681 --> 00:44:38,306 Por um motivo imbecil. 499 00:44:39,181 --> 00:44:44,265 Fui atingido por estilhaços no joelho esquerdo por fogo amigo. 500 00:44:46,556 --> 00:44:49,515 Estava pronto para ir para a minha primeira missão 501 00:44:49,598 --> 00:44:54,015 quando um idiota distraída deixou a granada explodir no treinamento. 502 00:44:54,931 --> 00:44:58,556 Eu fui o único desgraçado que se machucou. 503 00:45:01,931 --> 00:45:05,556 Todos saíram em missão no dia seguinte, e eu fui mandado para casa. 504 00:45:06,765 --> 00:45:08,890 Eu protestei, pedi para voltar. 505 00:45:10,723 --> 00:45:11,973 Mas não me ouviram. 506 00:45:13,848 --> 00:45:15,056 Que chato. 507 00:45:16,348 --> 00:45:17,973 Duas semanas depois, 508 00:45:20,140 --> 00:45:22,056 o batalhão inteiro, 509 00:45:23,931 --> 00:45:25,390 soldado por soldado, 510 00:45:27,306 --> 00:45:31,931 foi morto em missão ao sul de De Nang. 511 00:45:37,681 --> 00:45:39,223 Era para eu estar Iá com eles. 512 00:45:41,765 --> 00:45:43,515 Eu devia ter morrido com eles. 513 00:45:46,265 --> 00:45:49,348 Ter levado uma rajada de balas. 514 00:45:59,348 --> 00:46:00,681 O que você viu? 515 00:46:06,598 --> 00:46:10,473 Vai me contar como se fôssemos velhos amigos ou vou ter que forçar a barra? 516 00:46:10,556 --> 00:46:11,598 Vamos. 517 00:46:15,306 --> 00:46:16,806 Foi como saiu nos jornais. 518 00:46:20,140 --> 00:46:21,515 No dia 17 de maio, 519 00:46:21,640 --> 00:46:24,473 um bombardeiro iraquiano jogou dois mísseis 520 00:46:25,806 --> 00:46:27,223 que entraram em todo... 521 00:46:29,015 --> 00:46:30,681 Pegou fogo nas mangueiras de combustível... 522 00:46:32,473 --> 00:46:33,931 É, aí, espalhou 523 00:46:34,848 --> 00:46:36,181 muito rápido por toda parte. 524 00:46:39,015 --> 00:46:40,223 Morreram 37. 525 00:46:41,973 --> 00:46:43,431 Inclusive um amigo meu, Carl. 526 00:46:49,390 --> 00:46:52,306 Eu tentei ajudar, mas... 527 00:46:56,431 --> 00:46:58,140 O corpo queimou até ficar irreconhecível. 528 00:47:04,390 --> 00:47:08,348 É o que as Forças Armadas dos Estados Unidos 529 00:47:08,431 --> 00:47:11,598 ofereceram a você como recompensa por seus serviços? 530 00:47:11,640 --> 00:47:12,765 Nada. 531 00:47:13,681 --> 00:47:14,723 Droga nenhuma. 532 00:47:16,223 --> 00:47:19,473 Disseram que éramos importantes 533 00:47:19,598 --> 00:47:23,140 quando nos mandaram para a guerra e fizeram com que nos sentíssemos alguém. 534 00:47:23,890 --> 00:47:25,556 É, quando voltamos, 535 00:47:26,515 --> 00:47:29,848 eles cuspiram em nós, nos chamaram de imprestáveis imundos. 536 00:47:31,015 --> 00:47:32,098 Todo 537 00:47:33,431 --> 00:47:35,723 esse sistema é programado 538 00:47:36,515 --> 00:47:38,473 para que a juventude americana morra 539 00:47:39,015 --> 00:47:43,848 e aqueles velhos gordos de Washington enriqueçam. 540 00:47:45,973 --> 00:47:47,348 Mas tudo bem. 541 00:47:48,348 --> 00:47:49,640 Sem problemas. 542 00:47:50,765 --> 00:47:53,556 Porque isso aqui, você e eu... 543 00:47:56,723 --> 00:47:58,098 é o destino. 544 00:48:01,098 --> 00:48:02,181 Como assim? 545 00:48:13,015 --> 00:48:14,473 Vinte mil dólares. 546 00:48:20,390 --> 00:48:21,681 Por que está me mostrando isso? 547 00:48:23,890 --> 00:48:26,306 É o que vou te pagar para matar minha mulher. 548 00:48:37,015 --> 00:48:38,473 Seu senso de humor é estranho, cara. 549 00:48:40,931 --> 00:48:42,265 Há seis meses, 550 00:48:43,056 --> 00:48:45,848 ela foi diagnosticada com leucemia em estágio terminal. 551 00:48:46,390 --> 00:48:48,140 Sem chance de melhora. 552 00:48:50,515 --> 00:48:53,306 Ela vai começar a sofrer muito, 553 00:48:53,306 --> 00:48:55,806 de um jeito inacreditável, e eu... 554 00:48:57,931 --> 00:49:00,556 Eu mesmo mataria, mas não tenho coragem. 555 00:49:01,973 --> 00:49:03,056 Eu... 556 00:49:04,056 --> 00:49:05,890 Vou facilitar as coisas para você. 557 00:49:10,306 --> 00:49:11,348 Cianeto. 558 00:49:12,265 --> 00:49:15,306 É só cobrir a boca dela com isso e ela vai morrer em minutos. 559 00:49:15,431 --> 00:49:16,515 É só... 560 00:49:19,681 --> 00:49:21,556 Esses vinte mil dólares 561 00:49:22,306 --> 00:49:24,223 resolvem todos os seus problemas, 562 00:49:25,348 --> 00:49:28,098 inclusive o da sua filha doente. 563 00:49:29,556 --> 00:49:33,556 São vinte mil dólares que vão te garantir um belo futuro. 564 00:49:34,515 --> 00:49:37,306 Vai fazer sua mulher muito feliz. 565 00:49:42,431 --> 00:49:43,431 Por favor. 566 00:49:44,306 --> 00:49:45,765 Por favor, eu... 567 00:49:47,348 --> 00:49:49,265 Não vou aguentar ver ela sofrer. 568 00:49:49,431 --> 00:49:51,223 Amo demais essa mulher. 569 00:49:54,265 --> 00:49:57,681 Apesar de ela me deixar pirado. 570 00:50:03,431 --> 00:50:04,723 Pirado. 571 00:50:09,306 --> 00:50:11,598 Sei que você consegue. 572 00:50:12,723 --> 00:50:14,181 Fiquei te observando. 573 00:50:17,181 --> 00:50:20,431 Vamos fazer algo um pelo outro, 574 00:50:22,223 --> 00:50:24,140 o que as Forças Armadas não fizeram. 575 00:50:25,265 --> 00:50:27,098 De soldado para soldado. 576 00:50:28,765 --> 00:50:30,681 São vinte mil dólares. 577 00:50:31,931 --> 00:50:33,181 Tudo seu. 578 00:50:43,515 --> 00:50:44,723 Certo. 579 00:50:50,973 --> 00:50:52,431 Ela não vai sentir nada. 580 00:51:42,806 --> 00:51:46,806 As árvores do sul 581 00:51:47,598 --> 00:51:53,265 Que carregam frutos estranhos 582 00:51:54,890 --> 00:51:57,973 Sangue nas folhas 583 00:51:59,056 --> 00:52:03,390 É sangue nas raízes 584 00:52:04,723 --> 00:52:07,181 Corpos negros balançando 585 00:52:08,306 --> 00:52:13,681 Sob a brisa do sul 586 00:52:14,598 --> 00:52:17,806 Frutos estranhos pendem 587 00:52:18,765 --> 00:52:23,306 Dos galhos dos álamos 588 00:52:31,348 --> 00:52:32,806 Já ouviu essa música? 589 00:52:34,515 --> 00:52:37,181 "Strange Fruit". Billie Holiday. 590 00:52:38,223 --> 00:52:41,806 Foi banida pela provocação racial contra o linchamento. 591 00:52:43,848 --> 00:52:46,265 Ironicamente foi composta por um branco. 592 00:52:54,265 --> 00:52:56,890 Vai ficar aí parado, feito árvore na floresta? 593 00:53:01,890 --> 00:53:03,015 Tudo bem. 594 00:53:03,640 --> 00:53:04,890 Como quiser. 595 00:53:15,806 --> 00:53:17,015 Está vendo isso? 596 00:53:17,681 --> 00:53:19,056 Quando eu era pequena, 597 00:53:19,765 --> 00:53:22,598 era só eu dar um espirro na mesa de jantar 598 00:53:22,723 --> 00:53:25,931 que minha mãe pegava o garfo e me espetava com ele. 599 00:53:29,556 --> 00:53:31,223 Todos nós tivemos infâncias ruins. 600 00:53:34,556 --> 00:53:35,806 Como foi a sua? 601 00:53:37,723 --> 00:53:38,806 Não importa. 602 00:53:39,348 --> 00:53:40,556 Claro que importa. 603 00:53:41,473 --> 00:53:42,640 Por quê? 604 00:53:43,556 --> 00:53:44,890 Porque eu quero saber. 605 00:53:48,431 --> 00:53:49,890 Por que quer saber? 606 00:53:51,556 --> 00:53:52,723 Porque 607 00:53:53,723 --> 00:53:55,431 consigo ver sua tristeza. 608 00:53:58,556 --> 00:53:59,723 Não sou triste. 609 00:54:01,765 --> 00:54:02,931 É? 610 00:54:03,306 --> 00:54:04,306 %, 611 00:54:06,973 --> 00:54:08,806 Não te julgaria se fosse. 612 00:54:17,348 --> 00:54:18,931 Não tenho muito o que dizer 613 00:54:19,723 --> 00:54:20,931 sobre isso. 614 00:54:23,140 --> 00:54:24,723 Me fala da sua mãe. 615 00:54:31,556 --> 00:54:33,723 Morreu num acidente de barco quando eu tinha 6 anos. 616 00:54:36,556 --> 00:54:37,806 É seu pai? 617 00:54:41,556 --> 00:54:43,098 Meu pa¡ culpou a gente por isso. 618 00:54:44,181 --> 00:54:45,848 Bebeu até entrar em coma. 619 00:54:47,806 --> 00:54:50,223 Literalmente. Ainda está no hospital. 620 00:54:52,306 --> 00:54:53,431 %, 621 00:54:54,931 --> 00:54:56,515 Não tem muito o que dizer. 622 00:55:05,223 --> 00:55:06,306 É você? 623 00:55:09,681 --> 00:55:11,015 Por que é tão triste? 624 00:55:15,598 --> 00:55:16,890 Meu querido. 625 00:55:19,723 --> 00:55:22,890 Não há uísque suficiente no mundo para engolir minha tristeza. 626 00:55:37,973 --> 00:55:39,681 Sinto muito por seus pais. 627 00:55:41,431 --> 00:55:42,640 Não precisa. 628 00:55:46,431 --> 00:55:47,723 As coisas são como são. 629 00:56:05,015 --> 00:56:08,556 Com o marido no quarto ao lado, pensando que você ia matá-Ia? 630 00:56:10,181 --> 00:56:12,098 Quer que eu acredite que não matou ninguém? 631 00:56:14,015 --> 00:56:15,223 Com esse senso moral? 632 00:56:15,890 --> 00:56:17,056 Eu sei. 633 00:56:17,973 --> 00:56:19,765 Foi a coisa mais estúpida que fiz na vida. 634 00:56:20,723 --> 00:56:22,056 Tá bom? Eu sei disso. 635 00:56:22,640 --> 00:56:25,223 Mas fazia seis meses que minha mulher e eu... 636 00:56:28,848 --> 00:56:30,806 É a Fancy... 637 00:56:33,015 --> 00:56:34,223 Ela é maluca. 638 00:56:35,098 --> 00:56:38,931 Está certo, mas ela é sexy pra caramba! 639 00:56:40,306 --> 00:56:42,723 Ela me amoleceu com aquele papo de sentimento 640 00:56:45,515 --> 00:56:47,306 e acho que sempre gostei do perigo. 641 00:56:47,765 --> 00:56:50,181 Isso não é perigo, filho. É pedir para morrer. 642 00:56:51,140 --> 00:56:52,390 Senti pena dela. 643 00:56:54,348 --> 00:56:55,556 Por causa da doença? 644 00:56:57,056 --> 00:56:58,265 Não, era outra coisa. 645 00:57:00,181 --> 00:57:01,390 Como se ela 646 00:57:02,681 --> 00:57:03,890 tivesse um vazio 647 00:57:04,890 --> 00:57:06,765 dentro dela e... 648 00:57:07,765 --> 00:57:09,056 não conseguisse preencher. 649 00:57:10,598 --> 00:57:11,806 Ponha para fora... 650 00:57:12,181 --> 00:57:14,098 Ponha para fora e vai se sentir livre 651 00:57:14,390 --> 00:57:17,556 desse fardo de culpa e vergonha que você trancou aí dentro. 652 00:57:18,931 --> 00:57:20,140 Tudo bem. 653 00:57:20,681 --> 00:57:21,848 Ponha para fora. 654 00:57:23,015 --> 00:57:25,556 Eu não fiz nada. 655 00:57:26,598 --> 00:57:29,973 Se quer continuar mentindo para si mesmo, por mim, tudo bem. 656 00:57:30,306 --> 00:57:32,598 -Tenho o dia todo. -Você não entende. 657 00:57:33,431 --> 00:57:36,223 Àquela altura, eu só pensava em como ia sobreviver. 658 00:57:36,848 --> 00:57:38,181 É como fez isso? 659 00:57:40,723 --> 00:57:42,098 Colocando um contra o outro. 660 00:58:16,306 --> 00:58:17,765 O que temos aqui? 661 00:58:18,765 --> 00:58:19,973 É... 662 00:58:21,348 --> 00:58:22,848 Você não está... 663 00:58:23,056 --> 00:58:24,265 doente, está? 664 00:58:25,015 --> 00:58:26,223 Doente? 665 00:58:26,640 --> 00:58:27,973 É, tipo... 666 00:58:28,640 --> 00:58:29,848 Com leucemia? 667 00:58:29,931 --> 00:58:30,931 Não. 668 00:58:32,140 --> 00:58:33,681 Por que você diz isso? 669 00:58:35,223 --> 00:58:37,140 Que diabos ele te falou? 670 00:58:39,181 --> 00:58:40,515 Ele me pediu para te matar. 671 00:58:55,015 --> 00:58:56,306 Obrigada por me contar. 672 00:58:57,098 --> 00:58:58,306 Vou cuidar disso. 673 00:59:01,806 --> 00:59:03,723 Se souber que eu te contei, ele pode... 674 00:59:03,806 --> 00:59:07,056 Não. Não, não, não. Não vou dizer uma palavra. 675 00:59:08,390 --> 00:59:10,348 Sei como o Walter funciona. 676 00:59:10,390 --> 00:59:11,890 Ele tem muitas armas. 677 00:59:12,015 --> 00:59:13,473 Vai ter que confiar em mim. 678 00:59:53,890 --> 00:59:54,890 Walt. 679 00:59:55,765 --> 00:59:56,890 Sim? 680 00:59:58,931 --> 01:00:00,348 Podemos conversar? 681 01:00:03,015 --> 01:00:04,181 0 que foi? 682 01:00:06,140 --> 01:00:09,890 Acho que temos que buscar novos meios de nos entender. 683 01:00:12,640 --> 01:00:13,848 O que isso quer dizer? 684 01:00:14,556 --> 01:00:16,515 Quer dizer que vivemos no passado 685 01:00:17,140 --> 01:00:20,056 e temos toda essa raiva e ressentimento um com o outro. 686 01:00:25,598 --> 01:00:26,848 Você me ama. 687 01:00:28,931 --> 01:00:30,556 Eu acredito realmente nisso. 688 01:00:33,640 --> 01:00:35,848 Vamos tentar esquecer tudo isso. 689 01:00:40,681 --> 01:00:41,806 Como? 690 01:00:43,598 --> 01:00:44,848 Com perdão. 691 01:00:48,181 --> 01:00:49,431 Perdão. 692 01:00:51,306 --> 01:00:52,848 Eu fui dura com você. 693 01:00:53,681 --> 01:00:56,348 É não tenho mais energia para lutar, amor. 694 01:00:58,306 --> 01:01:01,515 Ficamos tão nervosos que dizemos coisas que não sentimos de verdade. 695 01:01:01,598 --> 01:01:02,598 %, 696 01:01:02,848 --> 01:01:05,806 É. Acho que tem razão. 697 01:01:06,681 --> 01:01:08,056 Estou cansada, amor. 698 01:01:09,140 --> 01:01:12,306 Não aguento mais sentir essa amargura horrível. 699 01:01:13,306 --> 01:01:15,723 Quero que as coisas voltem a ser como eram. 700 01:01:21,556 --> 01:01:22,723 Eu também. 701 01:01:23,640 --> 01:01:27,306 Só sinto amor por você, meu marido lindo. 702 01:01:37,265 --> 01:01:38,681 Merda! 703 01:01:39,890 --> 01:01:41,348 Viu isso? 704 01:01:41,431 --> 01:01:42,890 Você viu isso? 705 01:01:46,765 --> 01:01:47,890 A culpa é sua. 706 01:01:48,056 --> 01:01:49,473 Viu o que você fez? 707 01:01:49,765 --> 01:01:51,181 Me fez bater em uma mulher, 708 01:01:52,306 --> 01:01:53,890 porque não terminou seu serviço. 709 01:01:55,265 --> 01:01:56,723 Mas agora vai terminar. 710 01:01:57,390 --> 01:01:59,181 -Vai! -Tá bom, eu... Certo. 711 01:01:59,306 --> 01:02:01,598 -Cadê o veneno? -Ainda está comigo, no meu bolso. 712 01:02:01,723 --> 01:02:03,806 O que está esperando? Pega o veneno, 713 01:02:04,265 --> 01:02:05,348 abre... 714 01:02:05,681 --> 01:02:07,348 -Tá bom. -Coloca no pano. 715 01:02:09,098 --> 01:02:11,973 -Coloca no pano! -Tá bom. 716 01:02:14,348 --> 01:02:15,556 Cobre a boca dela. 717 01:02:16,181 --> 01:02:17,848 Você acabou de dizer que amava ela. 718 01:02:17,973 --> 01:02:19,056 Cobre a boca dela! 719 01:02:19,890 --> 01:02:22,473 Vocês estão casados há 15 anos, pensa bem. 720 01:02:24,056 --> 01:02:25,265 Cobre a boca dela! 721 01:02:35,181 --> 01:02:36,723 Tem certeza que quer fazer isso? 722 01:02:36,806 --> 01:02:37,806 Tenho! 723 01:03:43,640 --> 01:03:45,015 Você me deu uma surra. 724 01:03:45,556 --> 01:03:46,931 Um verdadeiro guerreiro. 725 01:03:49,015 --> 01:03:50,181 Atira em mim. 726 01:03:51,723 --> 01:03:52,931 Acaba comigo. 727 01:03:54,015 --> 01:03:55,223 Estou pronto. 728 01:03:59,515 --> 01:04:01,098 Não vai rolar, cabelo de jarra. 729 01:04:07,348 --> 01:04:08,348 Você está bem? 730 01:04:08,598 --> 01:04:10,140 Minha cabeça está latejando. 731 01:04:11,348 --> 01:04:13,515 Vem. Está segura agora. 732 01:04:14,640 --> 01:04:15,806 Com calma. 733 01:04:17,640 --> 01:04:18,848 Olha... 734 01:04:19,015 --> 01:04:21,140 Prefiro enfrentar um furacão do isso aqui, então... 735 01:04:21,223 --> 01:04:22,348 Cadê as chaves? 736 01:04:22,806 --> 01:04:25,473 Me leva com você. Não posso ficar aqui. 737 01:04:25,473 --> 01:04:26,473 Por favor. 738 01:04:26,473 --> 01:04:28,473 Vamos para algum lugar, só eu e você. 739 01:04:28,723 --> 01:04:30,848 Você vão fugir juntos? 740 01:04:32,640 --> 01:04:34,098 Isso, pode levar. 741 01:04:34,723 --> 01:04:36,223 Ela é toda sua. 742 01:04:38,181 --> 01:04:39,640 Mas vou te dizer uma coisa, 743 01:04:41,348 --> 01:04:43,015 ela tem um lado obscuro. 744 01:04:44,431 --> 01:04:46,098 Mais obscuro que o inferno. 745 01:04:47,390 --> 01:04:48,848 Cala a boca. 746 01:04:49,140 --> 01:04:51,431 Se ama tanto o rapaz, por que não conta para ele? 747 01:04:52,098 --> 01:04:53,265 Do que ele está falando? 748 01:04:53,681 --> 01:04:54,681 Nada. 749 01:04:55,098 --> 01:05:01,223 Aposto que ele vai adorar saber sobre o seu segredinho sujo. 750 01:05:04,181 --> 01:05:07,223 -Do que ele está falando? -Nada, querido. Me ajuda a levantar 751 01:05:13,015 --> 01:05:14,598 O que está fazendo? 752 01:05:15,140 --> 01:05:19,098 Me pega. Aqui, na frente dele. 753 01:05:19,640 --> 01:05:21,848 Vamos fazer o desgraçado se contorcer. 754 01:05:25,015 --> 01:05:28,140 Vou olhar bem nos olhos dele enquanto você me faz gozar. 755 01:05:28,640 --> 01:05:31,015 Não, não, não. Para com isso. 756 01:05:31,098 --> 01:05:32,473 Ele é um monstro. 757 01:05:32,848 --> 01:05:36,015 Você sabe, você viu. Não pode me deixar aqui com ele. 758 01:05:37,848 --> 01:05:40,265 Vou pegar meus 200 dólares pela cerca, babaca. 759 01:05:40,306 --> 01:05:41,640 Você não terminou. 760 01:05:41,723 --> 01:05:43,056 Pois é... 761 01:05:44,890 --> 01:05:47,098 Acho que mereci por aguentar suas baboseiras. 762 01:05:49,640 --> 01:05:50,931 Ei, soldado. 763 01:05:53,181 --> 01:05:54,723 É melhor me matar agora. 764 01:05:55,848 --> 01:05:57,473 Porque eu vou atrás de você. 765 01:05:58,181 --> 01:05:59,473 Isso é uma promessa. 766 01:06:00,265 --> 01:06:01,348 De você 767 01:06:01,890 --> 01:06:03,848 e de toda a sua família. 768 01:06:10,140 --> 01:06:11,806 Cadê a chave do carro? 769 01:06:12,181 --> 01:06:14,348 Ali. Eu pego. 770 01:06:18,473 --> 01:06:19,723 -Pronta? -Sim. 771 01:06:20,848 --> 01:06:24,223 Antes de os pombinhos fugirem juntos da realidade, 772 01:06:24,348 --> 01:06:26,598 tem uma coisa que precisa saber, Buddy. 773 01:06:27,056 --> 01:06:29,306 Você gosta do perigo, não é? 774 01:06:30,348 --> 01:06:32,140 Dá uma olhada no nosso porão. 775 01:06:34,348 --> 01:06:35,973 Você vai adorar. 776 01:06:38,890 --> 01:06:40,098 O que tem lá? 777 01:06:42,265 --> 01:06:43,515 Você vai adorar! 778 01:06:44,431 --> 01:06:45,473 É: 779 01:06:46,473 --> 01:06:47,681 Vamos embora. 780 01:06:47,765 --> 01:06:48,890 Não. 781 01:06:50,515 --> 01:06:52,265 As chaves estão no meu bolso. 782 01:06:52,806 --> 01:06:54,140 Vem pegar. 783 01:06:54,556 --> 01:06:57,806 Veja por si mesmo o tipo de mulher que deseja. 784 01:06:59,265 --> 01:07:00,973 Precisa ver o lado obscuro dela. 785 01:07:02,598 --> 01:07:04,640 Você não faz ideia. 786 01:07:07,390 --> 01:07:08,806 Desgraçado! 787 01:07:16,890 --> 01:07:18,348 Me escuta. 788 01:07:18,515 --> 01:07:20,015 Não vai Iá embaixo. 789 01:07:20,265 --> 01:07:21,390 Por que não? 790 01:07:21,973 --> 01:07:23,473 Tem coisas ali que... 791 01:07:24,265 --> 01:07:25,473 Por favor. 792 01:07:26,598 --> 01:07:30,015 Não deixa ele brincar com a sua cabeça. Você é mais esperto que isso. 793 01:07:32,140 --> 01:07:33,556 O que está escondendo? 794 01:07:35,306 --> 01:07:36,598 Nada. 795 01:07:38,390 --> 01:07:39,890 -Agora vamos. -Me solta. 796 01:08:02,640 --> 01:08:03,848 Isso! 797 01:08:25,681 --> 01:08:29,140 Pegou aquele merdinha? Aquele merdinha traiçoeiro? 798 01:08:29,348 --> 01:08:30,723 A culpa é sua. 799 01:08:31,015 --> 01:08:32,140 Minha? 800 01:08:32,473 --> 01:08:34,765 Você que foi abrir a boca sobre segredos. 801 01:08:34,890 --> 01:08:35,973 %, 802 01:08:37,848 --> 01:08:39,973 Tinha que cravar a faca com tanta força? 803 01:08:41,140 --> 01:08:43,056 Droga! Ele não foi para o porão, foi? 804 01:08:43,098 --> 01:08:44,806 -Não. -Certo. 805 01:08:44,890 --> 01:08:46,431 Acende umas velas. 806 01:08:55,723 --> 01:08:56,931 Droga. 807 01:09:17,140 --> 01:09:18,556 Ei. Você está legal? 808 01:09:21,931 --> 01:09:23,390 O que estão fazendo com você? 809 01:09:25,681 --> 01:09:26,931 O que é isso? 810 01:09:33,806 --> 01:09:34,973 O que tem aqui? 811 01:09:36,348 --> 01:09:37,598 Succinilcolina? 812 01:09:39,140 --> 01:09:40,348 É um anestésico. 813 01:09:46,765 --> 01:09:47,848 Me... 814 01:09:49,181 --> 01:09:50,390 ajuda. 815 01:09:50,640 --> 01:09:53,431 Claro. Prometo que vou ajudar. 816 01:09:54,556 --> 01:09:55,765 Há quanto... 817 01:09:56,556 --> 01:09:57,890 Há quanto tempo está aqui? 818 01:10:00,306 --> 01:10:01,723 Dias. 819 01:10:03,431 --> 01:10:04,640 Certo. 820 01:10:05,598 --> 01:10:06,806 0 quê? 821 01:10:07,681 --> 01:10:09,598 0 que foi? 822 01:10:15,015 --> 01:10:17,640 Tem mais jovens. 823 01:11:15,140 --> 01:11:16,681 Fica de olho na porta da frente. 824 01:13:46,348 --> 01:13:48,140 Quero falar com um advogado. 825 01:13:48,931 --> 01:13:51,223 É quero fazer minha ligação. 826 01:13:51,556 --> 01:13:53,515 Acha que aqui é o quê? Nova York? 827 01:13:53,681 --> 01:13:54,848 A capital? 828 01:13:55,473 --> 01:13:57,681 Isso é Grand Isle, filho. 829 01:13:59,431 --> 01:14:02,806 Não nos submetemos a essas baboseiras das cidades grandes. 830 01:14:03,348 --> 01:14:05,973 "Desculpe, meritíssimo. A energia acabou. 831 01:14:06,056 --> 01:14:08,806 Nosso pobre suspeito não pôde fazer a ligação." 832 01:14:09,515 --> 01:14:10,890 Era só um garoto. 833 01:14:11,223 --> 01:14:13,681 De família. É você o arrancou deles. 834 01:14:14,098 --> 01:14:15,348 Eu não... 835 01:14:15,681 --> 01:14:18,973 Pode... Pode mandar um policial ir verificar o porão? 836 01:14:19,265 --> 01:14:22,265 Vão encontrar coisas horríveis ali. 837 01:14:22,306 --> 01:14:25,640 -Juro pela minha vida. -Por que tanta fascinação pelo porão? 838 01:14:26,265 --> 01:14:27,723 Pela forma como falaram dele. 839 01:14:28,181 --> 01:14:30,473 Quem coloca três fechaduras numa porta para o porão? 840 01:14:30,515 --> 01:14:33,098 Quem esconde um garoto com acesso intravenoso e um pano 841 01:14:33,223 --> 01:14:35,848 com ideogramas chineses ou japoneses? 842 01:14:35,973 --> 01:14:38,098 Agora resolveu inventar coisas. 843 01:14:38,431 --> 01:14:39,515 Sabe de uma coisa? 844 01:14:40,515 --> 01:14:43,140 Eu fui paciente, fui bonzinho. 845 01:14:43,723 --> 01:14:44,765 Mas agora cansei. 846 01:14:50,015 --> 01:14:53,098 Essa é a minha visão dos fatos, seu mentiroso desgraçado. 847 01:14:54,348 --> 01:14:58,223 Quando serviu a Marinha, você ganhou gosto pela violência. 848 01:14:58,931 --> 01:15:01,973 Voltou para casa, arranjou uma garota, teve uma filha. 849 01:15:02,306 --> 01:15:04,723 Mas a vida doméstica não era o que você esperava. 850 01:15:05,348 --> 01:15:07,973 Então, se deparou com um ex-fuzileiro. 851 01:15:08,265 --> 01:15:09,681 Ele te irritou. 852 01:15:10,140 --> 01:15:11,973 Você transou com a mulher dele 853 01:15:12,306 --> 01:15:16,765 e matou um adolescente que estava no lugar errado na hora errada. 854 01:15:20,681 --> 01:15:22,515 Sei que estou certo. 855 01:15:27,556 --> 01:15:28,681 Na minha opinião, 856 01:15:30,515 --> 01:15:34,348 nada impede que você frite na cadeira elétrica. 857 01:15:36,390 --> 01:15:37,556 Eu sou inocente. 858 01:15:38,848 --> 01:15:41,306 Você vai confessar seus pecados para mim, 859 01:15:41,973 --> 01:15:43,348 de um jeito ou de outro. 860 01:15:46,390 --> 01:15:47,431 0 que foi? 861 01:15:47,556 --> 01:15:48,765 A esposa dele está aqui. 862 01:15:51,348 --> 01:15:54,181 Bem, vamos deixá-la entrar. 863 01:15:55,390 --> 01:15:57,598 -Aqui? -Sim, por que não? 864 01:15:58,098 --> 01:16:01,556 Com certeza, ela quer ter a chance de dizer o que pensa. 865 01:16:11,390 --> 01:16:12,515 Entre. 866 01:16:12,890 --> 01:16:14,723 Entre e converse com seu marido. 867 01:16:17,015 --> 01:16:18,431 Veja o que ele aprontou. 868 01:16:30,931 --> 01:16:32,181 Como me achou? 869 01:16:33,265 --> 01:16:35,431 Liguei para a polícia porque você não voltou para casa. 870 01:16:37,306 --> 01:16:38,973 Que diabos aconteceu com você? 871 01:16:42,390 --> 01:16:44,681 Uns garotos morreram e acham que fui eu. 872 01:16:46,681 --> 01:16:47,806 Você? 873 01:16:49,181 --> 01:16:50,806 Preso por assassinato? 874 01:16:54,056 --> 01:16:55,390 Não fui eu. 875 01:16:56,598 --> 01:16:57,973 Eu juro. 876 01:16:58,056 --> 01:16:59,681 Tem que acreditar em mim. Poxa. 877 01:16:59,806 --> 01:17:00,931 Você me conhece. 878 01:17:01,348 --> 01:17:03,056 Não sei mais no que acreditar. 879 01:17:03,973 --> 01:17:06,890 Por que vieram me falar sobre uma mulher chamada Fancy? 880 01:17:07,890 --> 01:17:10,806 Buddy, você conhece ela? 881 01:17:12,890 --> 01:17:14,098 Conhece? 882 01:17:18,848 --> 01:17:21,431 Por que aquele policial me disse que você... 883 01:17:23,765 --> 01:17:25,473 que você teve um caso com ela? 884 01:17:28,223 --> 01:17:29,431 Amor... 885 01:17:32,390 --> 01:17:34,306 O que está acontecendo, Buddy? 886 01:17:36,681 --> 01:17:38,140 Eu te amo. 887 01:17:39,681 --> 01:17:40,890 É... 888 01:17:41,765 --> 01:17:44,723 Vou te explicar tudo. Tá? Eu prometo. 889 01:17:46,265 --> 01:17:48,515 Mas agora precisa me ajudar a sair daqui. 890 01:17:49,056 --> 01:17:50,806 Pelo amor de Deus, eles vão me matar. 891 01:17:55,056 --> 01:17:58,348 Se me permite, senhor, acho que ele tem razão sobre uma coisa. 892 01:17:59,098 --> 01:18:02,015 -Do que está falando? -Não deve ser nada, mas... 893 01:18:02,181 --> 01:18:08,015 Lembro de ter visto uma manchete com a foto de uma adolescente... 894 01:18:08,306 --> 01:18:09,556 Monica Fujima. 895 01:18:10,556 --> 01:18:15,640 Ela usava um vestido de seda vermelho com estampa de ideogramas japoneses. 896 01:18:15,765 --> 01:18:17,140 Ela ainda está desaparecida. 897 01:18:18,473 --> 01:18:19,931 Filho da mãe. 898 01:18:21,348 --> 01:18:22,598 Traga o arquivo. 899 01:18:25,556 --> 01:18:27,140 Lisa! Lisa, espera! 900 01:18:28,181 --> 01:18:29,556 Foi isso o que você viu? 901 01:18:32,806 --> 01:18:33,973 Foi. 902 01:18:33,973 --> 01:18:35,640 Está mil porcento seguro disso? 903 01:18:38,015 --> 01:18:40,306 Ligue para o Juiz Warren. Precisamos de um mandado. 904 01:18:40,306 --> 01:18:42,848 -Posso ir para casa? -Ainda não. 905 01:19:39,848 --> 01:19:42,223 Bom dia, senhores. Em que posso ajudar? 906 01:19:42,598 --> 01:19:43,931 Temos um mandado de busca. 907 01:19:44,348 --> 01:19:47,890 Temos razões para acreditar que têm cometido atividades ilegais. 908 01:19:48,098 --> 01:19:50,390 "Atividades ilegais"? 909 01:19:51,806 --> 01:19:54,723 -O que houve com o seu rosto? -Nem te conto... 910 01:19:55,931 --> 01:19:57,723 A energia acabou durante o furacão, 911 01:19:57,723 --> 01:20:00,431 eu tropecei na escada e caí de cara no chão. 912 01:20:00,598 --> 01:20:02,890 É cortei a mão numa janela quebrada. Noite difícil. 913 01:20:02,931 --> 01:20:05,431 Mas, por favor, fiquem à vontade, podem olhar. 914 01:20:11,765 --> 01:20:13,556 Certo, vasculhem a casa. 915 01:20:13,556 --> 01:20:16,181 0 oficial Garrett e eu vamos fazer companhia aos Franklin. 916 01:20:16,181 --> 01:20:18,431 Acho que já conhecem minha esposa. 917 01:20:18,515 --> 01:20:21,140 -Fancy. -Bom dia, senhores. 918 01:20:30,515 --> 01:20:32,140 Aceitam um chá gelado? 919 01:20:32,140 --> 01:20:33,140 Não, senhora. 920 01:20:33,390 --> 01:20:35,098 Mas agradecemos a hospitalidade. 921 01:20:37,681 --> 01:20:40,056 Acho que uísque não seria apropriado. 922 01:21:45,681 --> 01:21:46,973 Fique de olho neles. 923 01:22:49,265 --> 01:22:51,848 -Me tira daqui! -Droga! 924 01:22:54,265 --> 01:22:55,931 Acabou. Temos que fugir. 925 01:22:56,140 --> 01:22:57,556 Não vou sair dessa casa. 926 01:22:57,598 --> 01:23:00,848 Estava pronta para fugir com o garoto e agora quer ficar? 927 01:23:01,181 --> 01:23:02,431 Isso foi aquela hora. 928 01:23:02,598 --> 01:23:04,390 Quer ir para a cadeia? É o que quer? 929 01:23:04,473 --> 01:23:05,515 Não, mas... 930 01:23:06,140 --> 01:23:10,015 Você não vai me arrastar junto nessa sua maluquice. 931 01:23:10,140 --> 01:23:13,473 Você queria aumentar a família? Então é com você. 932 01:23:14,056 --> 01:23:17,515 Oficial, meu gato está preso na árvore. Pode atirar nele para mim? 933 01:23:17,515 --> 01:23:18,515 0 quê? 934 01:23:18,515 --> 01:23:20,640 Eu disse que meu gato está preso na árvore. 935 01:23:20,640 --> 01:23:22,098 Pode atirar nele para mim? 936 01:23:34,723 --> 01:23:35,806 Meu Deus! 937 01:23:39,181 --> 01:23:40,348 Walter! 938 01:23:44,181 --> 01:23:45,931 Walter! Não! 939 01:23:46,348 --> 01:23:47,431 Não! 940 01:23:54,765 --> 01:23:56,431 -Senhora! -Não! 941 01:23:57,515 --> 01:23:58,598 Não! 942 01:24:06,723 --> 01:24:08,015 Mas que droga! 943 01:24:16,556 --> 01:24:17,640 Pode ir. 944 01:24:22,015 --> 01:24:23,223 O que acharam? 945 01:24:27,723 --> 01:24:31,473 Anda, fui eu que passei a informação. Mereço, no mínimo, saber o que acharam. 946 01:24:35,348 --> 01:24:36,556 Um pesadelo. 947 01:24:42,806 --> 01:24:43,973 Vá para casa. 948 01:25:05,140 --> 01:25:07,306 -O que está fazendo? -Vou para a casa da minha irmã. 949 01:25:08,640 --> 01:25:11,056 -Não, calma. Vamos conversar. -Não me liga! 950 01:25:12,806 --> 01:25:13,848 Lisa? 951 01:25:13,890 --> 01:25:14,973 Por favor, não. 952 01:25:24,223 --> 01:25:29,265 Há duas semanas, Grand Isle sofreu o pior furacão da região em 17 anos, 953 01:25:29,431 --> 01:25:33,806 com prejuízo de milhões para o comércio e incontáveis casas destruídas. 954 01:25:34,306 --> 01:25:36,515 Algumas pessoas ainda estão desamparadas, 955 01:25:36,723 --> 01:25:40,681 mas os serviços de emergência estão trabalhando para ajudar quem precisa. 956 01:25:41,556 --> 01:25:44,556 Mais uma notícia: continua a caça a Walter Franklin, 957 01:25:44,931 --> 01:25:48,306 o principal suspeito pelos recentes desaparecimentos de jovens. 958 01:27:20,473 --> 01:27:22,015 Como você está, Buddy? 959 01:27:23,223 --> 01:27:24,390 Com saudades das meninas. 960 01:27:25,181 --> 01:27:27,056 O tempo cura todas as feridas. 961 01:27:32,098 --> 01:27:34,265 É. É o que dizem. 962 01:27:42,015 --> 01:27:43,140 Cabelinho! 963 01:27:43,848 --> 01:27:45,056 Chama a polícia. 964 01:27:48,723 --> 01:27:50,306 Como está se sentindo, Buddy? 965 01:27:51,556 --> 01:27:52,598 Está animado? 966 01:27:55,306 --> 01:27:56,765 Acho que o oposto disso. 967 01:27:58,515 --> 01:28:00,556 Tem pensado na própria morte, não? 968 01:28:02,765 --> 01:28:05,515 -Com certeza. -Impressionante, soldado. 969 01:28:06,223 --> 01:28:08,056 A que conclusões chegou? 970 01:28:10,056 --> 01:28:12,431 Que cada dia longe da minha esposa e da minha filha 971 01:28:13,640 --> 01:28:14,890 é a visão do inferno. 972 01:28:15,556 --> 01:28:16,765 Parecido com 973 01:28:17,181 --> 01:28:18,931 acordar todos os dias 974 01:28:19,848 --> 01:28:24,473 sabendo que estava longe quando podia ter ajudado seus companheiros? 975 01:28:26,681 --> 01:28:27,765 Walter. 976 01:28:29,890 --> 01:28:32,390 Eu entendo pelo que você está passando, está bem? 977 01:28:33,515 --> 01:28:35,431 Me diz. Entende como? 978 01:28:36,265 --> 01:28:38,265 Não faz isso, está bem? Solta ela. 979 01:28:38,348 --> 01:28:39,765 Não, não, não. 980 01:28:39,890 --> 01:28:43,515 Você expôs nosso segredinho, agora e a vez do seu. 981 01:28:45,015 --> 01:28:46,765 Eu não tenho segredos! 982 01:28:47,848 --> 01:28:48,890 Droga! 983 01:28:49,598 --> 01:28:51,390 Foi alguma coisa naquele navio, não foi? 984 01:29:03,015 --> 01:29:04,223 Eu disse 985 01:29:06,056 --> 01:29:07,931 que tentei ajudar meu amigo Carl, 986 01:29:11,181 --> 01:29:12,348 mas eu menti. 987 01:29:16,390 --> 01:29:17,473 Eu vi ele 988 01:29:19,473 --> 01:29:20,931 queimando no chão, 989 01:29:21,598 --> 01:29:23,265 se debatendo todo e... 990 01:29:31,765 --> 01:29:32,973 Eu fugi. 991 01:29:37,390 --> 01:29:41,390 Então fez o teste e percebeu que é um covarde? 992 01:29:41,890 --> 01:29:43,098 Droga. 993 01:29:44,890 --> 01:29:48,265 Agora que achei que tínhamos algo em comum. 994 01:29:49,890 --> 01:29:51,348 Acho que não. 995 01:29:54,181 --> 01:29:55,306 Maldito lunático. 996 01:30:01,348 --> 01:30:03,265 Certo, chega mais perto, Cabelinho. 997 01:30:05,848 --> 01:30:06,931 Anda. 998 01:30:26,223 --> 01:30:27,265 Ei, Walt! 999 01:30:28,848 --> 01:30:30,306 O que veio fazer aqui? 1000 01:30:30,848 --> 01:30:32,348 Tenho uma exigência. 1001 01:30:34,765 --> 01:30:35,890 Diga. 1002 01:30:38,306 --> 01:30:39,765 Onde está minha princesa? 1003 01:30:40,015 --> 01:30:41,140 Onde está a Fancy? 1004 01:30:41,681 --> 01:30:42,973 Quero que soltem ela. 1005 01:30:44,223 --> 01:30:46,348 Ela está presa em um hospital psiqulátrico. 1006 01:30:47,473 --> 01:30:49,598 Mesmo que eu quisesse, não conseguiria soltá-la. 1007 01:30:55,681 --> 01:30:57,056 Bom, então... 1008 01:30:58,640 --> 01:31:00,098 É melhor se prepararam. 1009 01:31:01,348 --> 01:31:03,598 -Porque a coisa vai ficar feia. -Espere, Walter. 1010 01:31:04,890 --> 01:31:06,681 O que diriam seus companheiros fuzileiros? 1011 01:31:07,098 --> 01:31:10,056 -Acha que aprovariam? -Com certeza aprovariam. 1012 01:31:11,015 --> 01:31:12,265 Isso aqui 1013 01:31:12,515 --> 01:31:14,265 é um sacrifício 1014 01:31:14,806 --> 01:31:16,473 contra o sistema, 1015 01:31:16,640 --> 01:31:19,056 que não dá a mínima para mim 1016 01:31:19,265 --> 01:31:21,015 ou para meus companheiros fuzileiros. 1017 01:31:21,098 --> 01:31:23,806 A gente pode conversar sobre isso tomando uma cerveja. 1018 01:31:24,348 --> 01:31:26,306 Agora solta o Buddy e a família dele. 1019 01:31:26,473 --> 01:31:28,348 Cansei de conversar, George. 1020 01:31:29,723 --> 01:31:31,806 É, mais ainda, cansei de beber. 1021 01:31:44,473 --> 01:31:46,140 Walter. P. Franklin, 1022 01:31:46,973 --> 01:31:50,181 do 1º Batalhão, 10º Corpo de Fuzileiros. 1023 01:31:50,723 --> 01:31:51,765 Walter, não! 1024 01:31:51,765 --> 01:31:53,015 Camp Lejeune, 1025 01:31:53,140 --> 01:31:54,390 Carolina do Norte. 1026 01:31:54,890 --> 01:31:56,140 Walter, não faz isso! 1027 01:31:56,140 --> 01:31:57,431 Pistoleiros... 1028 01:31:57,431 --> 01:31:58,890 -saindo! -Walter, não! 1029 01:31:59,473 --> 01:32:01,015 Abaixa, abaixa, abaixa! 1030 01:32:51,140 --> 01:32:52,098 Oi. 1031 01:32:55,806 --> 01:32:56,931 Oi. 1032 01:33:00,515 --> 01:33:02,140 Temos muita coisa para resolver. 1033 01:33:03,181 --> 01:33:04,181 Sei disso. 1034 01:33:07,556 --> 01:33:09,723 Talvez seja melhor vivermos um dia de cada vez. 1035 01:33:12,681 --> 01:33:13,973 Deixa eu ver ela. 1036 01:33:28,015 --> 01:33:31,890 Autoridades locais disseram que Walter e Fancy May Franklin 1037 01:33:32,056 --> 01:33:35,431 mantinham diversos jovens presos no porão 1038 01:33:35,640 --> 01:33:38,431 e os forçavam a ter filhos contra a vontade. 1039 01:33:38,556 --> 01:33:41,598 É a garotinha mais linda que já vi. 1040 01:33:41,681 --> 01:33:45,723 Duas garotas, ambas de 7 anos, estavam esqueléticas e quase não respiravam. 1041 01:33:45,806 --> 01:33:47,515 Desde garotinha, 1042 01:33:47,598 --> 01:33:51,265 eu sempre quis ter uma família grande. 1043 01:33:51,348 --> 01:33:54,931 Nos tempos incertos de hoje, é preciso ter ainda mais cuidado. 1044 01:33:55,056 --> 01:33:57,806 Não posso ter filhos. Em termos médicos. 1045 01:33:57,890 --> 01:33:59,973 Podemos achar que conhecemos os vizinhos, 1046 01:34:00,931 --> 01:34:02,306 mas pode ser que não. 1047 01:34:05,015 --> 01:34:06,848 Sempre há outros meios. 1048 01:34:22,056 --> 01:34:24,681 PARA MEU PAI, GINO 1049 01:36:49,306 --> 01:36:53,848 PARA NOSSAS BRAVAS TROPAS DE TODO O MUNDO 1050 01:36:54,098 --> 01:36:56,681 Tradução: Cinthia Alencar 71930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.