All language subtitles for Crackdown (2020) Hindi - S01E04 - Voot - WEBRip - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,250 --> 00:00:30,080 The gift suddenly got expensive. 2 00:00:31,830 --> 00:00:34,080 Will your government be able to contain the joy? 3 00:00:41,750 --> 00:00:42,920 Hmm? 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,710 He's not a Muslim. 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,210 He isn't used to going down on his knees. 6 00:00:50,120 --> 00:00:51,670 He never prayed. 7 00:00:52,710 --> 00:00:54,000 He never read the Quran. 8 00:00:56,170 --> 00:00:58,370 After all, he works for the infidels. 9 00:01:11,080 --> 00:01:12,210 Let the girl leave. 10 00:01:15,500 --> 00:01:17,080 You aren't her guarantee. 11 00:01:26,670 --> 00:01:28,620 You'll set an example for your country. 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,790 I'll make you an example. 13 00:02:23,000 --> 00:02:26,370 Not just Quran, faith too defines a Muslim. 14 00:02:27,000 --> 00:02:29,080 And I shall set an example for that. 15 00:02:30,370 --> 00:02:35,040 What's about to happen isn't dependent on my survival. 16 00:02:36,620 --> 00:02:38,040 It will happen, 17 00:02:39,670 --> 00:02:41,290 and you won't be able to do anything about it. 18 00:02:46,870 --> 00:02:48,210 Fucking bastard. 19 00:02:58,870 --> 00:03:00,080 Are you alright? 20 00:03:00,670 --> 00:03:01,620 Hmm? 21 00:03:03,620 --> 00:03:04,830 - Rajesh. - Yeah? 22 00:03:04,920 --> 00:03:06,830 Take Divya to the hotel and start packing up. 23 00:03:06,920 --> 00:03:08,870 - We need to leave for Delhi ASAP. - Sure. 24 00:03:09,870 --> 00:03:11,290 It'll take me some time here. 25 00:03:11,370 --> 00:03:12,620 I'll see you at the hotel. 26 00:03:12,710 --> 00:03:13,580 Come. 27 00:03:30,420 --> 00:03:32,170 Come on. What's taking you so long? 28 00:03:32,250 --> 00:03:33,170 Tell them I am coming. 29 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 They are not creditors, but our relatives. 30 00:03:35,370 --> 00:03:37,290 - At least come out and greet them. - Five minutes. 31 00:03:37,370 --> 00:03:38,960 - This is not done, Ashwini. - Five minutes. 32 00:03:39,040 --> 00:03:40,500 This is just so embarrassing. 33 00:03:43,920 --> 00:03:44,870 Yes? 34 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 So Hamid's interrogation or burial? 35 00:03:47,120 --> 00:03:48,120 Burial. 36 00:03:48,210 --> 00:03:49,670 Was it necessary to kill him? 37 00:03:50,040 --> 00:03:51,870 We were about to get compromised, Chief. 38 00:03:52,170 --> 00:03:53,370 Well done, boys. 39 00:03:53,870 --> 00:03:55,460 By the way, is that girl alright? 40 00:03:56,370 --> 00:03:58,120 Physically yes, but... 41 00:03:58,210 --> 00:03:59,620 Any other intel? 42 00:04:03,870 --> 00:04:04,620 Dad? 43 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Come. 44 00:04:09,330 --> 00:04:11,290 I'll come back and see you. 45 00:04:18,920 --> 00:04:22,120 We would've never risked your life like this, if there was an option. 46 00:04:22,830 --> 00:04:25,080 We sometimes just don't have a choice. 47 00:04:25,290 --> 00:04:29,330 You know risking one's life in order to save thousands... 48 00:04:30,210 --> 00:04:32,000 But it is not the same for RP. 49 00:04:32,710 --> 00:04:35,830 He values one life just as much as thousands of lives. 50 00:04:36,210 --> 00:04:37,040 Honestly. 51 00:04:37,210 --> 00:04:38,540 He has done so for me. 52 00:04:39,790 --> 00:04:42,370 He risked his life to save mine. 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,460 He would certainly risk it for you. 54 00:04:44,960 --> 00:04:46,370 After all, he likes you. 55 00:04:47,870 --> 00:04:49,670 I mean, I felt so... 56 00:04:50,290 --> 00:04:51,870 Hence I said that, just to... 57 00:04:56,960 --> 00:04:57,870 Guys, 58 00:04:59,540 --> 00:05:01,460 I found this laptop in the bag. 59 00:05:01,920 --> 00:05:03,670 Kathmandu Police shouldn't get their hands on it. 60 00:05:04,080 --> 00:05:05,170 Hmm? 61 00:05:53,290 --> 00:05:56,670 If you've called to say everything is fine over there, 62 00:05:56,750 --> 00:05:59,790 I'll shove that very phone you're talking from up your ass, Narang. 63 00:06:00,420 --> 00:06:03,460 Use all your resources in Kathmandu from your informers to the commissioner. 64 00:06:03,750 --> 00:06:05,370 I don't want to hear you singing fucking praises of DO. 65 00:06:05,460 --> 00:06:06,290 Got it? 66 00:06:07,540 --> 00:06:12,000 I am only interested in knowing if and how they fucked up. 67 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 Got it? 68 00:06:13,250 --> 00:06:14,040 Hang up now. 69 00:06:25,040 --> 00:06:28,040 I heard a car approach so I thought it must be you. 70 00:06:28,420 --> 00:06:29,710 What are you doing here? 71 00:06:29,790 --> 00:06:31,960 I came late today so... 72 00:06:32,040 --> 00:06:33,920 - I am just leaving. - Hmm. 73 00:06:34,000 --> 00:06:35,830 - Shall I serve dinner? - No, carry on. 74 00:06:36,500 --> 00:06:37,040 Go on. 75 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 Okay. 76 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 You're still awake. 77 00:06:48,040 --> 00:06:49,290 It's not that late. 78 00:06:49,960 --> 00:06:51,620 You came early today. 79 00:06:53,040 --> 00:06:55,750 Looks like work pressure is less these days. 80 00:06:57,420 --> 00:06:58,460 What? 81 00:06:58,870 --> 00:07:01,370 Nothing, just an observation. 82 00:07:01,920 --> 00:07:04,670 If me coming before you went to sleep is a problem then I can go back. 83 00:07:04,750 --> 00:07:05,580 Really, I can go. 84 00:07:06,290 --> 00:07:07,620 Yeah, right. 85 00:07:11,500 --> 00:07:12,330 This... 86 00:07:14,830 --> 00:07:16,830 - What's this attitude for? - Go have a bath. 87 00:07:20,420 --> 00:07:21,670 You know what, Garima? 88 00:07:22,710 --> 00:07:24,580 If you have something to say just say it. 89 00:07:25,040 --> 00:07:27,790 Don't use this cocky and sarcy tone on me. 90 00:07:28,040 --> 00:07:28,790 Got it? 91 00:07:30,080 --> 00:07:31,620 Or else, let's do one thing. 92 00:07:32,080 --> 00:07:32,960 It will be the best solution. 93 00:07:33,040 --> 00:07:34,710 Let's just not talk to each other. 94 00:07:34,830 --> 00:07:36,420 We'll be able to lead a serene life. 95 00:07:37,080 --> 00:07:37,960 Oh, I see. 96 00:07:38,790 --> 00:07:40,670 So not talking provides you serenity? 97 00:07:43,250 --> 00:07:44,620 Fuck! 98 00:07:50,040 --> 00:07:51,500 Don't bang the door, 99 00:07:53,080 --> 00:07:54,330 Sadaa will wake up. 100 00:08:29,000 --> 00:08:29,960 'Get in.' 101 00:08:30,040 --> 00:08:31,170 'Let me go!' 102 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 'He risked his life to save mine.' 103 00:08:37,080 --> 00:08:38,750 'He would certainly risk it for you.' 104 00:08:40,870 --> 00:08:42,170 'After all, he likes you.' 105 00:08:43,670 --> 00:08:45,370 'I mean, I felt so...' 106 00:08:46,250 --> 00:08:47,830 'Nothing will happen to you.' 107 00:08:48,370 --> 00:08:49,830 'Do you trust me?' 108 00:08:54,420 --> 00:08:55,080 Hey. 109 00:08:55,540 --> 00:08:56,170 Hey. 110 00:09:07,120 --> 00:09:08,750 To the bravest girl I know. 111 00:09:09,540 --> 00:09:10,500 Cheers. 112 00:09:12,960 --> 00:09:13,830 Cheers. 113 00:09:22,040 --> 00:09:23,170 So now? 114 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Back to Mumbai? 115 00:09:25,710 --> 00:09:27,420 Salon? Henna? 116 00:09:29,920 --> 00:09:31,500 I'll first meet Deepak. 117 00:09:34,080 --> 00:09:36,290 Today I felt as if I'll never be able to see him again. 118 00:09:36,500 --> 00:09:38,040 I wouldn't have let that happen. 119 00:09:39,330 --> 00:09:41,670 I mean I had told you, 120 00:09:42,580 --> 00:09:44,290 I won't let anything happen to you. 121 00:09:49,000 --> 00:09:51,080 Any idea how Deepak is doing? 122 00:09:51,460 --> 00:09:53,750 What's the term used in Mumbai? 123 00:09:54,370 --> 00:09:56,710 Kickass. Absolutely kickass. 124 00:09:56,790 --> 00:09:58,620 He still hangs out with his friends, 125 00:09:58,830 --> 00:10:00,620 but only for combined studies. 126 00:10:05,790 --> 00:10:08,870 He is all I have. 127 00:10:09,870 --> 00:10:12,960 So when he went to jail, I... didn't know what to do. 128 00:10:13,040 --> 00:10:14,670 I'm really sorry about that. 129 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 You had your reasons. 130 00:10:20,120 --> 00:10:22,120 We control our lives, 131 00:10:23,080 --> 00:10:25,330 I guess that's the biggest delusion we live in. 132 00:10:26,790 --> 00:10:29,330 At least something good came out of that. 133 00:10:29,460 --> 00:10:31,210 He has started taking life seriously. 134 00:10:32,040 --> 00:10:32,830 Hmm. 135 00:10:33,420 --> 00:10:36,250 If he ever gets unserious again, just call me. 136 00:10:36,670 --> 00:10:37,830 I'll send him back. 137 00:10:38,460 --> 00:10:40,170 Will it be that easy to contact you? 138 00:10:41,210 --> 00:10:43,000 It's not that tough either. 139 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Good morning. 140 00:11:10,370 --> 00:11:11,500 Good morning. 141 00:11:20,080 --> 00:11:21,210 Got two minutes to spare? 142 00:11:21,330 --> 00:11:22,960 I've 20. Talk to me. 143 00:11:34,170 --> 00:11:35,370 Is everything alright? 144 00:11:37,330 --> 00:11:38,330 You tell me. 145 00:11:38,830 --> 00:11:40,580 Are you not happy with my wedding? 146 00:11:40,710 --> 00:11:42,710 Hey, who said that? 147 00:11:43,290 --> 00:11:45,080 No one needs to say anything, I can see it. 148 00:11:45,210 --> 00:11:46,540 I don't understand. 149 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 Do you have a problem with Mahek? 150 00:11:49,420 --> 00:11:51,120 Or with his family? 151 00:11:51,540 --> 00:11:54,870 You are neither interested in meeting your own relatives, 152 00:11:55,000 --> 00:11:57,120 nor being a part of the wedding's preparation. 153 00:11:59,170 --> 00:12:00,750 What's the reason, Dad? 154 00:12:03,920 --> 00:12:06,120 Let's get done with the same old reason first. 155 00:12:06,960 --> 00:12:08,330 I was a little busy. 156 00:12:08,420 --> 00:12:09,210 Hmm. 157 00:12:11,870 --> 00:12:15,080 And now for the real reason. 158 00:12:18,580 --> 00:12:23,460 I am your father, nurtured and raised you for 26 years 159 00:12:24,250 --> 00:12:27,000 just so that you could one day all of a sudden... 160 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 leave me and go, all alone..? 161 00:12:36,750 --> 00:12:38,870 Of course, I am happy for you. 162 00:12:39,790 --> 00:12:43,670 But I am also a little selfish, and a little concerned. 163 00:12:46,870 --> 00:12:50,870 Dad, you should be confident, not concerned. 164 00:12:51,960 --> 00:12:54,370 After all, I am your daughter, right? 165 00:12:55,540 --> 00:12:59,830 You know Mahek will take good care of me. 166 00:13:01,540 --> 00:13:07,750 Dear, can we change his name instead of your surname post wedding? 167 00:13:10,080 --> 00:13:11,580 Dad! 168 00:13:12,540 --> 00:13:14,620 I love you, dad? 169 00:13:14,710 --> 00:13:16,580 I love you too, dear. 170 00:13:38,330 --> 00:13:39,290 Say. 171 00:13:41,620 --> 00:13:43,040 Which safe house is that? 172 00:13:43,330 --> 00:13:44,920 Why the fuck don't I know about it? 173 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 'Welcome to Indira Gandhi International Airport, New Delhi.' 174 00:15:07,080 --> 00:15:10,000 'The temperature outside is 12 degree Celsius.' 175 00:15:10,080 --> 00:15:12,330 You must be dying to meet Ananya. 176 00:15:12,420 --> 00:15:14,460 She too will be pleased to meet you. 177 00:15:16,670 --> 00:15:19,170 So sinners, see you in the briefing room in Some time? 178 00:15:19,250 --> 00:15:21,040 Rest as much as you can. 179 00:15:21,210 --> 00:15:23,420 Rajesh just needs to give his hand a rest, 180 00:15:23,540 --> 00:15:25,120 which will be taken care of today. 181 00:15:25,210 --> 00:15:26,290 Zip it. 182 00:15:26,370 --> 00:15:27,830 Watch what you say before a lady at least. 183 00:15:27,960 --> 00:15:29,580 Come on, she is cool. 184 00:15:29,670 --> 00:15:30,830 Right, Divya? 185 00:15:32,580 --> 00:15:34,460 Let's get going, guys. 186 00:15:34,750 --> 00:15:36,330 Let's go. See you, guys. 187 00:15:58,580 --> 00:16:00,540 I thought you went on a vacation. 188 00:16:01,500 --> 00:16:05,170 In your reign, termination is more likely than a vacation. 189 00:16:06,080 --> 00:16:07,500 You wish to be a lyricist? 190 00:16:07,960 --> 00:16:09,290 You'll starve to death. 191 00:16:11,500 --> 00:16:12,790 Anything interesting? 192 00:16:13,120 --> 00:16:14,580 Surprising for sure. 193 00:16:15,670 --> 00:16:18,040 A lot has been happening right under your nose. 194 00:16:18,670 --> 00:16:20,210 Something I am not aware of? 195 00:16:20,460 --> 00:16:21,670 Most things. 196 00:16:30,370 --> 00:16:31,830 Bastard! 197 00:16:32,370 --> 00:16:34,210 That he definitely is. 198 00:16:34,870 --> 00:16:37,870 But unfortunately for you, this is his personal life. 199 00:16:39,870 --> 00:16:45,290 Max, I really want him to be the guy I am looking for. 200 00:16:45,710 --> 00:16:48,250 You want that or you believe that? 201 00:16:48,960 --> 00:16:51,670 You can hear me and read me well. 202 00:16:52,420 --> 00:16:53,290 What do you think? 203 00:16:56,790 --> 00:16:58,790 Get me something solid on him. 204 00:17:00,040 --> 00:17:02,210 I want to fuck him before he fucks us. 205 00:17:02,960 --> 00:17:03,710 Done. 206 00:17:04,670 --> 00:17:06,420 I could have waited at the airport. You didn't have to... 207 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Good that you came home with me. 208 00:17:07,580 --> 00:17:09,330 What would you do at the airport for five hours anyway? 209 00:17:09,790 --> 00:17:11,210 - I'll book a cab for you. - Okay. 210 00:17:11,290 --> 00:17:12,540 Thank you, bro. 211 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 Come. 212 00:17:17,330 --> 00:17:18,420 Nice house. 213 00:17:18,580 --> 00:17:19,920 Thanks. 214 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 After you. 215 00:17:32,540 --> 00:17:36,000 Is the house in this state because you are a bachelor, 216 00:17:36,080 --> 00:17:38,710 or are you a bachelor because the house is in this state? 217 00:17:39,040 --> 00:17:41,620 Technically, I fall into the divorced category. 218 00:17:41,960 --> 00:17:42,750 Come. 219 00:17:43,750 --> 00:17:46,790 I'll sit as soon I find some space. 220 00:17:46,870 --> 00:17:48,790 Come, why are you being so formal? 221 00:17:48,870 --> 00:17:51,580 - There is a lot of space here. - Okay, thank you. 222 00:17:51,670 --> 00:17:52,870 - Sit. - Relax. 223 00:17:55,170 --> 00:17:58,870 You want something? Tea, coffee, coke? 224 00:17:59,370 --> 00:18:02,420 I am... I'm okay, actually. Whatever is fine. 225 00:18:13,120 --> 00:18:14,170 Tracker? 226 00:18:14,540 --> 00:18:15,210 Hmm? 227 00:18:15,580 --> 00:18:16,830 Tracker. 228 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 Yeah. 229 00:18:22,920 --> 00:18:24,870 You won't need it anymore. 230 00:18:25,080 --> 00:18:26,210 Are you sure? 231 00:18:27,040 --> 00:18:29,620 If I give it to you, you won't know where I am. 232 00:18:30,420 --> 00:18:33,870 Not just me, the whole unit will know where you are. 233 00:18:42,000 --> 00:18:42,710 You want to eat something? 234 00:18:42,790 --> 00:18:46,250 There's Mexican. There's pizza as well. Whatever you want to eat. 235 00:19:06,210 --> 00:19:07,750 I missed you so much. 236 00:19:07,830 --> 00:19:10,580 Oh my gosh, you love me so much, hmm? 237 00:19:10,670 --> 00:19:11,870 Sorry, Rajesh. 238 00:19:12,330 --> 00:19:13,540 Sorry? 239 00:19:14,040 --> 00:19:15,170 Why? What happened? 240 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 No, nothing. 241 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Just. 242 00:19:20,080 --> 00:19:21,620 You must be tired. I'll get something... 243 00:19:21,830 --> 00:19:22,920 Tired? 244 00:19:23,290 --> 00:19:25,420 I feel alive now that I've seen you. 245 00:19:27,040 --> 00:19:29,420 I am meeting you after so many months. 246 00:19:29,870 --> 00:19:31,830 I feel like proposing you all over again. 247 00:19:32,870 --> 00:19:34,290 Let's go for a movie tonight. 248 00:19:34,540 --> 00:19:35,210 Yeah? 249 00:19:35,580 --> 00:19:36,920 And who's your favourite these days? 250 00:19:37,330 --> 00:19:39,420 Hrithik or Ranveer? 251 00:19:40,330 --> 00:19:41,620 That will be followed by dinner, 252 00:19:42,080 --> 00:19:44,830 which will be cooked by me, especially for you. 253 00:20:50,750 --> 00:20:52,290 Where's my t-shirt? 254 00:20:55,580 --> 00:20:58,080 Why did you clean the house? 255 00:20:58,500 --> 00:21:00,460 Sorry. A bad habit of mine. 256 00:21:01,370 --> 00:21:04,210 But I am not habituated to such a clean house. 257 00:21:05,710 --> 00:21:08,710 It becomes hard to find things. But thanks. 258 00:21:11,080 --> 00:21:12,670 Was our breakfast delivered? 259 00:21:13,040 --> 00:21:13,710 Not yet. 260 00:21:13,790 --> 00:21:14,920 You can have it. 261 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 I am getting late. 262 00:21:23,460 --> 00:21:25,960 'Apart from the FBI, Hamid Sheikh 263 00:21:26,040 --> 00:21:29,040 was on the most wanted list of five other countries' intelligence agencies.' 264 00:21:29,120 --> 00:21:31,710 'Apart from Hamid, seven more terrorists 265 00:21:31,790 --> 00:21:34,040 got killed in the encounter by the Kathmandu Police.' 266 00:21:35,210 --> 00:21:36,710 'We still don't know whether the Indian 267 00:21:36,790 --> 00:21:40,040 Intelligence had anything to do with it or not.' 268 00:21:40,120 --> 00:21:41,040 I am coming. 269 00:21:43,620 --> 00:21:44,750 Won't you have breakfast? 270 00:21:44,830 --> 00:21:46,580 'trying to get in touch with them.' 271 00:22:08,710 --> 00:22:09,830 Hello, Ananya? 272 00:22:10,790 --> 00:22:12,790 Garima Kalra here. Zorawar's wife. 273 00:22:15,460 --> 00:22:17,620 Hold on, please. 274 00:22:19,000 --> 00:22:21,330 Listen, I can... I can explain. 275 00:22:22,540 --> 00:22:24,080 It was just a mistake. 276 00:22:24,170 --> 00:22:26,330 I didn't want to cause you any trouble. 277 00:22:27,290 --> 00:22:29,870 Please don't get Rajesh involve in it. 278 00:22:39,580 --> 00:22:41,370 It will be so much fun. 279 00:22:41,460 --> 00:22:42,750 Okay. Thank you. 280 00:22:43,420 --> 00:22:45,330 - Oh, Mr. and Mrs. Chopra. - Hi. 281 00:22:45,420 --> 00:22:47,870 I thought you'd be busy preparing for your forthcoming trip. 282 00:22:47,960 --> 00:22:50,750 Actually, we are here to change the date of our tour to Turkey. 283 00:22:50,830 --> 00:22:51,540 Oh. 284 00:22:52,040 --> 00:22:54,580 I'm so sorry, but that's not possible. 285 00:22:54,830 --> 00:22:58,290 The flights and hotels have already been booked. 286 00:22:58,540 --> 00:23:00,960 We'll leave for Istanbul a day later than scheduled and 287 00:23:01,040 --> 00:23:02,580 through the Ace India Flight only. 288 00:23:02,830 --> 00:23:05,170 Ma'am, I am very sorry, 289 00:23:05,460 --> 00:23:09,210 but I cannot change the dates just for the two of you. 290 00:23:14,750 --> 00:23:16,250 I'll see what I can do. 291 00:23:19,290 --> 00:23:22,670 We had intel about four more terrorists apart from Zaheer, 292 00:23:22,750 --> 00:23:25,290 but when our agents raided his hideout, 293 00:23:25,540 --> 00:23:27,420 we also found a woman there. 294 00:23:28,670 --> 00:23:30,000 Mariam. 295 00:23:30,080 --> 00:23:35,500 The pendrive we had found on her contained a list of our assets and agents. 296 00:23:36,620 --> 00:23:39,210 We had to make sure that the list doesn't reach Hamid. 297 00:23:39,500 --> 00:23:40,710 If it has already reached him 298 00:23:40,790 --> 00:23:42,670 then he shouldn't be able to execute it. 299 00:23:42,960 --> 00:23:44,420 So we initiated a covert operation. 300 00:23:44,500 --> 00:23:45,670 Sorry Sir, I am late. 301 00:23:47,080 --> 00:23:50,120 Okay, let's start from where we left. 302 00:23:51,080 --> 00:23:54,540 What do you have to say about what Hamid said before he died? 303 00:23:55,330 --> 00:23:56,540 Plain threat or...? 304 00:23:58,080 --> 00:23:59,370 Not at all, Chief. 305 00:23:59,670 --> 00:24:02,540 When UN declared Hamid as a global terrorist, 306 00:24:02,620 --> 00:24:05,290 Pakistan was under a severe pressure to hand him over. 307 00:24:05,370 --> 00:24:08,670 So Hamid needed to do something big to stay in the game. 308 00:24:08,750 --> 00:24:09,790 To get noticed. 309 00:24:09,870 --> 00:24:12,290 I don't think Chief, that this ends with his death 310 00:24:19,710 --> 00:24:21,960 Activate all our assets. 311 00:24:22,210 --> 00:24:25,620 Find out if there is any possible terrorist threat. 312 00:24:25,710 --> 00:24:26,710 Okay. 313 00:24:28,750 --> 00:24:33,080 As we didn't get any other clues there apart from Hamid threat, 314 00:24:33,170 --> 00:24:35,750 we really don't know what their next step would be. 315 00:24:40,120 --> 00:24:41,750 Sir, may I? 316 00:24:45,370 --> 00:24:46,330 Yes, Divya? 317 00:24:46,410 --> 00:24:48,040 - RP, they are going to kill me! - Huh? 318 00:24:48,120 --> 00:24:49,620 RP, they are going to kill me. They're gonna kill me. 319 00:24:49,710 --> 00:24:50,960 They are coming. They're gonna kill me. 320 00:24:51,040 --> 00:24:52,460 Divya, your voice is... Hello? 321 00:24:55,170 --> 00:24:57,040 Huh? What? 322 00:25:01,000 --> 00:25:02,330 Keep talking to me, Divya! 323 00:25:02,420 --> 00:25:03,790 What's happening over there? 324 00:25:04,250 --> 00:25:05,460 RP... RP, they are gonna get me. 325 00:25:05,540 --> 00:25:07,460 - Divya! - Please hurry up. 326 00:25:07,540 --> 00:25:09,040 Hello? Divya? 327 00:25:09,120 --> 00:25:11,000 What's happening over there? 328 00:25:11,080 --> 00:25:12,250 Keep talking to me. 329 00:25:12,330 --> 00:25:13,830 Keep talking to me! 330 00:25:15,420 --> 00:25:16,790 they are going to kill me. 331 00:25:22,750 --> 00:25:24,040 Hello? 23041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.