All language subtitles for Ever Night EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,600 --> 00:02:02,600 Ever Night 2 00:02:02,600 --> 00:02:07,000 Episode 17 3 00:03:16,200 --> 00:03:20,300 Xia Hou sent Lin Ling to raid a Yan camp. 4 00:03:20,300 --> 00:03:24,090 They killed 300 Yan soldiers. 5 00:04:34,800 --> 00:04:38,400 - General. - Mm. - We killed 300 Yan troops. 6 00:04:38,400 --> 00:04:41,800 We can't cover this up. 7 00:04:41,800 --> 00:04:46,900 And Yan State won't sit by. 8 00:04:46,900 --> 00:04:51,800 Yan ruffians have been killing and looting in my cities. 9 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 They're brutal. 10 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Yan tried to kill me. I've killed 300. 11 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 I'll see who in the Court dares talk up. 12 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 I'm afraid His Majesty may not like it. 13 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 Lin Ling, you well know 14 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 His Majesty dislikes me. 15 00:05:15,800 --> 00:05:20,500 I'm still alive because 16 00:05:20,500 --> 00:05:25,200 I've done so much for Tang Empire. 17 00:05:25,200 --> 00:05:28,900 The Empire rewards good deeds. 18 00:05:28,900 --> 00:05:34,100 As long as I do good work and show no weakness to nobility, 19 00:05:34,100 --> 00:05:39,800 His Majesty won't move against me. 20 00:05:40,400 --> 00:05:47,200 So His Majesty's liking or disliking me doesn't matter. 21 00:05:47,800 --> 00:05:53,900 If he shows too much interest in me, I should be worried. 22 00:06:00,600 --> 00:06:02,500 Dismissed. 23 00:06:04,000 --> 00:06:05,950 Yes, General. 24 00:06:10,100 --> 00:06:18,400 How lucky I am to be able to serve a kind, forgiving Emperor 25 00:06:18,400 --> 00:06:21,800 or I'd face death. 26 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 "You can't cheat an honest man". 27 00:06:24,400 --> 00:06:29,300 Could I really fool His Majesty? 28 00:06:29,300 --> 00:06:32,200 No, the Emperor is generous 29 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 for past secret ties. 30 00:06:35,800 --> 00:06:39,900 That's why he has let me live. 31 00:06:43,170 --> 00:06:47,000 Thanks, Your Majesty, for not killing me. 32 00:06:52,110 --> 00:06:55,990 "A flower blooms under the sky on the other shore". 33 00:06:57,100 --> 00:07:05,400 Say, Old Jin, why'd His Majesty get us all to write the same phrase? 34 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 No idea. 35 00:07:07,800 --> 00:07:12,700 All calligraphers in the capital have been summoned. 36 00:07:14,880 --> 00:07:18,560 Make sure you all write it well. 37 00:07:22,300 --> 00:07:25,700 Lu Ji, why use your left hand? 38 00:07:25,700 --> 00:07:30,490 Eunuch Lin, I hurt my right hand fetching water. 39 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 Get back to it. 40 00:07:41,300 --> 00:07:43,800 "A flower blooms under sky on the other shore"? 41 00:07:43,800 --> 00:07:47,600 Is there a hidden message? 42 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 (Great Scholar Wang) 43 00:07:49,700 --> 00:07:53,400 It's like handwriting analysis. 44 00:07:53,400 --> 00:07:58,300 Is His Majesty looking for someone? 45 00:07:59,950 --> 00:08:02,990 This is 'double hook' script. 46 00:08:03,000 --> 00:08:07,400 Skilfully done but not enough assertiveness. 47 00:08:08,770 --> 00:08:10,990 This one... 48 00:08:11,660 --> 00:08:13,750 Total mess. 49 00:08:14,660 --> 00:08:17,660 This one... 50 00:08:17,740 --> 00:08:19,600 Not aggressive enough. 51 00:08:19,600 --> 00:08:21,000 That's enough. 52 00:08:21,000 --> 00:08:24,700 None is right. All rubbish. 53 00:08:33,300 --> 00:08:37,000 Your Majesty, Secret Guards collected these from West and South Town. 54 00:08:37,000 --> 00:08:39,990 For your review. 55 00:08:55,900 --> 00:08:57,600 No. 56 00:09:04,200 --> 00:09:08,100 Who on earth is the scoundrel? 57 00:09:08,100 --> 00:09:12,200 Your Majesty, don't worry You've sent Secret Guards. 58 00:09:12,200 --> 00:09:17,200 They should find something as long as they persist. 59 00:09:17,200 --> 00:09:22,000 First, he's a young man. 60 00:09:22,000 --> 00:09:27,200 Your Majesty, I think he's old, from his mature handwriting. 61 00:09:27,200 --> 00:09:30,100 No! One, he's young. 62 00:09:30,100 --> 00:09:34,000 Two, he's a pugilist. 63 00:09:34,000 --> 00:09:36,780 Jianghu is full of crude fellows. 64 00:09:36,780 --> 00:09:39,990 No way they write like that. 65 00:09:40,900 --> 00:09:46,000 You know about writing, Commander Xu. Great, 66 00:09:46,000 --> 00:09:48,800 I didn't expect it of you. 67 00:09:48,800 --> 00:09:53,800 - I'm undeserving. - I don't care. Do your job. 68 00:09:53,800 --> 00:09:56,900 Overturn the capital. 69 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 Find me this scoundrel. 70 00:09:59,900 --> 00:10:05,600 I will ask him how he sneaked into my study... 71 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 and left this note. 72 00:10:08,400 --> 00:10:10,500 I obey. 73 00:10:11,400 --> 00:10:15,200 How's that investigation? 74 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Your Majesty. 75 00:10:17,000 --> 00:10:21,100 I screened every man Third Prince was in touch with. 76 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 They seemed clear. 77 00:10:22,900 --> 00:10:29,000 I deployed more Secret Guards for Third Prince and Princess' safety. 78 00:10:29,000 --> 00:10:33,100 The plotting rogues won't get a chance. 79 00:10:33,100 --> 00:10:35,200 Okay. Dismissed. 80 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 I obey. 81 00:10:40,900 --> 00:10:47,300 State Preceptor, think of a way to bring me this man. 82 00:10:48,140 --> 00:10:49,990 I obey. 83 00:10:58,100 --> 00:11:00,700 Here's Instructor Cao. 84 00:11:07,500 --> 00:11:09,800 Instructor Cao! 85 00:11:09,800 --> 00:11:11,900 Sit down. 86 00:11:16,900 --> 00:11:20,700 Next month is a big event. 87 00:11:20,700 --> 00:11:24,800 'Opening the Second Floor' Test is a big event for the world. 88 00:11:24,800 --> 00:11:32,400 Many young Cultivators will come because, if they pass the Test, 89 00:11:32,400 --> 00:11:36,500 they get access to Fu Zi himself. 90 00:11:57,500 --> 00:11:59,860 You didn't go to class again? 91 00:11:59,860 --> 00:12:03,950 Nonsense. I'm seeking my Life Item. 92 00:12:06,130 --> 00:12:09,100 What's a Life Item? 93 00:12:09,260 --> 00:12:11,000 Quit messing around. 94 00:12:11,000 --> 00:12:13,090 Out. 95 00:12:14,070 --> 00:12:16,950 Life Item? 96 00:13:13,920 --> 00:13:16,760 A ghost is here! 97 00:13:16,760 --> 00:13:22,960 It's been tickling me and flicking my head! 98 00:13:23,200 --> 00:13:25,500 I can't escape! 99 00:13:26,110 --> 00:13:30,430 Sang Sang, you're my Life Item. 100 00:13:30,430 --> 00:13:32,040 Life Item? 101 00:13:32,040 --> 00:13:35,980 You're my Life Item. 102 00:13:37,850 --> 00:13:40,160 You're my Life Item! 103 00:13:40,160 --> 00:13:42,170 Young Master! 104 00:13:46,420 --> 00:13:48,980 [Princess' Residence] 105 00:13:51,600 --> 00:13:53,360 Yu'er. 106 00:13:56,330 --> 00:13:59,350 Thanks for your visit, Uncle. 107 00:13:59,350 --> 00:14:03,560 Yu'er, it's only been a few days. 108 00:14:03,560 --> 00:14:05,840 What's the matter with you? 109 00:14:08,160 --> 00:14:11,400 Yu'er has one favour to ask. 110 00:14:11,400 --> 00:14:17,670 If Uncle won't consent, I'll just kneel here. 111 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 Okay, rise quickly. 112 00:14:21,160 --> 00:14:24,780 Let's go and discuss this. 113 00:14:24,780 --> 00:14:26,880 Leave us alone. 114 00:14:36,450 --> 00:14:39,990 Yu'er, speak. 115 00:14:40,980 --> 00:14:48,030 Uncle, Father won't let me back in the Court. 116 00:14:53,780 --> 00:14:56,720 I thought it'd be serious. 117 00:14:57,940 --> 00:15:01,160 Your father is a family man. 118 00:15:01,160 --> 00:15:03,990 He's just been angry. 119 00:15:03,990 --> 00:15:07,060 Uncle, you've no idea. 120 00:15:07,060 --> 00:15:09,070 The Empress plotted this. 121 00:15:09,070 --> 00:15:13,990 Uncle, I never dared to tell anyone this. 122 00:15:37,100 --> 00:15:42,250 Your story reminds me of an odd thing too. 123 00:15:42,250 --> 00:15:45,560 Brother has a headache! Call the Physician! 124 00:15:45,560 --> 00:15:50,960 No need. I can treat his old illness. Go now. 125 00:15:56,010 --> 00:16:03,350 I wondered at the time how a delicate woman carried brother in one move? 126 00:16:03,850 --> 00:16:06,400 She must be a Demoness. 127 00:16:06,400 --> 00:16:11,650 Brother is stubborn in opinions, as if enchanted. 128 00:16:11,650 --> 00:16:17,000 He must've taken potions. That witch made them. 129 00:16:17,000 --> 00:16:20,820 And we've suffered. 130 00:16:21,060 --> 00:16:23,080 Imperial Uncle. 131 00:16:23,740 --> 00:16:27,860 Yu'er is begging for your help 132 00:16:27,860 --> 00:16:31,410 to take out that witch. 133 00:16:37,500 --> 00:16:43,690 If what you say is true, I'll do my utmost to kill her, 134 00:16:43,690 --> 00:16:46,510 even if it means I die 135 00:16:48,000 --> 00:16:50,550 in the doing. 136 00:16:53,830 --> 00:16:56,860 Thank you, Imperial Uncle. 137 00:16:57,860 --> 00:16:59,790 Rise. 138 00:17:08,400 --> 00:17:10,570 Sang Sang, let's talk. 139 00:17:10,570 --> 00:17:13,240 What is it? 140 00:17:13,240 --> 00:17:17,220 I think you can't be my Life Item. 141 00:17:17,220 --> 00:17:19,260 - Why? - Think. 142 00:17:19,260 --> 00:17:24,980 If I throw you in a fight, you'll get hurt. 143 00:17:26,620 --> 00:17:28,970 Look. 144 00:17:41,730 --> 00:17:44,440 So help me. 145 00:17:44,440 --> 00:17:50,370 This silver responds to your mind power. 146 00:17:50,370 --> 00:17:52,060 But I object. 147 00:17:52,060 --> 00:17:55,820 What if you lose the silver in a fight? 148 00:17:55,820 --> 00:17:57,960 It's worth a lot. 149 00:17:57,960 --> 00:18:01,240 Why be like this? You said you'd help. 150 00:18:01,240 --> 00:18:04,990 Now you disagree over silver? 151 00:18:05,580 --> 00:18:07,890 Don't blame me. 152 00:18:07,890 --> 00:18:09,660 Wait. 153 00:18:11,220 --> 00:18:14,760 This silver feels smooth. 154 00:18:14,760 --> 00:18:21,680 I like it 100 times more than fine polished stone. 155 00:18:23,130 --> 00:18:28,380 I'll cherish it and hold it even in sleep. 156 00:18:28,380 --> 00:18:30,190 Not comfy. 157 00:18:30,190 --> 00:18:35,270 It is. A Life Item is a Cultivator's life. 158 00:18:35,270 --> 00:18:37,830 He can't go without it. 159 00:18:37,830 --> 00:18:41,650 They're closer than man and wife. 160 00:18:41,650 --> 00:18:47,360 I swore I'd carry my Item every day and care for it. 161 00:18:48,100 --> 00:18:54,240 So I can count on its sacrifice for me in a crisis. 162 00:18:54,240 --> 00:18:58,090 Being your Life Item feels good. 163 00:18:59,310 --> 00:19:06,920 Get me 20 silver taels. I'll carry it every day so it becomes my Item. 164 00:19:07,420 --> 00:19:10,990 Go. Why wait? 165 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 What are you doing? 166 00:19:16,560 --> 00:19:21,990 For you. For you, all yours. 167 00:19:22,440 --> 00:19:25,900 Your foot didn't hurt? 168 00:19:57,340 --> 00:20:01,490 Sister, I repent my wrongdoing. 169 00:20:01,490 --> 00:20:03,860 Forgive me. 170 00:20:05,110 --> 00:20:09,300 Sister, I've been on my knees so long. 171 00:20:09,300 --> 00:20:11,230 Please say something. 172 00:20:11,230 --> 00:20:14,480 You can't keep ignoring me. 173 00:20:14,480 --> 00:20:17,890 - Empress Mother! - Be quiet. 174 00:20:17,890 --> 00:20:21,930 I ordered your detention so you reflect 175 00:20:21,930 --> 00:20:23,810 yet you can't do it. 176 00:20:23,810 --> 00:20:28,990 Four more hours kneeling, and no food today. 177 00:20:30,090 --> 00:20:32,440 S-Sister! 178 00:21:02,600 --> 00:21:04,970 Commander Xu. 179 00:21:06,450 --> 00:21:08,560 Why sneak around? 180 00:21:08,560 --> 00:21:11,770 The Court is seeking that man. 181 00:21:11,770 --> 00:21:14,950 Seems His Majesty wants him. Maybe we should... 182 00:21:14,950 --> 00:21:17,090 You dare! 183 00:21:17,730 --> 00:21:22,550 One more word out of your mouth and you're dead. 184 00:21:22,550 --> 00:21:24,980 I understand. 185 00:21:35,700 --> 00:21:37,990 Where is he? 186 00:21:45,400 --> 00:21:48,720 Fetch Hua Shanyue for a meeting here. 187 00:21:48,720 --> 00:21:50,370 Yes. 188 00:21:51,230 --> 00:21:54,000 (Tang Academy) 189 00:21:56,770 --> 00:21:59,300 I finally found my Life Item. 190 00:21:59,300 --> 00:22:02,990 Shall I tell that Tubby the good news? 191 00:22:16,440 --> 00:22:20,250 Ning Que, are you trying to burn down Old Library? 192 00:22:20,250 --> 00:22:22,790 3rd-Senior Sister will kill you. 193 00:22:22,790 --> 00:22:25,900 Look at this. 'Lower'. 194 00:22:26,900 --> 00:22:32,900 All this hard work comes to just one word: 'lower'. 195 00:23:13,550 --> 00:23:16,850 Ning Que, you dote on money? 196 00:23:16,850 --> 00:23:19,900 You took silver as your Item. 197 00:23:24,780 --> 00:23:30,070 Ning Que, your silver must know you're stingy and won't spend it, 198 00:23:30,070 --> 00:23:34,930 so it responds to your Perception. 199 00:23:34,930 --> 00:23:40,570 This isn't just weak, it's weak as hell. 200 00:23:40,570 --> 00:23:44,550 I won't stop you taking silver as a Life Item. 201 00:23:44,550 --> 00:23:47,700 I've just never seen it done. 202 00:23:47,700 --> 00:23:55,780 You expended energy, yet the silver just wiggled. 203 00:23:55,780 --> 00:23:58,090 What use is it? 204 00:23:59,000 --> 00:24:01,390 Miser. 205 00:24:02,310 --> 00:24:04,570 Tubby. 206 00:24:08,030 --> 00:24:09,200 [Tang Nation] 207 00:24:09,200 --> 00:24:14,160 I'm also curious what kind of person left this note. 208 00:24:14,160 --> 00:24:18,130 Is it a warning or threat? 209 00:24:18,130 --> 00:24:22,310 It should be an admonishment. 210 00:24:22,310 --> 00:24:29,680 Fish leap across the sea, but however wide, the sea is limited by shores. 211 00:24:29,680 --> 00:24:34,900 But flowers on the other shore bloom in a truly free land under sky. 212 00:24:35,020 --> 00:24:36,410 Did you hear? 213 00:24:36,410 --> 00:24:40,550 That note has stirred up the Court. 214 00:24:40,550 --> 00:24:45,930 'A flower blooms under sky on the other shore'. My father was called to Court to copy it. 215 00:24:45,930 --> 00:24:51,770 I hear the Palace asked many people, but got no outcome. 216 00:24:51,770 --> 00:24:56,210 Was it a scholar selling scrolls for a living? 217 00:24:56,210 --> 00:24:58,700 - Impossible. - Who says? 218 00:24:58,700 --> 00:25:01,970 The wilderness has heroes; forests have talents. 219 00:25:01,970 --> 00:25:05,850 Who says scholars with scroll stalls can't write peerlessly? 220 00:25:05,850 --> 00:25:08,250 Yilan, well said. 221 00:25:08,250 --> 00:25:12,600 But how'd that note get in the Emperor's Study? 222 00:25:12,600 --> 00:25:14,040 It's a puzzle. 223 00:25:14,040 --> 00:25:18,460 And who knows how His Majesty would punish him? 224 00:25:22,420 --> 00:25:24,900 Ning Que. 225 00:25:28,050 --> 00:25:31,490 - Thanks. - Why say thanks? 226 00:25:31,580 --> 00:25:36,000 Didn't Ning Que open a shop? Let's ask him. 227 00:25:36,000 --> 00:25:43,120 Absurd. If he wrote the note in the Emperor's Study, I'd kiss his smelly feet. 228 00:25:54,370 --> 00:25:57,360 Your bodily Qi hasn't recovered. 229 00:25:57,360 --> 00:25:59,160 Why bring sweets? 230 00:25:59,160 --> 00:26:03,820 If I didn't come, did you plan on not eating? 231 00:26:03,820 --> 00:26:06,840 You know my mood isn't good. 232 00:26:08,380 --> 00:26:10,930 It's my fault. 233 00:26:12,520 --> 00:26:16,600 Don't blame yourself every time, alright? 234 00:26:17,660 --> 00:26:19,930 Princess is intelligent. 235 00:26:19,930 --> 00:26:24,520 If not for her brother, she won't groundlessly accuse me. 236 00:26:24,520 --> 00:26:28,830 Hunyuan naively may have been used. 237 00:26:28,830 --> 00:26:32,480 It's good Little Six has no severe ailment now. 238 00:26:33,000 --> 00:26:37,690 You could revoke your heated banning of the two siblings from the Palace. 239 00:26:37,690 --> 00:26:40,130 We're still one family. 240 00:26:41,430 --> 00:26:43,700 I also think that way. 241 00:26:43,760 --> 00:26:48,430 I always hope our family can be peaceful. 242 00:26:49,070 --> 00:26:53,040 But Yu'er just can't understand. 243 00:26:53,810 --> 00:26:58,300 I don't want you continuously compromising for the greater good. 244 00:26:58,850 --> 00:27:01,730 If one day, I'm not by your side– 245 00:27:01,730 --> 00:27:05,260 Your Majesty. Don't say such things. 246 00:27:05,300 --> 00:27:11,990 You must properly preserve your health for Tang Empire, and this family. 247 00:27:52,070 --> 00:27:54,090 Your Highness. 248 00:27:54,630 --> 00:27:59,270 Shanyue, you came in a rush. 249 00:27:59,270 --> 00:28:02,770 It's not urgent actually. 250 00:28:02,770 --> 00:28:06,310 At your command, even if 1000 cavalry intervene, 251 00:28:06,310 --> 00:28:12,800 I'd still rush to you as soon as possible. 252 00:28:20,800 --> 00:28:28,900 So you haven't visited me recently because of Hunyuan's and my plight. 253 00:28:29,650 --> 00:28:34,530 Is Hua Shanyue that kind of person in your heart? 254 00:28:43,900 --> 00:28:49,900 Do you still not... understand my heart? 255 00:28:53,580 --> 00:28:57,990 There's something I've wanted to tell you. 256 00:28:59,100 --> 00:29:05,100 Since first seeing you in Wei City, I've wanted to tell you something. 257 00:29:07,040 --> 00:29:09,850 You don't know my thinking? 258 00:29:10,700 --> 00:29:17,900 Every year Hunyuan doesn't become Crown Prince, I am restless. 259 00:29:18,440 --> 00:29:21,470 Princess' worries are Shanyue's worries. 260 00:29:21,470 --> 00:29:26,580 Third Prince is just young and unsettled. 261 00:29:26,580 --> 00:29:31,700 Why not put him under army discipline? 262 00:29:31,760 --> 00:29:33,800 Army discipline? 263 00:29:38,260 --> 00:29:40,550 Who has come? 264 00:29:52,350 --> 00:29:54,900 King of Yan? 265 00:29:55,610 --> 00:29:59,900 What brought Yan King in person? 266 00:29:59,900 --> 00:30:02,920 Sneak killing my troops. 267 00:30:02,920 --> 00:30:06,600 Xia Hou, you want to start another war? 268 00:30:06,600 --> 00:30:09,120 So what if war begins? 269 00:30:09,120 --> 00:30:15,400 Do you believe my Northern Garrison can take your capital in 7 days? 270 00:30:15,400 --> 00:30:18,080 Our Yan isn't as it was 15 years ago. 271 00:30:18,080 --> 00:30:22,100 Today, having gained Xiling asylum 272 00:30:22,100 --> 00:30:29,320 as their ally, disregarding Tang Emperor, do you scorn Shrine Hierarch? 273 00:30:29,320 --> 00:30:34,850 Yan's dignified ruler is actually using Xiling as an excuse. 274 00:30:34,900 --> 00:30:43,900 I tell you, in front of you is Tang Northern General, not a Xiling guest. 275 00:30:44,120 --> 00:30:47,130 Xia Hou, Xiling treats you well. 276 00:30:47,130 --> 00:30:51,180 As Xiling's guest, quit acting rashly 277 00:30:51,180 --> 00:30:54,460 - or else our Xiling countries– - Crap, what countries. 278 00:30:54,460 --> 00:30:59,230 How can sky hawks associate with ground jackals like you? 279 00:30:59,230 --> 00:31:02,290 Those 300 died well. 280 00:31:02,300 --> 00:31:09,630 They at least let all Tang know the extent of my abilities 281 00:31:09,630 --> 00:31:16,620 and let Tang Emperor see only I keep north border peaceful. 282 00:31:16,620 --> 00:31:20,060 You schemed hard for your worthless name 283 00:31:20,060 --> 00:31:22,750 for your kin's position. 284 00:31:22,750 --> 00:31:26,440 Xia Hou, aren't you tired? 285 00:31:26,440 --> 00:31:28,920 Yet I'm better than you. 286 00:31:28,920 --> 00:31:31,940 Long and deep double-dealing. 287 00:31:32,000 --> 00:31:40,400 You openly submit to Tang, but contact Xiling secretly. 288 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Correct. 289 00:31:42,120 --> 00:31:45,630 Know why I seek refuge in Xiling? 290 00:31:45,630 --> 00:31:48,850 I just hope one day I can destroy Tang Empire. 291 00:31:48,850 --> 00:31:53,420 Then you'll recognize you're Xiling's guest. 292 00:31:53,420 --> 00:31:55,810 Will I, Xia Hou, let you succeed? 293 00:31:55,810 --> 00:32:00,450 I tell you, I'm me; Xiling is Xiling. 294 00:32:02,400 --> 00:32:06,100 Xia Hou, you think too high. 295 00:32:06,770 --> 00:32:11,130 15 years ago, you aided Wei Guangming. 296 00:32:11,130 --> 00:32:16,290 Your choosing Xiling firmly polluted you. 297 00:32:16,290 --> 00:32:23,350 But Tang won't let you off; you'll end up in Xiling. 298 00:32:23,350 --> 00:32:24,920 Shut up! 299 00:32:28,030 --> 00:32:32,660 I heard Tang avenged events of 15 years ago. 300 00:32:32,660 --> 00:32:39,550 I heard Long Qing is coming to Tang to replace Chong Ming. 301 00:32:39,550 --> 00:32:42,960 15 years ago, I captured your two children. 302 00:32:43,000 --> 00:32:48,970 Now, shouldn't it be up to me to say who goes and stays? 303 00:32:48,970 --> 00:32:56,290 Long Qing has reached the capital, to climb to Second Floor as Fu Zi's Disciple. 304 00:32:56,290 --> 00:32:59,290 He'll be a world powerhouse. 305 00:32:59,290 --> 00:33:04,280 Then the humiliation Yan suffered will all be returned. 306 00:33:04,280 --> 00:33:09,920 Long Qing truly is Yan King's pride. 307 00:33:09,920 --> 00:33:15,740 But I heard Long Qing won't let Crown Prince Chong Ming return home. 308 00:33:15,740 --> 00:33:19,100 Why else send assassins, 309 00:33:19,100 --> 00:33:23,050 provoking me to kill 300 Yan. 310 00:33:23,050 --> 00:33:28,000 Don't you know about this? 311 00:33:28,000 --> 00:33:31,820 Your two princes are each ambitious. 312 00:33:31,820 --> 00:33:33,940 They're rivals. 313 00:33:34,000 --> 00:33:40,200 I think you're at the age where you can retire. 314 00:33:45,750 --> 00:33:50,780 How do you know if I have energy to continue? 315 00:34:09,150 --> 00:34:10,990 2nd-Senior Brother! 316 00:34:14,390 --> 00:34:16,330 2nd-Senior Brother! 317 00:34:25,010 --> 00:34:26,890 Get up now. 318 00:34:31,430 --> 00:34:37,800 Your friend from Old Library seems recovered. 319 00:34:37,800 --> 00:34:42,490 Of course. He ate my Divine Pill. 320 00:34:44,290 --> 00:34:48,520 It was all meant to be. But I advise you– 321 00:34:48,520 --> 00:34:54,530 True gentlemen's friendship is built on honour, not wealth or poverty. 322 00:34:54,530 --> 00:34:58,230 You and this student are in the same Academy. 323 00:34:58,230 --> 00:35:03,500 And you've reined in overeating and oversleeping. 324 00:35:03,500 --> 00:35:07,200 You even go to Old Library daily. 325 00:35:07,240 --> 00:35:10,890 This alone is commendable. 326 00:35:10,890 --> 00:35:13,930 Thanks, 2nd-Senior Bro. 327 00:35:13,930 --> 00:35:18,840 But, remember Academy rules? 328 00:35:18,840 --> 00:35:23,100 There are things you shouldn't say, so don't. 329 00:35:23,100 --> 00:35:28,070 2nd-Senior, you know I was born timid. 330 00:35:28,070 --> 00:35:31,630 Don't worry, I won't say what I shouldn't. 331 00:35:31,700 --> 00:35:40,120 All I do with him is chat and figure out Math problems. 332 00:35:40,120 --> 00:35:44,990 2nd-Senior, I have a question. 333 00:35:46,140 --> 00:35:51,470 - Ask. - My friend sucks at Cultivating. 334 00:35:51,470 --> 00:35:54,870 Ten of his 17 Qihai Xueshan points are open. 335 00:35:54,870 --> 00:35:59,770 He barely responded to Primordial Qi 14 days ago, 336 00:35:59,770 --> 00:36:03,500 yet now has Perception of external items 337 00:36:03,500 --> 00:36:06,230 and one foot in Doubtless Realm. 338 00:36:06,230 --> 00:36:10,050 2nd-Senior, is he a genius? 339 00:36:10,050 --> 00:36:13,530 - No. - Why not? 340 00:36:13,530 --> 00:36:21,300 Going from Basic to Perception into Doubtless in 14 days 341 00:36:21,360 --> 00:36:26,910 can't be done by anyone. 342 00:36:26,920 --> 00:36:31,900 Or else...it'd be a monster. 343 00:37:01,980 --> 00:37:04,560 Why are you all staring? 344 00:37:04,620 --> 00:37:09,850 Yan Lord Changguo, Yue Yi, was an honourable, brave warrior. 345 00:37:09,850 --> 00:37:14,440 He commanded troops of five States and captured 70 cities. 346 00:37:14,440 --> 00:37:18,420 Every time he won a battle, he did that dance. 347 00:37:18,420 --> 00:37:21,840 His soldiers copied him. 348 00:37:21,840 --> 00:37:24,930 This counts as ritual. 349 00:37:26,770 --> 00:37:33,190 Today's nascent Qi shift is bad for class. Dismissed! 350 00:37:41,400 --> 00:37:44,100 Everybody, sit. 351 00:37:44,100 --> 00:37:47,720 Couldn't you see Cao's grin? 352 00:37:47,720 --> 00:37:52,820 Someone important is coming to Tang. Know who? 353 00:37:52,820 --> 00:37:56,820 - Prince Long Qing. - Long Qing? 354 00:37:56,820 --> 00:38:01,160 Yan's hope; Xiling's prodigy. 355 00:38:01,160 --> 00:38:03,930 He's coming to the Academy test? 356 00:38:05,970 --> 00:38:09,090 A prodigy wants company? 357 00:38:10,430 --> 00:38:14,960 Prodigies here and there. I disbelieve there are so many. 358 00:38:15,280 --> 00:38:19,490 Ning Que, don't forget Red Sleeves Club tonight. 359 00:38:22,610 --> 00:38:27,300 Prince Long Qing moves fast with a big fuss. 360 00:38:27,300 --> 00:38:31,150 Prince Long Qing is esteemed in Xiling. 361 00:38:31,150 --> 00:38:34,350 People call him Son of Light. 362 00:38:34,350 --> 00:38:42,540 Yet he comes to test for Second Floor access to Fu Zi's teaching. Why? 363 00:38:45,020 --> 00:38:50,740 Brother, be calm. Prince Long Qing is Son of Light. 364 00:38:50,740 --> 00:38:55,300 He wants to raise his Cultivation level. 365 00:38:55,300 --> 00:38:59,120 Fu Zi is the most powerful man. 366 00:38:59,120 --> 00:39:04,990 Who won't want to be in his exclusive class? 367 00:39:11,110 --> 00:39:12,720 Working so hard. 368 00:39:12,720 --> 00:39:16,940 This genius is pleased. 369 00:39:17,170 --> 00:39:19,160 So you're all geniuses? 370 00:39:19,160 --> 00:39:22,800 So, genius, know of Long Qing? 371 00:39:22,800 --> 00:39:27,610 There was animated talk about him at class today. 372 00:39:27,610 --> 00:39:30,400 Is Knowing Destiny so cool? 373 00:39:30,400 --> 00:39:33,650 Long Qing? Don't know him. 374 00:39:33,650 --> 00:39:37,900 There's no genius in Xiling. 375 00:39:37,900 --> 00:39:42,900 Zhi Shou Abbey has one genius– a girl. 376 00:39:43,550 --> 00:39:45,430 A special girl? 377 00:39:45,430 --> 00:39:51,030 Her name is Ye Hongyu. She's obsessed with Daoism. 378 00:39:51,030 --> 00:39:58,540 She's called Dao Addict– a cold-blooded monster. 379 00:39:58,540 --> 00:40:03,960 A word of advice: if you see her, run as fast as you can. 380 00:40:03,960 --> 00:40:08,130 Looks like you're speaking from experience? 381 00:40:08,130 --> 00:40:11,760 Don't worry. I'll avenge you. 382 00:40:11,760 --> 00:40:17,940 Anyway, how powerful is Knowing Destiny level? 383 00:40:18,230 --> 00:40:20,950 Want to know? 384 00:40:23,310 --> 00:40:25,570 Let's go. I'll show you something. 385 00:40:25,570 --> 00:40:27,530 Alright. 386 00:40:34,400 --> 00:40:36,290 Where are we going? 387 00:40:36,290 --> 00:40:39,000 Another world. 388 00:40:40,960 --> 00:40:45,260 - Somewhere to die? - If you want. I'll live. 389 00:40:45,260 --> 00:40:48,880 We're at the Academy Rear Mountain. 390 00:40:50,530 --> 00:40:54,970 Truthfully, by Academy rules, 391 00:40:54,970 --> 00:41:00,600 newbies like you shouldn't be here. 392 00:41:02,170 --> 00:41:08,090 But where I'm taking you isn't the forbidden section. 393 00:41:08,090 --> 00:41:13,370 It's the borderline of Front and Rear Mountain. 394 00:41:13,370 --> 00:41:17,250 You laymen never get close to Rear Mountain. 395 00:41:17,250 --> 00:41:19,970 There are rules. 396 00:41:19,970 --> 00:41:23,920 What are you saying? What rules and borders? 397 00:41:23,920 --> 00:41:26,300 We're in the middle of nowhere. 398 00:41:27,620 --> 00:41:29,900 Be quiet. 399 00:41:42,850 --> 00:41:47,300 - What's that? - That's our pavilion. 400 00:41:47,300 --> 00:41:50,290 "Our?" Who else? 401 00:41:50,290 --> 00:41:54,950 Twelve geniuses live in Rear Mountain. 402 00:41:54,950 --> 00:41:58,950 Twelve? I've seen none. 403 00:42:02,590 --> 00:42:07,390 We 12 aren't people for laymen to see. 404 00:42:07,390 --> 00:42:13,030 We're Fu Zi's Disciples, an exclusive circle. 405 00:42:13,030 --> 00:42:16,060 So are Fu Zi's Disciples any good? 406 00:42:16,060 --> 00:42:17,290 Sure. 407 00:42:17,290 --> 00:42:23,090 When you're in Rear Mountain, Tang provides for you all your life. 408 00:42:23,090 --> 00:42:26,990 And I mean the entire world. 409 00:42:26,990 --> 00:42:30,900 We only need to flash this Token. 410 00:42:31,830 --> 00:42:34,500 That's enough. 411 00:42:34,500 --> 00:42:39,940 We Rear Mountain disciples are unlike you Front Courtyard students. 412 00:42:39,940 --> 00:42:44,300 We have missions for Tang's glory. 413 00:42:44,300 --> 00:42:48,090 We safeguard the world's peace. 414 00:42:48,980 --> 00:42:51,910 A nobody like you won't understand. 415 00:42:53,410 --> 00:42:56,910 Stop bragging. 416 00:42:59,170 --> 00:43:01,000 [Ever Night] 417 00:43:24,460 --> 00:43:29,450 ~Hey, I can only say sorry~ 418 00:43:29,450 --> 00:43:35,840 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 419 00:43:35,840 --> 00:43:38,020 ~You seem faraway, in front of me~ 420 00:43:38,020 --> 00:43:40,660 ~Time blinks by~ 421 00:43:40,660 --> 00:43:43,590 ~Take it easy~ 422 00:43:43,590 --> 00:43:48,470 ~Life is still the same~ 423 00:43:48,470 --> 00:43:53,370 ~Hey, let me change the ending~ 424 00:43:53,370 --> 00:43:59,770 ~Yet I can cover it up only a short while~ 425 00:43:59,770 --> 00:44:02,000 ~Don't obsess or say sorry~ 426 00:44:02,000 --> 00:44:04,660 ~Winner just treats loser~ 427 00:44:04,700 --> 00:44:10,560 ~Better not meet rather than cry on parting~ 428 00:44:10,560 --> 00:44:13,670 ~Night is long and dark~ 429 00:44:13,670 --> 00:44:18,420 ~Don't leave regrets~ 430 00:44:18,420 --> 00:44:24,460 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 431 00:44:24,460 --> 00:44:28,570 ~I risk danger, desperate for you~ 432 00:44:28,570 --> 00:44:31,600 ~Umbrella in old Chang'an~ 433 00:44:31,600 --> 00:44:35,370 ~Night nears; talismans burn~ 434 00:44:35,370 --> 00:44:42,530 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 435 00:44:42,530 --> 00:44:48,390 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 436 00:44:48,390 --> 00:44:52,690 ~Spur the horses forward~ 437 00:44:52,690 --> 00:44:55,610 ~Geese fly south before snow~ 438 00:44:55,610 --> 00:44:59,330 ~Get drunk at a warm coast~ 439 00:44:59,330 --> 00:45:05,230 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 440 00:45:05,230 --> 00:45:11,820 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 32762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.