Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:15,030
How is he?
2
00:00:15,150 --> 00:00:16,710
- Please have a seat.
- Mom, please have a seat.
3
00:00:16,980 --> 00:00:18,900
- Did you talk to the doctors?
- Doctors are trying their best.
4
00:00:19,020 --> 00:00:20,580
- What are they saying?
- Mom...
5
00:00:20,820 --> 00:00:22,000
Water? For her?
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,500
- Get some water for her.
- I'll get it.
7
00:00:23,620 --> 00:00:25,240
- Will he be fine?
- I'll take care of her.
8
00:00:26,440 --> 00:00:27,140
It's okay.
9
00:00:29,010 --> 00:00:30,180
- Mom.
- Mom.
10
00:00:31,270 --> 00:00:32,360
Please, please. Please.
11
00:00:32,550 --> 00:00:33,240
Lekha,
12
00:00:34,110 --> 00:00:34,760
one second.
13
00:00:43,130 --> 00:00:43,860
Lekha...
14
00:00:45,260 --> 00:00:46,990
You must have seen his condition.
15
00:00:48,610 --> 00:00:49,810
What are the chances?
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,420
Can't say.
17
00:00:53,540 --> 00:00:55,810
He was brought here in a bad state.
18
00:00:56,910 --> 00:00:58,040
What happened there?
19
00:00:58,310 --> 00:01:01,020
There was a confidential meeting taking
place in his office's conference room.
20
00:01:01,140 --> 00:01:03,910
Suddenly there was a
blast and everyone except sir...
21
00:01:04,160 --> 00:01:05,030
You know.
22
00:01:08,690 --> 00:01:10,140
Was it accidental?
23
00:01:10,570 --> 00:01:11,670
We'll look into it.
24
00:01:12,650 --> 00:01:17,300
But tomorrow's news will
mention it as an accident.
25
00:01:18,510 --> 00:01:19,690
Sir won't be a part of it.
26
00:01:20,560 --> 00:01:22,900
Just letting you know
so that you are prepared.
27
00:01:29,390 --> 00:01:34,090
'According to our reports, gas leak in
an export firm resulted in this blast.'
28
00:01:34,210 --> 00:01:37,630
'This incident has so far left 20 dead
29
00:01:37,750 --> 00:01:40,690
and 12 from the neighbouring offices,
injured.'
30
00:01:40,940 --> 00:01:44,780
'Delhi Police is investigating
whether it was accidental or not.'
31
00:02:00,590 --> 00:02:01,080
Hello?
32
00:02:01,200 --> 00:02:01,940
Hello, Deepak?
33
00:02:02,060 --> 00:02:04,870
Sister! Where have you been?
You haven't called since forever.
34
00:02:04,950 --> 00:02:07,590
Listen to me, Deepak. I am fine.
Just listen to me carefully.
35
00:02:07,670 --> 00:02:10,980
Remember a few years ago
we had gone to dad's home.
36
00:02:11,100 --> 00:02:13,090
Yes, the place near Ratnagiri.
37
00:02:13,330 --> 00:02:15,970
Yes. Listen, I want you to leave
for that place right away.
38
00:02:16,050 --> 00:02:18,420
You shouldn't leave
that place until I call you.
39
00:02:18,540 --> 00:02:20,060
Why? What's wrong?
40
00:02:20,180 --> 00:02:24,450
I am fine. Nothing's wrong.
Just do as I say. I'll call you soon.
41
00:02:24,730 --> 00:02:28,270
Sister. Are you in trouble?
Please tell me.
42
00:02:28,350 --> 00:02:30,520
Deepak, kiddo,
will you please do as I say?
43
00:02:30,640 --> 00:02:31,880
Yes, I will.
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,720
Okay? Okay.
Take care.
45
00:02:34,230 --> 00:02:35,880
But where are you? Hello?
46
00:02:39,600 --> 00:02:40,410
Sister?
47
00:02:45,730 --> 00:02:50,160
Will you tell me or should I
wait for the Indian media to report it?
48
00:02:51,720 --> 00:02:56,230
Sir, they killed Hamid and
in retaliation, someone killed them.
49
00:02:57,840 --> 00:02:59,670
Thank you for immortalising him.
50
00:03:00,370 --> 00:03:02,850
I only said what I could make out of it.
51
00:03:04,420 --> 00:03:05,180
I think...
52
00:03:05,300 --> 00:03:06,850
Weren't you his handler?
53
00:03:07,790 --> 00:03:10,460
You think, really?
54
00:03:12,370 --> 00:03:16,690
I don't know why you think that Hamid used
to inform me about everything he did.
55
00:03:16,900 --> 00:03:19,150
He was dependent on you to survive!
56
00:03:20,660 --> 00:03:25,550
It's strange, how he managed to
do something so big without your help.
57
00:03:28,680 --> 00:03:30,660
You guys do your jobs and leave,
58
00:03:32,640 --> 00:03:36,570
we are the ones who are made to count the
dead bodies before the international bodies.
59
00:03:38,350 --> 00:03:42,250
Stop whatever you are doing in India.
60
00:03:43,360 --> 00:03:45,280
UN is putting a lot of pressure on us.
61
00:03:46,170 --> 00:03:48,930
- Sir, if any of this was in my hands...
- It was!
62
00:03:49,880 --> 00:03:52,210
You were supposed to get
rid of Hamid and his brother.
63
00:03:54,310 --> 00:03:56,110
I had told you they are useless.
64
00:03:57,270 --> 00:04:00,610
But you perhaps like
to raise white elephants.
65
00:04:02,880 --> 00:04:05,550
Even a dead elephant is worth something.
66
00:04:06,650 --> 00:04:07,910
I am sure you are aware.
67
00:04:11,830 --> 00:04:16,320
Hamid's death sent a
message to his sleeper agents.
68
00:04:17,130 --> 00:04:19,040
One by one, all of them will get active.
69
00:04:20,010 --> 00:04:21,360
Don't worry.
70
00:04:22,480 --> 00:04:24,300
This time the body
count will be so high,
71
00:04:24,720 --> 00:04:27,050
that no international
body will dare to interfere.
72
00:04:29,550 --> 00:04:31,860
And how do you plan
to pull off this miracle?
73
00:04:33,890 --> 00:04:38,290
Hamid's men are either captured or dead.
74
00:04:39,870 --> 00:04:40,980
Kader Kazi.
75
00:04:46,480 --> 00:04:47,470
Get your head out of the sand.
76
00:04:49,140 --> 00:04:50,040
Kabul.
77
00:04:50,940 --> 00:04:53,360
You think getting out of
Pul-e-Charki jail is a piece of cake?
78
00:04:55,000 --> 00:04:56,570
Getting out?
79
00:04:57,470 --> 00:04:59,370
He must have reached Delhi by now.
80
00:05:01,400 --> 00:05:06,140
Kader Kazi escaped from
the prison as soon as Hamid died.
81
00:05:09,430 --> 00:05:10,410
Purpose of your visit?
82
00:05:10,530 --> 00:05:11,660
It's a small vacation.
83
00:05:31,180 --> 00:05:32,140
Lighter?
84
00:06:29,620 --> 00:06:31,020
Keep the change.
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,580
Excuse me?
86
00:06:42,900 --> 00:06:44,580
Do you have any rooms available?
87
00:06:50,170 --> 00:06:51,870
Do you or should I leave?
88
00:06:52,200 --> 00:06:53,530
Single or double?
89
00:06:53,650 --> 00:06:54,410
Single.
90
00:06:54,670 --> 00:06:56,780
1500 for air-conditioned one,
800 for a non air-conditioned.
91
00:06:57,030 --> 00:06:58,460
Full payment advance.
92
00:07:00,590 --> 00:07:01,440
Here you go.
93
00:07:02,640 --> 00:07:04,630
Madam, you have any ID on you?
94
00:07:04,900 --> 00:07:07,530
Aadhar card, passport or pan card?
95
00:07:10,240 --> 00:07:11,140
I have all three of them.
96
00:07:25,180 --> 00:07:26,800
Housekeeping is
available in the morning.
97
00:07:27,710 --> 00:07:29,550
Any plans on taking a shower now?
98
00:07:34,410 --> 00:07:37,440
Let me know if you need anything.
99
00:07:39,510 --> 00:07:40,470
Anything at all.
100
00:08:07,630 --> 00:08:12,380
'According to our reports,' 'gas leak in
an export firm resulted in this blast.'
101
00:08:13,040 --> 00:08:14,180
'I was in my office.'
102
00:08:14,450 --> 00:08:17,740
'Suddenly there was an explosion
in the neighbouring building.'
103
00:08:18,140 --> 00:08:20,040
'The teacup that I was holding dropped.'
104
00:08:20,160 --> 00:08:23,660
'I ran there but everything
was already ruined.'
105
00:08:24,060 --> 00:08:28,360
'According to our reliable sources,' this
explosion took place because of a gas leak.'
106
00:08:28,480 --> 00:08:31,140
'It is also being assumed that...'
107
00:08:46,700 --> 00:08:47,740
'It was an accident.'
108
00:08:48,310 --> 00:08:50,710
'But can a gas leak
cause such a big explosion?'
109
00:08:50,900 --> 00:08:51,790
Thank you.
110
00:08:51,910 --> 00:08:53,800
'We will soon release
a report to the media,
111
00:08:54,370 --> 00:08:55,710
which will contain all the details.'
112
00:08:56,080 --> 00:08:56,890
'You can go through it.'
113
00:08:57,010 --> 00:08:58,090
Fawzia, can I have some fruits please?
114
00:08:58,210 --> 00:08:59,080
Sure.
115
00:09:00,860 --> 00:09:03,010
'Delhi Police will need around
10 days to prepare this report.'
116
00:09:03,210 --> 00:09:04,250
We need to talk.
117
00:09:05,460 --> 00:09:07,460
I want to give you
my undecided attention,
118
00:09:07,980 --> 00:09:08,870
so maybe later?
119
00:09:08,990 --> 00:09:10,210
When pigs fly?
120
00:09:10,410 --> 00:09:11,430
Babes,
121
00:09:13,600 --> 00:09:14,740
there is a time for everything.
122
00:09:14,940 --> 00:09:18,150
Like now it is time for your
husband to become the RAW Chief.
123
00:09:18,370 --> 00:09:18,910
Hmm?
124
00:09:19,260 --> 00:09:22,530
'We've just got the news
that RAW Chief Ashwini Rao
125
00:09:22,650 --> 00:09:24,740
passed away due to an heart attack.'
126
00:09:24,960 --> 00:09:26,350
- Oh my God!
- 'He was 53 years old.'
127
00:09:26,470 --> 00:09:28,190
'And didn't have any serious disease.'
128
00:09:28,550 --> 00:09:29,170
I know.
129
00:09:29,290 --> 00:09:31,190
'It was an untimely death.'
130
00:09:31,310 --> 00:09:36,650
'Before joining RAW Ashwini
Rao was a reputed Military Officer.'
131
00:09:37,480 --> 00:09:41,880
'Ashwini Rao's accolades include
many President's awards as well.'
132
00:09:47,620 --> 00:09:49,190
We need men like Ashwini Rao.
133
00:09:49,580 --> 00:09:54,810
No one in this room is unaware of
Ashwini Sir's contributions and capabilities.
134
00:09:56,520 --> 00:10:01,080
His death is not just a loss for RAW,
but for the whole nation.
135
00:10:02,270 --> 00:10:03,180
However,
136
00:10:04,920 --> 00:10:11,050
I am sorry to say but all of us are
somehow responsible for this tragedy.
137
00:10:13,170 --> 00:10:19,350
'By the book' is not just a term.
138
00:10:20,410 --> 00:10:22,070
I have always applied
this principle in my life.
139
00:10:22,190 --> 00:10:24,260
Especially in my professional life.
And I have always got results.
140
00:10:25,390 --> 00:10:29,660
Till you keep following the rules,
you'll never have to regret in life.
141
00:10:30,650 --> 00:10:35,260
Unfortunately DO is an organization
that never followed rules.
142
00:10:36,420 --> 00:10:38,180
It always did things at its own terms.
143
00:10:38,510 --> 00:10:40,610
And we allowed such a behaviour.
144
00:10:40,730 --> 00:10:41,310
Yes.
145
00:10:41,550 --> 00:10:43,460
DO was supposed to be covert. Right?
146
00:10:44,860 --> 00:10:48,260
But its method of working
got it so exposed,
147
00:10:48,380 --> 00:10:51,100
that it had become like a ticking bomb
waiting to blow up one day.
148
00:10:51,220 --> 00:10:52,670
And that's exactly what happened!
149
00:10:53,280 --> 00:10:55,550
Trust me,
I am not at all apologetic about
150
00:10:55,990 --> 00:10:58,200
about being so blunt
because this the bloody truth.
151
00:10:58,800 --> 00:11:00,250
All of you have seen it for yourself.
152
00:11:00,630 --> 00:11:01,570
Two senior army officers.
153
00:11:01,860 --> 00:11:02,790
A home secretary.
154
00:11:03,030 --> 00:11:04,310
People have lost lives.
155
00:11:04,430 --> 00:11:07,340
I am sorry, but only I know
how I managed to cover all this up.
156
00:11:10,120 --> 00:11:13,540
I kept saying that
we should shut down DO.
157
00:11:13,660 --> 00:11:18,630
We wouldn't have to face this day,
if only you had listened to me.
158
00:11:19,170 --> 00:11:22,850
But Zorawar,
we cannot close this investigation.
159
00:11:23,160 --> 00:11:25,070
When did I ask you to?
I never did.
160
00:11:25,600 --> 00:11:27,550
But let's be clear about one thing.
161
00:11:27,930 --> 00:11:31,090
If there is an investigation,
it will be done by RAW.
162
00:11:33,210 --> 00:11:39,220
DO should become an
example of things not to do.
163
00:11:39,580 --> 00:11:40,940
Okay Zorawar, okay.
164
00:11:41,060 --> 00:11:42,350
You've made your point.
165
00:11:43,030 --> 00:11:45,540
Now our focus should
by only on one thing.
166
00:11:45,760 --> 00:11:51,010
To arrest the people responsible
for this attack on DO at the earliest.
167
00:11:52,700 --> 00:11:54,570
In no time. Trust me.
168
00:11:54,830 --> 00:11:55,580
Really?
169
00:11:56,000 --> 00:11:56,660
How?
170
00:11:57,340 --> 00:12:01,470
Only the one who survived
the blast can tell us that.
171
00:12:04,310 --> 00:12:07,170
'Do you think he can do it?'
172
00:12:37,770 --> 00:12:40,480
Look, you know the drill.
173
00:12:41,450 --> 00:12:43,850
So, I don't need to explain
174
00:12:43,970 --> 00:12:46,650
that your best interest
lies in cooperating with me.
175
00:12:47,590 --> 00:12:48,910
I have a few questions.
176
00:12:49,890 --> 00:12:51,610
And I only have one answer.
177
00:12:53,330 --> 00:12:56,690
I am not fucking involved.
178
00:12:59,060 --> 00:13:00,680
I didn't even say anything yet.
179
00:13:03,850 --> 00:13:05,410
You work for Zorawar.
180
00:13:05,880 --> 00:13:07,720
So you think like him.
181
00:13:09,240 --> 00:13:10,600
You anyway don't have any option.
182
00:13:12,490 --> 00:13:13,500
Fine, let's assume so.
183
00:13:15,210 --> 00:13:19,440
So now that you know how I think,
then answer my questions.
184
00:13:19,790 --> 00:13:22,490
Narang, you are running
in the wrong direction.
185
00:13:22,610 --> 00:13:24,880
You've got to be stupid
to believe I was involved.
186
00:13:25,000 --> 00:13:25,770
Really?
187
00:13:26,700 --> 00:13:30,350
You suddenly disappear from such
a crucial and a high profile meeting.
188
00:13:30,620 --> 00:13:33,680
That call was a signal for
you to get out of there, right?
189
00:13:34,280 --> 00:13:36,420
Are you fucking out of your mind?
Huh?
190
00:13:37,620 --> 00:13:38,940
I am a member of
the Special Ops, Narang.
191
00:13:39,060 --> 00:13:41,690
I could have easily
done it from my home.
192
00:13:41,810 --> 00:13:43,930
Or a mom and pop store.
193
00:13:44,270 --> 00:13:46,950
I didn't need to be
in the office for that.
194
00:13:47,070 --> 00:13:49,430
Get that fucking shit in your head?
195
00:13:49,680 --> 00:13:52,470
You wanted to see your team members die!
196
00:13:52,650 --> 00:13:53,360
Right?
197
00:13:54,240 --> 00:13:56,530
Or perhaps those were
the orders that you got.
198
00:13:57,720 --> 00:13:58,940
From Mariam's guys?
199
00:13:59,320 --> 00:14:00,150
Who's Mariam?
200
00:14:00,410 --> 00:14:01,390
"Who's Mariam?"
201
00:14:04,110 --> 00:14:05,760
So you don't know Mariam?
202
00:14:07,630 --> 00:14:12,780
Perhaps your mental equilibrium
is unstable because of the blast.
203
00:14:13,430 --> 00:14:14,370
No problem.
204
00:14:14,490 --> 00:14:15,490
I am here to help.
205
00:14:15,740 --> 00:14:17,140
I'll jog your memory.
206
00:14:17,800 --> 00:14:18,620
Mariam.
207
00:14:19,380 --> 00:14:20,370
A Christian.
208
00:14:20,680 --> 00:14:21,990
Got converted.
209
00:14:22,340 --> 00:14:24,150
A Jihadi sympathizer.
210
00:14:24,510 --> 00:14:25,230
Iraq.
211
00:14:26,010 --> 00:14:26,890
Remember?
212
00:14:27,230 --> 00:14:29,480
If you know so much then
why don't you ask her yourself?
213
00:14:29,600 --> 00:14:30,440
Hmm.
214
00:14:31,610 --> 00:14:32,910
We will.
215
00:14:34,080 --> 00:14:35,220
We are looking for her.
216
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
She is missing.
217
00:14:38,250 --> 00:14:40,730
But there's one thing
that's got me confused.
218
00:14:41,610 --> 00:14:45,520
Who fucked whom up?
219
00:14:47,270 --> 00:14:48,340
You don't know?
220
00:14:48,900 --> 00:14:51,010
We'll know as soon as we catch her.
221
00:14:51,500 --> 00:14:55,510
In the meanwhile, enjoy our hospitality.
222
00:14:55,850 --> 00:14:56,540
Hmm?
223
00:14:58,460 --> 00:15:01,440
Narang, tell Zorawar I am not involved.
224
00:15:01,560 --> 00:15:03,730
Get me out of here right now.
225
00:15:04,480 --> 00:15:05,590
Fuck you.
226
00:15:15,730 --> 00:15:16,740
Fuck!
227
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Ashwini Sir was an inspiration.
228
00:15:44,070 --> 00:15:45,910
I am really sorry for your loss.
229
00:15:47,000 --> 00:15:48,540
I don't seek your sympathy.
230
00:15:49,820 --> 00:15:51,030
I seek punishment,
231
00:15:51,430 --> 00:15:54,890
for the person who did this to dad.
232
00:15:56,390 --> 00:15:56,990
Hmm.
233
00:15:58,390 --> 00:16:00,850
There were more victims
of the blast, right?
234
00:16:01,610 --> 00:16:02,660
Their cremation?
235
00:16:04,330 --> 00:16:07,200
They will be the
unsung heroes of the DO.
236
00:16:07,870 --> 00:16:09,580
They will get a private cremation.
237
00:16:34,230 --> 00:16:36,140
Madam, you didn't call me.
238
00:16:36,610 --> 00:16:37,270
For what?
239
00:16:37,390 --> 00:16:41,890
Didn't I tell you to
call me if you need anything?
240
00:16:42,430 --> 00:16:43,520
Get out of here.
241
00:16:45,380 --> 00:16:46,800
Get out!
242
00:16:48,790 --> 00:16:53,070
Shall I call the ones
you are running away from?
243
00:16:55,290 --> 00:16:58,160
Police Station is just ten minutes away.
244
00:16:58,280 --> 00:17:01,330
No, please don't.
Please don't call them.
245
00:17:01,610 --> 00:17:04,070
Then say sorry, Birju.
246
00:17:05,030 --> 00:17:06,510
Please... Birju.
247
00:17:07,290 --> 00:17:09,320
Come on say it, sorry Birju.
248
00:17:09,610 --> 00:17:10,310
Sorry.
249
00:17:24,670 --> 00:17:26,010
Hey, hey, hey!
250
00:17:56,570 --> 00:17:58,830
Hey, hey, hey, what happened?
What's wrong with my baby?
251
00:17:58,950 --> 00:18:00,390
- Look, Mom's here.
- No, don't worry.
252
00:18:00,610 --> 00:18:02,660
Look, I am here.
Look, who's here.
253
00:18:03,550 --> 00:18:04,500
Are you tired?
254
00:18:04,720 --> 00:18:05,430
Why? What is it?
255
00:18:05,930 --> 00:18:07,920
Brother wants to go catch a movie.
256
00:18:08,040 --> 00:18:09,210
Awesome.
Which one?
257
00:18:09,490 --> 00:18:10,480
Shah Rukh Khan's.
258
00:18:11,220 --> 00:18:12,350
Who would be tired for that?
259
00:18:12,470 --> 00:18:13,100
Let's go.
260
00:18:13,590 --> 00:18:15,060
Okay then get ready.
261
00:18:15,180 --> 00:18:19,500
But if the baby starts crying, one
of you will have take him/her outside,
262
00:18:19,620 --> 00:18:21,190
because I won't leave
the movie in the middle.
263
00:18:21,470 --> 00:18:23,660
Ilham will do it.
He'll do his fatherly duties.
264
00:18:23,780 --> 00:18:25,530
- Right.
- Whatever.
265
00:18:25,650 --> 00:18:27,490
No, don't cry. It's okay.
266
00:18:28,430 --> 00:18:29,960
- Hello?
- We need to be there by 11.
267
00:18:31,540 --> 00:18:32,180
Hmm.
268
00:18:34,150 --> 00:18:36,820
Ilham, the parcel arrives tomorrow.
269
00:18:58,900 --> 00:18:59,880
Get down.
270
00:19:00,000 --> 00:19:00,830
Quickly.
271
00:19:08,450 --> 00:19:09,580
Where are you coming from?
272
00:19:09,700 --> 00:19:10,180
Baliya.
273
00:19:10,300 --> 00:19:11,120
Licence?
274
00:20:17,050 --> 00:20:17,550
Hmm.
275
00:20:19,220 --> 00:20:19,940
What's wrong with him, Narang?
276
00:20:20,250 --> 00:20:20,960
Don't know, Sir.
277
00:20:21,870 --> 00:20:23,460
He's a big shot. Anything is possible.
278
00:20:28,630 --> 00:20:29,420
Riyaz?
279
00:20:31,350 --> 00:20:33,600
Sweating, shaking... hmm?
280
00:20:36,030 --> 00:20:37,490
Your confidence levels are going down.
281
00:20:37,680 --> 00:20:39,640
Don't do that, man.
It's ruining your reputation.
282
00:20:41,080 --> 00:20:43,940
Narang, you know,
Ashwini Sir once told me:
283
00:20:44,060 --> 00:20:45,800
"This RP chap is worth his salt."
284
00:20:45,920 --> 00:20:50,620
I said, it's not the salt
but sugar that's an issue.
285
00:20:51,050 --> 00:20:53,180
Zorawar, you are getting it wrong.
286
00:20:53,560 --> 00:20:54,710
He's diabetic, Sir?
287
00:20:54,830 --> 00:20:55,860
Extremely.
288
00:20:58,180 --> 00:20:59,470
His sugar levels are extremely low.
289
00:20:59,740 --> 00:21:01,150
It's known as Hypoglycemia.
290
00:21:01,510 --> 00:21:03,090
I need this Zorawar, right now.
291
00:21:04,770 --> 00:21:07,280
He has been fudging
all his clinical reports.
292
00:21:07,950 --> 00:21:09,180
He is an expert liar.
293
00:21:09,620 --> 00:21:11,160
Zorawar, you don't have time...
294
00:21:11,360 --> 00:21:13,120
I have all the time in the world.
295
00:21:14,410 --> 00:21:15,330
Can you say the same?
296
00:21:19,230 --> 00:21:22,190
Can you imagine? He takes 8 units,
that too twice in a day.
297
00:21:22,570 --> 00:21:23,530
Holy fuck.
298
00:21:23,650 --> 00:21:25,240
I know.
Holy fuck.
299
00:21:26,610 --> 00:21:28,920
A low dosage will make him critical
300
00:21:29,040 --> 00:21:31,620
and a high dosage will
make him slip into coma.
301
00:21:32,810 --> 00:21:33,940
Sir, then I'd suggest a high dose.
302
00:21:35,100 --> 00:21:36,980
Narang, you are a mean fuck.
Narang wants you to die.
303
00:21:37,310 --> 00:21:39,560
No, Sir.
I mean he's not talking anyway.
304
00:21:41,670 --> 00:21:43,300
Should we go for the kill shot?
305
00:21:43,660 --> 00:21:45,260
Let's fucking get it over with.
306
00:21:55,070 --> 00:21:56,990
You are wasting your time, Zorawar.
307
00:21:58,180 --> 00:22:00,110
According to what Hamid said...
That's what you are saying.
308
00:22:00,230 --> 00:22:02,390
Did anyone else hear him say it?
Did anyone?
309
00:22:02,720 --> 00:22:06,450
No, you have a talent
of knowing unsaid things.
310
00:22:06,570 --> 00:22:08,040
You know now that I think of it,
311
00:22:08,550 --> 00:22:11,540
was it really necessary
to kill Hamid and Zaheer?
312
00:22:12,080 --> 00:22:15,120
I think you thought you'd get exposed
so better kill those bastards, right?
313
00:22:15,430 --> 00:22:18,040
You are taking it on a fucking
different tangent, Zorawar!
314
00:22:18,160 --> 00:22:19,500
Am I?
Am I!
315
00:22:20,930 --> 00:22:23,290
You can fucking fool
the department with your fib
316
00:22:23,410 --> 00:22:25,810
of the Rambo style escape
from Pakistan, not me.
317
00:22:25,930 --> 00:22:26,900
Do you get it?
318
00:22:30,440 --> 00:22:32,220
You suddenly get caught, huh?
319
00:22:32,690 --> 00:22:33,600
You get tortured for six months.
320
00:22:33,830 --> 00:22:36,520
After that you manage to easily escape.
Like it's a fucking piece of cake.
321
00:22:37,510 --> 00:22:40,040
And all this just to save an agent.
322
00:22:41,100 --> 00:22:42,760
You just barge in without a sanction.
323
00:22:42,940 --> 00:22:43,910
You think it's a joke?
324
00:22:45,880 --> 00:22:48,480
And what were you doing
with his wife meanwhile?
325
00:22:50,780 --> 00:22:52,980
Which hotel was the
room book in, Narang?
326
00:22:54,560 --> 00:22:56,960
Ritz Carlton, if I am not wrong.
327
00:23:01,860 --> 00:23:04,530
Shut the fuck up and answer me.
328
00:23:04,780 --> 00:23:06,870
Who else is involved in the blast?
329
00:23:07,940 --> 00:23:09,540
Look at him.
Look at the way he is looking at me.
330
00:23:09,660 --> 00:23:11,490
They get fucking awesome training.
331
00:23:11,950 --> 00:23:13,340
Who trained you?
Your that...
332
00:23:13,620 --> 00:23:16,160
What you..
what do you call them, your Commander.
333
00:23:16,280 --> 00:23:18,800
But I will fucking break you.
You understand?
334
00:23:18,920 --> 00:23:19,890
I will break you.
335
00:23:20,010 --> 00:23:21,590
You are wasting your time, Zorawar.
336
00:23:21,900 --> 00:23:23,410
Just call the Indian embassy,
337
00:23:23,660 --> 00:23:25,480
in Islamabad, speak to Ajay Bakshi.
338
00:23:25,660 --> 00:23:27,570
Tell him to warn our assets.
339
00:23:27,740 --> 00:23:29,980
You have no idea what
they are going to do.
340
00:23:30,180 --> 00:23:32,920
I'll make you spill that.
First tell me where Mariam is.
341
00:23:33,860 --> 00:23:36,860
I've already told you,
I don't know any Mariam.
342
00:23:37,300 --> 00:23:38,190
He is right.
343
00:23:39,180 --> 00:23:40,290
He doesn't know her.
344
00:23:40,890 --> 00:23:45,470
Because if he did, he'd know
they she was never on his side.
345
00:23:45,800 --> 00:23:47,950
Because if she was,
she wouldn't have fucked him up,
346
00:23:48,070 --> 00:23:50,540
caused the blast and
left him alone over here.
347
00:23:53,100 --> 00:23:53,940
Eat it.
348
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Fucking bastard.
349
00:24:01,370 --> 00:24:05,000
'Who fucked whom up?'
350
00:24:05,520 --> 00:24:06,950
RP, they are going to kill me!
351
00:24:07,070 --> 00:24:11,540
'Because if he did, he'd know
they she was never on his side.'
352
00:24:11,660 --> 00:24:13,080
It's become a habit?
353
00:24:13,910 --> 00:24:16,660
Transforming into Mariam
has changed something inside me.
354
00:24:17,990 --> 00:24:20,250
Praying gives me peace of mind.
355
00:24:20,890 --> 00:24:22,040
RP, I...
356
00:24:22,160 --> 00:24:22,820
Hello?
357
00:24:49,550 --> 00:24:50,280
Hello, Lekha.
358
00:24:50,580 --> 00:24:52,740
I am sure Zorawar
Sir must have told you...
359
00:24:52,860 --> 00:24:56,140
That you want to go through
some of dad's official documents?
360
00:24:57,110 --> 00:24:58,800
And maybe some of his stuff.
361
00:24:59,360 --> 00:25:00,190
Yes.
362
00:25:00,310 --> 00:25:02,350
He has taken over Ashwini Sir's post so...
363
00:25:02,990 --> 00:25:04,940
I hope we are not disturbing you.
364
00:25:07,090 --> 00:25:08,050
No.
365
00:25:08,970 --> 00:25:10,280
Please, come in.
366
00:25:10,540 --> 00:25:11,160
Thanks.
367
00:25:14,080 --> 00:25:15,100
Dad's office.
368
00:25:16,730 --> 00:25:20,290
Let me know if you need anything.
369
00:25:20,410 --> 00:25:21,660
Yeah, sure.
Thanks.
370
00:25:54,400 --> 00:25:55,010
Yes?
371
00:25:55,480 --> 00:25:56,430
Who is this?
372
00:25:58,050 --> 00:25:58,720
Who are you?
373
00:25:59,050 --> 00:26:00,660
I asked first.
374
00:26:00,980 --> 00:26:03,190
You are the one Ananya
made the most calls to.
375
00:26:03,310 --> 00:26:04,190
Who are you?
376
00:26:04,310 --> 00:26:06,200
Listen, whoever the fuck you are.
377
00:26:06,550 --> 00:26:08,430
I'm Zorawar Kalra. Okay?
378
00:26:08,700 --> 00:26:09,580
RAW's new chief.
379
00:26:09,700 --> 00:26:12,220
How the fuck did you get Ananya's phone?
380
00:26:12,450 --> 00:26:14,920
Zorawar Sir, I am Inspector Sethi.
381
00:26:15,460 --> 00:26:16,880
Ananya is dead.
382
00:26:18,130 --> 00:26:18,790
What?
383
00:26:19,410 --> 00:26:20,120
How?
384
00:26:20,440 --> 00:26:22,170
The same old overdose, Sir.
385
00:26:22,490 --> 00:26:23,910
It's quite common in Delhi.
386
00:26:24,260 --> 00:26:27,380
We're still investigating,
I'll keep you in the loop.
387
00:26:41,680 --> 00:26:42,690
Please stop.
388
00:26:45,210 --> 00:26:47,360
You and Ananya... since when?
389
00:26:49,820 --> 00:26:50,360
Garima, look...
390
00:26:50,480 --> 00:26:51,770
Since the past one
and a half years, right?
391
00:26:52,440 --> 00:26:54,300
After Rajesh left for the mission?
392
00:26:54,710 --> 00:26:55,760
She told me.
393
00:26:56,580 --> 00:26:57,610
I met her.
394
00:26:57,870 --> 00:26:58,470
What?
395
00:26:58,870 --> 00:27:00,370
I had gone to warn her.
396
00:27:01,470 --> 00:27:04,380
I gave up my career for you.
I chose to stay at home.
397
00:27:04,500 --> 00:27:07,670
But you never were at home,
because of "work".
398
00:27:08,370 --> 00:27:10,380
I thought you'd change
after we had Sadaa.
399
00:27:10,500 --> 00:27:11,140
But you didn't.
400
00:27:11,320 --> 00:27:13,760
You messed up my whole life, Zorawar.
401
00:27:14,160 --> 00:27:16,520
My whole life.
402
00:27:18,840 --> 00:27:20,180
- Garima...
- No, don't. Just...
403
00:27:20,700 --> 00:27:21,480
Don't touch me.
404
00:27:24,060 --> 00:27:27,860
Fine, I agree I made a mistake.
I... I won't justify it.
405
00:27:27,940 --> 00:27:28,470
Okay?
406
00:27:28,720 --> 00:27:30,300
But it's all over now. Ananya...
407
00:27:30,420 --> 00:27:31,780
Yeah, yeah, she is pregnant, yeah?
408
00:27:31,900 --> 00:27:32,590
She's dead.
409
00:27:34,470 --> 00:27:35,990
- Dead?
- Yes, she's dead.
410
00:27:36,390 --> 00:27:37,040
How?
411
00:27:37,350 --> 00:27:39,080
Today.
She committed suicide.
412
00:27:41,630 --> 00:27:43,750
Don't look at me like that.
I had nothing to do with it.
413
00:27:45,220 --> 00:27:46,530
If you do,
414
00:27:49,100 --> 00:27:52,570
then I'll make sure
you behind bars, Zorawar.
415
00:29:12,950 --> 00:29:15,600
Welcome back, Kader Kazi.
29978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.