All language subtitles for Ever Night EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,870 --> 00:02:02,560 [Ever Night] 2 00:02:02,560 --> 00:02:07,340 [Episode 14] 3 00:02:16,170 --> 00:02:20,020 Young Master. Think it's a trap? 4 00:02:20,020 --> 00:02:25,000 Trap or not, I'll go. 5 00:02:25,350 --> 00:02:29,660 Young Master, raining or not, take Big Umbrella. 6 00:02:29,660 --> 00:02:35,340 ~I come from General's Chang'an manor~ 7 00:02:35,340 --> 00:02:38,370 ~I want to take your life~ 8 00:02:38,370 --> 00:02:41,300 ~I want to take your life~ 9 00:02:41,300 --> 00:02:50,990 ~La, la, la. La, la, la. I want to take your life~ 10 00:03:56,460 --> 00:03:59,150 You're on time. 11 00:03:59,150 --> 00:04:01,100 The water has to boil. 12 00:04:01,100 --> 00:04:02,820 I don't understand. 13 00:04:02,820 --> 00:04:05,070 What don't you understand? 14 00:04:05,100 --> 00:04:12,900 I don't see why you, Zhang Yiqi and Chen Zixian did such a thing. 15 00:04:17,490 --> 00:04:20,830 For power, money, fame. 16 00:04:20,830 --> 00:04:25,920 Everyone had reasons and excuses. 17 00:04:29,480 --> 00:04:36,280 What I don't understand is why you fled far away 18 00:04:36,280 --> 00:04:38,710 yet still came back? 19 00:04:38,710 --> 00:04:42,270 I'm curious by nature. 20 00:04:42,270 --> 00:04:45,700 I wanted to figure it out. 21 00:04:45,800 --> 00:04:50,080 Curiosity matters more than your life? 22 00:04:50,080 --> 00:04:53,290 General Lin's house had 100 people. 23 00:04:54,110 --> 00:04:58,130 Yan villagers on the border were innocent. 24 00:04:58,130 --> 00:05:01,910 Did they all deserve to die? 25 00:05:03,630 --> 00:05:10,030 Young man. You forgot one thing. 26 00:05:10,030 --> 00:05:13,170 This world is God's. 27 00:05:13,170 --> 00:05:18,960 If God wants you dead, no way you'll live. 28 00:05:21,030 --> 00:05:27,990 Actually, I've always felt God can't let good people die in vain. 29 00:05:32,810 --> 00:05:35,020 You spoke rightly. 30 00:05:42,490 --> 00:05:49,890 Apart from you, Zhang Yiqi, Chen Zixian and Xia Hou, 31 00:05:49,890 --> 00:05:54,000 who else was involved in this? 32 00:06:02,450 --> 00:06:06,880 Anyway, you'll die soon. 33 00:06:06,880 --> 00:06:09,810 It won't hurt to tell you. 34 00:06:10,300 --> 00:06:18,900 The judge of Lin Guangyuan's case back then was the Emperor's brother. 35 00:06:18,900 --> 00:06:20,890 Grand Prince. 36 00:06:29,260 --> 00:06:33,770 Enough. Your curiosity should be satisfied. 37 00:06:34,570 --> 00:06:39,990 So, take all that you know 38 00:06:41,000 --> 00:06:43,550 and die! 39 00:06:50,000 --> 00:06:52,720 He's a Mind Master! 40 00:07:55,630 --> 00:07:58,850 How are you an Academy student? 41 00:07:58,850 --> 00:08:00,770 Too weak. 42 00:08:00,770 --> 00:08:03,660 Can't even Cultivate. 43 00:09:30,500 --> 00:09:35,690 Though my 14 Sword Intent strikes didn't directly kill you, 44 00:09:35,690 --> 00:09:40,820 those small wounds will bleed slowly. 45 00:09:40,820 --> 00:09:46,620 After they bleed out, you'll die. 46 00:09:46,700 --> 00:09:53,990 Until I kill you, I swear I can't die. 47 00:09:54,530 --> 00:09:57,990 Because something's still unclear. 48 00:09:58,050 --> 00:10:00,090 Tell me. 49 00:10:00,700 --> 00:10:03,990 Other than Grand Prince... 50 00:10:04,410 --> 00:10:06,610 who else was in it? 51 00:10:06,700 --> 00:10:11,890 You're so stubborn, I'll tell you. 52 00:10:11,890 --> 00:10:13,790 This case needs proof. 53 00:10:13,790 --> 00:10:18,770 These three letters are from King of Yan. 54 00:10:25,490 --> 00:10:31,099 Seems the mastermind is from Xiling. 55 00:10:33,150 --> 00:10:36,840 Finding the Grand Prince, 56 00:10:36,840 --> 00:10:42,530 or telling the Emperor your story, will change nothing. 57 00:10:42,530 --> 00:10:47,990 Because you shouldn't even be alive. 58 00:10:56,070 --> 00:10:59,900 You're a cursed man. 59 00:11:07,130 --> 00:11:08,740 I've said all I should. 60 00:11:08,740 --> 00:11:11,800 Go on your journey (to death). 61 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 (Xiling Immortal Shrine) 62 00:12:00,700 --> 00:12:08,960 So, your father will recall your brother from Tang, for you to enter the Academy. 63 00:12:08,960 --> 00:12:10,990 Exactly. 64 00:12:11,870 --> 00:12:16,640 Prince Long Qing. If you can be Fu Zi's disciple, 65 00:12:16,700 --> 00:12:22,990 when you finish learning, you'll be Light's Grand Priest. 66 00:12:24,280 --> 00:12:31,390 I'm chagrined to say Guangming might not wish that. 67 00:12:31,390 --> 00:12:35,680 You only need the title from Revelation Hall. 68 00:12:35,680 --> 00:12:39,820 Hierarch will shut that old man up. 69 00:12:40,620 --> 00:12:42,950 Long Qing. 70 00:12:43,000 --> 00:12:48,320 In the whole known world, nobody is as good as you. 71 00:12:48,320 --> 00:12:53,490 So, you have huge advantage in this exam. 72 00:12:53,490 --> 00:12:57,360 Grasp this opportunity. 73 00:12:57,360 --> 00:13:01,000 Then I must get in. 74 00:13:01,000 --> 00:13:05,980 I will take you to Tang. 75 00:13:06,710 --> 00:13:10,590 It's to wish you a good start. 76 00:13:12,950 --> 00:13:15,870 Thanks, Deputy-Dean Cheng. 77 00:13:15,870 --> 00:13:20,370 [Vermilion Bird Avenue] 78 00:15:20,820 --> 00:15:23,970 Young Master! 79 00:15:24,450 --> 00:15:27,310 Vermilion Bird came back to life! 80 00:15:27,310 --> 00:15:29,860 Hades' Son is getting stronger! 81 00:15:29,860 --> 00:15:33,280 Hades' Son? Where is he? 82 00:18:00,270 --> 00:18:06,990 - Grand Priest, I must go to Tang. - If you go, you'll die. 83 00:18:07,630 --> 00:18:11,740 Since 15 years ago, our Light Hall languished. 84 00:18:11,740 --> 00:18:14,620 You were imprisoned. 85 00:18:14,620 --> 00:18:21,010 Your followers in our Light Hall have all been killed. 86 00:18:21,010 --> 00:18:23,980 Wei Guangming spread lies. 87 00:18:23,980 --> 00:18:27,630 From now, you'll stay in prison. 88 00:18:27,630 --> 00:18:29,660 Hierarch! 89 00:18:38,130 --> 00:18:41,410 Son of Hades has died. 90 00:18:41,410 --> 00:18:46,330 I'll accept the punishment and stay in prison. 91 00:18:49,720 --> 00:18:52,200 Light stays. 92 00:18:52,200 --> 00:18:54,480 Long live Heaven. 93 00:18:54,480 --> 00:18:56,780 Light stays. 94 00:18:56,780 --> 00:18:59,940 Long live Heaven. 95 00:19:12,300 --> 00:19:14,940 Master. 96 00:20:39,310 --> 00:20:41,170 On my Tang trip, 97 00:20:41,170 --> 00:20:44,810 I'll find justice for our Hall. 98 00:21:09,690 --> 00:21:13,970 Can you really take down Hades' Son. 99 00:22:48,560 --> 00:22:50,000 (Lakeside Cottage Teahouse) 100 00:22:50,000 --> 00:22:53,050 - Hold it up. - Okay. 101 00:23:07,900 --> 00:23:09,590 Sir. 102 00:23:11,110 --> 00:23:13,390 Good tea. [Magistrate Yangyu] 103 00:23:13,390 --> 00:23:16,260 I've lived in the city for years. 104 00:23:16,360 --> 00:23:19,790 I didn't know of this quiet place. 105 00:23:19,790 --> 00:23:24,130 Seems I got complacent. 106 00:23:24,130 --> 00:23:25,780 Speak. 107 00:23:25,780 --> 00:23:27,720 The deceased 108 00:23:27,720 --> 00:23:31,990 was a former army Document Appraiser. 109 00:23:33,050 --> 00:23:36,480 Army Document Appraiser. 110 00:23:36,480 --> 00:23:39,990 Another former Official. 111 00:23:43,920 --> 00:23:46,950 The capital's safety has deteriorated. 112 00:23:46,950 --> 00:23:51,700 If his Majesty asks, how should I explain? 113 00:23:51,790 --> 00:23:55,760 Tie Ying, you've been a policeman for 20 years. 114 00:23:55,760 --> 00:23:58,020 How do you see it? 115 00:23:58,020 --> 00:24:00,900 I'm incompetent. 116 00:24:00,900 --> 00:24:03,880 I looked for his trail 117 00:24:03,880 --> 00:24:06,680 but the killer has fled. 118 00:24:06,680 --> 00:24:09,540 There's no clue in this house. 119 00:24:09,600 --> 00:24:15,660 But, in a side alley of Vermilion Bird Avenue, I found an item. 120 00:24:20,590 --> 00:24:22,860 It's Lanxiu cloth. 121 00:24:22,860 --> 00:24:27,120 In this city, only Academy students would wear this. 122 00:24:27,120 --> 00:24:30,360 Is the killer an Academy student? 123 00:24:30,360 --> 00:24:34,850 I won't dare accuse the Academy just from this robe. 124 00:24:34,850 --> 00:24:37,980 But please look at this. 125 00:24:48,020 --> 00:24:51,030 This person was in East Town smithy. 126 00:24:51,030 --> 00:24:54,130 He visited the smith who killed himself. 127 00:24:54,130 --> 00:24:58,830 You mean Chen Zixian's death isn't a suicide? 128 00:25:49,570 --> 00:25:53,730 The one who annoyed Vermilion was you 129 00:25:53,730 --> 00:25:56,990 or that Big Black Umbrella. 130 00:26:07,460 --> 00:26:08,990 Senior Brother. 131 00:26:08,990 --> 00:26:12,570 Senior Bro, Vermilion Bird awoke! 132 00:26:13,560 --> 00:26:15,710 So it's awake. 133 00:26:15,710 --> 00:26:18,120 Why look so troubled? 134 00:26:18,120 --> 00:26:21,840 This morning, tea expert Yan Suqing was killed. 135 00:26:21,840 --> 00:26:26,170 He was an ex-Official from Xiling. 136 00:26:26,170 --> 00:26:30,240 Vermilion is awake; Yan Suqing was killed. 137 00:26:30,240 --> 00:26:33,750 Suqing stabbed the killer's coat as it's bloodied. 138 00:26:33,750 --> 00:26:38,670 But the killer left no trace of blood behind. 139 00:26:38,670 --> 00:26:41,540 Random fury awoke Vermilion. 140 00:26:41,540 --> 00:26:43,960 Nature's Qi is its fire. 141 00:26:43,960 --> 00:26:47,000 That would burn everything. 142 00:26:47,000 --> 00:26:51,540 Maybe, the killer burned to ashes. 143 00:26:51,540 --> 00:26:55,160 Your explanation is irrelevant. 144 00:26:55,160 --> 00:26:59,080 Vermilion won't wake even if we both use power. 145 00:26:59,080 --> 00:27:02,140 Even if it woke, it won't open its eyes. 146 00:27:02,140 --> 00:27:08,960 This world has few people who can make it awake and angry. 147 00:27:08,960 --> 00:27:13,860 The Saint left this holy object. Its moving has a reason. 148 00:27:13,860 --> 00:27:16,920 You and I can't know the reason. 149 00:27:16,920 --> 00:27:18,570 Senior Brother. 150 00:27:18,600 --> 00:27:26,600 Junior Bro, do you ever scry the world for your own interest. 151 00:27:28,760 --> 00:27:32,530 To defend Heaven's justice is our duty. 152 00:27:32,530 --> 00:27:39,880 Scrying the world will make you pay with your life. 153 00:27:40,790 --> 00:27:45,330 I would do that to find the person behind this. 154 00:27:45,330 --> 00:27:47,420 How interestingโ€“ 155 00:27:47,420 --> 00:27:50,440 this youth with no Cultivation ability. 156 00:27:50,440 --> 00:27:54,390 Why do you have so many secrets even I can't understand? 157 00:27:58,140 --> 00:28:01,780 Because of the promise I made, I can't save you. 158 00:28:01,800 --> 00:28:07,350 Or I'd like to see what you become when you revive. 159 00:28:07,350 --> 00:28:09,910 The Academy... 160 00:28:14,090 --> 00:28:16,270 I'll get you leave 161 00:28:16,270 --> 00:28:21,020 and pray to Heaven you can survive. 162 00:28:21,020 --> 00:28:26,690 If you can't make it this time, don't blame me. 163 00:28:26,700 --> 00:28:32,510 If you want, blame your appearing too early. 164 00:29:08,410 --> 00:29:15,160 I'll never let him just kill people under my eyes. 165 00:29:15,160 --> 00:29:17,120 Senior Brother. 166 00:29:17,120 --> 00:29:19,800 Please help. I must know. 167 00:29:19,800 --> 00:29:24,900 What's the variable in this situation? 168 00:29:24,900 --> 00:29:26,910 This is the variable. 169 00:29:26,910 --> 00:29:28,950 He's dying. 170 00:29:37,410 --> 00:29:41,710 ~the heart is burning~ 171 00:29:43,250 --> 00:29:48,290 Has the Academy had a student more hardworking than that guy? 172 00:29:49,430 --> 00:29:58,830 ~don't fear to look at the future~ 173 00:30:15,880 --> 00:30:19,940 ~peach trees bloom~ 174 00:30:20,340 --> 00:30:23,100 ~outside in the light~ 175 00:30:23,250 --> 00:30:26,660 Chen Pipi. 176 00:30:30,000 --> 00:30:32,630 Ning Que? 177 00:30:42,110 --> 00:30:46,960 You're heavily injured. How are you not dead yet. 178 00:30:47,100 --> 00:30:53,900 Not dead yet...not that I won't. 179 00:30:54,000 --> 00:30:58,500 Yet you're idly chatting. 180 00:30:58,960 --> 00:31:02,250 With such injuries, die by yourself. 181 00:31:02,250 --> 00:31:05,190 You should die faraway. 182 00:31:08,450 --> 00:31:12,100 Not saving one in need... 183 00:31:12,100 --> 00:31:16,460 you still call yourself a genius. 184 00:31:16,460 --> 00:31:18,920 What's a genius to do with a loser? 185 00:31:18,920 --> 00:31:20,990 Beat it. 186 00:31:21,830 --> 00:31:24,400 Go as far away as you can. 187 00:31:26,010 --> 00:31:30,770 ~Spring passes and comes again~ 188 00:31:30,770 --> 00:31:35,740 ~I've seen a sea of clouds~ 189 00:31:38,340 --> 00:31:44,660 My...life...depends on you. 190 00:31:48,500 --> 00:31:51,970 Hey, Ning Que. 191 00:31:58,000 --> 00:32:03,410 Hey... 192 00:32:03,610 --> 00:32:05,650 No last word? 193 00:32:05,650 --> 00:32:07,420 You just left? 194 00:32:07,420 --> 00:32:10,790 You took advantage of my kindness. 195 00:32:10,790 --> 00:32:14,040 You made it impossible for me to save you? 196 00:32:18,580 --> 00:32:23,010 So you knew from early on. 197 00:32:31,410 --> 00:32:33,660 You just put yourself in my hands? 198 00:32:33,660 --> 00:32:36,940 That's mean. 199 00:32:44,100 --> 00:32:49,900 Genius will seal your acupoints so you can live longer. 200 00:32:56,900 --> 00:33:02,900 Let me think. How do I save your damn life. 201 00:33:08,500 --> 00:33:10,990 [Tang Academy] 202 00:33:15,120 --> 00:33:20,990 Young Master...! 203 00:33:22,390 --> 00:33:25,280 Young Master! Where are you? 204 00:33:25,280 --> 00:33:28,240 Don't be noisy here. 205 00:33:32,390 --> 00:33:38,230 Young Master! What's wrong? Open your eyes. 206 00:33:38,230 --> 00:33:40,450 It's Sang Sang. 207 00:33:40,450 --> 00:33:45,360 Now isn't time for sentiment. Save him first. 208 00:33:45,360 --> 00:33:49,520 - I'll find a doctor. - Come back. 209 00:33:49,520 --> 00:33:54,370 Even if you got a Physician, you can't save him. 210 00:33:54,370 --> 00:33:57,740 Young Master...! 211 00:33:57,740 --> 00:34:01,450 Don't cry. He's not dead yet. 212 00:34:01,450 --> 00:34:03,990 He's not dead yet? 213 00:34:04,750 --> 00:34:06,910 Move. 214 00:34:12,410 --> 00:34:14,730 His wounds are fine. 215 00:34:14,730 --> 00:34:19,910 They're just a Cultivator's sword stabs. No problem. 216 00:34:19,910 --> 00:34:25,440 It's just, there's a chilling energy in his chest. 217 00:34:25,440 --> 00:34:30,240 It's affecting his spirit? No. 218 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 It's a stream of scorching energy. 219 00:34:32,600 --> 00:34:38,780 - Is it chilling or scorching? - Stop! I'll look again. 220 00:34:46,800 --> 00:34:53,250 It would be that a stream of scorching energy entered his body, 221 00:34:53,250 --> 00:34:57,090 melting and destroying his Qihai Xueshan. 222 00:34:58,340 --> 00:35:02,680 Not right. Qihai Xueshan melted. 223 00:35:02,680 --> 00:35:04,870 He should be dead. 224 00:35:04,870 --> 00:35:07,660 - Young Master! - Don't cry. He's not dead. 225 00:35:07,660 --> 00:35:09,460 Not dead. 226 00:35:18,600 --> 00:35:25,900 It seems a stream of chilly energy had entered his body. 227 00:35:26,300 --> 00:35:32,770 While Qihai Xueshan melted, a new Qihai Xueshan was created. 228 00:35:34,430 --> 00:35:38,880 What Cultivation level is this technique? 229 00:35:39,360 --> 00:35:45,690 I fear even legendary Divine Luminance is nothing to this. 230 00:35:49,770 --> 00:35:55,900 Exactly which fellow messed with your body? 231 00:35:55,900 --> 00:35:59,590 Just what are you saying? 232 00:35:59,590 --> 00:36:01,900 Are you able to save Young Master? 233 00:36:01,900 --> 00:36:05,050 I...there's nothing a genius can't do. 234 00:36:05,050 --> 00:36:09,220 Then hurry and do something! 235 00:36:09,220 --> 00:36:12,920 How about I get medicine? 236 00:36:12,920 --> 00:36:18,200 Medicine? Only one medicine in the world can save your Young Master. 237 00:36:18,200 --> 00:36:20,250 What is it? 238 00:36:25,100 --> 00:36:31,770 Only Unknown Place mystical herbs fed by nascent Qi can work. 239 00:36:31,770 --> 00:36:37,300 To save this fellow, there's no other way. 240 00:36:37,300 --> 00:36:43,040 No matter what mystical herb, if it can save him, I'll buy it. 241 00:36:43,040 --> 00:36:47,060 We have money. I beg you. 242 00:36:47,060 --> 00:36:49,720 I beg you to save Young Master. 243 00:36:49,720 --> 00:36:52,260 I beg you. 244 00:36:54,480 --> 00:36:56,680 I beg you. 245 00:36:59,340 --> 00:37:01,930 Come and help me. 246 00:37:31,400 --> 00:37:33,540 What's that? 247 00:37:34,810 --> 00:37:37,200 Divine Channeling Pill. 248 00:37:37,200 --> 00:37:42,500 Truthfully, I'm no genius. 249 00:37:42,420 --> 00:37:48,210 It's just, my dad once made me eat a Divine Channeling Pill. 250 00:37:48,210 --> 00:37:53,770 This item is rare; its production is complex. 251 00:37:53,770 --> 00:37:58,300 Only three exist. I ate one. 252 00:37:58,300 --> 00:38:05,500 When I left, I wanted a life guarantee and secretly took this Pill. 253 00:38:06,390 --> 00:38:10,100 I only have one Divine Channeling Pill. 254 00:38:10,220 --> 00:38:13,160 I've kept it for so long. 255 00:38:14,690 --> 00:38:17,290 I'll just give it to him? 256 00:38:26,190 --> 00:38:30,820 Does such a small pill work? 257 00:38:30,820 --> 00:38:34,200 It's Divine Channeling Pill. 258 00:38:34,200 --> 00:38:38,200 It won't let you access Heaven 259 00:38:38,200 --> 00:38:42,630 but it can extend a normal person's life 260 00:38:42,630 --> 00:38:46,580 or advance a Cultivator's levels. 261 00:38:46,580 --> 00:38:49,720 Or a Peach Mountain guy 262 00:38:49,720 --> 00:38:53,840 might willingly return to Xiling. 263 00:38:53,840 --> 00:39:00,350 Or Grand River king might swap 30,000 maidens for it. 264 00:39:00,350 --> 00:39:02,560 Just give it to him? 265 00:39:02,560 --> 00:39:05,910 To give or not to give. 266 00:39:10,090 --> 00:39:12,880 He swallowed it. 267 00:39:14,730 --> 00:39:19,030 He swallowed it! He swallowed my Divine Channeling Pill! 268 00:40:52,300 --> 00:40:56,230 Senior Brother, something changed. 269 00:40:56,230 --> 00:40:59,930 He's alive up till now. 270 00:41:24,320 --> 00:41:26,610 You finally woke. 271 00:41:31,800 --> 00:41:34,200 Young Master. 272 00:41:34,260 --> 00:41:36,460 Sang Sang. 273 00:41:38,900 --> 00:41:40,340 You saved me. 274 00:41:40,340 --> 00:41:44,920 Technically, my Divine Pill saved you. 275 00:41:44,920 --> 00:41:51,070 Any regular doctor would have landed you in a coffin. 276 00:41:51,070 --> 00:41:56,740 Luckily, to this genius, it's just a wave of my hands. 277 00:41:59,960 --> 00:42:01,910 How'd you find me? 278 00:42:01,910 --> 00:42:04,010 Where's the Umbrella? 279 00:42:04,010 --> 00:42:05,630 Don't worry. 280 00:42:05,630 --> 00:42:08,670 Umbrella's here, person's here. 281 00:42:12,450 --> 00:42:14,440 [Ever Night] 282 00:42:37,780 --> 00:42:42,790 ~Hey, I can only say sorry~ 283 00:42:42,790 --> 00:42:49,210 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 284 00:42:49,210 --> 00:42:51,400 ~You seem faraway, in front of me~ 285 00:42:51,400 --> 00:42:54,010 ~Time blinks by~ 286 00:42:54,010 --> 00:42:56,990 ~Take it easy~ 287 00:42:56,990 --> 00:43:01,800 ~Life is still the same~ 288 00:43:01,890 --> 00:43:06,770 ~Hey, let me change the ending~ 289 00:43:06,770 --> 00:43:13,090 ~Yet I can cover it up only a short while~ 290 00:43:13,090 --> 00:43:15,360 ~Don't obsess or say sorry~ 291 00:43:15,360 --> 00:43:18,020 ~Loser just treats winner~ 292 00:43:18,020 --> 00:43:23,900 ~Better not meet rather than cry on parting~ 293 00:43:23,900 --> 00:43:27,010 ~Night is long and dark~ 294 00:43:27,010 --> 00:43:31,770 ~Don't leave regrets~ 295 00:43:31,770 --> 00:43:37,840 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 296 00:43:37,840 --> 00:43:41,930 ~I risk danger, desperate for you~ 297 00:43:41,930 --> 00:43:44,920 ~Umbrella in old Chang'an~ 298 00:43:44,920 --> 00:43:48,770 ~Night nears; talismans burn~ 299 00:43:48,770 --> 00:43:55,600 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 300 00:43:55,700 --> 00:44:01,770 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 301 00:44:01,770 --> 00:44:05,930 ~Spur the horses forward~ 302 00:44:05,930 --> 00:44:08,920 ~Geese fly south before snow~ 303 00:44:08,920 --> 00:44:12,710 ~Get drunk at a warm coast~ 304 00:44:12,710 --> 00:44:18,760 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 305 00:44:18,760 --> 00:44:25,360 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 22242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.