All language subtitles for Fearless Kungfu King 2020.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:57,000 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:57,024 --> 00:01:47,024 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 3 00:03:07,660 --> 00:03:08,360 Guru. 4 00:03:08,880 --> 00:03:09,650 Guru. 5 00:03:10,560 --> 00:03:11,230 Guru. 6 00:03:31,829 --> 00:03:33,660 Dia tak pantas dengan ketenarannya. 7 00:03:34,160 --> 00:03:35,700 Mengecewakan. 8 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 Tuan 9 00:03:37,410 --> 00:03:40,950 Kolonel Tokugawa berharap kau mengumumkan tantangan 10 00:03:40,950 --> 00:03:45,320 keseluruh perguruan ahli kungfu di Cina. 11 00:03:45,530 --> 00:03:46,220 Kau mau kemana? 12 00:03:46,900 --> 00:03:48,280 Minggir. Beri jalan. 13 00:03:49,290 --> 00:03:50,790 Aku seorang samurai 14 00:03:51,329 --> 00:03:53,079 tapi tidak dengan pedangnya. 15 00:03:53,790 --> 00:03:55,160 Ya. 16 00:04:06,160 --> 00:04:07,540 Berita besar! Berita besar! 17 00:04:07,790 --> 00:04:11,830 Samurai Jepang, Miyamoto Kojiro, mengumumkan sebuah tantangan 18 00:04:11,830 --> 00:04:14,540 kepada semua kalangan kungfu di Cina. 19 00:04:14,540 --> 00:04:17,040 Jika tidak ada yang menerima tantangannya dalam sebulan, 20 00:04:17,040 --> 00:04:19,970 maka seluruh perguruan ahli kungfu Cina menyerahkan diri ke Jepang. 21 00:04:20,180 --> 00:04:21,850 Berita besar! Berita besar! 22 00:04:20,470 --> 00:04:23,430 {\an4}[Samurai Jepang, Miyamoto Kojiro, mengumumkan sebuah tantangan kepada semua ahli kungfu di Cina.] 23 00:04:23,660 --> 00:04:26,040 Dia sudah menantang 5 perguruan kungfu di Shanghai berturut-turut 24 00:04:26,330 --> 00:04:28,080 dan belum tersentuh kekalahan. 25 00:04:29,790 --> 00:04:33,200 Miyamoto seorang fanatik ahli bela diri. 26 00:04:33,659 --> 00:04:35,290 Laido yang dia gunakan 27 00:04:35,450 --> 00:04:37,290 bukanlah ilmu Samurai Jepang biasa. 28 00:04:38,700 --> 00:04:39,870 Miyamoto 29 00:04:39,870 --> 00:04:41,370 bukanlah seorang fanatik bela diri 30 00:04:41,790 --> 00:04:43,750 tapi seorang ahli bela diri yang hebat di Jepang. 31 00:04:56,450 --> 00:04:57,700 Yuanjia, 32 00:04:58,040 --> 00:05:00,660 kita tidak bisa begitu saja meremehkan Miyamoto Kojiro. 33 00:05:01,040 --> 00:05:02,290 Sekarang China dalam kekacauan. 34 00:05:02,410 --> 00:05:03,250 Di belakangnya, 35 00:05:03,250 --> 00:05:05,290 mungkin ada pasukan militer. 36 00:05:06,200 --> 00:05:07,290 Jinsun, 37 00:05:07,950 --> 00:05:09,580 apa kau takut jika aku menerima tantangannya? 38 00:05:10,830 --> 00:05:11,910 Aku mengerti. 39 00:05:12,290 --> 00:05:14,620 Sebagai seorang Master Kung Fu, kau tidak akan duduk diam 40 00:05:14,620 --> 00:05:16,080 ketika hal seperti itu terjadi. 41 00:05:16,540 --> 00:05:17,700 Tapi apa yang perlu kita lakukan sekarang 42 00:05:17,790 --> 00:05:20,370 membuat 400 juta orang Cina tahu tentang seni bela diri kita sendiri. 43 00:05:20,660 --> 00:05:23,040 Kau pelatih dari Asosiasi Ahli Kungfu Chin Woo. 44 00:05:23,040 --> 00:05:23,950 Jika kau menerima tantangan ini 45 00:05:23,950 --> 00:05:24,790 dan... 46 00:05:30,080 --> 00:05:31,540 Seperti kata pepatah, 47 00:05:31,660 --> 00:05:33,290 ini berbahaya resikonya besar. 48 00:05:34,040 --> 00:05:36,540 Aku tidak akan menghentikanmu, tapi 49 00:05:36,659 --> 00:05:38,330 ada hal-hal yang bisa kau lakukan 50 00:05:38,330 --> 00:05:40,659 dan ada hal-hal yang tak bisa kau lakukan. 51 00:05:45,350 --> 00:05:49,100 [Toko Tembakau Changsheng] 52 00:06:47,060 --> 00:06:53,390 Raja Kungfu Tak Kenal Takut 53 00:07:22,100 --> 00:07:28,600 [Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi] 54 00:07:29,140 --> 00:07:34,390 {\an4}[Kabupaten Jinghai, Tianjin, 1898] 55 00:07:32,500 --> 00:07:34,450 Terima kasih atas kebaikanmu, 56 00:07:34,950 --> 00:07:37,080 Yuanying akan menikah hari ini. 57 00:07:37,750 --> 00:07:41,450 Aku sangat berterima kasih padamu. 58 00:07:45,620 --> 00:07:48,830 Aku juga punya anak bungsu, Yuanjia. 59 00:07:49,330 --> 00:07:51,330 Tolong lindungi dia, 60 00:07:51,750 --> 00:07:53,580 ajari dia agar taat 61 00:07:53,580 --> 00:07:57,700 dan jadikan dia orang yang berguna. 62 00:08:05,390 --> 00:08:10,020 {\an8}[Kediaman Huo] 63 00:08:06,760 --> 00:08:07,540 Selamat. 64 00:08:08,040 --> 00:08:09,160 Terima kasih. 65 00:08:09,160 --> 00:08:09,790 Masuklah. 66 00:08:11,160 --> 00:08:12,040 Tn. Chen. 67 00:08:12,540 --> 00:08:13,540 Terima kasih. 68 00:08:13,540 --> 00:08:14,330 Terima kasih. 69 00:08:15,660 --> 00:08:16,950 Selamat, Yuanying. 70 00:08:17,790 --> 00:08:18,830 Terima kasih. 71 00:08:18,830 --> 00:08:19,330 Masuklah. 72 00:08:19,330 --> 00:08:19,950 Masuklah. 73 00:08:21,040 --> 00:08:22,160 Terima kasih. 74 00:08:22,950 --> 00:08:24,040 Silakan duduk. 75 00:08:24,080 --> 00:08:25,540 Yuanying, selamat. 76 00:08:25,540 --> 00:08:26,410 Terima Kasih, Paman Huang. 77 00:08:26,410 --> 00:08:27,620 Masuklah. 78 00:08:29,540 --> 00:08:31,330 Xiaoqi, dimana Yuanjia? 79 00:08:31,330 --> 00:08:33,159 Kenapa dia tidak keluar menyambut tamu? 80 00:08:33,659 --> 00:08:34,950 Sepertinya dia ada di dapur. 81 00:08:34,950 --> 00:08:35,809 Apa aku harus mencarinya? 82 00:08:35,809 --> 00:08:36,600 Pergilah sekarang. 83 00:08:36,600 --> 00:08:37,220 Ya. 84 00:08:38,289 --> 00:08:39,659 Ayahku akan berada di sini. 85 00:08:40,159 --> 00:08:40,580 Masuklah. 86 00:08:44,130 --> 00:08:45,150 - Oke. - Oke. 87 00:08:57,540 --> 00:09:00,080 Tn. Huo, kenapa kau masih di sini? 88 00:09:00,080 --> 00:09:01,160 Kau dibutuhkan di luar. 89 00:09:04,580 --> 00:09:07,540 Api dan sup jadi rebutan sekarang. 90 00:09:07,540 --> 00:09:09,080 Supnya mungkin habis dalam sekejap. 91 00:09:09,290 --> 00:09:11,330 Aku tak boleh lengah. 92 00:09:18,160 --> 00:09:20,540 Tn. Huo, kau tidak beri garam dalam supnya, kan? 93 00:09:37,200 --> 00:09:37,950 Hei, Tuan. 94 00:09:38,450 --> 00:09:41,250 Hari ini hari pernikahanku. 95 00:09:41,870 --> 00:09:42,540 Aku mau tahu... 96 00:09:58,750 --> 00:09:59,950 Tuan, 97 00:10:00,580 --> 00:10:02,870 hari ini hari pernikahan anakku. 98 00:10:03,580 --> 00:10:04,330 Aku mau tahu 99 00:10:04,750 --> 00:10:06,700 apa kami ada salah kepadamu. 100 00:10:08,200 --> 00:10:09,700 Huo Endi, 101 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 kau ingat aku? 102 00:10:47,950 --> 00:10:50,330 Ayah. 103 00:10:56,950 --> 00:10:59,370 Kau melukai ayahku dengan serius. 104 00:11:00,080 --> 00:11:02,370 Aku akan memulihkan martabat 105 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 untuk keluarga Zhao hari ini. 106 00:12:46,580 --> 00:12:47,410 Berhenti. 107 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Lepaskan dia. 108 00:12:52,910 --> 00:12:53,680 Ayah. 109 00:12:54,080 --> 00:12:56,410 Kau, ikuti aku. 110 00:13:17,580 --> 00:13:18,790 Ayo, semuanya. 111 00:13:18,790 --> 00:13:19,620 Pergilah. 112 00:13:19,950 --> 00:13:21,350 Cepat. Bereskan kekacauan ini. 113 00:13:21,480 --> 00:13:22,150 Bersenang-senanglah. 114 00:13:25,450 --> 00:13:26,790 Siapa yang mengajarimu? 115 00:13:31,910 --> 00:13:32,660 Kau tahu kenapa 116 00:13:33,290 --> 00:13:35,790 aku tidak mengajarimu kung fu? 117 00:13:39,410 --> 00:13:41,950 Karena watakmu sangat keras. 118 00:13:43,040 --> 00:13:43,950 Hari ini 119 00:13:44,660 --> 00:13:46,540 di resepsi pernikahan saudaramu 120 00:13:47,200 --> 00:13:48,560 dan di depanku, 121 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 - kau bisa... - Dia memukuli orang-orang kita. 122 00:13:51,410 --> 00:13:52,910 Dia mau mengacaukan pernikahan kakakku 123 00:13:53,580 --> 00:13:54,870 dan mempermalukan keluarga Huo. 124 00:13:55,910 --> 00:13:56,830 Apa aku harus 125 00:13:57,330 --> 00:13:58,540 tersenyum sama orang semacam ini 126 00:13:58,830 --> 00:13:59,790 dan minum bersamanya? 127 00:14:00,160 --> 00:14:01,410 Kau anak tak berbakti! 128 00:14:06,160 --> 00:14:07,950 Beraninya kau membantah? 129 00:14:09,040 --> 00:14:10,540 Kesabaran adalah dasar dari kung fu. 130 00:14:11,040 --> 00:14:12,290 Mereka yang menguasainya 131 00:14:12,580 --> 00:14:14,660 membutuhkan kesabaran untuk memenangkannya. 132 00:14:15,160 --> 00:14:16,330 Mulai sekarang, 133 00:14:17,160 --> 00:14:18,700 renungkan kesalahanmu di depan 134 00:14:18,910 --> 00:14:20,160 leluhur kita. 135 00:14:20,950 --> 00:14:22,790 Kau tidak diizinkan pergi dari sini 136 00:14:23,580 --> 00:14:25,040 sampai kau sadar. 137 00:14:26,040 --> 00:14:27,620 Aku tidak mengerti! 138 00:14:30,290 --> 00:14:31,830 Aku lebih berbakat daripada Yuanying 139 00:14:32,410 --> 00:14:34,330 tapi kau mengajarinya jurus pukulan Huo dan tidak mengajariku. 140 00:14:34,950 --> 00:14:37,330 Selamai ini kau terus bilang kesabaran adalah dasar dari kung fu 141 00:14:37,700 --> 00:14:39,250 dan selalu mengalah. 142 00:14:39,950 --> 00:14:41,660 Menang dengan kesabaran? 143 00:14:42,040 --> 00:14:43,290 Jika kau sudah menang dengan kesabaran, 144 00:14:43,410 --> 00:14:45,330 kenapa ada orang yang mau balas dendam 145 00:14:45,330 --> 00:14:46,620 di resepsi pernikahan kakakku? 146 00:15:09,910 --> 00:15:11,040 Yuanjia. 147 00:15:11,540 --> 00:15:12,950 Yuanjia! 148 00:15:19,410 --> 00:15:20,660 Tn.Huo. 149 00:15:36,680 --> 00:15:40,640 [Istana Kota Terlarang Ketenangan Duniawi] 150 00:15:47,200 --> 00:15:49,410 Jendral Yuan sudah datang. 151 00:15:59,290 --> 00:16:00,790 Aku diberi tahu 152 00:16:01,660 --> 00:16:02,750 para reformasi 153 00:16:02,750 --> 00:16:05,040 akan menemui Yang Mulia melalui Jinmen 154 00:16:05,330 --> 00:16:07,250 dan segera tiba. 155 00:16:16,040 --> 00:16:19,080 Tianjin adalah tempat yang bagus 156 00:16:19,750 --> 00:16:21,700 dengan perbukitan dan air yang begitu indah. 157 00:16:23,040 --> 00:16:24,410 Kubur mereka di sana. 158 00:16:25,160 --> 00:16:27,450 Baik, Yang Mulia. 159 00:16:30,580 --> 00:16:31,700 Tunggu. 160 00:16:33,910 --> 00:16:35,790 Sebelum kau kembali, 161 00:16:36,410 --> 00:16:39,080 ingatlah bersihkan dirimu dari debu. 162 00:16:39,540 --> 00:16:41,700 Jangan sampai mengotori 163 00:16:42,040 --> 00:16:45,330 kota Kekaisaran 164 00:16:46,540 --> 00:16:47,380 Baik. 165 00:16:55,850 --> 00:16:56,750 Cepat. 166 00:17:05,540 --> 00:17:07,329 Hati-hati. 167 00:17:07,540 --> 00:17:09,130 Bro naik, cepatlah. 168 00:17:09,790 --> 00:17:11,700 Hati-hati, teman-teman. 169 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 {\an8}[Kapal Dagang Yu] 170 00:17:11,700 --> 00:17:12,540 Jangan sampai cederai dirimu. 171 00:17:12,540 --> 00:17:13,160 Oke. 172 00:17:15,660 --> 00:17:16,579 Bawa pergi. 173 00:17:16,579 --> 00:17:17,109 Ya. 174 00:17:19,079 --> 00:17:19,700 Pelan-pelan. 175 00:17:19,940 --> 00:17:20,660 Pelan-pelan. 176 00:17:25,829 --> 00:17:28,079 Jinsun, kita hampir siap. 177 00:17:34,580 --> 00:17:35,950 Biarkan mereka makan dulu. 178 00:17:36,120 --> 00:17:36,750 Besar. 179 00:17:37,200 --> 00:17:37,890 Kecil. 180 00:17:37,890 --> 00:17:38,350 Besar. 181 00:17:38,350 --> 00:17:38,770 Kecil. 182 00:17:38,770 --> 00:17:39,810 Besar. 183 00:17:41,120 --> 00:17:42,000 Ayo, teman-teman. 184 00:17:42,000 --> 00:17:43,870 Istirahatlah dulu dan makanlah. 185 00:17:43,910 --> 00:17:45,370 Kau bisa loyo bekerja jika kau lapar. 186 00:17:45,750 --> 00:17:46,370 Kita akan 187 00:17:46,370 --> 00:17:48,040 membongkar kapal lain berikutnya. 188 00:17:48,660 --> 00:17:50,160 Bro, turunlah kemari. 189 00:17:50,290 --> 00:17:51,620 Jangan berebutan. 190 00:17:53,500 --> 00:17:54,620 Tn. Nong bilang ... 191 00:17:54,620 --> 00:17:55,660 makanan kita cukup hari ini. 192 00:17:55,750 --> 00:17:56,370 Jangan sungkan-sungkan 193 00:17:56,370 --> 00:17:57,500 makan sampai kenyang, oke? 194 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 Oke. 195 00:18:00,410 --> 00:18:01,870 Jangan berebutan. 196 00:18:02,000 --> 00:18:03,290 Semua itu milikmu. 197 00:18:05,330 --> 00:18:06,040 Jangan berebutan. 198 00:18:06,130 --> 00:18:07,540 - Pergilah. - Jangan berebutan. Semua itu milikmu. 199 00:18:08,050 --> 00:18:08,750 Jangan berebutan. 200 00:18:08,750 --> 00:18:09,540 Pergi. 201 00:18:10,120 --> 00:18:10,750 Minggir! 202 00:18:11,000 --> 00:18:11,750 Pergi. 203 00:18:11,870 --> 00:18:12,370 Minggir! 204 00:18:12,500 --> 00:18:13,120 Cepat. 205 00:18:13,370 --> 00:18:13,870 Minggir. 206 00:18:14,000 --> 00:18:15,120 Pergi! 207 00:18:15,660 --> 00:18:16,500 Kau dengar aku? 208 00:18:16,500 --> 00:18:17,120 Pergi! 209 00:18:17,410 --> 00:18:18,620 Minggir. 210 00:18:24,750 --> 00:18:26,910 Tn. Nong, baik sekali. 211 00:18:28,250 --> 00:18:29,790 Ini bakpao yang enak. 212 00:18:31,500 --> 00:18:35,000 Apa kau punya begitu banyak uang sehingga kau takut itu akan menggigitmu? 213 00:18:35,000 --> 00:18:36,410 Kau pasti bercanda, Tn. Yuan. 214 00:18:36,410 --> 00:18:39,120 Orang-orang ini miskin dan tidak pernah makan yang enak-enak. 215 00:18:39,120 --> 00:18:40,250 Ini hanya hal yang biasa. 216 00:18:40,620 --> 00:18:41,160 Hal yang biasa. 217 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Bukan sebuah masalah besar. 218 00:18:44,000 --> 00:18:44,870 Tak heran orang bilang 219 00:18:45,000 --> 00:18:47,250 kau orang baik dari keluarga kaya. 220 00:18:50,000 --> 00:18:50,750 OK, 221 00:18:52,040 --> 00:18:53,750 Bukankah seharusnya kau 222 00:18:53,750 --> 00:18:55,290 juga memberiku sesuatu? 223 00:18:55,290 --> 00:18:56,410 Sudah lama kusiapkan. 224 00:18:57,290 --> 00:18:57,790 Liu Sheng. 225 00:19:12,660 --> 00:19:15,200 Kau memang orang baik. 226 00:19:15,950 --> 00:19:17,410 Kali ini kau bawa apa? 227 00:19:17,790 --> 00:19:18,700 Seperti biasanya. 228 00:19:18,700 --> 00:19:19,580 Hanya obat. 229 00:19:20,160 --> 00:19:21,080 Obat. 230 00:19:27,290 --> 00:19:28,700 Nona Yu, 231 00:19:29,660 --> 00:19:31,580 aku jarang melihatmu. 232 00:19:32,790 --> 00:19:34,860 Siapa pria ini? 233 00:19:37,330 --> 00:19:38,200 Tn. Yuan, 234 00:19:39,790 --> 00:19:42,040 ini tabib yang baru saja aku pekerjakan. 235 00:19:42,160 --> 00:19:43,040 Dia berasal dari pedesaan. 236 00:19:43,160 --> 00:19:43,950 Mohon maafkan dia. 237 00:19:44,330 --> 00:19:45,250 Tabib. 238 00:19:45,540 --> 00:19:46,290 Ya. 239 00:19:47,790 --> 00:19:49,580 Bagus. 240 00:19:49,790 --> 00:19:51,540 Pinggangku baru-baru ini sakit. 241 00:19:52,410 --> 00:19:54,660 Mampirlah ke rumahku dan memeriksaku. 242 00:19:56,680 --> 00:19:57,350 Tn. Yuan. 243 00:19:57,350 --> 00:19:58,020 Minggirlah. 244 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 Siapa ini? 245 00:20:09,620 --> 00:20:10,500 Jika pinggangmu sakit, 246 00:20:10,500 --> 00:20:12,000 keluarlah dan berolah raga. 247 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Kau sedang pacaran. 248 00:21:04,000 --> 00:21:05,250 Kau tahu siapa aku? 249 00:21:05,250 --> 00:21:07,160 Aku tahu pinggangmu sakit. 250 00:21:07,160 --> 00:21:08,750 Bagaimana, apa ada perubahan? 251 00:21:11,870 --> 00:21:13,040 Akan kubalas perlakuanmu. 252 00:21:14,750 --> 00:21:15,870 Hebat. 253 00:21:15,970 --> 00:21:18,770 {\an5}[Yao] 254 00:21:16,620 --> 00:21:17,310 Hebat. 255 00:21:17,310 --> 00:21:18,160 Bagus. 256 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 Masuklah. 257 00:21:35,910 --> 00:21:38,870 Tuanku memintaku memberikan surat ini padamu. 258 00:21:40,000 --> 00:21:40,670 Silakan duduk. 259 00:21:40,670 --> 00:21:41,390 Oke. 260 00:21:49,620 --> 00:21:52,410 Yang terhormat Jinsun, 261 00:21:52,870 --> 00:21:55,540 Aku sudah pindah untuk sementara waktu. 262 00:21:55,750 --> 00:21:57,370 Orang tuaku tiba-tiba menyuruh 263 00:21:57,540 --> 00:21:59,160 kami melarikan diri. 264 00:22:00,240 --> 00:22:01,600 Tapi Perang belum berakhir. 265 00:22:01,600 --> 00:22:03,310 Bagaimana kita bisa menghindarinya dan melarikan diri? 266 00:22:03,310 --> 00:22:05,190 Sekarang Cixi mengendalikan negara ini 267 00:22:05,190 --> 00:22:06,780 dan menempatkan 400 juta orang Cina dalam bencana 268 00:22:06,780 --> 00:22:08,910 demi memuaskan semua negara itu. 269 00:22:09,080 --> 00:22:10,870 Negara ini menderita akibat pergolakan dan invasi. 270 00:22:10,950 --> 00:22:14,910 Bagaimana kita bisa ke tempat kecil untuk beristirahat? Kita harus bantu kaisar 271 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 dan menyelamatkan orang-orang dari bencana tersebut. 272 00:22:17,500 --> 00:22:20,120 Aku sering mendengarmu menjual obat secara kredit 273 00:22:20,250 --> 00:22:21,950 dan menyembuhkan orang-orang dari penyakitnya. 274 00:22:22,080 --> 00:22:24,200 Cita-citaku membangkitkan tulang punggung bangsa 275 00:22:24,330 --> 00:22:27,250 bahkan lebih kuat dari Donggao Gong untuk membantu Wu Zixu. 276 00:22:27,830 --> 00:22:29,160 Tolong bantu aku 277 00:22:29,200 --> 00:22:30,450 memasuki ibukota. 278 00:22:30,950 --> 00:22:34,620 Untuk mengumpulkan para patriot, mereformasi negara 279 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 dan mendirikan pemerintahan yang cerdas, 280 00:22:38,620 --> 00:22:40,830 aku bersedia pergi ke Yanjing 281 00:22:41,620 --> 00:22:44,450 dan rela mati. 282 00:22:44,870 --> 00:22:46,830 Hormatku, Fusheng. Sahabatmu, Fusheng. 283 00:22:59,450 --> 00:23:01,080 Mengingat apa yang terjadi hari ini, 284 00:23:01,250 --> 00:23:04,040 Jinmen harus diawasi juga. 285 00:23:04,830 --> 00:23:08,540 Segalanya sangat sulit bagi tuanku. 286 00:23:13,000 --> 00:23:14,500 Jangan terlalu khawatir. 287 00:23:14,830 --> 00:23:16,410 Jinmen beda dengan tempat lain. 288 00:23:16,870 --> 00:23:18,830 Banyak perguruan bela diri dan orang-orang hebat di sini. 289 00:23:19,120 --> 00:23:21,540 Orang yang membantu kita di dermaga hari ini itu salah satu dari mereka. 290 00:23:22,120 --> 00:23:23,950 Akan kulakukan yang terbaik 291 00:23:23,950 --> 00:23:25,500 untuk menyelesaikan apa yang dipercayakan Tn. Tan. 292 00:23:30,040 --> 00:23:31,000 Terima kasih 293 00:23:31,410 --> 00:23:33,620 atas bantuannya hari ini. 294 00:23:34,540 --> 00:23:35,080 Oke, 295 00:23:36,620 --> 00:23:37,330 bersulang untukmu. 296 00:23:37,410 --> 00:23:38,390 Minum. Minum. 297 00:23:41,410 --> 00:23:42,200 Ini bagus. 298 00:23:43,830 --> 00:23:44,910 Maaf membuatmu menunggu. 299 00:23:45,290 --> 00:23:46,330 Ikan mas asam manis. 300 00:23:46,410 --> 00:23:46,950 Bersenang-senanglah. 301 00:23:51,250 --> 00:23:52,580 Cina berada dalam kekacauan sekarang. 302 00:23:53,910 --> 00:23:54,830 Yuanjia, 303 00:23:55,500 --> 00:23:57,080 kenapa kau tidak melayani negara? 304 00:23:58,000 --> 00:24:01,410 Dengan kemampuanmu, kau bakal mendapatkan pencapaian yang begitu besar. 305 00:24:01,540 --> 00:24:04,660 Bagaimana mungkin aku bisa mencampuri urusan negara sebagai seorang pejuang? 306 00:24:05,000 --> 00:24:06,080 Lebih baik 307 00:24:06,290 --> 00:24:08,790 aku mencari nafkah di Jinmen. 308 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Kau salah. 309 00:24:18,160 --> 00:24:20,410 Sebuah bangsa akan aman hanya jika rakyatnya kuat. 310 00:24:21,250 --> 00:24:23,790 Saat negara sedang diserang, kita harus membuat diri kita kuat. 311 00:24:24,120 --> 00:24:28,290 Jika semua orang sepertimu, China akan bangkit kembali 312 00:24:28,290 --> 00:24:30,000 dan akan ada harapan bagi bangsanya. 313 00:24:36,620 --> 00:24:37,660 Itu benar. 314 00:24:38,410 --> 00:24:42,500 Seandainya semua orang mau belajar kung fu, seseorang harus mengajari mereka. 315 00:24:43,790 --> 00:24:44,910 Kau bisa ajari mereka. 316 00:24:45,620 --> 00:24:46,120 Pikirkan tentang hal ini. 317 00:24:46,450 --> 00:24:47,700 Dengan kemampuanmu, 318 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 jika kau membuka perguruan bela diri dan menerima murid, kau pasti terkenal di Jinmen. 319 00:24:57,250 --> 00:24:58,750 Membuka perguruan bela diri dan menerima murid. 320 00:25:00,250 --> 00:25:01,500 Tapi pukulan gaya Huo tidak sembarang 321 00:25:02,080 --> 00:25:03,120 diajarkan pada orang yang kami tidak kenal. 322 00:25:20,160 --> 00:25:23,790 Kita membuka perguruan bela diri Kung Fu semata-mata untuk menghibur dan membangun 323 00:25:24,250 --> 00:25:28,620 orang-orang serta mempopulerkan kung fu. 324 00:25:30,790 --> 00:25:31,370 Memang, 325 00:25:31,790 --> 00:25:34,000 ide feodal sudah berurat-berakar, 326 00:25:34,500 --> 00:25:37,790 dan sama seperti kebijakan umum, mereka sulit diubah. 327 00:25:41,660 --> 00:25:43,250 Baiklah, kita akhiri bahas masalah ini. 328 00:25:43,870 --> 00:25:44,430 Ayo. 329 00:25:44,750 --> 00:25:45,290 Minum. 330 00:25:59,370 --> 00:26:00,500 Bawa dia kembali. 331 00:26:06,500 --> 00:26:07,620 Ini bukan masalah besar. 332 00:26:08,040 --> 00:26:08,830 Ayahku tidak mengajar orang. 333 00:26:08,870 --> 00:26:11,120 Aku akan mengajari mereka. Selama ada yang mau mempelajarinya, 334 00:26:11,120 --> 00:26:12,290 aku tidak akan peduli jika dia tidak punya hubungan kerabat dengan kami. 335 00:26:12,620 --> 00:26:15,000 Mari kita buka perguruan bela diri yang terbesar di Jinmen 336 00:26:15,250 --> 00:26:16,890 dan ajari siapa saja yang datang. 337 00:26:17,580 --> 00:26:18,410 Itu akan bagus. 338 00:26:20,370 --> 00:26:20,910 Tn. Huo, 339 00:26:22,000 --> 00:26:23,700 boleh aku jadi murid pertamamu? 340 00:26:24,620 --> 00:26:25,120 Oke. 341 00:26:26,000 --> 00:26:26,500 Guru. 342 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 Yuanjia, karena kau mau mendirikan perguruan bela diri Kung Fu 343 00:26:34,370 --> 00:26:37,540 silahkan pilih saja tempat lokasi dan perlengkapannya karena aku bisa bantu. 344 00:26:37,950 --> 00:26:38,580 Tapi 345 00:26:38,750 --> 00:26:41,500 meskipun Jinmen kecil, ada beberapa peraturan disini. 346 00:26:41,830 --> 00:26:42,410 Aturan apa? 347 00:26:42,870 --> 00:26:44,950 Jika kau mau membuka perguruna bela diri di Jinmen, 348 00:26:45,200 --> 00:26:48,830 kau tidak bisa begitu saja membukanya sampai kau melawan 7 perguruan lainnya 349 00:26:48,950 --> 00:26:49,950 dan memenangkannya. 350 00:26:50,450 --> 00:26:51,330 Bertarung, kan? 351 00:26:52,950 --> 00:26:53,910 Itulah keahlianku. 352 00:26:59,950 --> 00:27:01,000 Buka kotaknya. 353 00:27:08,200 --> 00:27:09,250 Apa itu dia? 354 00:27:11,870 --> 00:27:13,000 Ya. 355 00:27:15,950 --> 00:27:17,950 Tetap awasi toko obat Huaiqing. 356 00:27:32,750 --> 00:27:34,200 Kubilang 357 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 aku tidak bisa memberikan apa-apa kecuali uang. 358 00:27:37,500 --> 00:27:39,330 Kau terus menerus memaksa menggunakan kapalku. 359 00:27:39,750 --> 00:27:40,580 Apa yang terjadi? 360 00:27:40,950 --> 00:27:42,870 Dia dipenggal di toko obatmu 361 00:27:43,120 --> 00:27:44,830 dan keluarga Yu terlibat. 362 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 Aku hanya seorang pengusaha. 363 00:27:47,950 --> 00:27:49,950 Aku tidak mau ikut campur dalam urusan negara 364 00:27:50,330 --> 00:27:51,580 dan tak mau terlibat dalam hal itu. 365 00:27:52,450 --> 00:27:54,330 Dengar, Nong Jinsun, 366 00:27:54,330 --> 00:27:56,330 jika terjadi sesuatu pada putriku, 367 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 takkan kubiarkan kau lolos begitu saja. 368 00:28:01,580 --> 00:28:04,580 Aku akan tinggalkan Jinmen bersama Jianjia secepat mungkin. 369 00:28:07,330 --> 00:28:08,830 Kau lebih baik bersiap. 370 00:28:14,370 --> 00:28:15,500 Deming! 371 00:28:19,500 --> 00:28:21,000 Aku tidak mau bilang 372 00:28:21,000 --> 00:28:24,620 setiap orang harus bertanggung jawab atas kebangkitan negara. Tapi 373 00:28:25,540 --> 00:28:28,660 jika negara kita jatuh, apakah kita masih punya rumah? 374 00:28:31,330 --> 00:28:33,120 Dermaga sudah tidak aman lagi. 375 00:28:34,200 --> 00:28:37,790 Aku minta bantuanmu untuk terakhir kalinya. 376 00:28:39,370 --> 00:28:41,830 Biar kupindahkan ke kapal nelayan. 377 00:29:02,940 --> 00:29:03,540 - Lagi. - Lagi. 378 00:29:05,680 --> 00:29:06,970 [Perguruan Shengwu] 379 00:29:10,620 --> 00:29:12,330 Bro, guru kami tidak mau menerima murid lagi. 380 00:29:12,410 --> 00:29:13,580 Carilah ke tempat lain. 381 00:29:15,790 --> 00:29:17,330 Aku kemari mau bertarung denganmu. 382 00:29:30,410 --> 00:29:31,330 Guru. 383 00:29:33,290 --> 00:29:34,830 Kau tidak punya kartu kunjungan 384 00:29:34,830 --> 00:29:36,160 atau rekomendasi. 385 00:29:37,040 --> 00:29:39,540 Kau bukan orang disini, kan? 386 00:29:39,540 --> 00:29:41,790 Tolong bertarunglah denganku. 387 00:29:42,410 --> 00:29:44,450 Mau cari masalah kau? 388 00:29:46,950 --> 00:29:48,160 Dia tamu. 389 00:29:48,790 --> 00:29:50,160 Bertarunglah dengan dia sebentar saja. 390 00:29:50,910 --> 00:29:52,910 Hati-hati jangan bertindak terlampau jauh dan kalahkan dia. 391 00:29:52,950 --> 00:29:53,700 Baik, Guru. 392 00:30:11,580 --> 00:30:12,830 Kau murid yang tidak mahir 393 00:30:12,830 --> 00:30:14,540 dan kerjanya meremahkan orang lain. 394 00:30:14,540 --> 00:30:16,160 Aku sudah berbaik hati hanya memberimu tendangan. 395 00:30:19,660 --> 00:30:20,950 Apa ada orang lain 396 00:30:22,910 --> 00:30:24,540 yang bisa bertarung di sini? 397 00:30:24,540 --> 00:30:25,910 Beraninya kau. 398 00:30:30,450 --> 00:30:31,160 - Ya. - Ya. 399 00:30:38,540 --> 00:30:40,950 Kau melanggar aturan dari perguruan Jinmen. 400 00:30:40,950 --> 00:30:42,660 Dan baiknya langgar saja 401 00:30:43,080 --> 00:30:44,080 aturan lama dan menyebalkan itu. 402 00:30:45,080 --> 00:30:46,830 Jangan terlalu sombong. 403 00:30:47,700 --> 00:30:48,870 Itu tergantung 404 00:30:50,830 --> 00:30:52,040 pada kemampuanmu. 405 00:31:50,910 --> 00:31:52,290 Duduklah. 406 00:31:57,200 --> 00:31:58,750 - Guru. - Guru. 407 00:31:58,750 --> 00:31:59,870 - Kau baik-baik saja, Guru? - Guru. 408 00:31:59,870 --> 00:32:01,470 - Guru. - Guru. 409 00:32:06,370 --> 00:32:07,750 Namaku Huo Yuanjia. 410 00:32:08,000 --> 00:32:10,040 Aku akan membuka perguruan terbesar di Jinmen. 411 00:32:10,330 --> 00:32:12,120 Akan kuajari semua yang mau belajar dariku. 412 00:32:12,370 --> 00:32:13,620 Senang jika kalian 413 00:32:13,620 --> 00:32:15,250 mampir. 414 00:32:22,000 --> 00:32:22,580 Jinsun. 415 00:32:23,040 --> 00:32:23,870 Jinsun. 416 00:32:24,370 --> 00:32:25,250 Dia menang, Jinsun. 417 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 Dia menang, Jinsun. 418 00:32:27,790 --> 00:32:29,000 Guruku menang. 419 00:32:29,370 --> 00:32:31,450 Kau harusnya nonton apa yang terjadi selepas itu. 420 00:32:31,450 --> 00:32:32,830 Guruku memukul dan menendang pemilik perguruan itu 421 00:32:32,830 --> 00:32:34,580 dan kursinya roboh. 422 00:32:36,750 --> 00:32:38,290 Sepertinya kau memenangkan pertarungan pertamamu. 423 00:32:38,290 --> 00:32:39,870 Selamat, Yuanjia. 424 00:32:39,910 --> 00:32:41,500 Itu hanya permulaan. 425 00:32:43,660 --> 00:32:45,500 Luar biasa, kawan. 426 00:32:46,120 --> 00:32:47,910 Jika orang tahu tentang hal ini, 427 00:32:48,000 --> 00:32:50,370 kau bisa terkenal 428 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 dan aku khawatir Perguruan Shengwu tidak akan 429 00:32:53,500 --> 00:32:55,200 mampu bertahan di Jinmen lebih lama lagi. 430 00:32:55,790 --> 00:32:57,250 Tapi tidak ada yang bisa kami lakukan. 431 00:32:57,660 --> 00:32:59,120 Kau tidak bisa pergi ketempat lain 432 00:32:59,410 --> 00:33:01,250 jika pukulanmu tidak cukup kuat. 433 00:33:01,620 --> 00:33:04,500 Apa yang bisa kami bantu, tuan? 434 00:33:08,250 --> 00:33:09,500 Tn. Nong, kan? 435 00:33:10,120 --> 00:33:12,040 Tuanku menderita penyakit jantung. 436 00:33:12,290 --> 00:33:14,660 Aku dengar dokter yang berpengalaman 437 00:33:14,660 --> 00:33:17,040 baru saja datang ke toko obatmu. 438 00:33:17,250 --> 00:33:19,160 Aku mau memintanya mengobati tuanku. 439 00:33:21,500 --> 00:33:22,870 Maaf. 440 00:33:23,250 --> 00:33:25,410 Dia dari luar kota dan mempraktikkan ketabibannya di mana-mana. 441 00:33:25,410 --> 00:33:26,620 Dia sudah pergi. 442 00:33:27,620 --> 00:33:29,000 Tidak apa-apa. 443 00:33:29,370 --> 00:33:32,540 Aku ingin tahu kapan tabib berikutnya akan datang. 444 00:33:39,000 --> 00:33:42,120 Seperti kata pepatah, penyakit jantung bisa sembuh dengan suasana hati yang baik. 445 00:33:42,450 --> 00:33:46,540 Seandainya pun kau menemukan tabib, dia mungkin tidak bisa berikan resep buat tuanmu. 446 00:33:47,040 --> 00:33:47,910 Menurut pendapatku, 447 00:33:47,910 --> 00:33:49,450 Suruh tuanmu jalani hidup dengan santai 448 00:33:49,540 --> 00:33:51,000 dan bertoleransi sama orang lain. 449 00:33:51,250 --> 00:33:51,790 Maka 450 00:33:52,120 --> 00:33:54,660 penyakit jantungnya akan sembuh secara alami. 451 00:33:58,290 --> 00:34:01,910 Tuanku bilang jika kau baru mengalami penyakit jantung, 452 00:34:01,910 --> 00:34:05,700 kau bisa sembuh selama kau menemukan tabib yang tepat. 453 00:34:08,750 --> 00:34:11,580 Tn. Nong, tolong bantu kami. 454 00:34:11,580 --> 00:34:14,040 Kami pasti akan memberimu sesuatu 455 00:34:14,040 --> 00:34:16,159 sebagai imbalannya. 456 00:34:18,500 --> 00:34:19,909 Aku benar-benar minta maaf. 457 00:34:19,909 --> 00:34:22,080 Ini di luar kemampuanku. 458 00:34:22,370 --> 00:34:24,870 Jangan brengsek seperti itu. 459 00:34:39,370 --> 00:34:41,120 Sekarang tabib itu tidak ada di sini, 460 00:34:42,159 --> 00:34:44,250 kami akan datang lain kali. 461 00:34:52,750 --> 00:34:55,699 Yuanjia, apa kau menyerahkan kartu kunjungan sebelum bertarung hari ini? 462 00:34:55,699 --> 00:34:57,580 Kami bertarung untuk melihat siapa yang terhebat. 463 00:34:57,580 --> 00:34:59,080 Untuk apa aku melakukan hal-hal tak berguna itu? 464 00:35:04,870 --> 00:35:06,450 Huo-lah yang menghentikanku 465 00:35:07,080 --> 00:35:08,750 di dermaga hari itu. 466 00:35:09,200 --> 00:35:10,450 Mari... 467 00:35:11,200 --> 00:35:12,370 Tidak perlu terburu-buru. 468 00:35:13,000 --> 00:35:14,580 Kung Fu-nya hebat. 469 00:35:14,830 --> 00:35:17,950 Jika dia bisa bekerja untukku, 470 00:35:18,200 --> 00:35:20,250 tentunya keberuntungan bagi Dinasti Qing Yang Agung. 471 00:35:20,750 --> 00:35:21,580 Ya. 472 00:35:45,410 --> 00:35:47,620 Guru, itu pukulan gaya Huo, bukan? 473 00:35:48,370 --> 00:35:50,250 Siapa bilang aku hanya bisa melakukan itu? 474 00:35:51,370 --> 00:35:52,290 Luar biasa. 475 00:35:52,620 --> 00:35:55,750 Jika suatu hari aku sudah mengusai kung fu, 476 00:35:56,410 --> 00:35:58,000 bukan hanya bisa bantu orang lain 477 00:35:59,040 --> 00:36:00,540 tapi juga melindungi Xiaoyi. 478 00:36:01,250 --> 00:36:02,500 Siapa Xiaoyu? 479 00:36:08,660 --> 00:36:09,750 Xiaoyu, 480 00:36:10,250 --> 00:36:11,410 kenapa kau di sini? 481 00:36:11,660 --> 00:36:12,910 Apa Nong ada di rumah? 482 00:36:14,120 --> 00:36:15,160 Dia baru saja kembali. 483 00:36:16,290 --> 00:36:17,620 Silakan, masuk. 484 00:36:32,870 --> 00:36:34,160 Cantik sekali! 485 00:36:43,790 --> 00:36:45,370 Dia memang cantik. 486 00:36:54,500 --> 00:36:55,750 Dua-duanya cantik. 487 00:37:00,160 --> 00:37:01,450 Kau sudah jadwalkan perjalananmu? 488 00:37:01,700 --> 00:37:02,410 Ya. 489 00:37:03,040 --> 00:37:04,660 Ayahku tampaknya sedikit cemas. 490 00:37:04,950 --> 00:37:06,330 Dia bilang kami akan berangkat lusa. 491 00:37:10,330 --> 00:37:11,910 Sampaikan pesanku ke ayahmu 492 00:37:12,910 --> 00:37:14,370 bahwa apa yang dia lakukan 493 00:37:14,370 --> 00:37:15,700 pasti sangat berarti. 494 00:37:17,040 --> 00:37:17,790 Baik. 495 00:37:19,290 --> 00:37:20,330 Jaga dirimu. 496 00:37:21,040 --> 00:37:21,790 Liu Sheng. 497 00:37:25,790 --> 00:37:27,040 Tolong antar Nn. Yu. 498 00:37:27,330 --> 00:37:28,100 Tidak masalah! 499 00:37:28,290 --> 00:37:29,040 Silahkan. 500 00:37:42,410 --> 00:37:45,830 Huo, ini makanan penutup yang dibuat sendiri oleh Nona Yu. 501 00:37:46,330 --> 00:37:49,200 Terima kasih sudah menyelamatkan kami terakhir kali di dermaga. 502 00:37:53,700 --> 00:37:56,040 Tuan bilang kami akan pindah ke Shanghai 503 00:37:56,040 --> 00:37:57,410 dan tidak pernah kembali ke Jinmen. 504 00:37:59,040 --> 00:38:00,160 Tidak pernah kembali? 505 00:38:00,910 --> 00:38:02,410 Jaga dirimu baik-baik. 506 00:38:04,290 --> 00:38:04,830 Oh, tidak, 507 00:38:08,580 --> 00:38:10,330 kenapa mereka begitu mendadak pindah? 508 00:38:11,080 --> 00:38:12,910 Aku belum memberinya hadiah. 509 00:38:13,660 --> 00:38:14,950 Apa yang kau tunggu? 510 00:38:25,450 --> 00:38:26,580 Kau sudah dewasa, 511 00:38:26,580 --> 00:38:27,790 tapi kau masih menangis. 512 00:38:27,790 --> 00:38:28,910 Nona, 513 00:38:28,910 --> 00:38:30,750 kenapa kita harus pindah ke Shanghai? 514 00:38:30,910 --> 00:38:32,660 Jinmen sangat hebat. 515 00:38:34,540 --> 00:38:37,660 Kurasa yang menarik perhatianmu bukanlah Jinmen, tapi Liu Sheng. 516 00:38:38,160 --> 00:38:40,160 Aku tidak suka si gendut itu. 517 00:38:41,290 --> 00:38:42,290 Tidak menyukainya? 518 00:38:42,790 --> 00:38:44,080 Kurasa 519 00:38:44,080 --> 00:38:46,540 mungkin aku bisa beritahu ayahku untuk menikahkanmu. 520 00:38:48,540 --> 00:38:50,160 Sepertinya aku terlalu banyak berpikir. 521 00:38:50,160 --> 00:38:51,660 Nona… 522 00:38:52,700 --> 00:38:53,660 Lihat dirimu! 523 00:38:53,660 --> 00:38:55,660 Kalian saling menyukai. 524 00:38:55,660 --> 00:38:57,790 Tapi kenapa kau tidak bicarakan secara langsung dengan baik? 525 00:38:59,790 --> 00:39:01,330 Dia seperti kepala kayu. 526 00:39:01,540 --> 00:39:03,040 Dia hanya melakukan apa yang kau minta. 527 00:39:12,450 --> 00:39:13,790 Guru! 528 00:39:13,790 --> 00:39:14,660 Guru! 529 00:39:14,660 --> 00:39:15,410 Ayo! 530 00:39:15,910 --> 00:39:16,790 Guru! 531 00:39:28,410 --> 00:39:29,500 Guru! 532 00:39:29,500 --> 00:39:30,790 Lupakan saja. 533 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 Jangan bicara sembarangan! 534 00:39:34,910 --> 00:39:37,660 Guru, berikan ini padanya. 535 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 Terima kasih. 536 00:39:49,080 --> 00:39:49,750 Ayo! 537 00:39:50,200 --> 00:39:50,830 Cepat! 538 00:39:52,330 --> 00:39:53,080 Aku Gurumu. 539 00:39:53,700 --> 00:39:55,080 Bagaimana aku bisa melakukan ini untukmu? 540 00:39:55,580 --> 00:39:56,790 Kau adalah Guruku. 541 00:39:56,790 --> 00:39:57,790 Kenapa tidak? 542 00:39:57,790 --> 00:39:58,350 Kau… 543 00:39:58,350 --> 00:39:59,160 Huo! 544 00:40:09,410 --> 00:40:12,290 Huo, kau kemari mau memberi hadiah pada Nona Yu? 545 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 Ya. 546 00:40:15,410 --> 00:40:16,290 Tidak! 547 00:40:22,450 --> 00:40:23,660 Huo, 548 00:40:23,790 --> 00:40:25,160 kau baik-baik saja? 549 00:40:26,290 --> 00:40:26,910 Aku baik-baik saja. 550 00:40:30,060 --> 00:40:32,330 Sepertinya Huo Yuanjia tidak berkepala kayu. 551 00:40:32,410 --> 00:40:34,080 Dia tahu akan mengembalikan hadiahmu. 552 00:40:34,830 --> 00:40:36,290 Dia bilang tidak. 553 00:40:37,540 --> 00:40:39,290 Kau tidak menyukainya, kan? 554 00:40:39,290 --> 00:40:41,080 Baiklah aku akan membuangnya. 555 00:40:41,790 --> 00:40:42,910 Bagaimana jika kau merusaknya? 556 00:40:43,790 --> 00:40:44,790 Berikan padaku. 557 00:40:48,660 --> 00:40:49,830 Jika sempat akan kukembalikan ini padanya. 558 00:40:50,660 --> 00:40:53,790 Kau pintar. Dengan cara ini, 559 00:40:53,790 --> 00:40:56,660 kau bisa bertemu sekali lagi. Kau wanita penggosip! 560 00:41:05,160 --> 00:41:07,410 Aku sudah lama memilih hadiah itu untuk Xiaoyi. 561 00:41:13,970 --> 00:41:17,720 {\an8}[Kesabaran dan Kung Fu] 562 00:41:15,700 --> 00:41:16,580 Semuanya, 563 00:41:17,200 --> 00:41:20,450 ada sesuatu yang penting hari ini dikalangan ahli kungfu Jinmen. 564 00:41:21,290 --> 00:41:24,040 Wang Wu, 565 00:41:24,660 --> 00:41:26,080 mantan ketua perguruan Qiwu 566 00:41:26,080 --> 00:41:28,950 dan ketua dari perguruan Shunyuan, akan mundur dari dunia persilatan 567 00:41:29,790 --> 00:41:31,700 hari ini. 568 00:41:31,700 --> 00:41:33,290 Dia memutuskan mengundurkan diri 569 00:41:33,950 --> 00:41:37,410 dan tidak pernah terlibat dalam urusan dunia persilatan. 570 00:41:47,080 --> 00:41:48,910 Para ahli kungfu 571 00:41:49,200 --> 00:41:53,200 selalu ingin unggul atas orang lain dan berjuang untuk sukses sepanjang hidup kita 572 00:41:53,200 --> 00:41:54,950 Ada begitu banyak rasa terima kasih dan dendam. 573 00:41:55,330 --> 00:41:57,790 Terima kasih sudah mendukungku. 574 00:41:57,790 --> 00:42:02,410 Pada tahun-tahun ini, aku sudah menghadapi orang dari dalam dan di luar. 575 00:42:03,120 --> 00:42:05,540 Hari ini, aku mengundurkan diri dan memberi ruang 576 00:42:05,540 --> 00:42:07,370 untuk generasi muda. 577 00:42:07,500 --> 00:42:10,580 Kuharap anak-anak muda ini 578 00:42:11,040 --> 00:42:14,160 bisa berjalan lebih mudah dari kami dan punya masa depan yang lebih cerah. 579 00:42:16,950 --> 00:42:21,000 Setelah kau melunasi hutang jahat dari baskom emas ini, 580 00:42:21,160 --> 00:42:25,160 kau tidak lagi berurusan dengan rasa terima kasih dan dendam. 581 00:42:33,200 --> 00:42:34,910 Upacara selesai. 582 00:42:37,950 --> 00:42:39,790 Selamat, Guru Wang. 583 00:42:39,790 --> 00:42:41,790 - Selamat, Guru Wang. - Selamat, Guru Wang. 584 00:42:42,040 --> 00:42:44,040 Tn. Yuan kemari untuk memberikan hadiah. 585 00:42:53,450 --> 00:42:55,200 Selamat! 586 00:42:55,200 --> 00:42:57,040 Kau akan mengundurkan diri pada saat seperti ini. 587 00:42:57,040 --> 00:42:58,830 Kau benar-benar menjaga integritasmu 588 00:42:58,830 --> 00:43:00,330 di tahun-tahun terakhirmu. 589 00:43:00,790 --> 00:43:02,580 Guruku sudah mengundurkan diri. 590 00:43:02,580 --> 00:43:04,910 Tolong jaga mulutmu! 591 00:43:07,790 --> 00:43:12,410 Jendral Yuan, apa tujuanmu datang kemari? 592 00:43:14,540 --> 00:43:17,950 Pikirku perguruan Kung Fu Jinmen punya reputasi yang begitu luas 593 00:43:17,950 --> 00:43:19,660 karena ditempat ini banyak para Guru Kung Fu yang tak terhitung jumlahnya. 594 00:43:21,200 --> 00:43:23,040 Tak kupikir 595 00:43:23,910 --> 00:43:27,040 kalian semua tidak kompeten. 596 00:43:27,040 --> 00:43:27,540 Apa? 597 00:43:27,540 --> 00:43:29,160 - Maksudmu apa? - Apa yang kau bicarakan? 598 00:43:30,160 --> 00:43:33,120 Jendral Yuan, tolong jelaskan apa maksudmu. 599 00:43:34,700 --> 00:43:35,910 Sepertinya 600 00:43:35,910 --> 00:43:38,040 Kau memang tidak peduli dengan masalah di kalangan ahli kungfu. 601 00:43:38,410 --> 00:43:41,660 Kudengar Nong baru saja mempekerjakan seorang Guru bernama Huo Yuanjia. 602 00:43:41,660 --> 00:43:42,700 Dia bilang 603 00:43:42,700 --> 00:43:44,370 dia akan mengalahkan semua perguruan 604 00:43:45,620 --> 00:43:48,160 dan mendirikan perguruan Kung Fu No. 1 di Jinmen. 605 00:43:48,160 --> 00:43:50,160 Dia ingin menjadi yang terbaik. 606 00:43:52,540 --> 00:43:54,790 Youclan, apa itu benar? 607 00:43:54,790 --> 00:43:56,000 Itu benar. 608 00:43:56,000 --> 00:43:57,870 Kabarnya Guru perguruan Shengwu 609 00:43:57,870 --> 00:43:59,540 masih menyembuhkan lukanya di rumah. 610 00:44:00,420 --> 00:44:01,810 Ternyata dia masih sakit di rumahnya? 611 00:44:01,810 --> 00:44:02,310 Ya. 612 00:44:02,910 --> 00:44:03,660 Jendral Yuan, 613 00:44:04,160 --> 00:44:06,000 terima kasih sudah memberitahuku. 614 00:44:06,000 --> 00:44:07,040 Aku... 615 00:44:07,040 --> 00:44:09,370 akan mengurus masalah ini dengan baik. 616 00:44:10,620 --> 00:44:11,870 Tidak perlu berterima kasih padaku. 617 00:44:13,290 --> 00:44:14,290 Bagaimanapun, 618 00:44:14,620 --> 00:44:16,830 aku temanmu. 619 00:44:16,870 --> 00:44:18,540 Aku harus memberitahumu. 620 00:44:18,540 --> 00:44:20,080 Kalau tidak, 621 00:44:20,250 --> 00:44:23,120 Aku takut orang lain akan menertawakan perguruan Kung Fu Jinmen. 622 00:44:24,500 --> 00:44:25,370 Youclan, 623 00:44:25,620 --> 00:44:26,870 Aku sudah mengundurkan diri dari dunia persilatan. 624 00:44:26,870 --> 00:44:28,870 Kuserahkan masalah ini padamu. 625 00:44:29,830 --> 00:44:32,750 Tapi ingat jangan sekali-kali melanggar aturan. 626 00:44:33,750 --> 00:44:35,100 Mengerti, Guru. 627 00:44:35,180 --> 00:44:36,770 [Kontrak hidup dan mati] 628 00:44:37,500 --> 00:44:38,620 Kontrak hidup dan mati? 629 00:44:40,620 --> 00:44:41,500 Yuanjia, 630 00:44:42,370 --> 00:44:43,750 sebelum mendirikan sebuah perguruan yang sah, 631 00:44:44,500 --> 00:44:47,290 salah satu pihak harus memberitahu pihak lain dan mengirim surat permintaannya. 632 00:44:48,000 --> 00:44:50,160 Setelah itu, dia punya kesempatan melawan murid-murid utama. 633 00:44:50,160 --> 00:44:51,370 Ingatlah jangan melampaui batas. 634 00:44:51,370 --> 00:44:52,370 Terlepas dari menang atau tidaknya, 635 00:44:52,370 --> 00:44:54,040 kedua belah pihak harus saling menyelamatkan reputasi mereka. 636 00:44:54,540 --> 00:44:57,370 Ternyata aturan itu hanya digunakan untuk menutupi aib. 637 00:44:59,250 --> 00:45:00,870 Karena mereka takut dipukul, 638 00:45:00,870 --> 00:45:03,040 kenapa mereka tidak mendirikan sekolah saja dan mempertimbangkan hal itu? 639 00:45:03,370 --> 00:45:06,000 Jinmen berbeda dengan tempat lain. 640 00:45:06,450 --> 00:45:07,750 Jika kau melanggar aturan, 641 00:45:07,750 --> 00:45:10,290 artinya kau sudah menyinggung seluruh dunia persilatan. 642 00:45:11,290 --> 00:45:13,370 Mereka akan menggunakan aturan itu untuk memberimu sanksi. 643 00:45:14,750 --> 00:45:17,870 Ini bukan sekedar tantangan. 644 00:45:18,290 --> 00:45:21,500 Setelah kau dikalahkan, selamanya kau tidak akan pernah bisa masuk ke dunia kungfu Jinmen lagi. 645 00:45:21,500 --> 00:45:22,620 Kau mengerti? 646 00:45:25,040 --> 00:45:26,160 Aku mengerti. 647 00:45:27,540 --> 00:45:28,620 Jinsun, 648 00:45:29,370 --> 00:45:31,040 bisakah kau meminjamkanku pakaian yang layak? 649 00:45:33,370 --> 00:45:34,620 Apa yang akan kau lakukan? 650 00:45:39,750 --> 00:45:41,500 Karena aku sudah dikenal, 651 00:45:42,120 --> 00:45:43,370 Aku mau pakai pakaian baru 652 00:45:44,540 --> 00:45:46,500 dan merayakannya terlebih dahulu. 653 00:45:57,390 --> 00:46:06,640 [Gedung Qiwu] 654 00:46:17,850 --> 00:46:19,560 [Kontrak hidup dan mati Huo Yuanjia] 655 00:46:20,540 --> 00:46:22,620 Karena kau sudah menandatangani kontrak hidup dan mati, 656 00:46:23,000 --> 00:46:24,790 ini masalah hidup dan mati. 657 00:46:25,290 --> 00:46:28,040 Silahkan, Tn. Huo. 658 00:47:44,370 --> 00:47:46,660 Semakin pendek, semakin berbahaya, 659 00:48:17,870 --> 00:48:20,870 semakin panjang, semakin kuat. 660 00:48:20,894 --> 00:49:10,894 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 661 00:49:10,918 --> 00:50:23,918 {\an9}YOYONG MASAMBA 662 00:50:24,750 --> 00:50:28,910 ♫ E-ya ♫ 663 00:50:28,910 --> 00:50:37,330 ♫ Mabuk ♫ 664 00:50:33,060 --> 00:50:42,520 {\an8}[Paviliun Dewa Mabuk] 665 00:50:40,910 --> 00:50:48,040 ♫ Pedang, pisau dan pahlawan ♫ 666 00:50:51,370 --> 00:50:58,500 ♫ Apa ini Perguruan Kung Fu ♫ 667 00:50:53,140 --> 00:50:55,020 {\an8}[Hidup Dalam Mabuk Dan Impian] 668 00:51:06,000 --> 00:51:07,120 Menarik. 669 00:51:33,580 --> 00:51:35,160 ♫ Jangan pernah menunjukkan belas kasihan ♫ 670 00:51:35,160 --> 00:51:36,830 ♫ Jangan pernah mundur ♫ 671 00:51:36,830 --> 00:51:37,950 ♫ Jangan mengharap apa-apa dari seseorang ♫ 672 00:51:37,950 --> 00:51:39,660 ♫ Jangan mengharap seseorang dari apa-apa ♫ 673 00:51:39,660 --> 00:51:40,540 ♫ Keharmonisan ♫ 674 00:51:40,540 --> 00:51:41,410 ♫ Kesetiaan adalah yang utama ♫ 675 00:51:42,410 --> 00:51:44,040 ♫ Lawan kekuatan yang kuat dengan keterampilan ♫ 676 00:51:44,040 --> 00:51:46,620 ♫ Berlatihlah dengan kekuatan yang kuat ♫ 677 00:51:46,620 --> 00:51:50,500 ~ Huo Yuanjia ~ 678 00:51:54,580 --> 00:51:58,700 ♫ E-ya-a ♫ 679 00:52:02,910 --> 00:52:05,950 ♫ Ya-ha ♫ 680 00:53:08,270 --> 00:53:11,060 [Lakukan Tidak Lebih Dari Yang Kau Bisa] 681 00:53:18,750 --> 00:53:20,500 Kalian benar-benar menyuruh seorang wanita bertarung denganku. 682 00:53:20,870 --> 00:53:23,910 Bukankah kau punya seorang yang kompeten di Jinmen? 683 00:53:24,410 --> 00:53:25,790 Maksudmu apa? 684 00:53:28,500 --> 00:53:29,700 Kudengar 685 00:53:31,870 --> 00:53:36,580 ada pendekar hebat bernama Wang Wu yang dijuluki Pendekar Pedang. 686 00:53:37,160 --> 00:53:37,910 Suruh dia kemari. 687 00:53:38,250 --> 00:53:40,540 Guruku sudah mengundurkan diri 688 00:53:40,540 --> 00:53:42,160 dan tidak akan terlibat dalam masalah seperti ini. 689 00:53:42,870 --> 00:53:45,060 Hari ini aku bertarung denganmu menggantikan dia. 690 00:53:45,060 --> 00:53:46,620 Apa dia mengundurkan diri atau tidak, 691 00:53:46,620 --> 00:53:48,120 tidak ada hubungannya denganku. 692 00:53:48,160 --> 00:53:50,290 Aku hanya mau bertarung dengan Wang Wu, 693 00:53:51,120 --> 00:53:52,540 bukan sama seorang wanita. 694 00:54:40,160 --> 00:54:41,750 Kau ingin bertemu Guruku? 695 00:54:41,750 --> 00:54:43,000 Bicarakan ini nanti setelah kau mengalahkanku. 696 00:54:44,930 --> 00:54:46,970 [Kung Fu] 697 00:55:52,250 --> 00:55:53,200 Tn. Huo. 698 00:55:53,200 --> 00:55:54,160 - Kakak! - Kakak! 699 00:55:54,410 --> 00:55:56,290 - Kakak! - Kung Fu yang bagus! 700 00:55:57,000 --> 00:55:59,410 - Kau juga kejam. - Kakak! 701 00:55:59,410 --> 00:56:00,660 Aku ... … 702 00:56:00,660 --> 00:56:01,790 - ...mengagumimu. - Kakak! 703 00:56:04,540 --> 00:56:05,540 Kakak sudah mati. 704 00:56:05,540 --> 00:56:06,540 Balaskan dendam untuknya. 705 00:56:10,870 --> 00:56:12,620 Sudah kubilang 706 00:56:13,870 --> 00:56:17,500 ada orang yang tidak kompeten dikalangan ahli Kung Fu di Jinmen. 707 00:56:19,250 --> 00:56:21,500 Kau sudah menandatangani kontrak hidup dan mati. 708 00:56:21,500 --> 00:56:23,450 Tapi kau tak boleh kalah. 709 00:56:24,040 --> 00:56:24,750 Apa? 710 00:56:25,120 --> 00:56:26,540 Kau mau membunuhnya? 711 00:56:27,250 --> 00:56:28,080 Tunggu. 712 00:56:29,950 --> 00:56:31,040 Dia benar. 713 00:56:31,910 --> 00:56:34,000 Karena kita sudah menandatangani kontrak hidup dan mati, 714 00:56:35,060 --> 00:56:37,530 baik, mari kita patuhi aturannya. 715 00:56:41,290 --> 00:56:42,330 Tn. Huo, 716 00:56:43,540 --> 00:56:45,040 kau bisa dirikan perguruan Kung Fu sendiri. 717 00:56:46,250 --> 00:56:47,120 Tapi 718 00:56:47,790 --> 00:56:50,720 gunung itu selalu hijau, dan air terus mengalir. 719 00:56:50,720 --> 00:56:52,000 Berhasil atau tidaknya kau 720 00:56:52,370 --> 00:56:54,870 itu tergantung kemampuanmu. 721 00:56:56,000 --> 00:56:57,160 Antar dia keluar. 722 00:57:11,410 --> 00:57:12,750 Huo, 723 00:57:13,250 --> 00:57:16,370 aku mau mentraktirmu teh. 724 00:57:16,570 --> 00:57:17,440 Kumohon. 725 00:57:17,900 --> 00:57:19,550 Katakan saja apa maumu. 726 00:57:19,890 --> 00:57:20,770 Terus terang. 727 00:57:22,620 --> 00:57:24,370 Aku akan mengatakan yang sebenarnya. 728 00:57:24,870 --> 00:57:26,500 Kau punya kung fu yang bagus. 729 00:57:26,870 --> 00:57:28,790 Jika kau bisa mengabdi di istana kekaisaran, 730 00:57:29,410 --> 00:57:33,000 aku akan membantumu dipromosikan. 731 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 Aku tidak tertarik. 732 00:57:47,120 --> 00:57:49,040 Kau akan tertarik nantinya. 733 00:58:04,500 --> 00:58:05,240 Liu Sheng! 734 00:58:05,790 --> 00:58:06,620 Apa yang terjadi? 735 00:58:07,480 --> 00:58:08,210 Dimana Nong? 736 00:58:08,220 --> 00:58:09,600 Guru, lepaskan aku dulu. 737 00:58:11,000 --> 00:58:12,540 Orang Yuan barusan datang ke sini. 738 00:58:12,540 --> 00:58:14,660 Mereka membawa sepupuku. Mereka bilang 739 00:58:14,910 --> 00:58:17,040 kita harus menggantinya dengan Tn. Tan. 740 00:58:17,160 --> 00:58:18,250 Siapa Tn. Tan? 741 00:58:18,750 --> 00:58:20,250 Aku ambilkan untukmu, Guru. 742 00:58:26,870 --> 00:58:29,330 Guru, sepupuku bilang, 743 00:58:29,330 --> 00:58:31,040 jika dia mengalami musibah, aku harus menunjukkan surat ini. 744 00:58:31,370 --> 00:58:32,840 Setelah melihatnya, kau akan mengerti. 745 00:58:52,790 --> 00:58:55,000 Siapa lagi tahu masalah ini? 746 00:58:58,790 --> 00:58:59,370 Ada sesuatu yang buruk! 747 00:58:59,540 --> 00:59:00,500 Sesuatu yang buruk, Guru. 748 00:59:01,060 --> 00:59:06,180 {\an8}[Kediaman Yu] 749 00:59:01,620 --> 00:59:02,370 Cepat! 750 00:59:05,750 --> 00:59:06,660 Gerbangnya terbuka. 751 00:59:09,770 --> 00:59:12,770 {\an8}[Kediaman Yu] 752 00:59:33,500 --> 00:59:34,410 Guru! 753 00:59:35,660 --> 00:59:36,290 Guru! 754 00:59:36,750 --> 00:59:38,040 Tidak ada orang di dalam ruangan itu. 755 00:59:38,040 --> 00:59:39,750 Apa mereka sudah pergi? 756 00:59:41,540 --> 00:59:42,620 Kurasa begitu. 757 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 Mereka sudah pergi. 758 00:59:47,750 --> 00:59:49,250 Ada baiknya jika mereka sudah pergi. 759 00:59:49,250 --> 00:59:50,910 Kalau begitu, aku merasa lega. 760 01:00:03,410 --> 01:00:04,060 Dia sudah mati. 761 01:00:08,740 --> 01:00:09,570 Buang dia. 762 01:00:09,620 --> 01:00:10,190 Mengerti. 763 01:00:17,750 --> 01:00:19,120 Sudahkah kau menanganinya dengan benar. 764 01:00:19,500 --> 01:00:20,750 Semuanya sudah selesai. 765 01:00:21,000 --> 01:00:24,120 Bagaimana dengan kedua gadis itu? 766 01:00:25,750 --> 01:00:26,750 Mereka milikmu. 767 01:00:30,410 --> 01:00:31,890 Terima kasih, Tn. Yuan. 768 01:00:34,410 --> 01:00:37,120 Kau tidak terima keduanya baik itu dengan cara lembut maupun keras. 769 01:00:37,870 --> 01:00:41,620 Aku tak punya pilihan selain mengundangmu ke sini. 770 01:00:45,750 --> 01:00:49,500 Tuan Yu, sangat mencintai putrinya. 771 01:00:50,000 --> 01:00:52,870 Tapi, sulit bagi orang yang lemah 772 01:00:53,750 --> 01:00:56,450 untuk menyimpan rahasia. 773 01:01:04,120 --> 01:01:07,120 Jika kau memberikan orang itu kepadaku, 774 01:01:08,540 --> 01:01:12,370 aku sungguh merekomendasikanmu di depan Janda Permaisuri. 775 01:01:13,250 --> 01:01:15,790 Meskipun kau tidak menginginkan posisi pejabat tinggi dan kekayaan, 776 01:01:16,120 --> 01:01:19,660 ayahmu akan menyukainya. 777 01:01:29,000 --> 01:01:30,540 Kedengarannya 778 01:01:31,290 --> 01:01:33,370 cukup menggoda. 779 01:01:35,000 --> 01:01:36,250 Tapi… 780 01:01:39,290 --> 01:01:43,500 Apa menarik menjadi pelayan 781 01:01:43,500 --> 01:01:46,250 di istana kekaisaran yang begitu bobrok, Tn. Yuan? 782 01:01:46,410 --> 01:01:48,040 Sembarangnya kau! 783 01:01:49,370 --> 01:01:51,620 Dinasti Qing punya pasukan yang kuat dan kuda yang kokoh. 784 01:01:51,620 --> 01:01:52,910 Puluhan ribu negara datang ke negara kita. 785 01:01:53,700 --> 01:01:55,040 Kenapa bilang didalam istana bobrok? 786 01:02:01,000 --> 01:02:03,200 Paukan yang kuat dan kuda yang kokoh? 787 01:02:08,450 --> 01:02:12,660 Pasukan asing akan bertempur dengan kita di negara kita sendiri. 788 01:02:13,040 --> 01:02:16,250 Kau sudah menandatangani begitu banyak perjanjian dengan persyaratan yang memalukan. 789 01:02:16,620 --> 01:02:20,160 Apa kau tahu di istana kekaisaran benar-benar tidak ada harapan 790 01:02:20,160 --> 01:02:22,040 setelah kehilangan ibu kota? 791 01:02:22,040 --> 01:02:22,790 Beraninya kau! 792 01:02:24,120 --> 01:02:28,120 Jika kita ingin melawan agresi asing, kita harus menghilangkan masalah internal. 793 01:02:28,500 --> 01:02:33,620 Karena kalian pengkhianat, Dinasti Qing Yang Agung berada dalam kekacauan. 794 01:02:40,160 --> 01:02:41,660 Dinasti Qing Agung-mu 795 01:02:42,290 --> 01:02:45,250 seperti rumah yang runtuh. 796 01:02:46,000 --> 01:02:48,370 Dari fondasinya, itu benar-benar runtuh. 797 01:02:50,120 --> 01:02:54,370 Apakah menurutmu 798 01:02:55,000 --> 01:02:57,500 dengan beberapa pasukan dapat mencegahnya jatuh? 799 01:02:58,410 --> 01:02:59,290 Konyol sekali! 800 01:03:08,750 --> 01:03:11,120 Bagaimanapun aku akan menutup seluruh Jinmen, 801 01:03:11,870 --> 01:03:15,620 aku akan menemukannya besok. 802 01:03:16,910 --> 01:03:19,370 Aku mau dia melihat secara pribadi 803 01:03:21,000 --> 01:03:23,120 kemampuanmu yang sebenarnya 804 01:03:23,370 --> 01:03:26,660 seorang cendekiawan yang begitu mengesankan. 805 01:04:02,370 --> 01:04:05,370 Guru, apa yang kau pikirkan? 806 01:04:06,660 --> 01:04:08,290 Menurutmu mana yang lebih penting 807 01:04:08,760 --> 01:04:10,860 antara urusan negara atau urusan pribadi? 808 01:04:17,250 --> 01:04:18,160 Aku hanya tahu 809 01:04:18,870 --> 01:04:20,750 jika kaisar tidak memikirkan hidup rakyat biasa, 810 01:04:21,660 --> 01:04:23,910 rakyat akan lebih menderita lagi. 811 01:04:27,870 --> 01:04:30,290 Guru, suratmu. 812 01:04:35,140 --> 01:04:41,310 [Yuanjia, ayahmu sakit parah. Cepat kembali.] 813 01:05:13,620 --> 01:05:16,660 Tuan, jangan sampai masuk angin. 814 01:05:17,000 --> 01:05:18,370 Masuklah ke dalam. 815 01:05:18,370 --> 01:05:21,660 Apa Yuanjin sudah kembali? 816 01:05:24,830 --> 01:05:26,370 Sudah mau sampai. 817 01:05:26,660 --> 01:05:28,200 Hampir tiba. 818 01:05:29,500 --> 01:05:32,120 Aku akan menunggunya di sini. 819 01:05:48,080 --> 01:05:49,490 - Ikuti dia baik-baik. - Baik. 820 01:06:44,200 --> 01:06:45,200 Mengerti. 821 01:06:46,330 --> 01:06:47,500 Guru, perahunya sudah tiba. 822 01:06:50,580 --> 01:06:51,250 Guru, 823 01:06:57,870 --> 01:06:58,830 itu Pendekar Pedang Wang Wu. 824 01:07:30,080 --> 01:07:31,620 Apa kau Huo Yuanjia? 825 01:07:32,330 --> 01:07:35,450 Tn. Wang, aku tidak membunuh muridmu. 826 01:07:35,580 --> 01:07:37,450 Jika kau menginginkan jawaban, 827 01:07:38,080 --> 01:07:40,500 aku akan mengunjungimu dan meminta nasihatmu di hari lain. 828 01:07:41,120 --> 01:07:41,700 Tapi, 829 01:07:42,330 --> 01:07:44,370 tidak hari ini. 830 01:08:59,370 --> 01:09:00,020 Aku tak punya uang, tak punya uang. 831 01:09:00,020 --> 01:09:01,240 Tolong bantu aku. 832 01:09:01,240 --> 01:09:01,819 Pergi. 833 01:09:01,819 --> 01:09:03,020 Tolong bantu aku. 834 01:09:11,460 --> 01:09:12,720 Kembalikan anakku. 835 01:09:12,779 --> 01:09:16,490 Tolong jangan ambil anakku. 836 01:09:27,250 --> 01:09:28,580 Liu Sheng! 837 01:09:28,790 --> 01:09:29,700 Liu Sheng! 838 01:09:31,120 --> 01:09:32,819 Saudaraku, hentikan, hentikan! 839 01:09:35,750 --> 01:09:37,500 Sepupu! Senang sekali kau baik-baik saja. 840 01:09:37,750 --> 01:09:38,450 Dimana Tn. Tan? 841 01:09:39,000 --> 01:09:39,630 Di dalam kereta. 842 01:09:39,630 --> 01:09:40,200 Bagus! 843 01:09:41,080 --> 01:09:41,950 Dimana Yuanjia? 844 01:09:59,830 --> 01:10:03,580 Huo, kita bertemu lagi. 845 01:10:07,500 --> 01:10:08,580 Hentikan omong kosongmu! 846 01:10:08,580 --> 01:10:09,330 Dimana Nong? 847 01:10:12,450 --> 01:10:13,580 Berhenti bermain. 848 01:10:14,330 --> 01:10:17,330 Aku tahu kau tidak akan membawa Tn. Tan ke sini. 849 01:10:18,500 --> 01:10:20,580 Aku telah mengirim orang untuk mengundangnya. 850 01:10:35,830 --> 01:10:38,950 Seorang Guru yang tak kenal takut ada didalam kereta? 851 01:10:38,950 --> 01:10:39,690 Keluarlah. 852 01:10:47,250 --> 01:10:48,490 Wang Wu! 853 01:11:07,160 --> 01:11:12,370 Sekarang, aku percaya kau tidak ada hubungannya dengan kematian Youlan. 854 01:11:12,950 --> 01:11:14,580 Kau sudah datang ke sini hari ini. 855 01:11:22,120 --> 01:11:23,750 Bagaimanapun seorang ahli Kungfu 856 01:11:24,120 --> 01:11:28,410 seharusnya tidak boleh menggunakan otot tapi dengan otak, kita harus bertanggung jawab. 857 01:11:29,120 --> 01:11:33,160 Tn. Tan seorang sarjana, tapi dia bersedia membantu rakyat biasa. 858 01:11:33,620 --> 01:11:35,000 Aku seorang pejuang. 859 01:11:35,000 --> 01:11:38,700 Bagaimana mungkin aku hanya menginginkan reputasi dan takut mati? 860 01:11:39,200 --> 01:11:42,870 Sejak ia tinggal di Jinmen, aku harus menjaganya tetap aman. 861 01:11:48,000 --> 01:11:49,250 Silahan, lewat sini. 862 01:11:49,250 --> 01:11:50,120 Baik. 863 01:11:53,120 --> 01:11:56,750 Tuan Tan, apapun yang terjadi nanti, jangan turun dari kereta. 864 01:12:02,000 --> 01:12:04,830 Bukankah kau sudah mengundurkan diri? 865 01:12:04,830 --> 01:12:05,500 Terus? 866 01:12:05,700 --> 01:12:07,370 Kau mau terlibat dalam masalah ini? 867 01:12:08,200 --> 01:12:11,200 Setiap orang punya bagian tanggung jawab untuk negaranya. 868 01:12:11,450 --> 01:12:13,250 Kau seorang jenderal. 869 01:12:13,950 --> 01:12:15,120 Tapi kau melakukan kejahatan. 870 01:12:15,450 --> 01:12:17,120 Kau tidak ada bedanya seorang penjahat. 871 01:12:17,620 --> 01:12:18,450 Lucu sekali! 872 01:12:19,450 --> 01:12:22,830 Aku setia pada kaisar dan menyingkirkan para pengkhianat. 873 01:12:23,200 --> 01:12:24,580 Bagaimana bisa aku seorang penjahat? 874 01:12:26,450 --> 01:12:29,580 Karena kau sudah lalaikan aturan itu, 875 01:12:30,330 --> 01:12:32,580 jangan salahkan aku karena mengabaikan persahabatan kita. 876 01:12:34,250 --> 01:12:35,200 Bunuh mereka! 877 01:13:09,620 --> 01:13:10,410 Sepupu! 878 01:13:17,580 --> 01:13:18,580 Pergi! 879 01:13:18,580 --> 01:13:19,370 Cepat! 880 01:13:19,830 --> 01:13:20,830 Pergi! 881 01:13:25,200 --> 01:13:26,580 Bunuh mereka semua! 882 01:13:26,830 --> 01:13:27,580 Cepat! 883 01:13:28,750 --> 01:13:29,580 Cepat! 884 01:13:32,500 --> 01:13:33,370 Lari! 885 01:13:33,410 --> 01:13:34,080 Lari! 886 01:13:37,200 --> 01:13:38,330 Awas! 887 01:14:27,160 --> 01:14:28,250 Minggir! 888 01:14:40,830 --> 01:14:42,580 Yuanjia, lindungi Tn. Tan! 889 01:14:46,750 --> 01:14:47,330 Tuan! 890 01:14:48,870 --> 01:14:50,200 Huo Yuanjia, 891 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 Apa kau tidak mau menjadi No. 1 di Jinmen? 892 01:14:52,580 --> 01:14:53,450 Pergi! 893 01:14:53,700 --> 01:14:54,870 Pergi! 894 01:15:01,370 --> 01:15:02,200 Cepat! 895 01:15:17,750 --> 01:15:18,450 Bunuh mereka! 896 01:15:51,080 --> 01:15:55,870 Pengkhianat, kau berani melawan istana. 897 01:15:56,370 --> 01:15:58,200 Mati saja kau. 898 01:17:13,080 --> 01:17:13,830 Liu Sheng! 899 01:17:14,200 --> 01:17:15,000 Liu Sheng! 900 01:17:18,330 --> 01:17:19,480 Aku baik-baik saja, Guru. 901 01:17:21,750 --> 01:17:24,250 Aku akan mencari Xiaoyi. 902 01:17:29,000 --> 01:17:30,330 Liu Sheng! 903 01:17:30,330 --> 01:17:31,750 Liu Sheng! 904 01:18:44,200 --> 01:18:46,830 Dasar keras kepala. 905 01:18:54,940 --> 01:18:58,950 Tuan, kau melakukan reformasi politik dengan sepenuh hati. 906 01:18:59,330 --> 01:19:00,200 Aku bisa mengerti. 907 01:19:00,950 --> 01:19:03,830 Tapi kau akan mati jika kau pergi ke ibukota. 908 01:19:04,580 --> 01:19:06,830 Dinati Qing sudah tidak ada harapan. 909 01:19:06,830 --> 01:19:08,620 Apa kau tidak takut kau akan mati sia-sia? 910 01:19:09,700 --> 01:19:12,120 Negara lain mengatakan negara kita lemah. 911 01:19:12,830 --> 01:19:13,580 Itu benar. 912 01:19:14,330 --> 01:19:17,450 Rakyat kita hidup dalam kemiskinan. 913 01:19:17,950 --> 01:19:19,620 Kebobrokan para pejabat. 914 01:19:20,500 --> 01:19:22,330 Dimana masa depan kita? 915 01:19:23,580 --> 01:19:26,330 Seseorang harus berjuang dan melakukan sesuatu. 916 01:19:27,750 --> 01:19:30,950 Sejak dahulu, pertunjukan politik memakan banyak korban. 917 01:19:31,700 --> 01:19:33,080 Jika aku gagal, aku akan mati. 918 01:19:33,450 --> 01:19:35,950 Jika aku berhasil, aku juga tetap akan mati. 919 01:19:36,870 --> 01:19:40,330 Aku hanya berharap perjalanan ini bisa membawa secercah harapan. 920 01:19:43,200 --> 01:19:44,950 Aku mengerti. 921 01:19:46,450 --> 01:19:49,410 Jika suatu hari nanti, negara kita menjadi lebih kuat 922 01:19:49,580 --> 01:19:52,200 dan rakyat biasa hidup dalam damai, Jinsun, 923 01:19:52,700 --> 01:19:55,910 jangan lupa bakar dupa untuk memberitahuku. 924 01:20:29,330 --> 01:20:33,000 Dia bersikeras melakukan apa yang mustahil. 925 01:20:33,000 --> 01:20:34,700 Dia orang suci. 926 01:21:13,330 --> 01:21:15,950 Yuanjia, apa yang kau pikirkan? 927 01:21:16,700 --> 01:21:19,790 Ayahku pernah berkata kesabaran adalah dasar dari Kung Fu. 928 01:21:19,950 --> 01:21:22,700 Mereka yang berlatih membutuhkan kesabaran untuk memenangkannya. 929 01:21:23,950 --> 01:21:27,830 Aku tidak mengerti kata-katanya sampai 930 01:21:27,830 --> 01:21:29,450 Guru Wang Wu melupakan dendam pribadinya 931 01:21:29,830 --> 01:21:31,250 demi kepentingan nasional 932 01:21:31,250 --> 01:21:32,910 dan mempertaruhkan dirinya sendiri. 933 01:21:33,450 --> 01:21:35,500 menurutku kesabaran 934 01:21:35,950 --> 01:21:38,750 adalah alasan sebenarnya kenapa dia sangat dihormati. 935 01:21:39,120 --> 01:21:41,250 Sayang sekali dia seorang pahlawan, 936 01:21:42,080 --> 01:21:44,370 tapi dia mati secara tidak wajar. 937 01:21:45,450 --> 01:21:49,120 Jinsun, bagaimana jika seorang pahlawan mati? 938 01:21:50,830 --> 01:21:52,580 Asal usul pahlawan tidaklah penting. 939 01:21:52,830 --> 01:21:53,580 Tapi 940 01:21:54,200 --> 01:21:56,000 kematiannya haruslah wajar. 941 01:21:56,024 --> 01:22:46,024 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 942 01:26:13,830 --> 01:26:15,700 Apa kau seorang pejuang. 943 01:26:15,700 --> 01:26:18,250 Kau berani mengacaukan urusan negara. 944 01:26:18,790 --> 01:26:20,330 Bisakah kau membelinya? 945 01:26:20,330 --> 01:26:22,250 Apa kau sanggup? 946 01:26:26,540 --> 01:26:29,910 Meski Tan Sitong memasuki kota kekaisaran, terus kenapa? 947 01:26:30,330 --> 01:26:32,830 Sejak zaman dahulu, para cendekiawan membahayakan sebuah negara. 948 01:26:33,540 --> 01:26:37,330 Aku membunuhmu terlebih dahulu dan kemudian membunuhnya. 949 01:26:37,750 --> 01:26:40,620 Biarkan dia langsung memberi tahumu apa yang disebut 950 01:26:40,960 --> 01:26:43,090 cendekiawan tak berguna. 951 01:27:58,330 --> 01:27:59,080 Tuan! 952 01:27:59,580 --> 01:28:00,700 Tuan kembali! 953 01:28:00,700 --> 01:28:01,950 Tuan kembali! 954 01:28:17,600 --> 01:28:28,770 [Upacara Pemakaman] 955 01:28:32,600 --> 01:28:35,390 [Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi] 956 01:28:44,080 --> 01:28:45,450 Dia terus merindukanmu, 957 01:28:47,200 --> 01:28:48,620 tapi tidak sanggup lagi. 958 01:28:50,700 --> 01:28:51,950 Ini. 959 01:28:57,430 --> 01:28:59,270 [Untuk Yuanjia] 960 01:29:03,950 --> 01:29:04,790 Yuanjia, 961 01:29:06,450 --> 01:29:08,950 saat kau lihat surat ini, 962 01:29:09,950 --> 01:29:11,540 aku sudah tiada [meninggal]. 963 01:29:13,830 --> 01:29:15,950 Satu-satunya kekhawatiranku 964 01:29:16,330 --> 01:29:18,000 adalah kau. 965 01:29:16,350 --> 01:29:21,430 {\an5}[Prasasti Memorial Ayah Kami, Huo Endi] 966 01:29:19,370 --> 01:29:22,500 Meskipun keluarga Huo dari keluarga ahli bela diri, 967 01:29:21,430 --> 01:29:31,350 {\an5}[Pukulan Mizong] 968 01:29:23,250 --> 01:29:24,620 Jurus pukulan Huo 969 01:29:24,620 --> 01:29:27,250 bukanlah warisan kita. 970 01:29:28,950 --> 01:29:32,540 Ketika aku masih muda, aku tidak bisa berlatih Jurus 64 dengan baik. 971 01:29:33,950 --> 01:29:37,040 bisa melayangkan pukulan, tapi aku tidak bisa mengendalikannya. 972 01:29:38,330 --> 01:29:43,870 Disaat aku tersadar, aku sudah menimbulkan begitu banyak masalah. 973 01:29:45,000 --> 01:29:46,940 Jika kau hanya belajar Kung Fu, tanpa dengan kesabaran, 974 01:29:47,700 --> 01:29:50,500 kau hanya membahayakan dirimu sendiri dan orang lain. 975 01:29:51,500 --> 01:29:54,830 Kau harus belajar bersabar dalam meraih kemenangan, 976 01:29:55,330 --> 01:29:57,370 tanpa memandang keberhasilan atau kegagalan. 977 01:29:58,580 --> 01:30:01,580 Dasar Kung Fu adalah Kesabaran. 978 01:30:02,450 --> 01:30:04,700 Kau harus ingat itu. 979 01:30:06,700 --> 01:30:10,830 Aku tahu kau punya bakat Kung Fu. 980 01:30:11,200 --> 01:30:15,950 Harapanku kau bisa manfaatkan Jurus Pukulan Huo mu, menjadi guru [Master] 981 01:30:16,750 --> 01:30:20,370 dan hidup dengan ketenaran keluarga Huo. 982 01:30:24,580 --> 01:30:26,080 Ayah… 983 01:30:26,810 --> 01:30:28,430 {\an5}[Tugu Peringatan ayah kita, Huo Endi] 984 01:30:28,470 --> 01:30:33,430 {\an5}[Tugu Peringatan ayah kita, Huo Endi] 985 01:30:28,470 --> 01:30:31,850 {\an1}[Shanghai, Tahun 1910] 986 01:32:07,120 --> 01:32:08,250 Tn. Nong, 987 01:32:09,040 --> 01:32:12,240 para ahli kungfu Cina tidak setangguh seperti yang kau katakan. 988 01:32:12,240 --> 01:32:13,140 Jika dia sangat tangguh, 989 01:32:13,140 --> 01:32:14,000 siapa yang bisa mengalahkannya? 990 01:32:14,000 --> 01:32:14,980 Dia sangat tangguh. 991 01:32:16,200 --> 01:32:18,330 Kami tidak menilai seseorang dengan keahlian bela dirinya. 992 01:32:19,450 --> 01:32:20,700 Guru Huo datang! 993 01:32:21,750 --> 01:32:22,790 Guru Huo! 994 01:32:23,080 --> 01:32:23,750 Guru Huo! 995 01:32:23,750 --> 01:32:24,660 Guru Huo! 996 01:32:24,660 --> 01:32:26,100 Guru Huo! 997 01:32:26,200 --> 01:32:26,730 Guru Huo! 998 01:32:26,730 --> 01:32:27,450 Guru Huo! 999 01:32:29,410 --> 01:32:30,090 Guru Huo! 1000 01:32:30,090 --> 01:32:30,600 Guru Huo! 1001 01:32:30,600 --> 01:32:31,150 Senang bertemu denganmu, Guru Huo! 1002 01:32:31,230 --> 01:32:31,810 Guru Huo! 1003 01:32:31,810 --> 01:32:32,460 Guru Huo! 1004 01:32:55,500 --> 01:32:57,500 Yuanjia, kau di sini. 1005 01:32:58,030 --> 01:32:58,960 Jinsun, 1006 01:32:59,160 --> 01:33:02,860 bukankah kau bilang ada sesuatu yang tidak bisa dilakukan 1007 01:33:03,450 --> 01:33:06,120 selain itu ada sesuatu yang harus dilakukan! 1008 01:33:10,460 --> 01:33:11,060 Bagus! 1009 01:33:12,010 --> 01:33:12,890 Hati-hati! 1010 01:33:14,300 --> 01:33:14,860 Aku tahu. 1011 01:33:19,440 --> 01:33:20,440 Huo Yuanjia! 1012 01:33:20,440 --> 01:33:34,900 Huo Yuanjia! 1013 01:33:34,900 --> 01:33:36,020 Jinmen. 1014 01:33:36,420 --> 01:33:37,660 Huo Yuanjia! 1015 01:33:37,684 --> 01:33:52,684 NO RESYNC | YOYONG MASAMBA 70017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.