All language subtitles for Crime.Story.S01E04.The.Saint.Louis.Book.Of.Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,810
Chicago 1963
2
00:00:03,760 --> 00:00:09,244
Chicagon poliisin suurrikosyksik�n
p��llikk�, komisario Torello -
3
00:00:09,320 --> 00:00:13,239
viritti ansan j�rjest�jen ulko-
puoliselle rikolliselle, Ray Lucalle
4
00:00:13,240 --> 00:00:19,600
Luca p��si pakoon. Turhautuneena
Torello oli v�h�ll� murhata h�net
5
00:00:19,720 --> 00:00:24,681
Torello kuitenkin
jatkaa h�nen jahtaamistaan
6
00:00:24,920 --> 00:00:30,450
Mafiaj�rjest�n p�� Manny Weisbord
kiinnitt�� huomiota Lucaan
7
00:00:30,640 --> 00:00:38,001
Siksi Luca p��tt�� siirty�
katurikollisuudesta j�rjest�n johtoon
8
00:00:38,480 --> 00:00:43,771
H�nest� tulee Phil Bartolin alainen
eik� h�n en�� osallistu ry�st�ihin -
9
00:00:44,280 --> 00:00:48,888
vaan l�hett�� muut
tekem��n varkaudet ja murrot
10
00:00:49,640 --> 00:00:55,124
Ry�st�st� tulee murha, kun joukon
j�sen Noonan tappaa rouva Novakin
11
00:00:55,360 --> 00:00:59,285
Torello ja h�nen yksikk�ns�
alkavat painostaa Lucaa -
12
00:00:59,360 --> 00:01:02,199
ja t�m�n on luovutettava
tappaja poliisille
13
00:01:02,200 --> 00:01:08,560
Luovutettu ei ollut Holman vaan
Noonan joka kuoli takaa-ajossa
14
00:01:08,920 --> 00:01:14,051
Torello keskittyy nyt Holmaniin,
joka on ainoa linkki Lucaan
15
00:01:15,080 --> 00:01:19,679
Luca valmistelee ehdotustaan maan-
laajuisesta vedonly�ntiverkostosta -
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,879
jonka p��maja
olisi Las Vegasissa
17
00:01:21,880 --> 00:01:26,807
Manny Weisbord ratkaisee,
nouseeko Luca valtaan
18
00:01:27,440 --> 00:01:29,568
Murharyhm� jatkuu
19
00:01:31,600 --> 00:01:36,891
Sinulla on loistopaikka, Phil,
mutta sin� sy�t kaikki tulosi
20
00:01:38,680 --> 00:01:42,079
Sin� sijoitat taloihin,
min� sijoitan ruokaan
21
00:01:42,080 --> 00:01:45,359
Kun tulee huonot ajat,
yrit�p� sy�d� tiilt�
22
00:01:45,360 --> 00:01:50,366
H�n on saanut viimeisen sanan
jo 30 vuotta. - Tulemme toimeen
23
00:01:51,240 --> 00:01:54,519
Hy�rit niin kuin
entisin� aikoina, Phil
24
00:01:54,520 --> 00:01:59,367
Uutta verta, uusia ajatuksia. Poika
on sinulle hyv�ksi. - H�n on fiksu
25
00:02:00,280 --> 00:02:05,280
Max kertoi suunnitelmastanne.
- Se on vain sellainen ajatus
26
00:02:05,440 --> 00:02:10,810
Siit� oli jo kustannus-
arvioitakin. Kerro tarkemmin
27
00:02:13,480 --> 00:02:16,324
Herra Weisbord
28
00:02:17,760 --> 00:02:19,888
Phil
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,971
Se toimii n�in
30
00:02:31,760 --> 00:02:35,970
Miehemme ilmoittaa
New Yorkista meille Nevadaan -
31
00:02:36,120 --> 00:02:44,323
ett� Cassius Clayn puolesta
on vetoja 4,2 miljoonaa, suhde 5:3
32
00:02:45,080 --> 00:02:48,687
Koska meill� on
yhteys kaikkialle maahan -
33
00:02:48,880 --> 00:02:53,319
voimme heti sijoittaa Clayhin
4,2 miljoonaa suhteella 3:5
34
00:02:53,320 --> 00:02:58,087
Emme yrit� voittaa emmek� h�vit�,
meill� ei ole mit��n riski�
35
00:02:59,200 --> 00:03:03,330
Otamme vain osuutemme.
Kaksi prosenttia joka summasta -
36
00:03:03,560 --> 00:03:08,851
joka on sijoitettu laittomaan
vedonly�ntiin jossain p�in maata
37
00:03:14,840 --> 00:03:20,210
T�m� ei ehk� edes ole laitonta.
- Ei juuri olekaan
38
00:03:20,360 --> 00:03:24,365
Me vain v�lit�mme
laittomasti ly�dyt vedot -
39
00:03:24,560 --> 00:03:29,487
osavaltioon jossa vedonly�nti
on laillista. - Mik� on hankaluus?
40
00:03:31,800 --> 00:03:35,399
Meid�n on hankittava
itsellemme vedonv�litysfirma -
41
00:03:35,400 --> 00:03:38,688
joka on alalla
tunnustettu ja luotettu
42
00:03:38,880 --> 00:03:45,525
Ganzilla ja Hartmanilla on
Nevadan paras. - River Downs
43
00:03:45,960 --> 00:03:50,602
Ganzin-retkua en halua tavata.
- Saisiko h�net Chicagoon?
44
00:03:51,240 --> 00:03:53,319
Fosse saisi
45
00:03:53,320 --> 00:03:57,962
En luota Fosseen.
- Minulla on Johnnyyn hyv�t v�lit
46
00:03:58,240 --> 00:04:02,689
Pyyd� sitten h�nt� kutsumaan
Ganz ja Hartman Chicagoon
47
00:04:03,440 --> 00:04:05,761
Kysyn onko h�n halukas
48
00:04:07,120 --> 00:04:10,283
K�ske h�nt�!
49
00:04:10,440 --> 00:04:13,159
H�n on alaisemme
50
00:04:13,160 --> 00:04:18,119
En ole pit�nyt asetta 40 vuoteen,
mutta jos Fosse alkaa kiemurrella -
51
00:04:18,120 --> 00:04:24,401
k�yttelen sit� ep�r�im�tt�
ja viel�p� mielihyvin
52
00:04:38,920 --> 00:04:42,402
MURHARYHM�
53
00:05:48,360 --> 00:05:52,445
T�m� Noonan surmasi vaimonne.
- Oletteko varma?
54
00:05:52,880 --> 00:05:55,611
Niin varma kuin
yleens� voin olla
55
00:06:00,320 --> 00:06:05,451
Luulin ett� t�m� hetki olisi
nautinnollisempi. Tappaja on kuollut
56
00:06:08,920 --> 00:06:11,810
Iloon ei ole syyt�
57
00:06:12,240 --> 00:06:17,121
He olisivat saaneet vied�
mit� tahansa. Olisin antanut kaiken
58
00:06:19,760 --> 00:06:24,004
Kerron teille tiedon,
jotta ette voi lukea lehdist�
59
00:06:24,200 --> 00:06:27,682
Emme anna julkista lausuntoa.
- Miksi ette?
60
00:06:28,560 --> 00:06:32,039
Noonan oli pieni osa suurta
rikollisryhmittym�� jota tutkimme
61
00:06:32,040 --> 00:06:36,489
Rikollisilta pit�� salata,
ett� yhdist�mme heid�t murhaan
62
00:06:37,240 --> 00:06:40,528
Mielest�ni teill� on
oikeus tiet�� t�m�
63
00:06:40,840 --> 00:06:44,162
Toivon ett� pid�tte
sen omana tietonanne
64
00:06:44,600 --> 00:06:48,400
Hyv� on, komisario
65
00:06:49,040 --> 00:06:54,171
Kiitos luottamuksesta.
Pid�n tiedon salassa
66
00:06:54,920 --> 00:06:58,686
Toivotan mets�stysonnea
67
00:06:59,760 --> 00:07:02,161
N�kemiin
68
00:07:06,440 --> 00:07:09,125
ENTINEN VANKI
KUOLI TAKAA-AJOSSA
69
00:07:10,880 --> 00:07:14,521
Hauska n�hd� taas.
- Samat sanat
70
00:07:15,360 --> 00:07:18,603
Onko jokin vialla?
- Kaikki hyvin
71
00:07:19,560 --> 00:07:22,559
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Ent� teille?
72
00:07:22,560 --> 00:07:24,519
Hyv�� vain
73
00:07:24,520 --> 00:07:30,527
Oletteko selvitt�nyt ongelmat
miesyst�v�nne kanssa? - Olen kyll�
74
00:07:32,880 --> 00:07:35,042
N�hd��n taas
75
00:07:35,680 --> 00:07:37,648
N�kemiin, Michael
76
00:07:46,080 --> 00:07:51,166
Mit� mies sanoi? - Kun el�m� on
puoliksi p��ttynyt, mit� voi sanoa?
77
00:07:52,040 --> 00:07:53,883
Menen soittamaan
78
00:08:26,520 --> 00:08:30,570
Huonekalut. Schaffel.
- Olen Torello. Kysyn p�yt��ni
79
00:08:30,760 --> 00:08:34,810
Tehdas on edelleen lakossa.
- Jotakin on keksitt�v�
80
00:08:35,000 --> 00:08:40,530
P�yt� sotkee el�m�ni, eik� se ole
oikein. - Saatte sen kun se tulee
81
00:08:40,720 --> 00:08:45,362
Minulle ei ruoka maistu, juon
enemm�n ja riitelen vaimon kanssa
82
00:08:46,040 --> 00:08:51,331
Eik� se merkitse teille mit��n?
- P�yt�� on tuskin viel� edes tehty
83
00:08:51,960 --> 00:08:58,730
Se on p�yt�, ei Vatikaanin kappeli!
- Enk� min� ole paavi. Eik� sytyt�?
84
00:09:00,240 --> 00:09:05,565
K�yt�t kovaa kielt�.
Oletko el�kkeell� mafiasta vai?
85
00:09:06,440 --> 00:09:09,728
Minun rinnallani
se joukko on kissimirrej�
86
00:09:13,520 --> 00:09:17,799
Eik� nainen halunnutkaan
ymm�rt��? - Kaikki pahalla p��ll�
87
00:09:17,800 --> 00:09:21,407
Esit�n teille
vakavan kysymyksen
88
00:09:22,920 --> 00:09:25,571
Olenko min� reilu mies?
89
00:09:26,320 --> 00:09:29,005
Ihan totta. Olenko?
90
00:09:29,800 --> 00:09:31,802
Olet sin�
91
00:09:32,200 --> 00:09:35,010
Sinulla on hyv� maine
92
00:09:35,360 --> 00:09:40,366
Miten sitten yksi tyyppi
voi pilata el�m�ni?
93
00:09:43,800 --> 00:09:47,850
Taas se p�yt�!
- P�yt�, juuri niin
94
00:09:49,280 --> 00:09:51,319
Levy ja nelj� jalkaa
95
00:09:51,320 --> 00:09:55,519
Se sotkee kotioloni.
Riitelen vaimon kanssa jatkuvasti
96
00:09:55,520 --> 00:10:00,359
Ei mies voi pit�� sek� p�yt��
ett� rahoja. - H�n pit�� silti
97
00:10:00,360 --> 00:10:04,888
Ota rauhallisesti.
H�n tekee sinusta raivohullun
98
00:10:08,360 --> 00:10:10,601
Totta puhut
99
00:10:12,040 --> 00:10:15,647
Miksi minun pit�isi raivota?
100
00:10:21,760 --> 00:10:24,001
N�hd��n, pojat
101
00:10:31,400 --> 00:10:34,722
Kyll� se siit� tokenee.
- Niin
102
00:10:41,280 --> 00:10:47,162
Toisaalta h�nen silmiss��n
oli tuttu katse. L�hdet��n!
103
00:10:47,960 --> 00:10:55,242
Etk� ole paavi? Sytyt�n sinulle
silti kynttil�n. - Mike, mit� sin�?
104
00:10:55,720 --> 00:10:58,769
Etk� tied�
mik� on tuhopoltto?
105
00:11:01,240 --> 00:11:05,519
Selvit�n jutun nyt.
El�m�ni menee p�in prinkkalaa
106
00:11:05,520 --> 00:11:07,159
P�yt� se vain on
107
00:11:07,160 --> 00:11:10,960
Voisit joutua vankilaan
tuollaisesta. Ota sytk�risi
108
00:11:12,280 --> 00:11:14,567
L�hdet��n kotiin
109
00:11:15,000 --> 00:11:19,210
T�m� on minulle
uskonnollinen kokemus!
110
00:11:19,960 --> 00:11:22,645
Mene autoon
111
00:11:27,040 --> 00:11:29,281
Avaa ovi
112
00:11:34,960 --> 00:11:38,726
Aja h�net kotiin.
- Hullu mies
113
00:11:43,240 --> 00:11:45,004
Ei ole avaimia
114
00:12:05,400 --> 00:12:11,009
Emme ole viel� avanneet.
- Olette te. Se oli l�hell� jo illalla
115
00:12:11,480 --> 00:12:15,405
Saimme puhelun.
Kyseess� on ammattilainen
116
00:12:15,800 --> 00:12:20,010
Tuollaista seuraa yleens�
kun asiakasta huijataan
117
00:12:20,320 --> 00:12:23,847
Liikkeenne haluttiin
luultavasti polttaa
118
00:12:24,080 --> 00:12:30,008
Se ei j�� t�h�n.
Ensi kerralla voi k�yd� hassummin
119
00:12:32,360 --> 00:12:35,762
No kovanaama,
joko saan p�yt�ni?
120
00:12:40,960 --> 00:12:44,328
En l�yt�nyt...
- Sulje silm�si
121
00:12:44,840 --> 00:12:47,969
Mit�? - Pid� kiinni
122
00:12:53,440 --> 00:12:55,841
Avaa nyt
123
00:12:58,360 --> 00:13:02,490
Michael!
Tuo on v��r� p�yt�
124
00:13:04,520 --> 00:13:09,082
Mit�?
- Emme tilanneet tuollaista p�yt��
125
00:13:10,600 --> 00:13:17,165
P�yt� silti. Sopii ruokailuun,
ja sen p��ll� voi vaihtaa lampun
126
00:13:17,680 --> 00:13:20,081
Julie rakas...
127
00:13:21,760 --> 00:13:24,206
Rakastan sinua
128
00:13:25,600 --> 00:13:33,644
Kyse on Frank Holmanista. Ymp�ri
maata on tehty asuntory�st�j�
129
00:13:34,400 --> 00:13:38,719
Kramerin pyynn�st� tutkimme, kuka
v�litti Novakilta ry�stetyn saaliin
130
00:13:38,720 --> 00:13:43,601
T�m� on etsim�mme ry�st�j�.
Uskotte siis ett� tekij� on Holman
131
00:13:44,120 --> 00:13:48,284
suoranaista n�ytt�� ei ole.
- Ei ole juuri meill�k��n
132
00:13:48,800 --> 00:13:55,490
Holman ampui Texasissa hammas-
l��k�ri�. Olkap��st� saimme luodin
133
00:13:55,600 --> 00:14:00,766
H�n oli her�tt�nyt miehen, ampunut
ja k�skenyt avata kassakaapin
134
00:14:01,920 --> 00:14:04,079
Luoti on ainoa todisteemme
135
00:14:04,080 --> 00:14:08,961
Voisimme saada Holmanin
yhdess� kiinni. - Sopii meille
136
00:14:09,800 --> 00:14:14,124
Miten yhdistitte Holmanin
Novakin ry�st��n? - Niin vain k�vi
137
00:14:14,280 --> 00:14:17,443
Salakuuntelullako?
- Sama se miten
138
00:14:18,480 --> 00:14:23,281
Oletteko kiinnostuneet Holmanista
siksi ett� Weisbord on Chicagossa?
139
00:14:23,440 --> 00:14:28,048
Miksi mainitsitte Weisbordin?
- H�n on ollut t��ll� joitain p�ivi�
140
00:14:28,440 --> 00:14:32,570
Noah Ganz ja Johnny Fosse
lensiv�t t�nne Vegasista aamulla
141
00:14:33,080 --> 00:14:38,041
Nevadan johtavat vedonv�litt�j�t.
Mit� tied�tte heist�? - Mit�s min�?
142
00:14:39,640 --> 00:14:43,959
Mahdatteko jahdata Holmania
Novakin ry�st�n vuoksi siksi -
143
00:14:43,960 --> 00:14:50,286
ett� saisitte h�net paljastamaan
Ray Lucan? - Kuka? Min�k�?
144
00:14:59,320 --> 00:15:05,601
Ganz istuu joutilaana huoneessaan.
Mit� t�m� on? - Odotamme Lucaa
145
00:15:09,160 --> 00:15:14,564
Mit� h�nest� v�li�?
Siit� per�kujien rentusta
146
00:15:17,840 --> 00:15:22,004
Ray, saanko esitell�.
Johnny Fosse
147
00:15:27,680 --> 00:15:32,208
P��sit viimein menestyksen
makuun. - Mit� kuuluu, Johnny?
148
00:15:33,200 --> 00:15:36,443
Onko minulta j��nyt
paljon kuulematta?
149
00:15:38,840 --> 00:15:41,571
Ei mit��n
150
00:15:42,600 --> 00:15:47,970
Tahdomme tehd� kauppoja
Ganzin kanssa. - En tiennytk��n
151
00:15:54,440 --> 00:15:58,279
Mist� Chicagon toiminnasta
h�n voisi olla kiinnostunut?
152
00:15:58,280 --> 00:16:02,649
Tahdomme yrityksen Nevadasta.
- Olisitte tulleet sitten sinne
153
00:16:03,160 --> 00:16:07,324
P��konttorinne on t��ll�.
Oletko unohtanut sen?
154
00:16:08,760 --> 00:16:10,922
Olen
155
00:16:12,600 --> 00:16:17,970
Mik� sin� olet olevinasi?
Selit�, Phil. - Ray selitt��
156
00:16:26,600 --> 00:16:32,369
Ostamme Nevadasta vedonv�litys-
firman. - Kysyttek� Ganzin neuvoa?
157
00:16:32,480 --> 00:16:37,407
Emme halua h�nen neuvoaan
vaan h�nen vedonv�lityksens�
158
00:16:42,120 --> 00:16:47,160
River Downsinko?
- Maksamme huippuhinnan
159
00:16:47,240 --> 00:16:50,961
Ganz ei myy.
- Suostuttele h�net
160
00:16:53,920 --> 00:16:58,369
Phil...
- Kuuntele Rayta
161
00:16:59,040 --> 00:17:03,519
Weisbord taitaa olla
tosissaan kiinnostunut
162
00:17:03,520 --> 00:17:06,444
H�n vannoo t�m�n nimeen
163
00:17:09,320 --> 00:17:13,609
Eik� olekin hassua?
- Pakahdun nauruun
164
00:17:27,160 --> 00:17:29,766
Ette voi kirist�� Ganzia
165
00:17:30,320 --> 00:17:35,565
River Downsin toiminnan ydin ei
ole Nevadassa vaan Saint Louisissa
166
00:17:36,280 --> 00:17:41,889
Ganz asuu siell� ja h�nell� on
kassakaapissaan koodikielinen kirja
167
00:17:43,120 --> 00:17:48,843
Siihen on merkitty kontaktit,
vedonv�litt�j�t, vedonly�j�t -
168
00:17:49,440 --> 00:17:55,209
valmentajat, urheilijat,
h�nen palkkaamansa ihmiset
169
00:17:56,240 --> 00:17:59,005
Sovitut tasoituspisteet
170
00:18:01,360 --> 00:18:08,050
Se joukko m��r�� Amerikan
joka urheilutapahtuman kertoimet
171
00:18:11,200 --> 00:18:18,243
Ilman sit� kirjaa ja Ganzin
p��ss� olevia tietoja ei ole mit��n
172
00:18:23,200 --> 00:18:25,931
Ostaisitte tyhj�n rakennuksen
173
00:18:38,560 --> 00:18:43,646
P��t�s on tehty. - Luuleeko kujien
kova kundi valtaavansa Nevadan?
174
00:18:45,560 --> 00:18:48,803
Tuoko on liike-edustajamme
Las Vegasissa?
175
00:18:50,240 --> 00:18:52,641
Mies on pelle
176
00:18:54,000 --> 00:18:58,403
Yrit� p��tt�� kuka on pomosi.
- Sin� et ainakaan
177
00:19:05,520 --> 00:19:08,126
Ganz ei tee kauppoja
retkun kanssa
178
00:19:08,600 --> 00:19:12,650
Koeta muistaa
kuka sinut Vegasiin l�hetti
179
00:19:20,200 --> 00:19:22,202
Kerron teille yhden asian
180
00:19:22,600 --> 00:19:27,891
Aloitin urani vuonna 1945
kadunkulmassa Las Vegasissa
181
00:19:28,720 --> 00:19:34,568
Asiakkaani olivat rekkakuskeja,
karjapaimenia, kotiutettuja joukkoja
182
00:19:35,400 --> 00:19:41,931
Siit� kehittyi 20 vuodessa Nevadan
paras vedonv�litys. Veto vedolta!
183
00:19:43,720 --> 00:19:49,762
Se on koko el�m�ni. En myy sit�.
- Emme pyyd�k��n myym��n
184
00:19:50,320 --> 00:19:54,530
Laajentuisitte kanssamme.
- Laajentumisenne eiv�t kiinnosta!
185
00:19:54,720 --> 00:19:58,805
On uusi aika, herra Ganz.
Nyt tarvitaan mukautumiskyky�
186
00:19:59,080 --> 00:20:01,731
�lk�� jaaritelko tuollaisia
187
00:20:02,440 --> 00:20:10,723
Te olette pelkki� renttuja
kiilt�viin pukuihin naamioituneina
188
00:20:11,280 --> 00:20:17,049
Tarjoamme kahta miljoonaa dollaria
sek� v�hemmist�osakkuutta
189
00:20:17,240 --> 00:20:23,521
Se on antelias tarjous.
- Tahdomme puhua siit� kahden
190
00:20:23,760 --> 00:20:28,084
Ei ole mit��n puhuttavaa.
On meit� ennenkin yritetty kaapata
191
00:20:28,520 --> 00:20:30,443
Eik�, Max?
192
00:20:30,720 --> 00:20:34,008
Teik�l�isi� hypp��
luonamme v�h�n v�li�
193
00:20:35,960 --> 00:20:40,329
Pureskelemme kaikki muusiksi
ja sylk�isemme ulos
194
00:20:41,240 --> 00:20:45,211
Milloin t�m� typeryys p��ttyy!
195
00:20:47,880 --> 00:20:50,565
P��ttyi juuri nyt
196
00:21:00,520 --> 00:21:04,411
Juttelen Philin kanssa.
- Pysy t��ll�. Me juttelemme!
197
00:21:16,600 --> 00:21:21,527
Emme ole Las Vegasissa.
Hillitse itsesi. - Mit� noista!
198
00:21:23,480 --> 00:21:30,090
Jos nyt l�hdemme pois, se tulee
meille kalliiksi. - Heille se tulee
199
00:21:31,720 --> 00:21:36,720
Minulla menee hyvin. En tuhoa
kaikkea sinun itsekkyytesi takia
200
00:21:37,720 --> 00:21:41,611
Kaikki mit� sinulla on,
on minun ansiotani
201
00:21:42,400 --> 00:21:47,611
Ole j�rkev�, Noah.
Mit� me voimme tehd�?
202
00:21:49,480 --> 00:21:52,768
Min�p� kerron
203
00:21:55,120 --> 00:21:58,090
Kutsumme Clevelandin pojat
204
00:22:29,560 --> 00:22:31,324
Mik� on?
205
00:22:31,800 --> 00:22:36,681
Vauva on rauhaton.
- Pit�isik� menn� sairaalaan?
206
00:22:37,520 --> 00:22:42,560
T�m� on vain aamupahoinvointia.
- Oletko varma?
207
00:22:46,520 --> 00:22:51,242
T�t� on jatkunut kolme p�iv��.
Anteeksi ett� her�tin
208
00:22:51,480 --> 00:22:54,529
Kolme p�iv��k� jo?
209
00:22:54,920 --> 00:23:01,371
Se tulee varhain aamulla.
Tunnissa olen taas kunnossa
210
00:23:02,080 --> 00:23:06,688
Voisiko se est��
tanssi-illallisia?
211
00:23:07,960 --> 00:23:15,321
Pit�� s��st��. Juhlitaan kotona.
- Olemme ansainneet ravintolaillan
212
00:23:19,400 --> 00:23:22,483
Ole kiltti vaimolleni
213
00:23:22,640 --> 00:23:25,211
Pid�n sinua silm�ll�!
214
00:23:27,560 --> 00:23:30,769
Jatka uniasi
215
00:23:40,440 --> 00:23:42,090
Kiitos tiedosta
216
00:23:44,200 --> 00:23:46,202
Muistan palveluksesi
217
00:24:01,360 --> 00:24:03,249
Mik� sinua riivaa?
218
00:24:04,160 --> 00:24:06,003
Ei mik��n
219
00:24:09,800 --> 00:24:12,690
Oletko n�hnyt sen?
220
00:24:12,960 --> 00:24:16,442
Joo. Olen lahjonut
yhden poliisin. - Kenet?
221
00:24:19,280 --> 00:24:22,124
Collinsin.
- Jaa. Mit� tuossa lukee?
222
00:24:24,480 --> 00:24:26,528
Torello
223
00:24:27,200 --> 00:24:33,128
Kytt� kun kytt�. - ��li�!
Torello johtaa suurrikosyksikk��
224
00:24:33,760 --> 00:24:37,560
Se j�rjesti sinut ansaan.
T�n��n teet mit� min� sanon!
225
00:24:43,680 --> 00:24:47,401
Hoida homma
ja soita minulle aamulla
226
00:24:56,280 --> 00:24:59,762
Talon vara-avain
on k�tketty lintujen altaaseen
227
00:24:59,880 --> 00:25:05,728
Sill� hiljenee tarjoiluhuoneen
h�lytinkin. Ket��n ei ole kotona
228
00:25:06,280 --> 00:25:09,807
T�rke�� on muistaa,
ett� otat vain kirjan
229
00:25:12,400 --> 00:25:17,281
Mit� jos kirjoja on monta?
- Otat ne kaikki
230
00:25:17,880 --> 00:25:21,601
J�t� kaikki muu.
Onko selv�?
231
00:25:23,560 --> 00:25:28,248
Kenen talo on?
- Sinun ei tarvitse tiet��
232
00:25:31,760 --> 00:25:37,847
Varastan kirjoja. - Tee se yksin.
Tarvitsen Tagliaa t��ll�
233
00:25:38,440 --> 00:25:44,163
�l� sitten tunaroi.
T�m� on minulle hyvin t�rke��
234
00:25:51,480 --> 00:25:54,370
Mikset maksa
niin kuin muut?
235
00:25:54,440 --> 00:25:58,968
Maksoin huoralle
joka ei tykk�� minusta
236
00:26:27,720 --> 00:26:31,964
Kuin tuli olisi pantu
sen h�nn�n alle. - Se l�htee
237
00:26:33,440 --> 00:26:35,204
Niin mekin
238
00:27:48,920 --> 00:27:51,605
Minne h�n kaahaa?
- Jonnekin
239
00:27:51,920 --> 00:27:56,642
Soitetaan Mikelle.
- Ajetaan ensin v�h�n edelle
240
00:27:57,360 --> 00:28:01,160
H�n n�kisi ett� olemme poliiseja.
Jotain on keksitt�v�
241
00:28:42,000 --> 00:28:45,686
Ganz on ottanut yhteytt�
Detroitiin ja Clevelandiin
242
00:28:45,840 --> 00:28:48,241
Hakee apuvoimia
meit� vastaan
243
00:28:51,360 --> 00:28:57,129
Olen valmiina vastaiskuun.
- Et tee iskuja ket��n vastaan
244
00:28:59,920 --> 00:29:02,002
Ensin neuvottelemme
245
00:29:02,480 --> 00:29:06,087
Se on ��nett�m�mp��.
Parempaa asioiden hoitoa
246
00:29:06,880 --> 00:29:11,044
Neuvottelemme ensin
ja katsomme sitten
247
00:31:08,000 --> 00:31:11,971
Poliisip��llikk� Grady.
- Komisario Torello Chicagosta
248
00:31:12,280 --> 00:31:14,408
Nousin vuoteesta t�m�n takia
249
00:31:19,120 --> 00:31:21,088
Olen suurrikosyksik�st�
250
00:31:21,160 --> 00:31:24,687
Seurasitteko suurrikollistanne
Saint Louisiin? - Kyll�
251
00:31:25,160 --> 00:31:29,370
Frank Holmania, asuu Diplomat-
motellissa. Mieheni tarkkailevat
252
00:31:33,520 --> 00:31:35,807
Hutchins, tulkaa t�nne
253
00:31:36,600 --> 00:31:41,003
H�n kytkeytyy asuntomurron
yhteydess� tehtyyn surmaan
254
00:31:41,480 --> 00:31:46,008
Miksi ette pid�tt�neet Illinoisissa?
- Se olisi ollut h�tik�ity�
255
00:31:46,520 --> 00:31:51,401
Mit� h�n t��ll� tekee? - Tapaa kai
jonkun ja saa aikaan ik�vyyksi�
256
00:31:52,040 --> 00:31:56,125
L�htek�� Torellon miesten avuksi
Diplomat-motelliin. - Tulen mukaan
257
00:31:56,320 --> 00:32:01,724
Tullessaan h�n ajoi Richmond Hillin
esikaupungissa. Mit� tied�tte siit�?
258
00:32:01,960 --> 00:32:05,521
Demokraattien tukialuetta.
Katsokaa kartasta
259
00:32:06,120 --> 00:32:11,524
Pid�ttek� sormuksestani? - Hieno.
Asuuko siell� tunnettuja rikollisia?
260
00:32:11,680 --> 00:32:15,890
Eik� olekin kaunis?
Saan sielt� paljon avustuksia
261
00:32:16,720 --> 00:32:22,489
Saint Louis ei tuota tunnettuja
rikollisia niin kuin Chicago
262
00:32:23,200 --> 00:32:27,250
Hutchins valvoo
tutkimuksianne toimialueellani
263
00:32:28,200 --> 00:32:31,727
Ette ryhdy mihink��n
operaatioon ilman lupaani
264
00:32:32,320 --> 00:32:35,085
Luovuttakaa aseenne
265
00:32:36,240 --> 00:32:40,131
Mit�?
- Saatte sen takaisin kun l�hdette
266
00:32:46,560 --> 00:32:51,248
Kunnioitan poliisipiiri�nne
mutta asettani en anna kenellek��n
267
00:32:52,280 --> 00:32:57,446
Jos vaaditte asettani,
l�hdemme saman tien pois
268
00:32:58,000 --> 00:33:02,767
Sen j�lkeen minun ongelmani
muuttuvat teid�n ongelmiksenne
269
00:33:03,200 --> 00:33:08,650
Luotan vastuuntuntoonne.
�lk�� tuottako pettymyst�
270
00:33:10,200 --> 00:33:12,168
Kiitoksia
271
00:33:20,320 --> 00:33:25,531
Hei, kultaseni.
- Onko kaikki hyvin?
272
00:33:26,040 --> 00:33:30,921
Suo anteeksi illallinen.
- Mikset soittanut?
273
00:33:31,440 --> 00:33:36,128
Seurasimme er�st� miest�
Saint Louisiin. - Siell�k� olet?
274
00:33:36,640 --> 00:33:40,850
Niin. Olen pahoillani
illallisen takia. Hyvit�n sen sinulle
275
00:33:46,800 --> 00:33:51,089
Milloin palaat? - En tied�.
Ylihuomenna viimeist��n
276
00:33:53,360 --> 00:33:58,400
T�llaista vain sattuu.
- Vai sattuu!
277
00:34:11,080 --> 00:34:13,287
H�n tulee
278
00:34:24,160 --> 00:34:26,766
Sairas tyyppi.
- Kuvottava
279
00:34:29,240 --> 00:34:31,561
H�n tulee sinne jalan
280
00:34:33,280 --> 00:34:37,080
Mit� h�n aikoo?
- Kunpa tiet�isin
281
00:34:39,080 --> 00:34:41,048
Nyt n�kyy
282
00:34:49,400 --> 00:34:52,165
Menee rautakauppaan.
- Per��n
283
00:34:52,280 --> 00:34:54,442
Minulla on valtuudet t��ll�
284
00:35:02,120 --> 00:35:04,691
Menen mukaan. - Odota
285
00:35:12,160 --> 00:35:14,367
Tuli ulos
286
00:35:25,640 --> 00:35:30,362
Mit�h�n tavaratilassa on?
- Mit� kummaa h�n aikoo?
287
00:35:31,080 --> 00:35:33,686
Seuraamme per�ss�
288
00:35:41,840 --> 00:35:44,969
15 metri� jatkojohtoa
289
00:35:47,320 --> 00:35:50,608
Voisi olla vaikka poraushomma.
- Osuit ehk� oikeaan
290
00:35:51,160 --> 00:35:54,164
Apulaispoliisip��llikk� Hutchins!
291
00:35:55,240 --> 00:35:59,802
P��llikk� kutsuu miehet luokseen.
- Emme keskeyt� varjostusta
292
00:36:00,120 --> 00:36:03,966
Miest� on seurattava.
- L�het�mme toisen ryhm�n tilalle
293
00:36:04,280 --> 00:36:06,044
Kysyk��, miksi
294
00:36:06,440 --> 00:36:11,890
Tahdon teid�t t�nne, komisario.
- Mies on uskomaton
295
00:36:25,120 --> 00:36:28,408
Puhuin Kramerin kanssa.
Saatte kaiken apumme
296
00:36:28,840 --> 00:36:35,724
Teille on ensin my�nnett�v�
toimivalta kaupungin alueella
297
00:36:36,440 --> 00:36:39,842
Hyv� ajatus.
- Teemme sen tuolla
298
00:36:51,520 --> 00:36:54,046
��NEST�K��
POLIISIP��LLIKK� GRADYA
299
00:36:57,960 --> 00:37:02,124
Ensin valtuutusseremonia
ja sen j�lkeen pari kysymyst�
300
00:37:02,200 --> 00:37:05,522
P�iv� on historiallinen
Saint Louisin poliisille
301
00:37:06,320 --> 00:37:09,847
Seurassamme on
komisario Torello Chicagosta
302
00:37:11,160 --> 00:37:13,640
T�m� tulee iltap�iv�painokseen
303
00:37:14,240 --> 00:37:20,043
Olette tervetulleet
illan lehdist�paneeliin -
304
00:37:20,360 --> 00:37:24,729
jonka p��aihe t�n��n
on nuorisorikollisuus
305
00:37:27,960 --> 00:37:31,169
P��semme etusivulle.
- Sin� p��set hengest�si!
306
00:37:32,160 --> 00:37:33,839
Olen rauhallinen
307
00:37:33,840 --> 00:37:37,003
Holman on linkkini
mafian suuriin hankkeisiin
308
00:37:37,080 --> 00:37:42,007
Ilman tempaustanne olisin
selvitt�nyt h�nen tulonsa syyn
309
00:37:42,360 --> 00:37:46,968
Nyt h�n n�kee kuvani lehdess�
ja katoaa. - Pid�tt�k�� t�m� mies!
310
00:37:47,240 --> 00:37:49,799
P��synne kongressiin vaarantuu -
311
00:37:49,800 --> 00:37:55,045
jos pid�t�tte ty�t��n tekevi�
poliiseja. Suututtaisitte kolleganne
312
00:37:55,760 --> 00:37:59,401
Teit� ei valittaisi
en�� edes roskakuskiksi
313
00:37:59,880 --> 00:38:03,168
Miehenne l�hti.
- Saatte rajoitetun vapauden toimia
314
00:38:04,040 --> 00:38:07,249
L�hden mukaan.
Muistakaa ett� olette alueellani
315
00:38:33,640 --> 00:38:36,246
Gradyn mukaan
talon omistaa Noah Ganz
316
00:38:36,560 --> 00:38:39,848
Ganz johtaa
vegasilaista River Downsia
317
00:38:40,240 --> 00:38:43,403
Mit� ihmett� Luca aikoo?
318
00:38:43,720 --> 00:38:46,849
Meid�n on saatava
se mit� Holman hakee
319
00:38:55,720 --> 00:38:59,008
Tuo pelle virkamerkkeineen
pilaa koko operaation
320
00:39:02,120 --> 00:39:06,125
Mit� t�m� on? - Lis�voimia.
Kansalaisilla on oikeus tiet��
321
00:39:06,560 --> 00:39:08,449
L�hden autolle
322
00:39:08,640 --> 00:39:12,690
Autan teit� tulemaan valituksi,
jos teette niin kuin sanon
323
00:39:12,800 --> 00:39:14,404
Menemme kahden
324
00:39:15,000 --> 00:39:19,324
Se n�ytt��
paremmalta etusivulla
325
00:40:11,600 --> 00:40:14,763
Eik� me olla tuttuja?
326
00:40:23,600 --> 00:40:25,250
Eik� vain!
327
00:40:26,520 --> 00:40:28,807
N�in t�m� tehd��n
328
00:40:29,480 --> 00:40:31,482
Turha pullikoida
329
00:40:36,240 --> 00:40:39,050
Pid�tt�k�� h�net.
- Olette pid�tetty
330
00:40:46,360 --> 00:40:48,328
Hei hei, Frank!
331
00:40:48,840 --> 00:40:53,719
Se on todistusaineistoa
laboratoriotutkimuksiin
332
00:40:53,720 --> 00:40:58,328
L�hett�k�� se nimiss�nne
Stantonille Chicagon FBI:hin
333
00:40:58,680 --> 00:41:01,160
Hutchins,
huolehtikaa miehest�
334
00:41:01,560 --> 00:41:03,688
Min� otan kirjan
335
00:41:20,320 --> 00:41:25,565
Voimme helpottaa el�m��si, Frank.
- Hommatkaa huone Hiltonista
336
00:41:25,880 --> 00:41:30,727
Voittaa t�m� kuolemansellin.
- Kyse on t��ll� tehdyst� murrosta!
337
00:41:32,120 --> 00:41:36,011
Mit� teitte Ganzin talossa?
- Min� ja Ganz ollaan kaverit
338
00:41:37,400 --> 00:41:41,371
Kerro kirjasta.
- H�n pyysi hakemaan sen
339
00:41:41,760 --> 00:41:44,604
Pyysik� h�n
poraamaan lukon auki?
340
00:41:45,160 --> 00:41:48,209
Olin unohtanut numeroyhdistelm�n
341
00:41:48,800 --> 00:41:52,441
Tavarat l�htev�t
Chicagoon FBI:n labraan
342
00:41:52,920 --> 00:41:58,086
Kun ne liitt�v�t sinut Novakin
murhaan, istut pian s�hk�tuolissa
343
00:41:58,360 --> 00:42:01,364
Onko poliisien
heroiiniannosta lis�tty?
344
00:42:01,680 --> 00:42:05,401
Ei raakoja otteita
t�ll� asemalla! Viek�� h�net pois
345
00:42:06,560 --> 00:42:08,847
En puhu tuon aikana
346
00:42:10,920 --> 00:42:15,721
Olin jo kerran sen k�sittelyss�.
- Mist� Torellon raivo johtuu?
347
00:42:16,880 --> 00:42:19,690
Sill� ei ole
puhtaita jauhoja pussissa
348
00:42:20,280 --> 00:42:26,367
Olin Torellon hommissa, mutta se
petti minut. Se seurasi minua t�nne
349
00:42:26,520 --> 00:42:35,884
Mik� oli ty�nne? - Hankin t�rkeit�
tietoja Chicagon rikosj�rjest�ist�
350
00:42:36,520 --> 00:42:40,206
Onko Saint Louisissa
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta?
351
00:42:40,280 --> 00:42:46,526
Taatusti on. Se on
t��ll� n�kym�t�n imperiumi
352
00:42:46,920 --> 00:42:51,050
Saint Louis kuhisee
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta
353
00:42:56,120 --> 00:42:59,044
Olisiko hakaneulaa?
Vetoketju levisi
354
00:43:01,480 --> 00:43:04,165
Viek�� huoneeseeni
355
00:43:05,440 --> 00:43:09,161
Poliisissa en ole ollut pitk��n
mutta lakimiehen� 15 vuotta
356
00:43:09,680 --> 00:43:12,570
Miest� ei ole vangittu
eik� h�nt� syytet� mist��n
357
00:43:12,680 --> 00:43:19,450
Tutkimme oliko h�nell� Ganzin lupa
menn� taloon. - Kyse on murhasta!
358
00:43:19,680 --> 00:43:22,411
Siit�k��n h�nt� ei syytet�
359
00:43:22,720 --> 00:43:29,808
Jos tahdotte vied� h�net, k�ytt�k��
virkatiet�. - On saatava todisteet
360
00:43:30,320 --> 00:43:33,290
Ei ole v�lineit�.
- En ihmettele! FBI:ll� on...
361
00:43:33,760 --> 00:43:36,889
Miksei t�rke�� miest�
ole etsittyjen listalla?
362
00:43:37,080 --> 00:43:42,166
Miss� on FBI? T��ll� on vain kova-
naamoja Chicagosta. - Kuules, torvi!
363
00:43:42,720 --> 00:43:50,127
Noudatan m��r�yksi�nne, mutta
tahdon tehd� ty�t�ni. Onko selv�!
364
00:43:54,800 --> 00:43:56,529
Sopii uskoa
365
00:44:00,080 --> 00:44:05,007
Holman on saatava Chicagoon
ja pantava kertoilemaan Lucasta
366
00:44:08,880 --> 00:44:10,723
Stanton tulee
367
00:44:30,720 --> 00:44:33,326
Agentti Stanton Chicagon FBI:sta
368
00:44:33,520 --> 00:44:37,366
Pid�tysm��r�yksen nojalla
anon Frank Holmanin luovutusta
369
00:44:37,800 --> 00:44:41,566
Puhuin herra Ganzin kanssa,
eik� h�n halua nostaa syytett�
370
00:44:41,880 --> 00:44:46,761
H�n on Chicagossa. H�n tahtoo vain
saada omaisuutensa - Ent� Holman?
371
00:44:47,200 --> 00:44:50,568
Toteutamme pyynt�nne jos voimme.
- Miss� Holman on?
372
00:44:50,760 --> 00:44:56,688
Syytett� ei ollut. H�net vapautettiin
ehdolla, ett� h�n palaa tutkimuksiin
373
00:44:57,440 --> 00:45:02,970
Miksi?
- H�n tekee nyt t�it� minulle
374
00:45:04,840 --> 00:45:09,562
H�n hankkii tietoja Saint Louisin
j�rjest�ytyneest� rikollisuudesta
375
00:45:10,920 --> 00:45:13,127
Anteeksi
376
00:45:19,680 --> 00:45:21,489
Komisario Torello
377
00:45:29,920 --> 00:45:32,890
J��n palveluksen velkaa
378
00:45:43,560 --> 00:45:48,646
Min� t��ll�. H�ipp�sin juuri
Saint Louisista. - Saitko kirjan?
379
00:45:50,160 --> 00:45:53,369
Homma meni pieleen.
- Mit�?
380
00:45:53,560 --> 00:45:58,043
Ei ole kirjaa.
Palaan sinne. - �l�
381
00:45:58,600 --> 00:46:01,046
Mik� on pahin uhkamme?
- Mit� nyt?
382
00:46:02,360 --> 00:46:06,001
Mik� puuskuttaa niskaamme?
- Cleveland
383
00:46:07,880 --> 00:46:13,762
Mene Clevelandiin.
Sinne tai helvettiin!
384
00:46:14,280 --> 00:46:17,841
Onpas vaihtoehdot...
Soitan sielt� sitten
385
00:46:18,720 --> 00:46:21,963
Miss� kirja on?
Sano miss� se on!
386
00:46:24,880 --> 00:46:27,884
Torellolla.
- Vai Torellolla!
387
00:46:32,640 --> 00:46:36,929
Olen valmiina vastaiskuun.
- Ensin neuvottelemme
388
00:46:39,280 --> 00:46:41,760
Tuli ongelma
389
00:46:54,120 --> 00:46:56,487
Tervetuloa Saint Louisiin, Max
390
00:46:56,920 --> 00:46:58,599
Komea talo
391
00:46:58,600 --> 00:47:03,811
Hauskaa ett� voimme keskustella
liikeasioista sivistyneesti. - Mist�?
392
00:47:04,000 --> 00:47:05,923
Yhti�kumppanuudesta
393
00:47:08,880 --> 00:47:14,205
Mieheni vie sen yl�kertaan.
- Vaikuttavaa. Siivoatko t��ll� itse?
394
00:47:14,680 --> 00:47:17,445
Teen kaiken itse
395
00:47:17,840 --> 00:47:21,447
Tunnet varmaan
Lloyd McManusin
396
00:47:22,160 --> 00:47:26,165
H�n tuli Clevelandista asti
vain tervehtim��n
397
00:47:28,320 --> 00:47:31,802
Siin� ovat
uudet liikekumppanini
398
00:47:36,320 --> 00:47:39,563
Kehtasitte loukata
minua Ray Lucalla!
399
00:47:40,960 --> 00:47:45,204
Panitte juoksupojan
neuvottelemaan sopimusta
400
00:47:46,320 --> 00:47:50,530
Ette ymm�rr�. Ray on...
- Tied�n Raysta kaiken
401
00:47:50,760 --> 00:47:53,445
Viestinne tuli perille
402
00:47:54,360 --> 00:47:58,684
Minullakin on sinulle
pari viesti� viet�viksi Mannylle
403
00:47:59,360 --> 00:48:03,365
Ensimm�inen viesti:
haluan kirjani takaisin
404
00:48:04,760 --> 00:48:07,286
Mink� kirjan?
405
00:48:08,920 --> 00:48:12,845
Ettet muka tied�!
- En tosiaankaan
406
00:48:14,800 --> 00:48:17,326
Toinen viesti tulee t�ss�
407
00:48:20,080 --> 00:48:24,005
Ganz hei!
En min� tied� mist��n kirjasta
408
00:48:33,920 --> 00:48:36,969
Mik� ihmeen kirja?
409
00:48:38,800 --> 00:48:41,280
En tajua t�t�
410
00:48:44,520 --> 00:48:46,284
Suomennos: Risto Selin
35458