Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:57,000
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
2
00:00:57,024 --> 00:01:47,024
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
3
00:03:07,660 --> 00:03:08,360
Guru.
4
00:03:08,880 --> 00:03:09,650
Guru.
5
00:03:10,560 --> 00:03:11,230
Guru.
6
00:03:31,829 --> 00:03:33,660
Dia tak pantas dengan
ketenarannya.
7
00:03:34,160 --> 00:03:35,700
Mengecewakan.
8
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
Tuan
9
00:03:37,410 --> 00:03:40,950
Kolonel Tokugawa berharap kau
mengumumkan tantangan
10
00:03:40,950 --> 00:03:45,320
keseluruh perguruan ahli
kungfu di Cina.
11
00:03:45,530 --> 00:03:46,220
Kau mau kemana?
12
00:03:46,900 --> 00:03:48,280
Minggir.
Beri jalan.
13
00:03:49,290 --> 00:03:50,790
Aku seorang samurai
14
00:03:51,329 --> 00:03:53,079
tapi tidak dengan pedangnya.
15
00:03:53,790 --> 00:03:55,160
Ya.
16
00:04:06,160 --> 00:04:07,540
Berita besar!
Berita besar!
17
00:04:07,790 --> 00:04:11,830
Samurai Jepang, Miyamoto Kojiro,
mengumumkan sebuah tantangan
18
00:04:11,830 --> 00:04:14,540
kepada semua kalangan
kungfu di Cina.
19
00:04:14,540 --> 00:04:17,040
Jika tidak ada yang menerima
tantangannya dalam sebulan,
20
00:04:17,040 --> 00:04:19,970
maka seluruh perguruan
ahli kungfu Cina menyerahkan diri ke Jepang.
21
00:04:20,180 --> 00:04:21,850
Berita besar!
Berita besar!
22
00:04:20,470 --> 00:04:23,430
{\an4}[Samurai Jepang, Miyamoto Kojiro, mengumumkan
sebuah tantangan kepada semua ahli kungfu di Cina.]
23
00:04:23,660 --> 00:04:26,040
Dia sudah menantang 5 perguruan kungfu
di Shanghai berturut-turut
24
00:04:26,330 --> 00:04:28,080
dan belum tersentuh kekalahan.
25
00:04:29,790 --> 00:04:33,200
Miyamoto seorang
fanatik ahli bela diri.
26
00:04:33,659 --> 00:04:35,290
Laido yang dia gunakan
27
00:04:35,450 --> 00:04:37,290
bukanlah ilmu Samurai Jepang biasa.
28
00:04:38,700 --> 00:04:39,870
Miyamoto
29
00:04:39,870 --> 00:04:41,370
bukanlah seorang fanatik
bela diri
30
00:04:41,790 --> 00:04:43,750
tapi seorang ahli bela diri
yang hebat di Jepang.
31
00:04:56,450 --> 00:04:57,700
Yuanjia,
32
00:04:58,040 --> 00:05:00,660
kita tidak bisa begitu saja
meremehkan Miyamoto Kojiro.
33
00:05:01,040 --> 00:05:02,290
Sekarang China dalam kekacauan.
34
00:05:02,410 --> 00:05:03,250
Di belakangnya,
35
00:05:03,250 --> 00:05:05,290
mungkin ada pasukan militer.
36
00:05:06,200 --> 00:05:07,290
Jinsun,
37
00:05:07,950 --> 00:05:09,580
apa kau takut jika aku
menerima tantangannya?
38
00:05:10,830 --> 00:05:11,910
Aku mengerti.
39
00:05:12,290 --> 00:05:14,620
Sebagai seorang Master Kung Fu,
kau tidak akan duduk diam
40
00:05:14,620 --> 00:05:16,080
ketika hal seperti itu terjadi.
41
00:05:16,540 --> 00:05:17,700
Tapi apa yang perlu
kita lakukan sekarang
42
00:05:17,790 --> 00:05:20,370
membuat 400 juta orang Cina
tahu tentang seni bela diri kita sendiri.
43
00:05:20,660 --> 00:05:23,040
Kau pelatih dari Asosiasi Ahli
Kungfu Chin Woo.
44
00:05:23,040 --> 00:05:23,950
Jika kau menerima tantangan ini
45
00:05:23,950 --> 00:05:24,790
dan...
46
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Seperti kata pepatah,
47
00:05:31,660 --> 00:05:33,290
ini berbahaya resikonya besar.
48
00:05:34,040 --> 00:05:36,540
Aku tidak akan menghentikanmu,
tapi
49
00:05:36,659 --> 00:05:38,330
ada hal-hal yang bisa
kau lakukan
50
00:05:38,330 --> 00:05:40,659
dan ada hal-hal yang tak
bisa kau lakukan.
51
00:05:45,350 --> 00:05:49,100
[Toko Tembakau Changsheng]
52
00:06:47,060 --> 00:06:53,390
Raja Kungfu Tak Kenal Takut
53
00:07:22,100 --> 00:07:28,600
[Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi]
54
00:07:29,140 --> 00:07:34,390
{\an4}[Kabupaten Jinghai, Tianjin, 1898]
55
00:07:32,500 --> 00:07:34,450
Terima kasih atas kebaikanmu,
56
00:07:34,950 --> 00:07:37,080
Yuanying akan menikah hari ini.
57
00:07:37,750 --> 00:07:41,450
Aku sangat berterima kasih padamu.
58
00:07:45,620 --> 00:07:48,830
Aku juga punya anak bungsu, Yuanjia.
59
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
Tolong lindungi dia,
60
00:07:51,750 --> 00:07:53,580
ajari dia agar taat
61
00:07:53,580 --> 00:07:57,700
dan jadikan dia orang
yang berguna.
62
00:08:05,390 --> 00:08:10,020
{\an8}[Kediaman Huo]
63
00:08:06,760 --> 00:08:07,540
Selamat.
64
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
Terima kasih.
65
00:08:09,160 --> 00:08:09,790
Masuklah.
66
00:08:11,160 --> 00:08:12,040
Tn. Chen.
67
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Terima kasih.
68
00:08:13,540 --> 00:08:14,330
Terima kasih.
69
00:08:15,660 --> 00:08:16,950
Selamat, Yuanying.
70
00:08:17,790 --> 00:08:18,830
Terima kasih.
71
00:08:18,830 --> 00:08:19,330
Masuklah.
72
00:08:19,330 --> 00:08:19,950
Masuklah.
73
00:08:21,040 --> 00:08:22,160
Terima kasih.
74
00:08:22,950 --> 00:08:24,040
Silakan duduk.
75
00:08:24,080 --> 00:08:25,540
Yuanying, selamat.
76
00:08:25,540 --> 00:08:26,410
Terima Kasih, Paman Huang.
77
00:08:26,410 --> 00:08:27,620
Masuklah.
78
00:08:29,540 --> 00:08:31,330
Xiaoqi, dimana Yuanjia?
79
00:08:31,330 --> 00:08:33,159
Kenapa dia tidak keluar
menyambut tamu?
80
00:08:33,659 --> 00:08:34,950
Sepertinya dia ada di dapur.
81
00:08:34,950 --> 00:08:35,809
Apa aku harus mencarinya?
82
00:08:35,809 --> 00:08:36,600
Pergilah sekarang.
83
00:08:36,600 --> 00:08:37,220
Ya.
84
00:08:38,289 --> 00:08:39,659
Ayahku akan berada di sini.
85
00:08:40,159 --> 00:08:40,580
Masuklah.
86
00:08:44,130 --> 00:08:45,150
- Oke.
- Oke.
87
00:08:57,540 --> 00:09:00,080
Tn. Huo, kenapa kau masih di sini?
88
00:09:00,080 --> 00:09:01,160
Kau dibutuhkan di luar.
89
00:09:04,580 --> 00:09:07,540
Api dan sup jadi rebutan sekarang.
90
00:09:07,540 --> 00:09:09,080
Supnya mungkin habis dalam sekejap.
91
00:09:09,290 --> 00:09:11,330
Aku tak boleh lengah.
92
00:09:18,160 --> 00:09:20,540
Tn. Huo, kau tidak
beri garam dalam supnya, kan?
93
00:09:37,200 --> 00:09:37,950
Hei, Tuan.
94
00:09:38,450 --> 00:09:41,250
Hari ini hari pernikahanku.
95
00:09:41,870 --> 00:09:42,540
Aku mau tahu...
96
00:09:58,750 --> 00:09:59,950
Tuan,
97
00:10:00,580 --> 00:10:02,870
hari ini hari pernikahan anakku.
98
00:10:03,580 --> 00:10:04,330
Aku mau tahu
99
00:10:04,750 --> 00:10:06,700
apa kami ada salah kepadamu.
100
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
Huo Endi,
101
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
kau ingat aku?
102
00:10:47,950 --> 00:10:50,330
Ayah.
103
00:10:56,950 --> 00:10:59,370
Kau melukai ayahku dengan serius.
104
00:11:00,080 --> 00:11:02,370
Aku akan memulihkan martabat
105
00:11:02,370 --> 00:11:04,080
untuk keluarga Zhao hari ini.
106
00:12:46,580 --> 00:12:47,410
Berhenti.
107
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Lepaskan dia.
108
00:12:52,910 --> 00:12:53,680
Ayah.
109
00:12:54,080 --> 00:12:56,410
Kau, ikuti aku.
110
00:13:17,580 --> 00:13:18,790
Ayo, semuanya.
111
00:13:18,790 --> 00:13:19,620
Pergilah.
112
00:13:19,950 --> 00:13:21,350
Cepat.
Bereskan kekacauan ini.
113
00:13:21,480 --> 00:13:22,150
Bersenang-senanglah.
114
00:13:25,450 --> 00:13:26,790
Siapa yang mengajarimu?
115
00:13:31,910 --> 00:13:32,660
Kau tahu kenapa
116
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
aku tidak mengajarimu kung fu?
117
00:13:39,410 --> 00:13:41,950
Karena watakmu sangat keras.
118
00:13:43,040 --> 00:13:43,950
Hari ini
119
00:13:44,660 --> 00:13:46,540
di resepsi pernikahan saudaramu
120
00:13:47,200 --> 00:13:48,560
dan di depanku,
121
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
- kau bisa...
- Dia memukuli orang-orang kita.
122
00:13:51,410 --> 00:13:52,910
Dia mau mengacaukan pernikahan
kakakku
123
00:13:53,580 --> 00:13:54,870
dan mempermalukan keluarga Huo.
124
00:13:55,910 --> 00:13:56,830
Apa aku harus
125
00:13:57,330 --> 00:13:58,540
tersenyum sama orang
semacam ini
126
00:13:58,830 --> 00:13:59,790
dan minum bersamanya?
127
00:14:00,160 --> 00:14:01,410
Kau anak tak berbakti!
128
00:14:06,160 --> 00:14:07,950
Beraninya kau membantah?
129
00:14:09,040 --> 00:14:10,540
Kesabaran adalah dasar
dari kung fu.
130
00:14:11,040 --> 00:14:12,290
Mereka yang menguasainya
131
00:14:12,580 --> 00:14:14,660
membutuhkan kesabaran
untuk memenangkannya.
132
00:14:15,160 --> 00:14:16,330
Mulai sekarang,
133
00:14:17,160 --> 00:14:18,700
renungkan kesalahanmu di depan
134
00:14:18,910 --> 00:14:20,160
leluhur kita.
135
00:14:20,950 --> 00:14:22,790
Kau tidak diizinkan pergi
dari sini
136
00:14:23,580 --> 00:14:25,040
sampai kau sadar.
137
00:14:26,040 --> 00:14:27,620
Aku tidak mengerti!
138
00:14:30,290 --> 00:14:31,830
Aku lebih berbakat daripada Yuanying
139
00:14:32,410 --> 00:14:34,330
tapi kau mengajarinya jurus
pukulan Huo dan tidak mengajariku.
140
00:14:34,950 --> 00:14:37,330
Selamai ini kau terus bilang kesabaran
adalah dasar dari kung fu
141
00:14:37,700 --> 00:14:39,250
dan selalu mengalah.
142
00:14:39,950 --> 00:14:41,660
Menang dengan kesabaran?
143
00:14:42,040 --> 00:14:43,290
Jika kau sudah menang
dengan kesabaran,
144
00:14:43,410 --> 00:14:45,330
kenapa ada orang yang mau
balas dendam
145
00:14:45,330 --> 00:14:46,620
di resepsi pernikahan kakakku?
146
00:15:09,910 --> 00:15:11,040
Yuanjia.
147
00:15:11,540 --> 00:15:12,950
Yuanjia!
148
00:15:19,410 --> 00:15:20,660
Tn.Huo.
149
00:15:36,680 --> 00:15:40,640
[Istana Kota Terlarang Ketenangan Duniawi]
150
00:15:47,200 --> 00:15:49,410
Jendral Yuan sudah datang.
151
00:15:59,290 --> 00:16:00,790
Aku diberi tahu
152
00:16:01,660 --> 00:16:02,750
para reformasi
153
00:16:02,750 --> 00:16:05,040
akan menemui Yang Mulia
melalui Jinmen
154
00:16:05,330 --> 00:16:07,250
dan segera tiba.
155
00:16:16,040 --> 00:16:19,080
Tianjin adalah tempat yang bagus
156
00:16:19,750 --> 00:16:21,700
dengan perbukitan
dan air yang begitu indah.
157
00:16:23,040 --> 00:16:24,410
Kubur mereka di sana.
158
00:16:25,160 --> 00:16:27,450
Baik, Yang Mulia.
159
00:16:30,580 --> 00:16:31,700
Tunggu.
160
00:16:33,910 --> 00:16:35,790
Sebelum kau kembali,
161
00:16:36,410 --> 00:16:39,080
ingatlah bersihkan dirimu
dari debu.
162
00:16:39,540 --> 00:16:41,700
Jangan sampai mengotori
163
00:16:42,040 --> 00:16:45,330
kota Kekaisaran
164
00:16:46,540 --> 00:16:47,380
Baik.
165
00:16:55,850 --> 00:16:56,750
Cepat.
166
00:17:05,540 --> 00:17:07,329
Hati-hati.
167
00:17:07,540 --> 00:17:09,130
Bro naik, cepatlah.
168
00:17:09,790 --> 00:17:11,700
Hati-hati, teman-teman.
169
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
{\an8}[Kapal Dagang Yu]
170
00:17:11,700 --> 00:17:12,540
Jangan sampai cederai dirimu.
171
00:17:12,540 --> 00:17:13,160
Oke.
172
00:17:15,660 --> 00:17:16,579
Bawa pergi.
173
00:17:16,579 --> 00:17:17,109
Ya.
174
00:17:19,079 --> 00:17:19,700
Pelan-pelan.
175
00:17:19,940 --> 00:17:20,660
Pelan-pelan.
176
00:17:25,829 --> 00:17:28,079
Jinsun, kita hampir siap.
177
00:17:34,580 --> 00:17:35,950
Biarkan mereka makan dulu.
178
00:17:36,120 --> 00:17:36,750
Besar.
179
00:17:37,200 --> 00:17:37,890
Kecil.
180
00:17:37,890 --> 00:17:38,350
Besar.
181
00:17:38,350 --> 00:17:38,770
Kecil.
182
00:17:38,770 --> 00:17:39,810
Besar.
183
00:17:41,120 --> 00:17:42,000
Ayo, teman-teman.
184
00:17:42,000 --> 00:17:43,870
Istirahatlah dulu
dan makanlah.
185
00:17:43,910 --> 00:17:45,370
Kau bisa loyo bekerja jika kau lapar.
186
00:17:45,750 --> 00:17:46,370
Kita akan
187
00:17:46,370 --> 00:17:48,040
membongkar kapal lain
berikutnya.
188
00:17:48,660 --> 00:17:50,160
Bro, turunlah kemari.
189
00:17:50,290 --> 00:17:51,620
Jangan berebutan.
190
00:17:53,500 --> 00:17:54,620
Tn. Nong bilang ...
191
00:17:54,620 --> 00:17:55,660
makanan kita cukup hari ini.
192
00:17:55,750 --> 00:17:56,370
Jangan sungkan-sungkan
193
00:17:56,370 --> 00:17:57,500
makan sampai kenyang, oke?
194
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
Oke.
195
00:18:00,410 --> 00:18:01,870
Jangan berebutan.
196
00:18:02,000 --> 00:18:03,290
Semua itu milikmu.
197
00:18:05,330 --> 00:18:06,040
Jangan berebutan.
198
00:18:06,130 --> 00:18:07,540
- Pergilah.
- Jangan berebutan. Semua itu milikmu.
199
00:18:08,050 --> 00:18:08,750
Jangan berebutan.
200
00:18:08,750 --> 00:18:09,540
Pergi.
201
00:18:10,120 --> 00:18:10,750
Minggir!
202
00:18:11,000 --> 00:18:11,750
Pergi.
203
00:18:11,870 --> 00:18:12,370
Minggir!
204
00:18:12,500 --> 00:18:13,120
Cepat.
205
00:18:13,370 --> 00:18:13,870
Minggir.
206
00:18:14,000 --> 00:18:15,120
Pergi!
207
00:18:15,660 --> 00:18:16,500
Kau dengar aku?
208
00:18:16,500 --> 00:18:17,120
Pergi!
209
00:18:17,410 --> 00:18:18,620
Minggir.
210
00:18:24,750 --> 00:18:26,910
Tn. Nong, baik sekali.
211
00:18:28,250 --> 00:18:29,790
Ini bakpao yang enak.
212
00:18:31,500 --> 00:18:35,000
Apa kau punya begitu banyak uang
sehingga kau takut itu akan menggigitmu?
213
00:18:35,000 --> 00:18:36,410
Kau pasti bercanda, Tn. Yuan.
214
00:18:36,410 --> 00:18:39,120
Orang-orang ini miskin
dan tidak pernah makan yang enak-enak.
215
00:18:39,120 --> 00:18:40,250
Ini hanya hal yang biasa.
216
00:18:40,620 --> 00:18:41,160
Hal yang biasa.
217
00:18:42,250 --> 00:18:43,500
Bukan sebuah masalah besar.
218
00:18:44,000 --> 00:18:44,870
Tak heran orang bilang
219
00:18:45,000 --> 00:18:47,250
kau orang baik dari keluarga kaya.
220
00:18:50,000 --> 00:18:50,750
OK,
221
00:18:52,040 --> 00:18:53,750
Bukankah seharusnya kau
222
00:18:53,750 --> 00:18:55,290
juga memberiku sesuatu?
223
00:18:55,290 --> 00:18:56,410
Sudah lama kusiapkan.
224
00:18:57,290 --> 00:18:57,790
Liu Sheng.
225
00:19:12,660 --> 00:19:15,200
Kau memang orang baik.
226
00:19:15,950 --> 00:19:17,410
Kali ini kau bawa apa?
227
00:19:17,790 --> 00:19:18,700
Seperti biasanya.
228
00:19:18,700 --> 00:19:19,580
Hanya obat.
229
00:19:20,160 --> 00:19:21,080
Obat.
230
00:19:27,290 --> 00:19:28,700
Nona Yu,
231
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
aku jarang melihatmu.
232
00:19:32,790 --> 00:19:34,860
Siapa pria ini?
233
00:19:37,330 --> 00:19:38,200
Tn. Yuan,
234
00:19:39,790 --> 00:19:42,040
ini tabib yang baru saja
aku pekerjakan.
235
00:19:42,160 --> 00:19:43,040
Dia berasal dari pedesaan.
236
00:19:43,160 --> 00:19:43,950
Mohon maafkan dia.
237
00:19:44,330 --> 00:19:45,250
Tabib.
238
00:19:45,540 --> 00:19:46,290
Ya.
239
00:19:47,790 --> 00:19:49,580
Bagus.
240
00:19:49,790 --> 00:19:51,540
Pinggangku baru-baru ini sakit.
241
00:19:52,410 --> 00:19:54,660
Mampirlah ke rumahku
dan memeriksaku.
242
00:19:56,680 --> 00:19:57,350
Tn. Yuan.
243
00:19:57,350 --> 00:19:58,020
Minggirlah.
244
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Siapa ini?
245
00:20:09,620 --> 00:20:10,500
Jika pinggangmu sakit,
246
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
keluarlah dan berolah raga.
247
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Kau sedang pacaran.
248
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
Kau tahu siapa aku?
249
00:21:05,250 --> 00:21:07,160
Aku tahu pinggangmu sakit.
250
00:21:07,160 --> 00:21:08,750
Bagaimana, apa ada perubahan?
251
00:21:11,870 --> 00:21:13,040
Akan kubalas perlakuanmu.
252
00:21:14,750 --> 00:21:15,870
Hebat.
253
00:21:15,970 --> 00:21:18,770
{\an5}[Yao]
254
00:21:16,620 --> 00:21:17,310
Hebat.
255
00:21:17,310 --> 00:21:18,160
Bagus.
256
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Masuklah.
257
00:21:35,910 --> 00:21:38,870
Tuanku memintaku memberikan
surat ini padamu.
258
00:21:40,000 --> 00:21:40,670
Silakan duduk.
259
00:21:40,670 --> 00:21:41,390
Oke.
260
00:21:49,620 --> 00:21:52,410
Yang terhormat Jinsun,
261
00:21:52,870 --> 00:21:55,540
Aku sudah pindah untuk sementara waktu.
262
00:21:55,750 --> 00:21:57,370
Orang tuaku tiba-tiba menyuruh
263
00:21:57,540 --> 00:21:59,160
kami melarikan diri.
264
00:22:00,240 --> 00:22:01,600
Tapi Perang belum berakhir.
265
00:22:01,600 --> 00:22:03,310
Bagaimana kita bisa menghindarinya
dan melarikan diri?
266
00:22:03,310 --> 00:22:05,190
Sekarang Cixi mengendalikan
negara ini
267
00:22:05,190 --> 00:22:06,780
dan menempatkan 400 juta
orang Cina dalam bencana
268
00:22:06,780 --> 00:22:08,910
demi memuaskan semua negara itu.
269
00:22:09,080 --> 00:22:10,870
Negara ini menderita akibat pergolakan
dan invasi.
270
00:22:10,950 --> 00:22:14,910
Bagaimana kita bisa ke tempat kecil
untuk beristirahat? Kita harus bantu kaisar
271
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
dan menyelamatkan orang-orang
dari bencana tersebut.
272
00:22:17,500 --> 00:22:20,120
Aku sering mendengarmu
menjual obat secara kredit
273
00:22:20,250 --> 00:22:21,950
dan menyembuhkan orang-orang
dari penyakitnya.
274
00:22:22,080 --> 00:22:24,200
Cita-citaku membangkitkan
tulang punggung bangsa
275
00:22:24,330 --> 00:22:27,250
bahkan lebih kuat dari Donggao Gong
untuk membantu Wu Zixu.
276
00:22:27,830 --> 00:22:29,160
Tolong bantu aku
277
00:22:29,200 --> 00:22:30,450
memasuki ibukota.
278
00:22:30,950 --> 00:22:34,620
Untuk mengumpulkan para patriot,
mereformasi negara
279
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
dan mendirikan pemerintahan
yang cerdas,
280
00:22:38,620 --> 00:22:40,830
aku bersedia pergi ke Yanjing
281
00:22:41,620 --> 00:22:44,450
dan rela mati.
282
00:22:44,870 --> 00:22:46,830
Hormatku, Fusheng.
Sahabatmu, Fusheng.
283
00:22:59,450 --> 00:23:01,080
Mengingat apa yang terjadi
hari ini,
284
00:23:01,250 --> 00:23:04,040
Jinmen harus diawasi juga.
285
00:23:04,830 --> 00:23:08,540
Segalanya sangat sulit
bagi tuanku.
286
00:23:13,000 --> 00:23:14,500
Jangan terlalu khawatir.
287
00:23:14,830 --> 00:23:16,410
Jinmen beda dengan tempat lain.
288
00:23:16,870 --> 00:23:18,830
Banyak perguruan bela diri
dan orang-orang hebat di sini.
289
00:23:19,120 --> 00:23:21,540
Orang yang membantu kita di dermaga
hari ini itu salah satu dari mereka.
290
00:23:22,120 --> 00:23:23,950
Akan kulakukan yang terbaik
291
00:23:23,950 --> 00:23:25,500
untuk menyelesaikan apa
yang dipercayakan Tn. Tan.
292
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
Terima kasih
293
00:23:31,410 --> 00:23:33,620
atas bantuannya hari ini.
294
00:23:34,540 --> 00:23:35,080
Oke,
295
00:23:36,620 --> 00:23:37,330
bersulang untukmu.
296
00:23:37,410 --> 00:23:38,390
Minum.
Minum.
297
00:23:41,410 --> 00:23:42,200
Ini bagus.
298
00:23:43,830 --> 00:23:44,910
Maaf membuatmu menunggu.
299
00:23:45,290 --> 00:23:46,330
Ikan mas asam manis.
300
00:23:46,410 --> 00:23:46,950
Bersenang-senanglah.
301
00:23:51,250 --> 00:23:52,580
Cina berada dalam kekacauan
sekarang.
302
00:23:53,910 --> 00:23:54,830
Yuanjia,
303
00:23:55,500 --> 00:23:57,080
kenapa kau tidak melayani negara?
304
00:23:58,000 --> 00:24:01,410
Dengan kemampuanmu, kau bakal
mendapatkan pencapaian yang begitu besar.
305
00:24:01,540 --> 00:24:04,660
Bagaimana mungkin aku bisa mencampuri
urusan negara sebagai seorang pejuang?
306
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
Lebih baik
307
00:24:06,290 --> 00:24:08,790
aku mencari nafkah di Jinmen.
308
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Kau salah.
309
00:24:18,160 --> 00:24:20,410
Sebuah bangsa akan aman
hanya jika rakyatnya kuat.
310
00:24:21,250 --> 00:24:23,790
Saat negara sedang diserang,
kita harus membuat diri kita kuat.
311
00:24:24,120 --> 00:24:28,290
Jika semua orang sepertimu,
China akan bangkit kembali
312
00:24:28,290 --> 00:24:30,000
dan akan ada harapan bagi
bangsanya.
313
00:24:36,620 --> 00:24:37,660
Itu benar.
314
00:24:38,410 --> 00:24:42,500
Seandainya semua orang mau belajar
kung fu, seseorang harus mengajari mereka.
315
00:24:43,790 --> 00:24:44,910
Kau bisa ajari mereka.
316
00:24:45,620 --> 00:24:46,120
Pikirkan tentang hal ini.
317
00:24:46,450 --> 00:24:47,700
Dengan kemampuanmu,
318
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
jika kau membuka perguruan bela diri
dan menerima murid, kau pasti terkenal di Jinmen.
319
00:24:57,250 --> 00:24:58,750
Membuka perguruan bela diri
dan menerima murid.
320
00:25:00,250 --> 00:25:01,500
Tapi pukulan gaya Huo tidak
sembarang
321
00:25:02,080 --> 00:25:03,120
diajarkan pada orang yang
kami tidak kenal.
322
00:25:20,160 --> 00:25:23,790
Kita membuka perguruan bela diri Kung Fu
semata-mata untuk menghibur dan membangun
323
00:25:24,250 --> 00:25:28,620
orang-orang serta mempopulerkan
kung fu.
324
00:25:30,790 --> 00:25:31,370
Memang,
325
00:25:31,790 --> 00:25:34,000
ide feodal sudah berurat-berakar,
326
00:25:34,500 --> 00:25:37,790
dan sama seperti kebijakan umum,
mereka sulit diubah.
327
00:25:41,660 --> 00:25:43,250
Baiklah,
kita akhiri bahas masalah ini.
328
00:25:43,870 --> 00:25:44,430
Ayo.
329
00:25:44,750 --> 00:25:45,290
Minum.
330
00:25:59,370 --> 00:26:00,500
Bawa dia kembali.
331
00:26:06,500 --> 00:26:07,620
Ini bukan masalah besar.
332
00:26:08,040 --> 00:26:08,830
Ayahku tidak mengajar orang.
333
00:26:08,870 --> 00:26:11,120
Aku akan mengajari mereka.
Selama ada yang mau mempelajarinya,
334
00:26:11,120 --> 00:26:12,290
aku tidak akan peduli jika dia tidak
punya hubungan kerabat dengan kami.
335
00:26:12,620 --> 00:26:15,000
Mari kita buka perguruan bela diri
yang terbesar di Jinmen
336
00:26:15,250 --> 00:26:16,890
dan ajari siapa saja yang datang.
337
00:26:17,580 --> 00:26:18,410
Itu akan bagus.
338
00:26:20,370 --> 00:26:20,910
Tn. Huo,
339
00:26:22,000 --> 00:26:23,700
boleh aku jadi murid pertamamu?
340
00:26:24,620 --> 00:26:25,120
Oke.
341
00:26:26,000 --> 00:26:26,500
Guru.
342
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
Yuanjia, karena kau mau mendirikan
perguruan bela diri Kung Fu
343
00:26:34,370 --> 00:26:37,540
silahkan pilih saja tempat lokasi
dan perlengkapannya karena aku bisa bantu.
344
00:26:37,950 --> 00:26:38,580
Tapi
345
00:26:38,750 --> 00:26:41,500
meskipun Jinmen kecil,
ada beberapa peraturan disini.
346
00:26:41,830 --> 00:26:42,410
Aturan apa?
347
00:26:42,870 --> 00:26:44,950
Jika kau mau membuka perguruna
bela diri di Jinmen,
348
00:26:45,200 --> 00:26:48,830
kau tidak bisa begitu saja membukanya
sampai kau melawan 7 perguruan lainnya
349
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
dan memenangkannya.
350
00:26:50,450 --> 00:26:51,330
Bertarung, kan?
351
00:26:52,950 --> 00:26:53,910
Itulah keahlianku.
352
00:26:59,950 --> 00:27:01,000
Buka kotaknya.
353
00:27:08,200 --> 00:27:09,250
Apa itu dia?
354
00:27:11,870 --> 00:27:13,000
Ya.
355
00:27:15,950 --> 00:27:17,950
Tetap awasi toko obat Huaiqing.
356
00:27:32,750 --> 00:27:34,200
Kubilang
357
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
aku tidak bisa memberikan
apa-apa kecuali uang.
358
00:27:37,500 --> 00:27:39,330
Kau terus menerus memaksa
menggunakan kapalku.
359
00:27:39,750 --> 00:27:40,580
Apa yang terjadi?
360
00:27:40,950 --> 00:27:42,870
Dia dipenggal di toko obatmu
361
00:27:43,120 --> 00:27:44,830
dan keluarga Yu terlibat.
362
00:27:45,580 --> 00:27:47,580
Aku hanya seorang pengusaha.
363
00:27:47,950 --> 00:27:49,950
Aku tidak mau ikut campur
dalam urusan negara
364
00:27:50,330 --> 00:27:51,580
dan tak mau terlibat
dalam hal itu.
365
00:27:52,450 --> 00:27:54,330
Dengar, Nong Jinsun,
366
00:27:54,330 --> 00:27:56,330
jika terjadi sesuatu pada
putriku,
367
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
takkan kubiarkan kau lolos
begitu saja.
368
00:28:01,580 --> 00:28:04,580
Aku akan tinggalkan Jinmen
bersama Jianjia secepat mungkin.
369
00:28:07,330 --> 00:28:08,830
Kau lebih baik bersiap.
370
00:28:14,370 --> 00:28:15,500
Deming!
371
00:28:19,500 --> 00:28:21,000
Aku tidak mau bilang
372
00:28:21,000 --> 00:28:24,620
setiap orang harus bertanggung jawab
atas kebangkitan negara. Tapi
373
00:28:25,540 --> 00:28:28,660
jika negara kita jatuh,
apakah kita masih punya rumah?
374
00:28:31,330 --> 00:28:33,120
Dermaga sudah tidak aman lagi.
375
00:28:34,200 --> 00:28:37,790
Aku minta bantuanmu
untuk terakhir kalinya.
376
00:28:39,370 --> 00:28:41,830
Biar kupindahkan ke kapal nelayan.
377
00:29:02,940 --> 00:29:03,540
- Lagi.
- Lagi.
378
00:29:05,680 --> 00:29:06,970
[Perguruan Shengwu]
379
00:29:10,620 --> 00:29:12,330
Bro, guru kami tidak mau
menerima murid lagi.
380
00:29:12,410 --> 00:29:13,580
Carilah ke tempat lain.
381
00:29:15,790 --> 00:29:17,330
Aku kemari mau bertarung denganmu.
382
00:29:30,410 --> 00:29:31,330
Guru.
383
00:29:33,290 --> 00:29:34,830
Kau tidak punya kartu kunjungan
384
00:29:34,830 --> 00:29:36,160
atau rekomendasi.
385
00:29:37,040 --> 00:29:39,540
Kau bukan orang disini, kan?
386
00:29:39,540 --> 00:29:41,790
Tolong bertarunglah denganku.
387
00:29:42,410 --> 00:29:44,450
Mau cari masalah kau?
388
00:29:46,950 --> 00:29:48,160
Dia tamu.
389
00:29:48,790 --> 00:29:50,160
Bertarunglah dengan dia
sebentar saja.
390
00:29:50,910 --> 00:29:52,910
Hati-hati jangan bertindak
terlampau jauh dan kalahkan dia.
391
00:29:52,950 --> 00:29:53,700
Baik, Guru.
392
00:30:11,580 --> 00:30:12,830
Kau murid yang tidak mahir
393
00:30:12,830 --> 00:30:14,540
dan kerjanya meremahkan orang lain.
394
00:30:14,540 --> 00:30:16,160
Aku sudah berbaik hati hanya
memberimu tendangan.
395
00:30:19,660 --> 00:30:20,950
Apa ada orang lain
396
00:30:22,910 --> 00:30:24,540
yang bisa bertarung di sini?
397
00:30:24,540 --> 00:30:25,910
Beraninya kau.
398
00:30:30,450 --> 00:30:31,160
- Ya.
- Ya.
399
00:30:38,540 --> 00:30:40,950
Kau melanggar aturan
dari perguruan Jinmen.
400
00:30:40,950 --> 00:30:42,660
Dan baiknya langgar saja
401
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
aturan lama dan menyebalkan itu.
402
00:30:45,080 --> 00:30:46,830
Jangan terlalu sombong.
403
00:30:47,700 --> 00:30:48,870
Itu tergantung
404
00:30:50,830 --> 00:30:52,040
pada kemampuanmu.
405
00:31:50,910 --> 00:31:52,290
Duduklah.
406
00:31:57,200 --> 00:31:58,750
- Guru.
- Guru.
407
00:31:58,750 --> 00:31:59,870
- Kau baik-baik saja, Guru?
- Guru.
408
00:31:59,870 --> 00:32:01,470
- Guru.
- Guru.
409
00:32:06,370 --> 00:32:07,750
Namaku Huo Yuanjia.
410
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
Aku akan membuka perguruan terbesar
di Jinmen.
411
00:32:10,330 --> 00:32:12,120
Akan kuajari semua yang mau
belajar dariku.
412
00:32:12,370 --> 00:32:13,620
Senang jika kalian
413
00:32:13,620 --> 00:32:15,250
mampir.
414
00:32:22,000 --> 00:32:22,580
Jinsun.
415
00:32:23,040 --> 00:32:23,870
Jinsun.
416
00:32:24,370 --> 00:32:25,250
Dia menang, Jinsun.
417
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
Dia menang, Jinsun.
418
00:32:27,790 --> 00:32:29,000
Guruku menang.
419
00:32:29,370 --> 00:32:31,450
Kau harusnya nonton
apa yang terjadi selepas itu.
420
00:32:31,450 --> 00:32:32,830
Guruku memukul dan menendang
pemilik perguruan itu
421
00:32:32,830 --> 00:32:34,580
dan kursinya roboh.
422
00:32:36,750 --> 00:32:38,290
Sepertinya kau memenangkan
pertarungan pertamamu.
423
00:32:38,290 --> 00:32:39,870
Selamat, Yuanjia.
424
00:32:39,910 --> 00:32:41,500
Itu hanya permulaan.
425
00:32:43,660 --> 00:32:45,500
Luar biasa, kawan.
426
00:32:46,120 --> 00:32:47,910
Jika orang tahu tentang hal ini,
427
00:32:48,000 --> 00:32:50,370
kau bisa terkenal
428
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
dan aku khawatir Perguruan Shengwu
tidak akan
429
00:32:53,500 --> 00:32:55,200
mampu bertahan di Jinmen
lebih lama lagi.
430
00:32:55,790 --> 00:32:57,250
Tapi tidak ada yang bisa
kami lakukan.
431
00:32:57,660 --> 00:32:59,120
Kau tidak bisa pergi
ketempat lain
432
00:32:59,410 --> 00:33:01,250
jika pukulanmu tidak cukup kuat.
433
00:33:01,620 --> 00:33:04,500
Apa yang bisa kami bantu, tuan?
434
00:33:08,250 --> 00:33:09,500
Tn. Nong, kan?
435
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
Tuanku menderita penyakit jantung.
436
00:33:12,290 --> 00:33:14,660
Aku dengar dokter
yang berpengalaman
437
00:33:14,660 --> 00:33:17,040
baru saja datang ke toko obatmu.
438
00:33:17,250 --> 00:33:19,160
Aku mau memintanya
mengobati tuanku.
439
00:33:21,500 --> 00:33:22,870
Maaf.
440
00:33:23,250 --> 00:33:25,410
Dia dari luar kota dan mempraktikkan
ketabibannya di mana-mana.
441
00:33:25,410 --> 00:33:26,620
Dia sudah pergi.
442
00:33:27,620 --> 00:33:29,000
Tidak apa-apa.
443
00:33:29,370 --> 00:33:32,540
Aku ingin tahu
kapan tabib berikutnya akan datang.
444
00:33:39,000 --> 00:33:42,120
Seperti kata pepatah, penyakit jantung
bisa sembuh dengan suasana hati yang baik.
445
00:33:42,450 --> 00:33:46,540
Seandainya pun kau menemukan tabib,
dia mungkin tidak bisa berikan resep buat tuanmu.
446
00:33:47,040 --> 00:33:47,910
Menurut pendapatku,
447
00:33:47,910 --> 00:33:49,450
Suruh tuanmu jalani hidup
dengan santai
448
00:33:49,540 --> 00:33:51,000
dan bertoleransi sama orang lain.
449
00:33:51,250 --> 00:33:51,790
Maka
450
00:33:52,120 --> 00:33:54,660
penyakit jantungnya
akan sembuh secara alami.
451
00:33:58,290 --> 00:34:01,910
Tuanku bilang
jika kau baru mengalami penyakit jantung,
452
00:34:01,910 --> 00:34:05,700
kau bisa sembuh selama
kau menemukan tabib yang tepat.
453
00:34:08,750 --> 00:34:11,580
Tn. Nong, tolong bantu kami.
454
00:34:11,580 --> 00:34:14,040
Kami pasti akan memberimu sesuatu
455
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
sebagai imbalannya.
456
00:34:18,500 --> 00:34:19,909
Aku benar-benar minta maaf.
457
00:34:19,909 --> 00:34:22,080
Ini di luar kemampuanku.
458
00:34:22,370 --> 00:34:24,870
Jangan brengsek seperti itu.
459
00:34:39,370 --> 00:34:41,120
Sekarang tabib itu
tidak ada di sini,
460
00:34:42,159 --> 00:34:44,250
kami akan datang lain kali.
461
00:34:52,750 --> 00:34:55,699
Yuanjia, apa kau menyerahkan kartu
kunjungan sebelum bertarung hari ini?
462
00:34:55,699 --> 00:34:57,580
Kami bertarung untuk melihat
siapa yang terhebat.
463
00:34:57,580 --> 00:34:59,080
Untuk apa aku melakukan
hal-hal tak berguna itu?
464
00:35:04,870 --> 00:35:06,450
Huo-lah yang menghentikanku
465
00:35:07,080 --> 00:35:08,750
di dermaga hari itu.
466
00:35:09,200 --> 00:35:10,450
Mari...
467
00:35:11,200 --> 00:35:12,370
Tidak perlu terburu-buru.
468
00:35:13,000 --> 00:35:14,580
Kung Fu-nya hebat.
469
00:35:14,830 --> 00:35:17,950
Jika dia bisa bekerja untukku,
470
00:35:18,200 --> 00:35:20,250
tentunya keberuntungan
bagi Dinasti Qing Yang Agung.
471
00:35:20,750 --> 00:35:21,580
Ya.
472
00:35:45,410 --> 00:35:47,620
Guru, itu pukulan gaya Huo, bukan?
473
00:35:48,370 --> 00:35:50,250
Siapa bilang aku hanya bisa
melakukan itu?
474
00:35:51,370 --> 00:35:52,290
Luar biasa.
475
00:35:52,620 --> 00:35:55,750
Jika suatu hari aku sudah mengusai
kung fu,
476
00:35:56,410 --> 00:35:58,000
bukan hanya bisa bantu orang lain
477
00:35:59,040 --> 00:36:00,540
tapi juga melindungi Xiaoyi.
478
00:36:01,250 --> 00:36:02,500
Siapa Xiaoyu?
479
00:36:08,660 --> 00:36:09,750
Xiaoyu,
480
00:36:10,250 --> 00:36:11,410
kenapa kau di sini?
481
00:36:11,660 --> 00:36:12,910
Apa Nong ada di rumah?
482
00:36:14,120 --> 00:36:15,160
Dia baru saja kembali.
483
00:36:16,290 --> 00:36:17,620
Silakan, masuk.
484
00:36:32,870 --> 00:36:34,160
Cantik sekali!
485
00:36:43,790 --> 00:36:45,370
Dia memang cantik.
486
00:36:54,500 --> 00:36:55,750
Dua-duanya cantik.
487
00:37:00,160 --> 00:37:01,450
Kau sudah jadwalkan
perjalananmu?
488
00:37:01,700 --> 00:37:02,410
Ya.
489
00:37:03,040 --> 00:37:04,660
Ayahku tampaknya sedikit cemas.
490
00:37:04,950 --> 00:37:06,330
Dia bilang kami akan berangkat lusa.
491
00:37:10,330 --> 00:37:11,910
Sampaikan pesanku ke ayahmu
492
00:37:12,910 --> 00:37:14,370
bahwa apa yang dia lakukan
493
00:37:14,370 --> 00:37:15,700
pasti sangat berarti.
494
00:37:17,040 --> 00:37:17,790
Baik.
495
00:37:19,290 --> 00:37:20,330
Jaga dirimu.
496
00:37:21,040 --> 00:37:21,790
Liu Sheng.
497
00:37:25,790 --> 00:37:27,040
Tolong antar Nn. Yu.
498
00:37:27,330 --> 00:37:28,100
Tidak masalah!
499
00:37:28,290 --> 00:37:29,040
Silahkan.
500
00:37:42,410 --> 00:37:45,830
Huo, ini makanan penutup
yang dibuat sendiri oleh Nona Yu.
501
00:37:46,330 --> 00:37:49,200
Terima kasih sudah menyelamatkan
kami terakhir kali di dermaga.
502
00:37:53,700 --> 00:37:56,040
Tuan bilang kami akan pindah
ke Shanghai
503
00:37:56,040 --> 00:37:57,410
dan tidak pernah kembali
ke Jinmen.
504
00:37:59,040 --> 00:38:00,160
Tidak pernah kembali?
505
00:38:00,910 --> 00:38:02,410
Jaga dirimu baik-baik.
506
00:38:04,290 --> 00:38:04,830
Oh, tidak,
507
00:38:08,580 --> 00:38:10,330
kenapa mereka begitu
mendadak pindah?
508
00:38:11,080 --> 00:38:12,910
Aku belum memberinya hadiah.
509
00:38:13,660 --> 00:38:14,950
Apa yang kau tunggu?
510
00:38:25,450 --> 00:38:26,580
Kau sudah dewasa,
511
00:38:26,580 --> 00:38:27,790
tapi kau masih menangis.
512
00:38:27,790 --> 00:38:28,910
Nona,
513
00:38:28,910 --> 00:38:30,750
kenapa kita harus pindah
ke Shanghai?
514
00:38:30,910 --> 00:38:32,660
Jinmen sangat hebat.
515
00:38:34,540 --> 00:38:37,660
Kurasa yang menarik perhatianmu
bukanlah Jinmen, tapi Liu Sheng.
516
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
Aku tidak suka si gendut itu.
517
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
Tidak menyukainya?
518
00:38:42,790 --> 00:38:44,080
Kurasa
519
00:38:44,080 --> 00:38:46,540
mungkin aku bisa beritahu
ayahku untuk menikahkanmu.
520
00:38:48,540 --> 00:38:50,160
Sepertinya aku terlalu
banyak berpikir.
521
00:38:50,160 --> 00:38:51,660
Nona…
522
00:38:52,700 --> 00:38:53,660
Lihat dirimu!
523
00:38:53,660 --> 00:38:55,660
Kalian saling menyukai.
524
00:38:55,660 --> 00:38:57,790
Tapi kenapa kau tidak bicarakan
secara langsung dengan baik?
525
00:38:59,790 --> 00:39:01,330
Dia seperti kepala kayu.
526
00:39:01,540 --> 00:39:03,040
Dia hanya melakukan
apa yang kau minta.
527
00:39:12,450 --> 00:39:13,790
Guru!
528
00:39:13,790 --> 00:39:14,660
Guru!
529
00:39:14,660 --> 00:39:15,410
Ayo!
530
00:39:15,910 --> 00:39:16,790
Guru!
531
00:39:28,410 --> 00:39:29,500
Guru!
532
00:39:29,500 --> 00:39:30,790
Lupakan saja.
533
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
Jangan bicara sembarangan!
534
00:39:34,910 --> 00:39:37,660
Guru, berikan ini padanya.
535
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Terima kasih.
536
00:39:49,080 --> 00:39:49,750
Ayo!
537
00:39:50,200 --> 00:39:50,830
Cepat!
538
00:39:52,330 --> 00:39:53,080
Aku Gurumu.
539
00:39:53,700 --> 00:39:55,080
Bagaimana aku bisa melakukan
ini untukmu?
540
00:39:55,580 --> 00:39:56,790
Kau adalah Guruku.
541
00:39:56,790 --> 00:39:57,790
Kenapa tidak?
542
00:39:57,790 --> 00:39:58,350
Kau…
543
00:39:58,350 --> 00:39:59,160
Huo!
544
00:40:09,410 --> 00:40:12,290
Huo, kau kemari mau memberi
hadiah pada Nona Yu?
545
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Ya.
546
00:40:15,410 --> 00:40:16,290
Tidak!
547
00:40:22,450 --> 00:40:23,660
Huo,
548
00:40:23,790 --> 00:40:25,160
kau baik-baik saja?
549
00:40:26,290 --> 00:40:26,910
Aku baik-baik saja.
550
00:40:30,060 --> 00:40:32,330
Sepertinya Huo Yuanjia
tidak berkepala kayu.
551
00:40:32,410 --> 00:40:34,080
Dia tahu akan mengembalikan
hadiahmu.
552
00:40:34,830 --> 00:40:36,290
Dia bilang tidak.
553
00:40:37,540 --> 00:40:39,290
Kau tidak menyukainya, kan?
554
00:40:39,290 --> 00:40:41,080
Baiklah aku akan membuangnya.
555
00:40:41,790 --> 00:40:42,910
Bagaimana jika kau merusaknya?
556
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
Berikan padaku.
557
00:40:48,660 --> 00:40:49,830
Jika sempat akan kukembalikan
ini padanya.
558
00:40:50,660 --> 00:40:53,790
Kau pintar.
Dengan cara ini,
559
00:40:53,790 --> 00:40:56,660
kau bisa bertemu sekali lagi.
Kau wanita penggosip!
560
00:41:05,160 --> 00:41:07,410
Aku sudah lama memilih hadiah
itu untuk Xiaoyi.
561
00:41:13,970 --> 00:41:17,720
{\an8}[Kesabaran dan Kung Fu]
562
00:41:15,700 --> 00:41:16,580
Semuanya,
563
00:41:17,200 --> 00:41:20,450
ada sesuatu yang penting hari ini
dikalangan ahli kungfu Jinmen.
564
00:41:21,290 --> 00:41:24,040
Wang Wu,
565
00:41:24,660 --> 00:41:26,080
mantan ketua perguruan Qiwu
566
00:41:26,080 --> 00:41:28,950
dan ketua dari perguruan Shunyuan,
akan mundur dari dunia persilatan
567
00:41:29,790 --> 00:41:31,700
hari ini.
568
00:41:31,700 --> 00:41:33,290
Dia memutuskan mengundurkan diri
569
00:41:33,950 --> 00:41:37,410
dan tidak pernah terlibat
dalam urusan dunia persilatan.
570
00:41:47,080 --> 00:41:48,910
Para ahli kungfu
571
00:41:49,200 --> 00:41:53,200
selalu ingin unggul atas orang lain
dan berjuang untuk sukses sepanjang hidup kita
572
00:41:53,200 --> 00:41:54,950
Ada begitu banyak rasa
terima kasih dan dendam.
573
00:41:55,330 --> 00:41:57,790
Terima kasih sudah mendukungku.
574
00:41:57,790 --> 00:42:02,410
Pada tahun-tahun ini, aku sudah
menghadapi orang dari dalam dan di luar.
575
00:42:03,120 --> 00:42:05,540
Hari ini, aku mengundurkan diri
dan memberi ruang
576
00:42:05,540 --> 00:42:07,370
untuk generasi muda.
577
00:42:07,500 --> 00:42:10,580
Kuharap anak-anak muda ini
578
00:42:11,040 --> 00:42:14,160
bisa berjalan lebih mudah dari kami
dan punya masa depan yang lebih cerah.
579
00:42:16,950 --> 00:42:21,000
Setelah kau melunasi hutang jahat
dari baskom emas ini,
580
00:42:21,160 --> 00:42:25,160
kau tidak lagi berurusan
dengan rasa terima kasih dan dendam.
581
00:42:33,200 --> 00:42:34,910
Upacara selesai.
582
00:42:37,950 --> 00:42:39,790
Selamat, Guru Wang.
583
00:42:39,790 --> 00:42:41,790
- Selamat, Guru Wang.
- Selamat, Guru Wang.
584
00:42:42,040 --> 00:42:44,040
Tn. Yuan kemari untuk
memberikan hadiah.
585
00:42:53,450 --> 00:42:55,200
Selamat!
586
00:42:55,200 --> 00:42:57,040
Kau akan mengundurkan diri
pada saat seperti ini.
587
00:42:57,040 --> 00:42:58,830
Kau benar-benar menjaga
integritasmu
588
00:42:58,830 --> 00:43:00,330
di tahun-tahun terakhirmu.
589
00:43:00,790 --> 00:43:02,580
Guruku sudah mengundurkan diri.
590
00:43:02,580 --> 00:43:04,910
Tolong jaga mulutmu!
591
00:43:07,790 --> 00:43:12,410
Jendral Yuan, apa tujuanmu
datang kemari?
592
00:43:14,540 --> 00:43:17,950
Pikirku perguruan Kung Fu Jinmen
punya reputasi yang begitu luas
593
00:43:17,950 --> 00:43:19,660
karena ditempat ini banyak
para Guru Kung Fu yang tak terhitung jumlahnya.
594
00:43:21,200 --> 00:43:23,040
Tak kupikir
595
00:43:23,910 --> 00:43:27,040
kalian semua tidak kompeten.
596
00:43:27,040 --> 00:43:27,540
Apa?
597
00:43:27,540 --> 00:43:29,160
- Maksudmu apa?
- Apa yang kau bicarakan?
598
00:43:30,160 --> 00:43:33,120
Jendral Yuan,
tolong jelaskan apa maksudmu.
599
00:43:34,700 --> 00:43:35,910
Sepertinya
600
00:43:35,910 --> 00:43:38,040
Kau memang tidak peduli dengan
masalah di kalangan ahli kungfu.
601
00:43:38,410 --> 00:43:41,660
Kudengar Nong baru saja mempekerjakan
seorang Guru bernama Huo Yuanjia.
602
00:43:41,660 --> 00:43:42,700
Dia bilang
603
00:43:42,700 --> 00:43:44,370
dia akan mengalahkan semua perguruan
604
00:43:45,620 --> 00:43:48,160
dan mendirikan perguruan Kung Fu
No. 1 di Jinmen.
605
00:43:48,160 --> 00:43:50,160
Dia ingin menjadi yang terbaik.
606
00:43:52,540 --> 00:43:54,790
Youclan, apa itu benar?
607
00:43:54,790 --> 00:43:56,000
Itu benar.
608
00:43:56,000 --> 00:43:57,870
Kabarnya Guru perguruan Shengwu
609
00:43:57,870 --> 00:43:59,540
masih menyembuhkan lukanya
di rumah.
610
00:44:00,420 --> 00:44:01,810
Ternyata dia masih sakit
di rumahnya?
611
00:44:01,810 --> 00:44:02,310
Ya.
612
00:44:02,910 --> 00:44:03,660
Jendral Yuan,
613
00:44:04,160 --> 00:44:06,000
terima kasih sudah memberitahuku.
614
00:44:06,000 --> 00:44:07,040
Aku...
615
00:44:07,040 --> 00:44:09,370
akan mengurus masalah ini
dengan baik.
616
00:44:10,620 --> 00:44:11,870
Tidak perlu berterima
kasih padaku.
617
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Bagaimanapun,
618
00:44:14,620 --> 00:44:16,830
aku temanmu.
619
00:44:16,870 --> 00:44:18,540
Aku harus memberitahumu.
620
00:44:18,540 --> 00:44:20,080
Kalau tidak,
621
00:44:20,250 --> 00:44:23,120
Aku takut orang lain akan
menertawakan perguruan Kung Fu Jinmen.
622
00:44:24,500 --> 00:44:25,370
Youclan,
623
00:44:25,620 --> 00:44:26,870
Aku sudah mengundurkan diri
dari dunia persilatan.
624
00:44:26,870 --> 00:44:28,870
Kuserahkan masalah ini padamu.
625
00:44:29,830 --> 00:44:32,750
Tapi ingat
jangan sekali-kali melanggar aturan.
626
00:44:33,750 --> 00:44:35,100
Mengerti, Guru.
627
00:44:35,180 --> 00:44:36,770
[Kontrak hidup dan mati]
628
00:44:37,500 --> 00:44:38,620
Kontrak hidup dan mati?
629
00:44:40,620 --> 00:44:41,500
Yuanjia,
630
00:44:42,370 --> 00:44:43,750
sebelum mendirikan sebuah
perguruan yang sah,
631
00:44:44,500 --> 00:44:47,290
salah satu pihak harus memberitahu
pihak lain dan mengirim surat permintaannya.
632
00:44:48,000 --> 00:44:50,160
Setelah itu, dia punya kesempatan
melawan murid-murid utama.
633
00:44:50,160 --> 00:44:51,370
Ingatlah jangan melampaui batas.
634
00:44:51,370 --> 00:44:52,370
Terlepas dari menang
atau tidaknya,
635
00:44:52,370 --> 00:44:54,040
kedua belah pihak harus saling
menyelamatkan reputasi mereka.
636
00:44:54,540 --> 00:44:57,370
Ternyata aturan itu hanya
digunakan untuk menutupi aib.
637
00:44:59,250 --> 00:45:00,870
Karena mereka takut dipukul,
638
00:45:00,870 --> 00:45:03,040
kenapa mereka tidak mendirikan sekolah saja
dan mempertimbangkan hal itu?
639
00:45:03,370 --> 00:45:06,000
Jinmen berbeda dengan tempat lain.
640
00:45:06,450 --> 00:45:07,750
Jika kau melanggar aturan,
641
00:45:07,750 --> 00:45:10,290
artinya kau sudah menyinggung
seluruh dunia persilatan.
642
00:45:11,290 --> 00:45:13,370
Mereka akan menggunakan aturan
itu untuk memberimu sanksi.
643
00:45:14,750 --> 00:45:17,870
Ini bukan sekedar tantangan.
644
00:45:18,290 --> 00:45:21,500
Setelah kau dikalahkan, selamanya kau tidak
akan pernah bisa masuk ke dunia kungfu Jinmen lagi.
645
00:45:21,500 --> 00:45:22,620
Kau mengerti?
646
00:45:25,040 --> 00:45:26,160
Aku mengerti.
647
00:45:27,540 --> 00:45:28,620
Jinsun,
648
00:45:29,370 --> 00:45:31,040
bisakah kau meminjamkanku
pakaian yang layak?
649
00:45:33,370 --> 00:45:34,620
Apa yang akan kau lakukan?
650
00:45:39,750 --> 00:45:41,500
Karena aku sudah dikenal,
651
00:45:42,120 --> 00:45:43,370
Aku mau pakai pakaian baru
652
00:45:44,540 --> 00:45:46,500
dan merayakannya terlebih dahulu.
653
00:45:57,390 --> 00:46:06,640
[Gedung Qiwu]
654
00:46:17,850 --> 00:46:19,560
[Kontrak hidup dan mati Huo Yuanjia]
655
00:46:20,540 --> 00:46:22,620
Karena kau sudah menandatangani
kontrak hidup dan mati,
656
00:46:23,000 --> 00:46:24,790
ini masalah hidup dan mati.
657
00:46:25,290 --> 00:46:28,040
Silahkan, Tn. Huo.
658
00:47:44,370 --> 00:47:46,660
Semakin pendek,
semakin berbahaya,
659
00:48:17,870 --> 00:48:20,870
semakin panjang,
semakin kuat.
660
00:48:20,894 --> 00:49:10,894
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
661
00:49:10,918 --> 00:50:23,918
{\an9}YOYONG MASAMBA
662
00:50:24,750 --> 00:50:28,910
♫ E-ya ♫
663
00:50:28,910 --> 00:50:37,330
♫ Mabuk ♫
664
00:50:33,060 --> 00:50:42,520
{\an8}[Paviliun Dewa Mabuk]
665
00:50:40,910 --> 00:50:48,040
♫ Pedang, pisau dan pahlawan ♫
666
00:50:51,370 --> 00:50:58,500
♫ Apa ini Perguruan Kung Fu ♫
667
00:50:53,140 --> 00:50:55,020
{\an8}[Hidup Dalam Mabuk Dan Impian]
668
00:51:06,000 --> 00:51:07,120
Menarik.
669
00:51:33,580 --> 00:51:35,160
♫ Jangan pernah menunjukkan belas kasihan ♫
670
00:51:35,160 --> 00:51:36,830
♫ Jangan pernah mundur ♫
671
00:51:36,830 --> 00:51:37,950
♫ Jangan mengharap apa-apa dari seseorang ♫
672
00:51:37,950 --> 00:51:39,660
♫ Jangan mengharap seseorang dari apa-apa ♫
673
00:51:39,660 --> 00:51:40,540
♫ Keharmonisan ♫
674
00:51:40,540 --> 00:51:41,410
♫ Kesetiaan adalah yang utama ♫
675
00:51:42,410 --> 00:51:44,040
♫ Lawan kekuatan yang kuat
dengan keterampilan ♫
676
00:51:44,040 --> 00:51:46,620
♫ Berlatihlah dengan kekuatan
yang kuat ♫
677
00:51:46,620 --> 00:51:50,500
~ Huo Yuanjia ~
678
00:51:54,580 --> 00:51:58,700
♫ E-ya-a ♫
679
00:52:02,910 --> 00:52:05,950
♫ Ya-ha ♫
680
00:53:08,270 --> 00:53:11,060
[Lakukan Tidak Lebih Dari Yang Kau Bisa]
681
00:53:18,750 --> 00:53:20,500
Kalian benar-benar menyuruh seorang
wanita bertarung denganku.
682
00:53:20,870 --> 00:53:23,910
Bukankah kau punya seorang
yang kompeten di Jinmen?
683
00:53:24,410 --> 00:53:25,790
Maksudmu apa?
684
00:53:28,500 --> 00:53:29,700
Kudengar
685
00:53:31,870 --> 00:53:36,580
ada pendekar hebat bernama Wang Wu
yang dijuluki Pendekar Pedang.
686
00:53:37,160 --> 00:53:37,910
Suruh dia kemari.
687
00:53:38,250 --> 00:53:40,540
Guruku sudah mengundurkan diri
688
00:53:40,540 --> 00:53:42,160
dan tidak akan terlibat
dalam masalah seperti ini.
689
00:53:42,870 --> 00:53:45,060
Hari ini aku bertarung denganmu
menggantikan dia.
690
00:53:45,060 --> 00:53:46,620
Apa dia mengundurkan diri
atau tidak,
691
00:53:46,620 --> 00:53:48,120
tidak ada hubungannya denganku.
692
00:53:48,160 --> 00:53:50,290
Aku hanya mau bertarung
dengan Wang Wu,
693
00:53:51,120 --> 00:53:52,540
bukan sama seorang wanita.
694
00:54:40,160 --> 00:54:41,750
Kau ingin bertemu Guruku?
695
00:54:41,750 --> 00:54:43,000
Bicarakan ini nanti
setelah kau mengalahkanku.
696
00:54:44,930 --> 00:54:46,970
[Kung Fu]
697
00:55:52,250 --> 00:55:53,200
Tn. Huo.
698
00:55:53,200 --> 00:55:54,160
- Kakak!
- Kakak!
699
00:55:54,410 --> 00:55:56,290
- Kakak!
- Kung Fu yang bagus!
700
00:55:57,000 --> 00:55:59,410
- Kau juga kejam.
- Kakak!
701
00:55:59,410 --> 00:56:00,660
Aku ... …
702
00:56:00,660 --> 00:56:01,790
- ...mengagumimu.
- Kakak!
703
00:56:04,540 --> 00:56:05,540
Kakak sudah mati.
704
00:56:05,540 --> 00:56:06,540
Balaskan dendam untuknya.
705
00:56:10,870 --> 00:56:12,620
Sudah kubilang
706
00:56:13,870 --> 00:56:17,500
ada orang yang tidak kompeten
dikalangan ahli Kung Fu di Jinmen.
707
00:56:19,250 --> 00:56:21,500
Kau sudah menandatangani
kontrak hidup dan mati.
708
00:56:21,500 --> 00:56:23,450
Tapi kau tak boleh kalah.
709
00:56:24,040 --> 00:56:24,750
Apa?
710
00:56:25,120 --> 00:56:26,540
Kau mau membunuhnya?
711
00:56:27,250 --> 00:56:28,080
Tunggu.
712
00:56:29,950 --> 00:56:31,040
Dia benar.
713
00:56:31,910 --> 00:56:34,000
Karena kita sudah menandatangani
kontrak hidup dan mati,
714
00:56:35,060 --> 00:56:37,530
baik, mari kita patuhi aturannya.
715
00:56:41,290 --> 00:56:42,330
Tn. Huo,
716
00:56:43,540 --> 00:56:45,040
kau bisa dirikan perguruan
Kung Fu sendiri.
717
00:56:46,250 --> 00:56:47,120
Tapi
718
00:56:47,790 --> 00:56:50,720
gunung itu selalu hijau,
dan air terus mengalir.
719
00:56:50,720 --> 00:56:52,000
Berhasil atau tidaknya kau
720
00:56:52,370 --> 00:56:54,870
itu tergantung kemampuanmu.
721
00:56:56,000 --> 00:56:57,160
Antar dia keluar.
722
00:57:11,410 --> 00:57:12,750
Huo,
723
00:57:13,250 --> 00:57:16,370
aku mau mentraktirmu teh.
724
00:57:16,570 --> 00:57:17,440
Kumohon.
725
00:57:17,900 --> 00:57:19,550
Katakan saja apa maumu.
726
00:57:19,890 --> 00:57:20,770
Terus terang.
727
00:57:22,620 --> 00:57:24,370
Aku akan mengatakan
yang sebenarnya.
728
00:57:24,870 --> 00:57:26,500
Kau punya kung fu yang bagus.
729
00:57:26,870 --> 00:57:28,790
Jika kau bisa mengabdi
di istana kekaisaran,
730
00:57:29,410 --> 00:57:33,000
aku akan membantumu dipromosikan.
731
00:57:35,410 --> 00:57:36,620
Aku tidak tertarik.
732
00:57:47,120 --> 00:57:49,040
Kau akan tertarik nantinya.
733
00:58:04,500 --> 00:58:05,240
Liu Sheng!
734
00:58:05,790 --> 00:58:06,620
Apa yang terjadi?
735
00:58:07,480 --> 00:58:08,210
Dimana Nong?
736
00:58:08,220 --> 00:58:09,600
Guru, lepaskan aku dulu.
737
00:58:11,000 --> 00:58:12,540
Orang Yuan barusan datang ke sini.
738
00:58:12,540 --> 00:58:14,660
Mereka membawa sepupuku.
Mereka bilang
739
00:58:14,910 --> 00:58:17,040
kita harus menggantinya
dengan Tn. Tan.
740
00:58:17,160 --> 00:58:18,250
Siapa Tn. Tan?
741
00:58:18,750 --> 00:58:20,250
Aku ambilkan untukmu,
Guru.
742
00:58:26,870 --> 00:58:29,330
Guru, sepupuku bilang,
743
00:58:29,330 --> 00:58:31,040
jika dia mengalami musibah,
aku harus menunjukkan surat ini.
744
00:58:31,370 --> 00:58:32,840
Setelah melihatnya,
kau akan mengerti.
745
00:58:52,790 --> 00:58:55,000
Siapa lagi tahu masalah ini?
746
00:58:58,790 --> 00:58:59,370
Ada sesuatu yang buruk!
747
00:58:59,540 --> 00:59:00,500
Sesuatu yang buruk, Guru.
748
00:59:01,060 --> 00:59:06,180
{\an8}[Kediaman Yu]
749
00:59:01,620 --> 00:59:02,370
Cepat!
750
00:59:05,750 --> 00:59:06,660
Gerbangnya terbuka.
751
00:59:09,770 --> 00:59:12,770
{\an8}[Kediaman Yu]
752
00:59:33,500 --> 00:59:34,410
Guru!
753
00:59:35,660 --> 00:59:36,290
Guru!
754
00:59:36,750 --> 00:59:38,040
Tidak ada orang
di dalam ruangan itu.
755
00:59:38,040 --> 00:59:39,750
Apa mereka sudah pergi?
756
00:59:41,540 --> 00:59:42,620
Kurasa begitu.
757
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
Mereka sudah pergi.
758
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
Ada baiknya jika mereka
sudah pergi.
759
00:59:49,250 --> 00:59:50,910
Kalau begitu, aku merasa lega.
760
01:00:03,410 --> 01:00:04,060
Dia sudah mati.
761
01:00:08,740 --> 01:00:09,570
Buang dia.
762
01:00:09,620 --> 01:00:10,190
Mengerti.
763
01:00:17,750 --> 01:00:19,120
Sudahkah kau menanganinya
dengan benar.
764
01:00:19,500 --> 01:00:20,750
Semuanya sudah selesai.
765
01:00:21,000 --> 01:00:24,120
Bagaimana dengan kedua
gadis itu?
766
01:00:25,750 --> 01:00:26,750
Mereka milikmu.
767
01:00:30,410 --> 01:00:31,890
Terima kasih, Tn. Yuan.
768
01:00:34,410 --> 01:00:37,120
Kau tidak terima keduanya
baik itu dengan cara lembut maupun keras.
769
01:00:37,870 --> 01:00:41,620
Aku tak punya pilihan
selain mengundangmu ke sini.
770
01:00:45,750 --> 01:00:49,500
Tuan Yu, sangat
mencintai putrinya.
771
01:00:50,000 --> 01:00:52,870
Tapi, sulit bagi orang yang
lemah
772
01:00:53,750 --> 01:00:56,450
untuk menyimpan rahasia.
773
01:01:04,120 --> 01:01:07,120
Jika kau memberikan orang itu
kepadaku,
774
01:01:08,540 --> 01:01:12,370
aku sungguh merekomendasikanmu
di depan Janda Permaisuri.
775
01:01:13,250 --> 01:01:15,790
Meskipun kau tidak menginginkan
posisi pejabat tinggi dan kekayaan,
776
01:01:16,120 --> 01:01:19,660
ayahmu akan menyukainya.
777
01:01:29,000 --> 01:01:30,540
Kedengarannya
778
01:01:31,290 --> 01:01:33,370
cukup menggoda.
779
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Tapi…
780
01:01:39,290 --> 01:01:43,500
Apa menarik menjadi pelayan
781
01:01:43,500 --> 01:01:46,250
di istana kekaisaran yang
begitu bobrok, Tn. Yuan?
782
01:01:46,410 --> 01:01:48,040
Sembarangnya kau!
783
01:01:49,370 --> 01:01:51,620
Dinasti Qing punya pasukan
yang kuat dan kuda yang kokoh.
784
01:01:51,620 --> 01:01:52,910
Puluhan ribu negara
datang ke negara kita.
785
01:01:53,700 --> 01:01:55,040
Kenapa bilang didalam istana
bobrok?
786
01:02:01,000 --> 01:02:03,200
Paukan yang kuat dan kuda
yang kokoh?
787
01:02:08,450 --> 01:02:12,660
Pasukan asing akan bertempur
dengan kita di negara kita sendiri.
788
01:02:13,040 --> 01:02:16,250
Kau sudah menandatangani begitu banyak
perjanjian dengan persyaratan yang memalukan.
789
01:02:16,620 --> 01:02:20,160
Apa kau tahu di istana kekaisaran
benar-benar tidak ada harapan
790
01:02:20,160 --> 01:02:22,040
setelah kehilangan ibu kota?
791
01:02:22,040 --> 01:02:22,790
Beraninya kau!
792
01:02:24,120 --> 01:02:28,120
Jika kita ingin melawan agresi asing,
kita harus menghilangkan masalah internal.
793
01:02:28,500 --> 01:02:33,620
Karena kalian pengkhianat,
Dinasti Qing Yang Agung berada dalam kekacauan.
794
01:02:40,160 --> 01:02:41,660
Dinasti Qing Agung-mu
795
01:02:42,290 --> 01:02:45,250
seperti rumah yang runtuh.
796
01:02:46,000 --> 01:02:48,370
Dari fondasinya,
itu benar-benar runtuh.
797
01:02:50,120 --> 01:02:54,370
Apakah menurutmu
798
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
dengan beberapa pasukan
dapat mencegahnya jatuh?
799
01:02:58,410 --> 01:02:59,290
Konyol sekali!
800
01:03:08,750 --> 01:03:11,120
Bagaimanapun aku akan menutup
seluruh Jinmen,
801
01:03:11,870 --> 01:03:15,620
aku akan menemukannya
besok.
802
01:03:16,910 --> 01:03:19,370
Aku mau dia melihat
secara pribadi
803
01:03:21,000 --> 01:03:23,120
kemampuanmu yang sebenarnya
804
01:03:23,370 --> 01:03:26,660
seorang cendekiawan
yang begitu mengesankan.
805
01:04:02,370 --> 01:04:05,370
Guru, apa yang kau pikirkan?
806
01:04:06,660 --> 01:04:08,290
Menurutmu mana yang lebih penting
807
01:04:08,760 --> 01:04:10,860
antara urusan negara
atau urusan pribadi?
808
01:04:17,250 --> 01:04:18,160
Aku hanya tahu
809
01:04:18,870 --> 01:04:20,750
jika kaisar tidak memikirkan
hidup rakyat biasa,
810
01:04:21,660 --> 01:04:23,910
rakyat akan lebih menderita lagi.
811
01:04:27,870 --> 01:04:30,290
Guru, suratmu.
812
01:04:35,140 --> 01:04:41,310
[Yuanjia, ayahmu sakit parah.
Cepat kembali.]
813
01:05:13,620 --> 01:05:16,660
Tuan, jangan sampai
masuk angin.
814
01:05:17,000 --> 01:05:18,370
Masuklah ke dalam.
815
01:05:18,370 --> 01:05:21,660
Apa Yuanjin sudah kembali?
816
01:05:24,830 --> 01:05:26,370
Sudah mau sampai.
817
01:05:26,660 --> 01:05:28,200
Hampir tiba.
818
01:05:29,500 --> 01:05:32,120
Aku akan menunggunya di sini.
819
01:05:48,080 --> 01:05:49,490
- Ikuti dia baik-baik.
- Baik.
820
01:06:44,200 --> 01:06:45,200
Mengerti.
821
01:06:46,330 --> 01:06:47,500
Guru, perahunya sudah tiba.
822
01:06:50,580 --> 01:06:51,250
Guru,
823
01:06:57,870 --> 01:06:58,830
itu Pendekar Pedang Wang Wu.
824
01:07:30,080 --> 01:07:31,620
Apa kau Huo Yuanjia?
825
01:07:32,330 --> 01:07:35,450
Tn. Wang,
aku tidak membunuh muridmu.
826
01:07:35,580 --> 01:07:37,450
Jika kau menginginkan jawaban,
827
01:07:38,080 --> 01:07:40,500
aku akan mengunjungimu
dan meminta nasihatmu di hari lain.
828
01:07:41,120 --> 01:07:41,700
Tapi,
829
01:07:42,330 --> 01:07:44,370
tidak hari ini.
830
01:08:59,370 --> 01:09:00,020
Aku tak punya uang,
tak punya uang.
831
01:09:00,020 --> 01:09:01,240
Tolong bantu aku.
832
01:09:01,240 --> 01:09:01,819
Pergi.
833
01:09:01,819 --> 01:09:03,020
Tolong bantu aku.
834
01:09:11,460 --> 01:09:12,720
Kembalikan anakku.
835
01:09:12,779 --> 01:09:16,490
Tolong jangan ambil anakku.
836
01:09:27,250 --> 01:09:28,580
Liu Sheng!
837
01:09:28,790 --> 01:09:29,700
Liu Sheng!
838
01:09:31,120 --> 01:09:32,819
Saudaraku,
hentikan, hentikan!
839
01:09:35,750 --> 01:09:37,500
Sepupu!
Senang sekali kau baik-baik saja.
840
01:09:37,750 --> 01:09:38,450
Dimana Tn. Tan?
841
01:09:39,000 --> 01:09:39,630
Di dalam kereta.
842
01:09:39,630 --> 01:09:40,200
Bagus!
843
01:09:41,080 --> 01:09:41,950
Dimana Yuanjia?
844
01:09:59,830 --> 01:10:03,580
Huo, kita bertemu lagi.
845
01:10:07,500 --> 01:10:08,580
Hentikan omong kosongmu!
846
01:10:08,580 --> 01:10:09,330
Dimana Nong?
847
01:10:12,450 --> 01:10:13,580
Berhenti bermain.
848
01:10:14,330 --> 01:10:17,330
Aku tahu kau tidak akan
membawa Tn. Tan ke sini.
849
01:10:18,500 --> 01:10:20,580
Aku telah mengirim orang
untuk mengundangnya.
850
01:10:35,830 --> 01:10:38,950
Seorang Guru yang tak kenal takut
ada didalam kereta?
851
01:10:38,950 --> 01:10:39,690
Keluarlah.
852
01:10:47,250 --> 01:10:48,490
Wang Wu!
853
01:11:07,160 --> 01:11:12,370
Sekarang, aku percaya kau tidak
ada hubungannya dengan kematian Youlan.
854
01:11:12,950 --> 01:11:14,580
Kau sudah datang ke sini
hari ini.
855
01:11:22,120 --> 01:11:23,750
Bagaimanapun seorang ahli Kungfu
856
01:11:24,120 --> 01:11:28,410
seharusnya tidak boleh menggunakan otot
tapi dengan otak, kita harus bertanggung jawab.
857
01:11:29,120 --> 01:11:33,160
Tn. Tan seorang sarjana,
tapi dia bersedia membantu rakyat biasa.
858
01:11:33,620 --> 01:11:35,000
Aku seorang pejuang.
859
01:11:35,000 --> 01:11:38,700
Bagaimana mungkin aku hanya
menginginkan reputasi dan takut mati?
860
01:11:39,200 --> 01:11:42,870
Sejak ia tinggal di Jinmen,
aku harus menjaganya tetap aman.
861
01:11:48,000 --> 01:11:49,250
Silahan, lewat sini.
862
01:11:49,250 --> 01:11:50,120
Baik.
863
01:11:53,120 --> 01:11:56,750
Tuan Tan, apapun yang terjadi
nanti, jangan turun dari kereta.
864
01:12:02,000 --> 01:12:04,830
Bukankah kau sudah
mengundurkan diri?
865
01:12:04,830 --> 01:12:05,500
Terus?
866
01:12:05,700 --> 01:12:07,370
Kau mau terlibat dalam
masalah ini?
867
01:12:08,200 --> 01:12:11,200
Setiap orang punya bagian
tanggung jawab untuk negaranya.
868
01:12:11,450 --> 01:12:13,250
Kau seorang jenderal.
869
01:12:13,950 --> 01:12:15,120
Tapi kau melakukan kejahatan.
870
01:12:15,450 --> 01:12:17,120
Kau tidak ada bedanya
seorang penjahat.
871
01:12:17,620 --> 01:12:18,450
Lucu sekali!
872
01:12:19,450 --> 01:12:22,830
Aku setia pada kaisar
dan menyingkirkan para pengkhianat.
873
01:12:23,200 --> 01:12:24,580
Bagaimana bisa aku seorang
penjahat?
874
01:12:26,450 --> 01:12:29,580
Karena kau sudah lalaikan
aturan itu,
875
01:12:30,330 --> 01:12:32,580
jangan salahkan aku
karena mengabaikan persahabatan kita.
876
01:12:34,250 --> 01:12:35,200
Bunuh mereka!
877
01:13:09,620 --> 01:13:10,410
Sepupu!
878
01:13:17,580 --> 01:13:18,580
Pergi!
879
01:13:18,580 --> 01:13:19,370
Cepat!
880
01:13:19,830 --> 01:13:20,830
Pergi!
881
01:13:25,200 --> 01:13:26,580
Bunuh mereka semua!
882
01:13:26,830 --> 01:13:27,580
Cepat!
883
01:13:28,750 --> 01:13:29,580
Cepat!
884
01:13:32,500 --> 01:13:33,370
Lari!
885
01:13:33,410 --> 01:13:34,080
Lari!
886
01:13:37,200 --> 01:13:38,330
Awas!
887
01:14:27,160 --> 01:14:28,250
Minggir!
888
01:14:40,830 --> 01:14:42,580
Yuanjia, lindungi Tn. Tan!
889
01:14:46,750 --> 01:14:47,330
Tuan!
890
01:14:48,870 --> 01:14:50,200
Huo Yuanjia,
891
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
Apa kau tidak mau
menjadi No. 1 di Jinmen?
892
01:14:52,580 --> 01:14:53,450
Pergi!
893
01:14:53,700 --> 01:14:54,870
Pergi!
894
01:15:01,370 --> 01:15:02,200
Cepat!
895
01:15:17,750 --> 01:15:18,450
Bunuh mereka!
896
01:15:51,080 --> 01:15:55,870
Pengkhianat,
kau berani melawan istana.
897
01:15:56,370 --> 01:15:58,200
Mati saja kau.
898
01:17:13,080 --> 01:17:13,830
Liu Sheng!
899
01:17:14,200 --> 01:17:15,000
Liu Sheng!
900
01:17:18,330 --> 01:17:19,480
Aku baik-baik saja, Guru.
901
01:17:21,750 --> 01:17:24,250
Aku akan mencari Xiaoyi.
902
01:17:29,000 --> 01:17:30,330
Liu Sheng!
903
01:17:30,330 --> 01:17:31,750
Liu Sheng!
904
01:18:44,200 --> 01:18:46,830
Dasar keras kepala.
905
01:18:54,940 --> 01:18:58,950
Tuan, kau melakukan reformasi
politik dengan sepenuh hati.
906
01:18:59,330 --> 01:19:00,200
Aku bisa mengerti.
907
01:19:00,950 --> 01:19:03,830
Tapi kau akan mati
jika kau pergi ke ibukota.
908
01:19:04,580 --> 01:19:06,830
Dinati Qing sudah tidak
ada harapan.
909
01:19:06,830 --> 01:19:08,620
Apa kau tidak takut
kau akan mati sia-sia?
910
01:19:09,700 --> 01:19:12,120
Negara lain mengatakan
negara kita lemah.
911
01:19:12,830 --> 01:19:13,580
Itu benar.
912
01:19:14,330 --> 01:19:17,450
Rakyat kita hidup dalam kemiskinan.
913
01:19:17,950 --> 01:19:19,620
Kebobrokan para pejabat.
914
01:19:20,500 --> 01:19:22,330
Dimana masa depan kita?
915
01:19:23,580 --> 01:19:26,330
Seseorang harus berjuang
dan melakukan sesuatu.
916
01:19:27,750 --> 01:19:30,950
Sejak dahulu,
pertunjukan politik memakan banyak korban.
917
01:19:31,700 --> 01:19:33,080
Jika aku gagal, aku akan mati.
918
01:19:33,450 --> 01:19:35,950
Jika aku berhasil,
aku juga tetap akan mati.
919
01:19:36,870 --> 01:19:40,330
Aku hanya berharap perjalanan
ini bisa membawa secercah harapan.
920
01:19:43,200 --> 01:19:44,950
Aku mengerti.
921
01:19:46,450 --> 01:19:49,410
Jika suatu hari nanti,
negara kita menjadi lebih kuat
922
01:19:49,580 --> 01:19:52,200
dan rakyat biasa hidup dalam damai,
Jinsun,
923
01:19:52,700 --> 01:19:55,910
jangan lupa bakar dupa
untuk memberitahuku.
924
01:20:29,330 --> 01:20:33,000
Dia bersikeras melakukan
apa yang mustahil.
925
01:20:33,000 --> 01:20:34,700
Dia orang suci.
926
01:21:13,330 --> 01:21:15,950
Yuanjia, apa yang kau pikirkan?
927
01:21:16,700 --> 01:21:19,790
Ayahku pernah berkata
kesabaran adalah dasar dari Kung Fu.
928
01:21:19,950 --> 01:21:22,700
Mereka yang berlatih membutuhkan
kesabaran untuk memenangkannya.
929
01:21:23,950 --> 01:21:27,830
Aku tidak mengerti kata-katanya
sampai
930
01:21:27,830 --> 01:21:29,450
Guru Wang Wu melupakan dendam
pribadinya
931
01:21:29,830 --> 01:21:31,250
demi kepentingan nasional
932
01:21:31,250 --> 01:21:32,910
dan mempertaruhkan dirinya sendiri.
933
01:21:33,450 --> 01:21:35,500
menurutku kesabaran
934
01:21:35,950 --> 01:21:38,750
adalah alasan sebenarnya
kenapa dia sangat dihormati.
935
01:21:39,120 --> 01:21:41,250
Sayang sekali dia seorang pahlawan,
936
01:21:42,080 --> 01:21:44,370
tapi dia mati secara tidak wajar.
937
01:21:45,450 --> 01:21:49,120
Jinsun, bagaimana
jika seorang pahlawan mati?
938
01:21:50,830 --> 01:21:52,580
Asal usul pahlawan tidaklah
penting.
939
01:21:52,830 --> 01:21:53,580
Tapi
940
01:21:54,200 --> 01:21:56,000
kematiannya haruslah wajar.
941
01:21:56,024 --> 01:22:46,024
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
942
01:26:13,830 --> 01:26:15,700
Apa kau seorang pejuang.
943
01:26:15,700 --> 01:26:18,250
Kau berani mengacaukan
urusan negara.
944
01:26:18,790 --> 01:26:20,330
Bisakah kau membelinya?
945
01:26:20,330 --> 01:26:22,250
Apa kau sanggup?
946
01:26:26,540 --> 01:26:29,910
Meski Tan Sitong memasuki
kota kekaisaran, terus kenapa?
947
01:26:30,330 --> 01:26:32,830
Sejak zaman dahulu,
para cendekiawan membahayakan sebuah negara.
948
01:26:33,540 --> 01:26:37,330
Aku membunuhmu terlebih dahulu
dan kemudian membunuhnya.
949
01:26:37,750 --> 01:26:40,620
Biarkan dia langsung memberi tahumu
apa yang disebut
950
01:26:40,960 --> 01:26:43,090
cendekiawan tak berguna.
951
01:27:58,330 --> 01:27:59,080
Tuan!
952
01:27:59,580 --> 01:28:00,700
Tuan kembali!
953
01:28:00,700 --> 01:28:01,950
Tuan kembali!
954
01:28:17,600 --> 01:28:28,770
[Upacara Pemakaman]
955
01:28:32,600 --> 01:28:35,390
[Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi]
956
01:28:44,080 --> 01:28:45,450
Dia terus merindukanmu,
957
01:28:47,200 --> 01:28:48,620
tapi tidak sanggup lagi.
958
01:28:50,700 --> 01:28:51,950
Ini.
959
01:28:57,430 --> 01:28:59,270
[Untuk Yuanjia]
960
01:29:03,950 --> 01:29:04,790
Yuanjia,
961
01:29:06,450 --> 01:29:08,950
saat kau lihat surat ini,
962
01:29:09,950 --> 01:29:11,540
aku sudah tiada [meninggal].
963
01:29:13,830 --> 01:29:15,950
Satu-satunya kekhawatiranku
964
01:29:16,330 --> 01:29:18,000
adalah kau.
965
01:29:16,350 --> 01:29:21,430
{\an5}[Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi]
966
01:29:19,370 --> 01:29:22,500
Meskipun keluarga Huo dari
keluarga ahli bela diri,
967
01:29:21,430 --> 01:29:31,350
{\an5}[Pukulan Mizong]
968
01:29:23,250 --> 01:29:24,620
Jurus pukulan Huo
969
01:29:24,620 --> 01:29:27,250
bukanlah warisan kita.
970
01:29:28,950 --> 01:29:32,540
Ketika aku masih muda,
aku tidak bisa berlatih Jurus 64 dengan baik.
971
01:29:33,950 --> 01:29:37,040
bisa melayangkan pukulan,
tapi aku tidak bisa mengendalikannya.
972
01:29:38,330 --> 01:29:43,870
Disaat aku tersadar,
aku sudah menimbulkan begitu banyak masalah.
973
01:29:45,000 --> 01:29:46,940
Jika kau hanya belajar Kung Fu,
tanpa dengan kesabaran,
974
01:29:47,700 --> 01:29:50,500
kau hanya membahayakan dirimu sendiri
dan orang lain.
975
01:29:51,500 --> 01:29:54,830
Kau harus belajar bersabar
dalam meraih kemenangan,
976
01:29:55,330 --> 01:29:57,370
tanpa memandang keberhasilan
atau kegagalan.
977
01:29:58,580 --> 01:30:01,580
Dasar Kung Fu adalah Kesabaran.
978
01:30:02,450 --> 01:30:04,700
Kau harus ingat itu.
979
01:30:06,700 --> 01:30:10,830
Aku tahu kau punya bakat Kung Fu.
980
01:30:11,200 --> 01:30:15,950
Harapanku kau bisa manfaatkan
Jurus Pukulan Huo mu, menjadi guru [Master]
981
01:30:16,750 --> 01:30:20,370
dan hidup dengan ketenaran
keluarga Huo.
982
01:30:24,580 --> 01:30:26,080
Ayah…
983
01:30:26,810 --> 01:30:28,430
{\an5}[Tugu Peringatan ayah kita, Huo Endi]
984
01:30:28,470 --> 01:30:33,430
{\an5}[Tugu Peringatan ayah kita, Huo Endi]
985
01:30:28,470 --> 01:30:31,850
{\an1}[Shanghai, Tahun 1910]
986
01:32:07,120 --> 01:32:08,250
Tn. Nong,
987
01:32:09,040 --> 01:32:12,240
para ahli kungfu Cina tidak
setangguh seperti yang kau katakan.
988
01:32:12,240 --> 01:32:13,140
Jika dia sangat tangguh,
989
01:32:13,140 --> 01:32:14,000
siapa yang bisa mengalahkannya?
990
01:32:14,000 --> 01:32:14,980
Dia sangat tangguh.
991
01:32:16,200 --> 01:32:18,330
Kami tidak menilai seseorang
dengan keahlian bela dirinya.
992
01:32:19,450 --> 01:32:20,700
Guru Huo datang!
993
01:32:21,750 --> 01:32:22,790
Guru Huo!
994
01:32:23,080 --> 01:32:23,750
Guru Huo!
995
01:32:23,750 --> 01:32:24,660
Guru Huo!
996
01:32:24,660 --> 01:32:26,100
Guru Huo!
997
01:32:26,200 --> 01:32:26,730
Guru Huo!
998
01:32:26,730 --> 01:32:27,450
Guru Huo!
999
01:32:29,410 --> 01:32:30,090
Guru Huo!
1000
01:32:30,090 --> 01:32:30,600
Guru Huo!
1001
01:32:30,600 --> 01:32:31,150
Senang bertemu denganmu, Guru Huo!
1002
01:32:31,230 --> 01:32:31,810
Guru Huo!
1003
01:32:31,810 --> 01:32:32,460
Guru Huo!
1004
01:32:55,500 --> 01:32:57,500
Yuanjia, kau di sini.
1005
01:32:58,030 --> 01:32:58,960
Jinsun,
1006
01:32:59,160 --> 01:33:02,860
bukankah kau bilang ada
sesuatu yang tidak bisa dilakukan
1007
01:33:03,450 --> 01:33:06,120
selain itu ada sesuatu
yang harus dilakukan!
1008
01:33:10,460 --> 01:33:11,060
Bagus!
1009
01:33:12,010 --> 01:33:12,890
Hati-hati!
1010
01:33:14,300 --> 01:33:14,860
Aku tahu.
1011
01:33:19,440 --> 01:33:20,440
Huo Yuanjia!
1012
01:33:20,440 --> 01:33:34,900
Huo Yuanjia!
1013
01:33:34,900 --> 01:33:36,020
Jinmen.
1014
01:33:36,420 --> 01:33:37,660
Huo Yuanjia!
1015
01:33:37,684 --> 01:33:52,684
NO RESYNC | YOYONG MASAMBA
70017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.