Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:22,630
2
00:02:31,670 --> 00:02:33,710
Ladies and gentlemen
3
00:02:33,800 --> 00:02:36,710
Are you ready for today’s competition?
4
00:02:50,250 --> 00:02:51,550
5
00:02:56,800 --> 00:03:01,050
Hello. Hello.Welcome. Welcome.
6
00:03:01,630 --> 00:03:06,050
Welcome everyone to the first event of
this celebration,
7
00:03:06,130 --> 00:03:08,170
The Dragon Competition.
8
00:03:08,420 --> 00:03:11,920
To take part in this historic competition.
9
00:03:12,380 --> 00:03:16,840
Great Kung Fu warriors have come
from all over the world...
10
00:03:18,090 --> 00:03:21,130
But there will be only one... winner.
11
00:03:21,340 --> 00:03:26,590
And he'll earn the title
of "Champion of the World".
12
00:03:27,920 --> 00:03:33,710
And win this diamond studded dragon trophy.
13
00:03:43,590 --> 00:03:47,090
The favorite of the Gods,
chief of the Dragon Clan…
14
00:03:47,300 --> 00:03:51,420
…and the protector
of the great country of China…
15
00:03:51,880 --> 00:03:54,750
His Highness, The Great
Emperor Jian is arriving.
16
00:03:55,050 --> 00:03:58,920
17
00:04:05,420 --> 00:04:09,250
A boon from the dragons,
and the pride of China,
18
00:04:09,340 --> 00:04:12,800
and our dear Princess Kia.
19
00:04:13,170 --> 00:04:16,380
20
00:04:32,380 --> 00:04:35,380
China's Commander-in-Chief General Li.
21
00:04:35,670 --> 00:04:39,000
And his foodie son, Juyu Li
22
00:04:39,210 --> 00:04:42,670
... Eating... I mean... arriving.
23
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
Now the Emperor will make an announcement.
24
00:04:57,460 --> 00:05:01,340
25
00:05:02,210 --> 00:05:03,880
The month of celebration
26
00:05:04,000 --> 00:05:06,920
brings happiness for all of us.
27
00:05:07,170 --> 00:05:09,170
Because on the final day
28
00:05:09,300 --> 00:05:11,630
we celebrate the Princess' birthday.
29
00:05:11,800 --> 00:05:14,710
But this year is much more important
30
00:05:14,880 --> 00:05:18,590
Because this year we will also perform
the Princess' royal coronation.
31
00:05:18,800 --> 00:05:21,670
32
00:05:30,710 --> 00:05:33,130
Warriors, get ready.
33
00:05:33,380 --> 00:05:36,590
The competition is about to begin.
34
00:05:38,300 --> 00:05:40,880
Where could Ming be?
35
00:05:42,050 --> 00:05:44,000
Oh no, I am late.
36
00:05:53,920 --> 00:05:54,800
Got ya!
37
00:06:03,050 --> 00:06:05,250
Rumi!!! My buddy.
38
00:06:06,300 --> 00:06:07,500
Thank you.
39
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
Ming… where were you?
40
00:06:19,130 --> 00:06:21,750
Umm… I was busy getting a gift for you.
41
00:06:22,050 --> 00:06:24,500
Especially imported from India…
42
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
So I got delayed.
43
00:06:26,130 --> 00:06:27,500
Okay, thank you.
44
00:06:27,670 --> 00:06:29,500
But I am still angry with you.
45
00:06:29,630 --> 00:06:31,380
Because you weren't here
during the announcement.
46
00:06:32,300 --> 00:06:33,670
Please forgive me, Kia.
47
00:06:33,880 --> 00:06:35,500
Why don’t you take a look at your gift.
48
00:06:35,670 --> 00:06:37,590
Bheem brought it for you... from India.
49
00:06:37,710 --> 00:06:38,880
I’ll look at it later.
50
00:06:38,960 --> 00:06:41,130
But where are your friends from India?
51
00:06:41,210 --> 00:06:42,340
There they are.
52
00:06:42,460 --> 00:06:44,340
My friends from Dholakpur.
53
00:06:45,800 --> 00:06:47,420
Look, there’s Ming!
54
00:06:49,300 --> 00:06:50,500
But, where is Bheem?
55
00:06:51,670 --> 00:06:53,960
56
00:06:58,500 --> 00:07:00,300
57
00:07:16,960 --> 00:07:18,050
Alright!
58
00:07:29,920 --> 00:07:32,710
Let the Dragon Competition begin.
59
00:07:32,800 --> 00:07:33,880
60
00:07:34,000 --> 00:07:36,380
Zhao from China will be facing
61
00:07:36,500 --> 00:07:38,710
Raju from Dholakpur.
62
00:07:39,090 --> 00:07:41,590
This guy with only two strands of hair.
63
00:07:43,630 --> 00:07:44,710
Fight!
64
00:07:48,710 --> 00:07:49,840
1 point!
65
00:07:50,130 --> 00:07:53,170
2 Points! And that’s 3 points!
66
00:07:54,920 --> 00:07:56,170
Win!
67
00:07:56,670 --> 00:07:59,960
Raju from Dholakpur has reached Round 2.
68
00:08:00,380 --> 00:08:03,000
Let's see how many rounds he can survive.
69
00:08:04,590 --> 00:08:06,550
Check this out. This is going to be fun
70
00:08:07,210 --> 00:08:09,050
Boss Boss Boss
71
00:08:09,630 --> 00:08:11,000
Come on. Come on. Come on.
72
00:08:11,050 --> 00:08:12,340
73
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
Boss!
74
00:08:20,300 --> 00:08:22,800
One who losses a winning
game is called Kalia.
75
00:08:24,090 --> 00:08:27,670
Today is both good and bad for China.
76
00:08:27,800 --> 00:08:30,920
Because some of them are winning
and some are losing.
77
00:08:40,340 --> 00:08:43,500
These 5 players advanced to round 2.
78
00:08:43,670 --> 00:08:44,500
Oh, Attention
79
00:08:44,630 --> 00:08:47,170
Joining the competition now is
80
00:08:47,300 --> 00:08:49,130
Black Rose from Russia.
81
00:08:49,340 --> 00:08:50,210
Fight!
82
00:09:04,590 --> 00:09:05,420
Out!
83
00:09:05,500 --> 00:09:06,210
Win!
84
00:09:06,840 --> 00:09:08,380
Amazing Kung Fu.
85
00:09:08,710 --> 00:09:12,960
Check this out. Introducing Africa’s fighter Du.
86
00:09:13,500 --> 00:09:16,380
And his brother... Kidu.
87
00:09:17,130 --> 00:09:18,170
Fight!
88
00:09:22,960 --> 00:09:24,750
I think they have learned the wild Kung fu
89
00:09:24,840 --> 00:09:26,550
from the animals.
90
00:09:38,000 --> 00:09:40,250
This child is from India...
91
00:09:40,380 --> 00:09:42,250
but... why is she dancing?
92
00:09:44,670 --> 00:09:46,380
93
00:10:06,630 --> 00:10:07,550
Win!
94
00:10:13,000 --> 00:10:14,960
Bheem should have been here by now.
95
00:10:15,050 --> 00:10:16,710
Amazing, Chutki.
96
00:10:16,800 --> 00:10:18,590
China is losing
97
00:10:18,670 --> 00:10:21,000
and you are praising your friends from India.
98
00:10:21,090 --> 00:10:22,800
Whose side are you on?
99
00:10:24,880 --> 00:10:25,960
I am on Kung fu's side.
100
00:10:26,170 --> 00:10:28,090
When someone displays amazing skills,
101
00:10:28,210 --> 00:10:29,590
I become a fan.
102
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
Coming next into the ring
103
00:10:32,130 --> 00:10:35,550
is Thailand's champion Kusa.
104
00:10:43,300 --> 00:10:45,210
105
00:10:48,340 --> 00:10:49,670
106
00:10:49,840 --> 00:10:52,250
He's been the champion
for 10 years in a row.
107
00:10:52,630 --> 00:10:56,210
Who’s always knocked out his opponent.
108
00:10:56,670 --> 00:10:58,590
The most dangerous player.
109
00:10:58,710 --> 00:11:02,920
The world’s no. 1 Kung fu warrior.
110
00:11:03,670 --> 00:11:05,300
Kusa!
111
00:11:06,380 --> 00:11:07,590
112
00:11:07,630 --> 00:11:10,670
And his challenger is...
113
00:11:12,300 --> 00:11:13,670
Ping!
114
00:11:15,170 --> 00:11:16,670
115
00:11:25,840 --> 00:11:27,250
Where has Ping disappeared!
116
00:11:27,340 --> 00:11:28,590
Has he gone to get a snack?
117
00:11:28,710 --> 00:11:30,340
Ping has disappeared,
118
00:11:30,550 --> 00:11:32,840
How will this competition continue now?
119
00:11:32,920 --> 00:11:35,130
Who will dare to challenge Kusa now?
120
00:11:35,380 --> 00:11:36,880
Who? Who?
121
00:11:43,300 --> 00:11:44,590
I will!
122
00:12:12,630 --> 00:12:14,090
At your service.
123
00:12:14,710 --> 00:12:15,460
Bheem?
124
00:12:18,000 --> 00:12:19,340
Who is he, Ming?
125
00:12:19,630 --> 00:12:22,000
My friend – Bheem from Dholakpur!
126
00:12:22,380 --> 00:12:24,500
Why is he challenging Kusa in the first round?
127
00:12:24,670 --> 00:12:25,500
What if he looses?
128
00:12:25,590 --> 00:12:28,460
I tought Bheem and Kusa will face off
in the final round
129
00:12:28,590 --> 00:12:31,050
Yes, who will challenge Bheem in the final?
130
00:12:31,250 --> 00:12:35,090
Warrior Kusa has being
challenged by a small kid.
131
00:12:35,300 --> 00:12:38,000
I guess he's heading for a knock out.
132
00:12:39,380 --> 00:12:40,710
Being young or old
133
00:12:40,800 --> 00:12:43,590
has got nothing to do with winning or losing.
134
00:12:47,300 --> 00:12:49,170
Let the competition begin.
135
00:12:51,050 --> 00:12:52,300
136
00:12:52,500 --> 00:12:55,250
And ready!
Why are you in the way? Move!
137
00:13:13,300 --> 00:13:14,630
1 point.
138
00:13:14,840 --> 00:13:16,960
The little guy’s going to loose.
139
00:13:23,050 --> 00:13:24,920
And another point..
140
00:13:30,710 --> 00:13:31,960
Bheem!
141
00:13:32,380 --> 00:13:34,380
That must have really hurt you.
142
00:13:36,170 --> 00:13:39,550
One more point and the little guy looses.
143
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
You lose, when you accept defeat!
144
00:13:42,090 --> 00:13:44,170
You win when you believe you can .
145
00:13:46,880 --> 00:13:49,130
The roaring tiger claw!!!
146
00:13:56,880 --> 00:13:58,380
Come on!
147
00:14:09,800 --> 00:14:10,840
One point?
148
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
This is the first time Kusa has been Knocked out.
149
00:14:14,090 --> 00:14:16,420
What did you say your friend’s name was??
150
00:14:16,670 --> 00:14:17,750
Bheem!
151
00:14:18,590 --> 00:14:20,880
152
00:14:35,130 --> 00:14:36,170
2 points???
153
00:14:36,550 --> 00:14:37,880
I can’t believe my eyes…
154
00:14:37,920 --> 00:14:40,050
This fight has taken an interesting turn.
155
00:14:42,340 --> 00:14:43,550
Yes!
156
00:14:43,750 --> 00:14:44,840
8...
157
00:15:41,840 --> 00:15:44,460
Wow! That was a tough competition.
158
00:15:44,630 --> 00:15:46,630
This kid has won everyone's heart.
159
00:15:46,750 --> 00:15:48,210
Way to go, Bheem!
160
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
Didn't Bheem bring this gift for me?
161
00:15:50,880 --> 00:15:51,750
Yes Kia!
162
00:15:51,840 --> 00:15:53,500
Yaaayyyy Bheeeem!
163
00:15:53,750 --> 00:15:55,090
It’s lovely.
164
00:15:55,500 --> 00:15:56,630
Get up my friend.
165
00:15:58,130 --> 00:16:00,300
How about we give you
some Laddoos from Dholakpur?
166
00:16:04,800 --> 00:16:06,880
Unbelievable. First, you fed me your fist.
167
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
And now you’re feeding me with laddoos.
168
00:16:12,880 --> 00:16:14,500
169
00:16:14,630 --> 00:16:16,170
170
00:16:18,630 --> 00:16:21,590
See... Didn't you enjoy watching this
wonderful Kung Fu fight?
171
00:16:21,670 --> 00:16:24,130
Whether it was from China or India.
172
00:16:24,250 --> 00:16:27,500
Yes. I loved the Dholakpur's gift
173
00:16:27,630 --> 00:16:29,050
and their style too.
174
00:16:33,800 --> 00:16:36,250
Okay, I’ll join them to eat some laddoos
175
00:16:36,460 --> 00:16:37,800
What? Laddoo?
176
00:16:37,880 --> 00:16:41,750
Yes! Delicious sweet laddoos.
177
00:16:41,960 --> 00:16:45,920
Bheem says that the real specialty
of Dholakpur are these laddoos.
178
00:16:46,960 --> 00:16:48,920
I want to eat Laddoo’s too.
179
00:16:49,250 --> 00:16:50,500
Yes, of course
180
00:16:51,300 --> 00:16:53,960
let’s meet at the palace in a while.
181
00:16:54,170 --> 00:16:56,090
I’ll ask my friends to join me in there,
182
00:16:56,300 --> 00:16:57,380
along with the laddoos.
183
00:16:57,670 --> 00:16:59,130
- Alright.
- See you in a bit.
184
00:17:02,170 --> 00:17:03,300
Bheem…
185
00:17:03,750 --> 00:17:05,050
That was amazing.
186
00:17:06,000 --> 00:17:07,920
Round 2 of this competition will be played
187
00:17:08,000 --> 00:17:09,630
on the same ground tomorrow.
188
00:17:09,800 --> 00:17:12,590
But the competition will be even tougher!
189
00:17:13,550 --> 00:17:14,800
laddoo
190
00:17:15,380 --> 00:17:18,500
Wow!! These laddoos are
more fun than kung fu.
191
00:17:30,340 --> 00:17:31,460
Beautiful.
192
00:17:31,800 --> 00:17:34,590
This place is so beautiful!
193
00:17:34,920 --> 00:17:37,090
So many dragons!!
194
00:17:37,170 --> 00:17:39,340
It’s this palace something else?
195
00:17:39,420 --> 00:17:40,880
I’ve never seen something like this.
196
00:17:42,750 --> 00:17:46,130
The palace is okay, but what about the kitchen?
197
00:17:47,500 --> 00:17:50,380
There are dragons everywhere, how come?
198
00:17:50,630 --> 00:17:53,170
Because the Emperor belongs
to the Dragon Clan.
199
00:17:53,300 --> 00:17:56,750
Its believed that his ancestors are blessed
with a power
200
00:17:56,840 --> 00:17:58,340
of The MahaYang Dragon
201
00:17:58,420 --> 00:17:59,960
...for the welfare of China.
202
00:18:00,340 --> 00:18:01,590
Oh!
203
00:18:07,300 --> 00:18:09,380
Feed something to your guest first...
204
00:18:09,670 --> 00:18:12,800
…and then you can take us
on a tour where ever you like.
205
00:18:14,500 --> 00:18:16,170
So many pictures…
206
00:18:16,420 --> 00:18:18,170
Yes, they are beautiful.
207
00:18:18,550 --> 00:18:20,090
Who are these people Ming?
208
00:18:20,380 --> 00:18:22,590
This is the Emperor's grandfather.
209
00:18:22,840 --> 00:18:24,380
This is his father.
210
00:18:25,840 --> 00:18:26,960
This is the Emperor.
211
00:18:27,170 --> 00:18:28,130
And this is Kia.
212
00:18:28,300 --> 00:18:29,880
What kind of a picture is this?
213
00:18:30,090 --> 00:18:32,210
Why is there a dragon with Kia in it?
214
00:18:32,670 --> 00:18:34,550
This is the MahaYang Dragon..
215
00:18:34,840 --> 00:18:36,550
He’s our god!
216
00:18:36,710 --> 00:18:38,170
Oh!
217
00:18:38,750 --> 00:18:41,460
And Kia has a special connection with him.
218
00:18:42,090 --> 00:18:42,960
Whaaat?
219
00:18:43,250 --> 00:18:45,920
Yes, on Kia’s first birthday
220
00:18:46,000 --> 00:18:47,880
a miracle occurred in the sky
221
00:18:48,420 --> 00:18:51,050
The MahaYang Dragon himself
descended down upon us.
222
00:18:56,500 --> 00:18:59,750
The Protector of China, the fire-wielding one.
223
00:18:59,920 --> 00:19:03,090
Everyone got an opportunity to see
The MahaYang Dragon.
224
00:19:03,460 --> 00:19:07,380
There was a bright ball of Divine Fireball
on his chest...
225
00:19:07,670 --> 00:19:10,090
...and his entire body was glowing brightly.
226
00:19:17,590 --> 00:19:18,750
He blessed Kia
227
00:19:18,800 --> 00:19:21,210
with a special protective symbol.
228
00:19:27,840 --> 00:19:29,630
Since then everyone believes
229
00:19:29,710 --> 00:19:32,840
that Kia shares a special bond with the dragon.
230
00:19:35,300 --> 00:19:38,340
Such miracles happen only once
in a hundred years.
231
00:19:38,550 --> 00:19:41,550
That's why Kia is the Light of China
232
00:19:42,050 --> 00:19:43,210
Wow!!
233
00:19:43,670 --> 00:19:46,380
And Ming’s best friend too!
234
00:19:46,590 --> 00:19:47,840
Yes!
235
00:19:54,500 --> 00:19:55,630
Princess!
236
00:20:01,840 --> 00:20:04,090
Not Princess, call me Kia
237
00:20:04,420 --> 00:20:06,420
Ming's friends are my friends too.
238
00:20:06,630 --> 00:20:09,250
And all my friends just call me Kia.
239
00:20:09,420 --> 00:20:11,880
And we offer laddoos to all our friends.
240
00:20:12,800 --> 00:20:14,710
Ooo… Laddoos!
241
00:20:17,300 --> 00:20:18,630
You too, my friend!
242
00:20:24,050 --> 00:20:26,670
Dholakpur's laddoos are really amazing.
243
00:20:26,960 --> 00:20:28,590
And your Kungfu as well.
244
00:20:28,710 --> 00:20:30,170
Laddoo warrior
245
00:20:30,550 --> 00:20:31,880
Thank you, princess
246
00:20:32,000 --> 00:20:34,920
You’re wearing the scarf we gifted you.
247
00:20:35,090 --> 00:20:36,550
I hope you like it.
248
00:20:41,250 --> 00:20:44,630
Come on. Let’s go and relish
some delicacies of China.
249
00:20:45,800 --> 00:20:46,960
Food!
250
00:20:48,250 --> 00:20:50,170
Royal food!
251
00:21:14,960 --> 00:21:18,300
“Welcome to this palace of mine”
252
00:21:21,800 --> 00:21:25,090
“Get your friends it’s party time.”
253
00:21:32,090 --> 00:21:33,670
"Grab some chilled milk"
254
00:21:33,750 --> 00:21:35,420
"Mix chocolicks in it"
255
00:21:35,500 --> 00:21:37,960
“Yummy Yummy drink we will enjoy!”
256
00:21:38,880 --> 00:21:41,210
“Yummy Yummy drink we will enjoy!”
257
00:21:52,680 --> 00:21:55,470
"Please sit down, the table valet"
258
00:21:56,000 --> 00:21:58,590
“The forks and knives are on the way”
259
00:21:59,460 --> 00:22:02,300
“Hakka noodles are just for you.”
260
00:22:02,840 --> 00:22:05,840
“Oh good fate, This chowmein too.”
261
00:22:06,340 --> 00:22:09,590
“Mix the garlic sauce and
not much chillie sauce”
262
00:22:09,750 --> 00:22:12,340
“Food’s so good you once have
eaten in years.”
263
00:22:21,800 --> 00:22:25,210
“Noodles will set the mood,
Kung Fu style to eat your food.”
264
00:22:32,090 --> 00:22:35,420
“Noodles will set the mood”
265
00:22:35,550 --> 00:22:38,590
“Kung Fu style to eat your food”
266
00:22:38,920 --> 00:22:41,710
“Villians will jump up and run away!”
267
00:22:42,380 --> 00:22:44,840
“Food here is the best in everywhere.”
268
00:22:47,500 --> 00:22:50,920
"Welcome to the palace, people"
269
00:22:54,380 --> 00:22:57,710
"It's party time for everyone"
270
00:23:09,750 --> 00:23:12,750
"Chutki had some schezwan rice"
271
00:23:13,170 --> 00:23:16,460
"She said Chinese food is nice"
272
00:23:16,630 --> 00:23:20,090
"Manchurian was laddoo for dear Bheem,"
273
00:23:20,180 --> 00:23:23,380
"He ate it all and it made him Bheem."
274
00:23:23,500 --> 00:23:27,000
"Raju went to Kia to say"
275
00:23:27,130 --> 00:23:30,710
"Yummy food has made my day"
276
00:23:37,250 --> 00:23:40,500
"Long long noodles had Kalia asking,
277
00:23:40,750 --> 00:23:43,420
"Is this food or bowl of strings"
278
00:23:44,050 --> 00:23:47,340
"Dolu thought soup looked like water"
279
00:23:47,710 --> 00:23:50,750
"Bolu thought water looked like soup"
280
00:23:50,960 --> 00:23:53,880
"They had a difference of
opinion and ending up arguing"
281
00:23:54,380 --> 00:23:57,710
"Water or soup? Soup or water?"
282
00:23:57,800 --> 00:24:01,710
"Water or soup? Soup or water?"
283
00:24:02,910 --> 00:24:06,240
"Jaggu said you're in a loop,
This is water and this is soup"
284
00:24:06,340 --> 00:24:09,630
"And he gulped down the entire bowl"
285
00:24:09,800 --> 00:24:13,420
"Welcome to the palace, people"
286
00:24:16,630 --> 00:24:20,090
"Get your friends it's party time"
287
00:24:49,380 --> 00:24:51,670
These mountains that dare to stop me
288
00:24:52,020 --> 00:24:54,180
will be shattered to pieces.
289
00:24:54,630 --> 00:24:57,880
I am going to strike at the heart of China.
290
00:25:21,390 --> 00:25:24,820
Day 2 of the Dragon
Competition is about to begin.
291
00:25:24,920 --> 00:25:28,590
Hold your hearts. Because
yesterday was just the beginning.
292
00:25:29,470 --> 00:25:32,830
Today is going to be an interesting display.
293
00:25:33,660 --> 00:25:35,630
The Five Obstacle Tower!???
294
00:25:38,460 --> 00:25:39,330
Meaning?
295
00:25:39,500 --> 00:25:41,380
Meaning Fire… Water.. Iron...
296
00:25:41,830 --> 00:25:43,020
Soil and Wood
297
00:25:43,130 --> 00:25:45,590
A dangerous web made of five elements
298
00:25:45,850 --> 00:25:47,910
Whoever clears through these obstacles
299
00:25:48,050 --> 00:25:49,730
and brings the flag back...
300
00:25:49,920 --> 00:25:52,210
...will be the winner of this round.
301
00:25:53,660 --> 00:25:56,800
Thank goodness, I got disqualified
in the first round.
302
00:26:01,250 --> 00:26:05,170
Let's begin Round 2 of the Dragon Competition
303
00:26:25,130 --> 00:26:26,590
Boss!!
304
00:26:38,210 --> 00:26:41,960
The first competitor has managed
to climb the tower.
305
00:26:42,920 --> 00:26:45,000
Yayy!!! Laddo warrior
306
00:26:50,960 --> 00:26:54,630
The warriors are scaling up
the tower one after the other
307
00:26:55,130 --> 00:26:57,800
but it won't be easy staying up there.
308
00:26:58,590 --> 00:27:02,580
The Five Obstacle Tower will give them
a tough competition!
309
00:27:31,130 --> 00:27:32,130
Father!!
310
00:27:36,090 --> 00:27:37,920
Kia! My child…
311
00:28:02,570 --> 00:28:06,700
Your Kung-fu circus has been destroyed.
312
00:28:07,060 --> 00:28:09,810
With the display of my strength...
313
00:28:09,890 --> 00:28:14,200
…your soldiers are getting scattered
like insects.
314
00:28:14,500 --> 00:28:17,430
I am here to take the Angel of China.
315
00:28:18,120 --> 00:28:18,730
No!
316
00:28:18,820 --> 00:28:20,700
Does anyone dare stop me?
317
00:28:27,420 --> 00:28:29,880
You will have to pay for this insolence.
318
00:28:31,300 --> 00:28:32,250
Zhuhu?!!
319
00:28:32,390 --> 00:28:34,640
Are you surprised... Uncle?
320
00:28:35,040 --> 00:28:38,160
In order to settle our old score,
321
00:28:38,750 --> 00:28:42,210
I've returned much stronger than before.
322
00:28:42,670 --> 00:28:47,630
China will be razed to the ground
from the fire of my revenge.
323
00:28:48,420 --> 00:28:49,880
Kiaa!!
324
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
Finish of that child.
325
00:29:06,920 --> 00:29:08,310
Someone stop him…
326
00:29:08,490 --> 00:29:10,280
We must save the princess.
327
00:29:14,010 --> 00:29:16,550
Don’t worry your highness, I’ll go save her
328
00:29:26,380 --> 00:29:28,710
Kia…! My child!
329
00:29:41,130 --> 00:29:43,340
Running away like a coward.
330
00:29:46,500 --> 00:29:48,210
Turn around and face me!
331
00:30:04,840 --> 00:30:07,010
Shadow ninjas! Come back.
332
00:30:13,960 --> 00:30:15,500
Magical warriors?
333
00:30:28,710 --> 00:30:29,750
Kia!!
334
00:30:37,250 --> 00:30:38,710
Kia!!
335
00:30:42,590 --> 00:30:43,960
Kia!!
336
00:30:45,030 --> 00:30:47,420
Zhuhu abducted my daughter...
337
00:30:47,550 --> 00:30:49,920
And there was nothing I could do.…
338
00:30:51,460 --> 00:30:54,750
Zhuhu? That traitor!
339
00:30:55,550 --> 00:30:57,460
He was so full of venom,
340
00:30:57,630 --> 00:31:00,840
That day, when he snuck into the palace
341
00:31:01,150 --> 00:31:02,450
in the greed of the throne...
342
00:31:02,550 --> 00:31:05,500
...and he tried to attack the princess.
343
00:31:07,500 --> 00:31:10,660
...you should have crushed him there,
344
00:31:10,750 --> 00:31:12,150
Arrest him.
345
00:31:13,380 --> 00:31:15,000
How could I do such a thing?
346
00:31:15,130 --> 00:31:16,550
He was my nephew.
347
00:31:16,770 --> 00:31:18,630
He was like a son to me.
348
00:31:18,800 --> 00:31:21,760
That's why I could only banish him
from the kingdom
349
00:31:24,400 --> 00:31:26,220
Traitor! Get lost!
350
00:31:26,380 --> 00:31:28,710
Leave this country!
351
00:31:30,440 --> 00:31:33,860
I will be back to rain fire
on China very soon.
352
00:31:34,050 --> 00:31:36,710
I'll destroy everything!
353
00:31:37,250 --> 00:31:39,210
Because of my decision
354
00:31:39,550 --> 00:31:42,170
I lost the Angel of China
355
00:31:42,630 --> 00:31:43,590
Kia!!
356
00:31:43,710 --> 00:31:45,460
I will leave right now with my army...
357
00:31:45,630 --> 00:31:47,630
and bring that Zhuhu at your feet.
358
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Your Highness, I advice you
not to send the army...
359
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
Because he still has Kia.
360
00:31:53,070 --> 00:31:55,530
If he learns of the army,
361
00:31:55,640 --> 00:31:57,850
then it can put Kia in danger.
362
00:31:58,420 --> 00:32:00,460
Then how do we save the princess?
363
00:32:01,460 --> 00:32:02,460
Well...
364
00:32:02,610 --> 00:32:05,650
There could be one way to save Kia.
365
00:32:14,880 --> 00:32:17,920
Is there a brave warrior amongst you..
366
00:32:18,520 --> 00:32:22,900
who can save Princess Kia from
the clutches of that evil man?
367
00:32:27,200 --> 00:32:28,780
I wouldn't dare take him on.
368
00:32:32,670 --> 00:32:34,590
Bheem hasn't returned yet.
369
00:32:35,110 --> 00:32:37,900
Whoever brings the Princess back safe
370
00:32:38,040 --> 00:32:40,880
will be rewarded with
half the royal treasury.
371
00:32:42,920 --> 00:32:46,050
I just wish Kia is safe.
372
00:32:46,670 --> 00:32:49,090
This is my opportunity to please the emperor.
373
00:32:56,840 --> 00:32:58,630
Rose loves a good challenge.
374
00:33:06,800 --> 00:33:08,210
If I can save Kia,
375
00:33:08,470 --> 00:33:10,440
then I can make the Princess marry my son.
376
00:33:12,310 --> 00:33:13,190
Glutton
377
00:33:13,310 --> 00:33:16,600
Your Highness,
for the honor of China me and my son
378
00:33:16,630 --> 00:33:19,110
will fight against that traitor
379
00:33:19,170 --> 00:33:21,000
And bring the Princess back.
380
00:33:25,340 --> 00:33:26,630
Brave warriors,
381
00:33:26,800 --> 00:33:29,170
my good wishes shall always be with you.
382
00:33:29,300 --> 00:33:30,840
Return victorious.
383
00:34:00,490 --> 00:34:01,580
Hurry!
384
00:34:16,050 --> 00:34:17,380
Be brave, Ming.
385
00:34:17,550 --> 00:34:18,880
Bheem is back.
386
00:34:19,880 --> 00:34:21,790
Bheem, did you find Kia?
387
00:34:27,210 --> 00:34:29,220
Kia’s cousin brother Zhuhu
388
00:34:29,300 --> 00:34:31,380
Turned out to be her biggest enemy.
389
00:34:31,840 --> 00:34:32,670
Bheem!
390
00:34:32,920 --> 00:34:35,130
When the emperor announced a big reward
391
00:34:35,250 --> 00:34:37,920
some of the kung fu warriors
set out to save Kia.
392
00:34:38,120 --> 00:34:39,870
But, if they fight together
393
00:34:40,000 --> 00:34:42,300
do they have any chance of defeating Zhuhu?
394
00:34:42,640 --> 00:34:43,890
Maybe they do.
395
00:34:44,060 --> 00:34:46,270
But Zhuhu has magical powers.
396
00:34:46,420 --> 00:34:47,500
What?
397
00:34:48,000 --> 00:34:50,380
His Shadow Ninja's are not human beings.
398
00:34:50,500 --> 00:34:51,920
They... they...
399
00:34:52,090 --> 00:34:53,840
are made of magical spells.
400
00:34:54,130 --> 00:34:57,170
So we have no clue about Zhuhu's powers.
401
00:34:57,690 --> 00:35:00,350
These people who are greedy for the reward
402
00:35:00,460 --> 00:35:01,710
Then how can they defeat him?
403
00:35:02,040 --> 00:35:04,880
We want a team who would go to save Kia.
404
00:35:05,520 --> 00:35:06,970
Someone who doesn't fight for the reward
405
00:35:07,040 --> 00:35:08,370
but for the pure friendship.
406
00:35:08,630 --> 00:35:11,500
Only we Dholakpur people
can make such a team.
407
00:35:11,630 --> 00:35:13,090
Yes, you're right, Raju.
408
00:35:13,380 --> 00:35:16,210
We love our friends more than Laddoos.
409
00:35:16,380 --> 00:35:18,420
We'll make sure that Kia is unharmed.
410
00:35:18,800 --> 00:35:20,960
Come on, let's go get our friend back.
411
00:35:21,300 --> 00:35:22,460
For free?
412
00:35:24,170 --> 00:35:26,090
Glory to Dholakpur.
413
00:35:29,000 --> 00:35:30,550
This is Bheem's promise.
414
00:35:31,450 --> 00:35:33,200
We are all with you, Bheem...
415
00:35:33,370 --> 00:35:34,580
Me too.
416
00:35:43,990 --> 00:35:45,590
Boss, flex your biceps.
417
00:35:47,200 --> 00:35:48,450
What’s this?
418
00:35:55,050 --> 00:35:57,550
Oh! What’s going on?
419
00:36:21,800 --> 00:36:22,630
Bheem,
420
00:36:22,750 --> 00:36:25,840
I think we should ask the animals for help.
421
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
A donkey.
422
00:36:31,460 --> 00:36:34,500
Only a fool would think
about riding a donkey.
423
00:36:34,630 --> 00:36:37,000
We must get there quickly, remember.
424
00:36:38,320 --> 00:36:40,410
Well, that donkey's better
than the boss anyway.
425
00:36:40,620 --> 00:36:44,660
Yes, at least he can give us a joy ride.
426
00:36:47,200 --> 00:36:48,860
Would you like to come with us?
427
00:36:52,000 --> 00:36:55,120
Looks like he is not very happy
to be called a donkey.
428
00:36:55,550 --> 00:36:58,630
Okay, then let's think
of a nice name for him.
429
00:36:59,670 --> 00:37:00,590
Sonu?
430
00:37:01,880 --> 00:37:02,750
No.
431
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
Chang?
432
00:37:08,420 --> 00:37:09,420
Hasmukh lal?
433
00:37:10,380 --> 00:37:12,210
Shyamlal? Chaman lal?
434
00:37:12,380 --> 00:37:13,880
Mungeri lal?
435
00:37:15,840 --> 00:37:16,880
Rocky?
436
00:37:28,670 --> 00:37:30,710
Then, he must be a female.
437
00:37:35,300 --> 00:37:37,210
Poor boss! He's always asking for trouble.
438
00:37:37,700 --> 00:37:39,000
Are you okay?
439
00:37:39,500 --> 00:37:41,130
Let's get out of here boss.
440
00:37:41,210 --> 00:37:44,300
- Enough of this donkey's attitude.
- Dumb donkey!
441
00:37:44,390 --> 00:37:47,420
Exactly that too a dumb donkey
with bad attitude.
442
00:37:47,550 --> 00:37:49,610
Who does he think he is, A Genius?
443
00:38:04,000 --> 00:38:05,300
So Genie-ass
444
00:38:05,380 --> 00:38:07,210
would you like to go on a journey with us?
445
00:38:07,750 --> 00:38:09,210
Yes Yes Tell us…
446
00:38:11,880 --> 00:38:14,060
Hurry up! We're getting late…
447
00:38:15,550 --> 00:38:16,460
Don't worry,
448
00:38:16,590 --> 00:38:18,500
Rumi will show us a shortcut.
449
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Rumi!!
450
00:38:20,170 --> 00:38:22,900
We're going on a journey with Genie-Ass
451
00:38:33,000 --> 00:38:34,380
Who... who are you
452
00:38:37,550 --> 00:38:42,050
Don’t you recognize your cousin? Princess?
453
00:38:44,920 --> 00:38:45,750
Zhuhu?
454
00:38:45,840 --> 00:38:46,800
Yes… Zhuhu..
455
00:38:47,210 --> 00:38:49,550
The true heir to the throne.
456
00:38:53,380 --> 00:38:55,500
What do you want? Revenge?
457
00:38:55,750 --> 00:38:56,840
Revenge?
458
00:38:58,050 --> 00:38:59,460
So soon?
459
00:39:00,840 --> 00:39:02,420
First...I will acquire
460
00:39:02,550 --> 00:39:06,250
the greatest power in the world through you.
461
00:39:06,590 --> 00:39:08,210
Dragon's favorite.
462
00:39:09,340 --> 00:39:11,210
Power? Through me?
463
00:39:12,460 --> 00:39:14,800
The MahaYang Dragon's power!
464
00:39:15,920 --> 00:39:17,250
H - How?
465
00:39:17,380 --> 00:39:18,920
Don't you know?
466
00:39:19,050 --> 00:39:24,670
Our ancestors became emperors by getting
a little part of the dragon's power.
467
00:39:25,380 --> 00:39:26,800
The dragon's power
468
00:39:26,880 --> 00:39:29,800
resides in the Divine fireball burning
on its chest.
469
00:39:30,380 --> 00:39:32,960
You got the protection symbol from the Dragon.
470
00:39:33,420 --> 00:39:36,130
And that's why only you can invoke him
471
00:39:36,210 --> 00:39:38,380
and get the Divine fire.
472
00:39:38,630 --> 00:39:41,880
Then that power will be mine,
473
00:39:41,960 --> 00:39:44,960
and I will acquire supreme power!
474
00:39:45,500 --> 00:39:49,960
The power to destroy an entire army.
475
00:39:50,460 --> 00:39:53,420
You're my ticket to attaining
unlimited powers.
476
00:39:53,550 --> 00:39:54,750
No, no, that will never happen.
477
00:39:54,920 --> 00:39:56,630
But it will happen.
478
00:39:58,840 --> 00:40:00,300
Dragon's protection.
479
00:40:03,120 --> 00:40:05,090
This is the power I want...
480
00:40:05,170 --> 00:40:06,750
All of it.
481
00:40:07,140 --> 00:40:09,550
And I will have it come what may.
482
00:40:36,290 --> 00:40:37,460
Which way now?
483
00:40:54,130 --> 00:40:55,170
Glutton!!
484
00:40:58,750 --> 00:40:59,880
Hurry..
485
00:41:04,760 --> 00:41:06,800
Come on, climb on the bridge!
486
00:41:14,260 --> 00:41:16,130
Look, there are the other teams too.
487
00:41:19,880 --> 00:41:21,300
Another team?
488
00:41:21,550 --> 00:41:23,170
That Ming!
489
00:41:30,000 --> 00:41:31,630
How will we go across now?
490
00:41:31,710 --> 00:41:33,090
Like This
491
00:41:44,930 --> 00:41:46,300
What is that?
492
00:41:47,950 --> 00:41:49,080
Crocodile!
493
00:42:08,150 --> 00:42:11,010
Help.. save us from the crocs.
494
00:43:05,500 --> 00:43:07,300
Let's not fight with each other.
495
00:43:07,440 --> 00:43:08,770
This is not a competition.
496
00:43:33,680 --> 00:43:34,410
Boss
497
00:43:34,560 --> 00:43:35,600
Are you okay?
498
00:43:35,680 --> 00:43:37,470
Hang on. Let me check.
499
00:43:44,380 --> 00:43:45,590
Kia's necklace.
500
00:43:45,710 --> 00:43:47,670
I have a feeling she left a clue for us.
501
00:43:47,840 --> 00:43:50,170
Which means we should take this path.
502
00:43:50,340 --> 00:43:51,170
Let’s go.
503
00:43:54,450 --> 00:43:57,080
Oh! They changed course.
504
00:44:53,890 --> 00:44:55,470
Wait for me guys!
505
00:45:04,220 --> 00:45:05,850
Which way do we go now?
506
00:45:05,930 --> 00:45:07,640
Move. Let me take a look.
507
00:45:09,100 --> 00:45:10,520
That’s too high..
508
00:45:10,580 --> 00:45:11,580
No way!
509
00:45:14,250 --> 00:45:16,510
Why don't we go this way. It's a slope.
510
00:45:16,620 --> 00:45:18,810
Easier to walk, let's go.
511
00:45:25,440 --> 00:45:26,610
Kia's bracelet.
512
00:45:27,540 --> 00:45:29,380
So that means Kia was taken this way.
513
00:45:29,640 --> 00:45:31,560
Yes, we'll go this way. Let's go.
514
00:45:34,210 --> 00:45:36,880
Genie-Ass, you can do it.
515
00:45:37,490 --> 00:45:39,800
I didn't mean you boss.
516
00:45:39,930 --> 00:45:41,720
I meant we have to go this way.
517
00:45:42,110 --> 00:45:44,690
You said it was easier to walk on.
518
00:46:18,580 --> 00:46:20,510
This is a nice ride.
519
00:46:21,000 --> 00:46:22,560
It’s getting really dark.
520
00:46:22,800 --> 00:46:25,000
And we don’t have a clue
about which way to go.
521
00:46:26,000 --> 00:46:27,630
All the clues that Kia left for us
522
00:46:27,710 --> 00:46:29,270
are pointing in this direction
523
00:46:29,390 --> 00:46:30,440
What do we do, Bheem?
524
00:46:30,610 --> 00:46:34,090
Nothing... Let's eat and sleep.
525
00:46:39,630 --> 00:46:41,840
Who are you? What are you doing here?
526
00:46:42,080 --> 00:46:45,240
Grandpa, we’re looking for the princess Kia.
527
00:46:45,550 --> 00:46:47,160
Will you help us?
528
00:46:50,050 --> 00:46:52,510
This is Zhuhu's territory.
529
00:46:52,670 --> 00:46:54,840
He's the demon who devours children
530
00:46:55,250 --> 00:46:57,090
If he kidnapped the Princess,
531
00:46:57,160 --> 00:46:58,630
It means she is finished.
532
00:46:58,800 --> 00:47:00,950
And if are planning to save her,
533
00:47:01,190 --> 00:47:03,640
then you'll meet with the same fate.
534
00:47:07,090 --> 00:47:09,190
That's no ordinary place..
535
00:47:09,690 --> 00:47:14,450
They have a system where humans
are crushed like sugarcane
536
00:47:15,230 --> 00:47:17,130
Imprisoned in chains...
537
00:47:17,300 --> 00:47:21,510
you will be condemned forever
to a life of hell.
538
00:47:29,880 --> 00:47:35,670
Zhuhu has enslaved every person
from the neighboring villages.
539
00:47:36,880 --> 00:47:38,770
And do you know why?
540
00:47:39,750 --> 00:47:42,850
To make an army of mud!
541
00:47:50,640 --> 00:47:52,840
Why don't the villagers rebel against him?
542
00:47:53,150 --> 00:47:55,190
Rebel? Hahahaha!
543
00:47:57,080 --> 00:47:59,840
That evil man has that one thing our life
544
00:47:59,940 --> 00:48:03,000
which we all love more than
545
00:48:03,850 --> 00:48:06,420
My darling, little grandson,
546
00:48:06,550 --> 00:48:08,170
in his prison.
547
00:48:08,350 --> 00:48:10,630
All the children of the village
548
00:48:10,760 --> 00:48:12,920
are rotting in his prison.
549
00:48:13,910 --> 00:48:16,200
And for the sake of their safety,
550
00:48:16,720 --> 00:48:20,250
all the villagers became slaves of Zhuhu.
551
00:48:24,340 --> 00:48:27,230
Convince her to invoke the Dragon.
552
00:48:27,660 --> 00:48:29,820
Do whatever it takes.
553
00:48:30,380 --> 00:48:32,380
I want that Divine Fireball.
554
00:48:32,730 --> 00:48:34,730
I want that power.
555
00:48:36,180 --> 00:48:39,350
He takes advantage of people's weakness.
556
00:48:39,490 --> 00:48:43,240
And...makes them dance to his tunes.
557
00:48:45,220 --> 00:48:47,600
Even the Emperor will have to dance now.
558
00:48:47,790 --> 00:48:50,750
Because the Princess will never return.
559
00:48:50,960 --> 00:48:52,750
The Princess shall return, uncle!
560
00:48:52,930 --> 00:48:54,760
And all the kids will be free.
561
00:48:55,020 --> 00:48:57,710
No one will have to dance according
to Zhuhu's tune anymore
562
00:48:57,980 --> 00:48:59,610
This is Bheem's promise.
563
00:49:01,340 --> 00:49:02,480
Don't be a fool!
564
00:49:02,600 --> 00:49:06,170
Zhuhu will crush you like an insect.
565
00:49:06,280 --> 00:49:08,840
Uncle, if you lose you accept defeat...
566
00:49:09,090 --> 00:49:11,710
but when you believe victory is guaranteed.
567
00:49:12,510 --> 00:49:14,510
You have no chance against Zuhu!
568
00:49:14,670 --> 00:49:15,630
Go back!
569
00:49:15,750 --> 00:49:18,420
Don't put your friends in danger…
570
00:49:18,620 --> 00:49:20,080
Forget challenging him.
571
00:49:20,230 --> 00:49:24,360
You can never get into his fortress,
572
00:49:34,500 --> 00:49:37,550
That crazy old grandpa's
kept warning us not go ahead
573
00:49:37,800 --> 00:49:38,930
But we still are.
574
00:49:39,010 --> 00:49:41,750
And then they say I'm asking for trouble.
575
00:49:41,850 --> 00:49:45,050
Kalia, only efforts pave the path to success.
576
00:49:45,260 --> 00:49:46,710
Bheem! Look there.
577
00:49:51,450 --> 00:49:52,910
Those carts are going inside.
578
00:49:55,960 --> 00:49:57,920
Look at the symbol on those carts.
579
00:49:58,380 --> 00:50:00,380
I'm quite sure they belong to Zhuhu's army.
580
00:50:00,570 --> 00:50:03,770
Yes. And now we'll infiltrate
the fortress using them.
581
00:50:03,920 --> 00:50:05,250
By disguising ourselves.
582
00:50:06,020 --> 00:50:07,300
Let's do it.
583
00:50:07,800 --> 00:50:09,830
There's the last cart. Let's hijack it.
584
00:50:09,910 --> 00:50:11,050
Yes, let’s go.
585
00:50:36,340 --> 00:50:37,260
Guys...
586
00:50:37,340 --> 00:50:39,420
This cart belongs to the circus.
587
00:50:40,090 --> 00:50:42,690
Now disguising ourselves is much easier.
588
00:50:45,750 --> 00:50:47,250
Come here. Come here you.
589
00:50:53,120 --> 00:50:54,050
Cool.
590
00:51:33,590 --> 00:51:36,000
Hey! What is your name, sweetheart?
591
00:51:36,320 --> 00:51:39,440
Naughty boy! This girl is gonna kill you
592
00:51:39,640 --> 00:51:41,470
Because her name is Alia.
593
00:51:50,750 --> 00:51:52,090
Hey... Stop!
594
00:51:58,190 --> 00:51:59,650
Hey! What's in the wagon?
595
00:52:04,460 --> 00:52:07,710
It’s just us beautiful fairies,
596
00:52:07,880 --> 00:52:10,130
my handsome warrior!!
597
00:52:11,220 --> 00:52:12,640
Let them through. It's the drama crew.
598
00:52:12,840 --> 00:52:14,210
Thank you darling.
599
00:52:20,590 --> 00:52:22,210
Look Ming there is Zhuhu's fortress.
600
00:52:22,390 --> 00:52:23,720
That's where we have to go!
601
00:52:32,330 --> 00:52:33,800
Pa, I need to pee!
602
00:52:33,900 --> 00:52:35,730
Quiet! Do it in there.
603
00:52:42,400 --> 00:52:44,520
Look into my eyes.
604
00:52:47,400 --> 00:52:49,150
Call the dragon.
605
00:52:58,880 --> 00:53:00,850
Listen girl, stop this charade!
606
00:53:01,170 --> 00:53:03,300
You don't know what we are capable of!
607
00:53:03,460 --> 00:53:05,340
Get the dust out of my eyes.
608
00:53:14,820 --> 00:53:15,830
Take a look...
609
00:53:15,910 --> 00:53:18,280
Your dear Momo…
610
00:53:19,180 --> 00:53:21,950
Look at her pathetic state.
611
00:53:22,240 --> 00:53:24,580
If you don’t listen to us,
612
00:53:24,800 --> 00:53:26,190
then beware...
613
00:53:30,170 --> 00:53:31,550
This is can't be true.
614
00:53:31,710 --> 00:53:32,750
It's just magic.
615
00:53:34,030 --> 00:53:35,280
Minister. Minister,
616
00:53:36,750 --> 00:53:37,920
The drama crew is here.
617
00:53:38,000 --> 00:53:39,880
And they are saying that
the chief has called them!
618
00:53:41,170 --> 00:53:43,380
Zhuhu called the drama crew?
619
00:53:47,730 --> 00:53:48,820
Hey! Let go!
620
00:53:58,620 --> 00:54:01,400
Greetings to the three baldies!
621
00:54:02,400 --> 00:54:04,110
Baldie? Aye, Who are you?
622
00:54:04,170 --> 00:54:05,340
Who sent you here?
623
00:54:05,420 --> 00:54:08,750
Minister, we came here on the chief's orders.
624
00:54:08,910 --> 00:54:11,800
Don't mistake us for ordinary tricksters.
625
00:54:15,080 --> 00:54:16,040
Your Highness,
626
00:54:16,090 --> 00:54:18,320
when fear and intimidation won't work..
627
00:54:18,470 --> 00:54:20,780
we'll charm you with fun and frolic.
628
00:54:21,160 --> 00:54:23,450
And we’ll finish you forever.
629
00:54:23,590 --> 00:54:24,630
What do you mean?
630
00:54:26,100 --> 00:54:29,750
He meant we'll make your job easy for you.
631
00:54:30,540 --> 00:54:32,910
Why don't you try us?
632
00:54:33,350 --> 00:54:35,540
We'll make your job easy for you.
633
00:54:37,370 --> 00:54:38,200
Okay, okay!
634
00:54:38,460 --> 00:54:41,080
If you're really so good,
635
00:54:41,350 --> 00:54:42,850
then convince this girl.
636
00:54:43,120 --> 00:54:45,670
We want her to obey our orders.
637
00:54:45,810 --> 00:54:47,600
Of course, she will, sir.
638
00:54:51,320 --> 00:54:52,820
Let the circus-magic begin
639
00:54:52,950 --> 00:54:54,410
you're heart will win.
640
00:55:03,000 --> 00:55:04,670
"This is the circus jam!"
641
00:55:04,800 --> 00:55:06,380
"This is the circus jam!"
642
00:55:06,710 --> 00:55:08,500
"Put your hands up"
643
00:55:08,590 --> 00:55:10,590
"Sing a song"
644
00:55:45,630 --> 00:55:47,300
"Two on top of one"
645
00:55:47,380 --> 00:55:48,920
"Four on top of three"
646
00:55:49,190 --> 00:55:52,630
"What a show watch them go
they go on and on"
647
00:55:59,750 --> 00:56:01,420
"Jump on your feet"
648
00:56:01,500 --> 00:56:03,210
"Shake to the beat"
649
00:56:03,300 --> 00:56:06,800
"Kick and fly, send it high,
higher than the sky"
650
00:56:13,550 --> 00:56:15,420
"This is the circus jam!"
651
00:56:15,460 --> 00:56:17,300
"This is the circus jam!"
652
00:56:17,380 --> 00:56:20,850
"Put your hands up, sing a song"
653
00:56:27,420 --> 00:56:33,250
"Move aside. Make way for Chota Bheem
and friends"
654
00:56:33,300 --> 00:56:35,170
"One-Two-Three-Four"
655
00:56:39,710 --> 00:56:42,000
Why is he going around in circles??
656
00:56:42,500 --> 00:56:43,840
Here? You take some too.
657
00:56:43,920 --> 00:56:45,880
And what's that round thing in his hand?
658
00:56:47,380 --> 00:56:49,090
"This is the circus jam"
659
00:56:54,160 --> 00:56:55,830
He convinced her very soon.
660
00:56:56,840 --> 00:57:00,460
Bheem. You took such a big risk for me.
661
00:57:01,420 --> 00:57:02,340
Kia!!!
662
00:57:02,750 --> 00:57:03,670
Ming!!!
663
00:57:05,920 --> 00:57:07,710
Are you all right, Kia?
664
00:57:09,590 --> 00:57:12,420
Yes... The dragon's protection kept me safe.
665
00:57:12,550 --> 00:57:15,510
You know, Zhuhu wants to invoke the dragon
666
00:57:15,630 --> 00:57:17,110
and get Divine Fireball.
667
00:57:17,190 --> 00:57:18,630
and become the most powerful
668
00:57:18,880 --> 00:57:19,500
What?
669
00:57:19,630 --> 00:57:21,550
He wants to destroy China.
670
00:57:21,750 --> 00:57:23,840
Ming… we must get out of here immediately.
671
00:57:25,300 --> 00:57:27,380
Show us something else?
672
00:57:27,670 --> 00:57:29,300
What is that?
673
00:57:32,670 --> 00:57:34,050
More drama crew.
674
00:57:46,300 --> 00:57:47,140
General Li?
675
00:57:47,240 --> 00:57:49,990
Princess, I came here to take you back.
676
00:57:51,880 --> 00:57:53,960
The Princess will go with Black Rose.
677
00:57:54,880 --> 00:57:56,250
Who are those tribals?
678
00:57:59,590 --> 00:58:01,210
"This is the circus jam"
679
00:58:01,460 --> 00:58:03,170
"This is the circus jam"
680
00:58:06,550 --> 00:58:08,130
Ming, what is all this?
681
00:58:08,250 --> 00:58:10,210
They are all greedy for the reward, Kia.
682
00:58:19,170 --> 00:58:21,170
"One-Two-Three-Four"
683
00:58:21,650 --> 00:58:23,000
This is no time to fight.
684
00:58:23,100 --> 00:58:24,720
Zhuhu is extremely powerful.
685
00:58:25,000 --> 00:58:27,260
We should get out of here
as fast as we can.
686
00:58:33,630 --> 00:58:35,500
Hey! Bring back the girl.
687
00:58:37,070 --> 00:58:39,090
Soldiers, what are you dancing about?
688
00:58:39,240 --> 00:58:40,590
They are escaping with the girl!
689
00:58:40,760 --> 00:58:41,840
Bring them back.
690
00:58:47,330 --> 00:58:49,050
What do we do now?
691
00:59:05,050 --> 00:59:06,340
Hurry up, guys.
692
00:59:17,760 --> 00:59:19,920
Kia, we must get out of here quickly.
693
00:59:20,210 --> 00:59:21,880
This place is filled with dangers.
694
00:59:21,990 --> 00:59:23,920
And we are amidst of danger.
695
00:59:48,740 --> 00:59:53,990
Escaping from Zhuhu's
fortress is no child's play.
696
01:00:15,420 --> 01:00:16,580
Stop right here.
697
01:00:16,730 --> 01:00:18,780
This is the time to fight together.
698
01:00:18,880 --> 01:00:20,750
Ming, take care of Kia.
699
01:00:20,910 --> 01:00:22,490
While I take care of them.
700
01:01:44,130 --> 01:01:45,330
Bheem!!
701
01:01:48,690 --> 01:01:49,820
Kia!!
702
01:01:51,590 --> 01:01:54,170
Bring my prized trophy here
703
01:01:59,050 --> 01:02:00,350
Let go, Kia
704
01:02:05,880 --> 01:02:07,430
Rumi…
705
01:02:11,800 --> 01:02:13,090
Ming.
706
01:02:14,080 --> 01:02:17,280
How dare you challenge me
in my own territory.
707
01:02:18,820 --> 01:02:21,970
Do you know what the punishment is?
708
01:02:22,620 --> 01:02:24,450
- No!
- Out of my way!
709
01:02:24,570 --> 01:02:27,500
Don't hurt him. You can punish me
710
01:02:30,860 --> 01:02:32,510
He came here for my sake.
711
01:02:32,570 --> 01:02:33,990
Please spare him.
712
01:02:36,960 --> 01:02:39,340
Why should I spare him, Princess?
713
01:02:39,390 --> 01:02:40,520
Why?
714
01:02:40,610 --> 01:02:43,030
Are you ready to do as I say?
715
01:02:43,550 --> 01:02:45,880
Yes, I will do whatever you want.
716
01:02:46,260 --> 01:02:47,460
I promise you.
717
01:02:47,670 --> 01:02:49,920
But please don't hurt him.
718
01:02:50,660 --> 01:02:52,590
Kia's weakness...
719
01:02:53,720 --> 01:02:55,850
is now in my hand.
720
01:02:55,970 --> 01:02:57,600
In order to save him...
721
01:02:57,720 --> 01:03:01,690
She will have no choice but to listen
to everything I say.
722
01:03:04,400 --> 01:03:06,290
Fine, I forgive him...
723
01:03:30,300 --> 01:03:31,590
Save me!
724
01:03:32,920 --> 01:03:35,710
I got what I wanted.
725
01:03:36,090 --> 01:03:38,840
Your game is up! The fun is over.
726
01:04:25,870 --> 01:04:26,890
Friends!
727
01:04:30,420 --> 01:04:31,950
Bheem!
728
01:05:53,760 --> 01:05:55,820
He came to save his friend
729
01:05:55,920 --> 01:05:57,940
but was captured himself.
730
01:05:59,390 --> 01:06:02,290
And he made our job easier for us.
731
01:06:05,320 --> 01:06:07,260
Who is going to save you now?
732
01:06:07,490 --> 01:06:09,300
Because your friends are... finished!
733
01:06:12,920 --> 01:06:14,050
Bheem!
734
01:06:38,000 --> 01:06:39,460
Stubborn kids.
735
01:06:39,610 --> 01:06:40,780
Grandpa, it's you?
736
01:06:40,960 --> 01:06:42,190
Yes, it's me.
737
01:06:42,320 --> 01:06:45,140
I saw all of you entering Zhuhu's territory.
738
01:06:45,250 --> 01:06:47,550
Which is why I was waiting in the place
739
01:06:47,670 --> 01:06:50,630
where the carcass of the dead
normally come through.
740
01:06:52,110 --> 01:06:55,230
Thank God, I managed save you.
741
01:06:56,460 --> 01:06:58,670
But my friends! Where are my friends?
742
01:06:59,420 --> 01:07:00,710
Bheem.
743
01:07:03,250 --> 01:07:04,610
Oh, thank goodness.
744
01:07:06,260 --> 01:07:07,430
Is everyone all right?
745
01:07:07,580 --> 01:07:08,540
Yes, Bheem.
746
01:07:12,260 --> 01:07:13,500
We are alright...
747
01:07:13,650 --> 01:07:15,150
But look at you...
748
01:07:24,190 --> 01:07:26,910
A deep injury, but it's not fatal.
749
01:07:27,550 --> 01:07:30,650
You are all lucky to be safe and sound.
750
01:07:32,380 --> 01:07:33,550
Not all, grandpa.
751
01:07:33,840 --> 01:07:35,610
Zhuhu has our friend Ming...
752
01:07:35,710 --> 01:07:37,090
I know. I know..
753
01:07:37,430 --> 01:07:39,250
Chutki told me everything.
754
01:07:39,340 --> 01:07:40,960
We must save him.
755
01:07:41,270 --> 01:07:45,060
Zhuhu can go to any lengths to force Kia.
756
01:07:45,340 --> 01:07:47,130
I've gotta go back right away.
757
01:07:49,220 --> 01:07:51,130
I can't even stand up.
758
01:07:51,340 --> 01:07:53,140
Who is going to save them?
759
01:07:53,380 --> 01:07:55,760
We've been surrounded by the darkness.
760
01:07:56,610 --> 01:07:59,470
But there is still a ray of hope.
761
01:08:00,140 --> 01:08:01,350
- You. - Me?
762
01:08:01,420 --> 01:08:03,420
Yes, Bheem. You!
763
01:08:03,790 --> 01:08:05,780
When people hear Zhuhu's name.
764
01:08:05,920 --> 01:08:08,350
They tremble in their pants.
765
01:08:09,580 --> 01:08:10,870
And then there's you.
766
01:08:11,000 --> 01:08:13,180
Who even after my strict warning
767
01:08:13,270 --> 01:08:16,280
was brave enough to enter his fortress
and challenge him.
768
01:08:16,410 --> 01:08:18,640
Even though he gravely injured you…
769
01:08:18,880 --> 01:08:21,970
You have the courage
to challenge him again.
770
01:08:22,550 --> 01:08:25,710
If have the slightest hope of defeating Zhuhu,
771
01:08:26,250 --> 01:08:28,590
then that's you, Bheem.
772
01:08:28,960 --> 01:08:33,090
You are my grandson's last hope.
773
01:08:39,460 --> 01:08:40,710
Careful.
774
01:08:40,880 --> 01:08:42,840
Your wounds are still fresh, son.
775
01:08:43,060 --> 01:08:45,120
You need rest, my boy.
776
01:08:47,000 --> 01:08:48,250
Can't rest now.
777
01:08:48,430 --> 01:08:50,390
It's time to wage war, grandpa.
778
01:08:54,740 --> 01:08:57,990
Bheem. What if practicing makes
your wounds worse.
779
01:08:58,290 --> 01:09:01,200
Don't worry. Leave it to me.
780
01:09:01,530 --> 01:09:04,100
We'll practice together, I'll guide you.
781
01:09:04,570 --> 01:09:05,460
You?
782
01:09:05,880 --> 01:09:08,050
Yes. Come with me.
783
01:09:08,380 --> 01:09:10,130
Come, come, come kids.
784
01:09:24,130 --> 01:09:26,730
So, my little sister.
785
01:09:26,920 --> 01:09:29,380
Are you ready to make me powerful?
786
01:09:29,520 --> 01:09:31,390
Are you ready to help me?
787
01:09:31,950 --> 01:09:33,730
Summon your dragon at once.
788
01:09:35,970 --> 01:09:38,050
Even after suffering defeat...
789
01:09:38,160 --> 01:09:40,280
You haven’t lost your ego.
790
01:09:43,900 --> 01:09:45,030
Look.
791
01:09:47,410 --> 01:09:48,550
Let him go.
792
01:09:48,710 --> 01:09:51,130
I am ready to do whatever you ask of me.
793
01:09:52,700 --> 01:09:53,520
Kia.
794
01:09:53,620 --> 01:09:56,790
No! You can't put China in danger for my sake.
795
01:09:58,100 --> 01:09:59,640
Please forgive me, Ming.
796
01:10:00,050 --> 01:10:03,300
But I cannot see my friend getting harmed.
797
01:10:04,060 --> 01:10:06,710
Very well, then why don't you summon
the dragon.
798
01:10:07,060 --> 01:10:08,490
He won't come!
799
01:10:08,800 --> 01:10:11,220
Don't try to fool me. Or else...
800
01:10:11,730 --> 01:10:12,600
Stop.
801
01:10:12,730 --> 01:10:15,810
He’s not my slave who will appear
wherever I call him
802
01:10:16,350 --> 01:10:18,140
He's the MahaYang Dragon.
803
01:10:18,390 --> 01:10:21,220
I can only feel his
presence on my birthday.
804
01:10:22,010 --> 01:10:24,500
That's the only day I can request him.
805
01:10:24,890 --> 01:10:26,640
He just might listen.
806
01:10:26,870 --> 01:10:28,500
But I cannot promise you.
807
01:10:35,340 --> 01:10:38,670
Meaning…I’ll have to wait
until the full moon
808
01:10:42,500 --> 01:10:43,620
Very well.
809
01:10:43,880 --> 01:10:45,960
You may call him on your birthday.
810
01:10:46,560 --> 01:10:48,270
He will definitely come.
811
01:10:48,430 --> 01:10:50,640
And give me the fireball.
812
01:10:50,940 --> 01:10:53,230
Because he doesn't...
813
01:10:53,460 --> 01:10:56,960
then his dear child will
be in a lot of pain.
814
01:11:06,180 --> 01:11:08,390
This was our ancestral home.
815
01:11:09,090 --> 01:11:13,130
Many years ago I used
to teach Kung Fu here.
816
01:11:13,240 --> 01:11:14,400
Kung fu?
817
01:11:44,460 --> 01:11:48,810
But as I had grown old,
I couldn't stop Zhuhu's attack.
818
01:11:49,190 --> 01:11:52,380
That cruel man destroyed everything
819
01:11:52,490 --> 01:11:55,130
and imprisoned me and my grandson.
820
01:11:55,840 --> 01:11:58,130
I pretended to be a madman
821
01:11:58,250 --> 01:12:00,300
and escaped from his clutches.
822
01:12:00,430 --> 01:12:04,550
But...I couldn't get my grandson out yet.
823
01:12:04,760 --> 01:12:07,760
Grandpa, your grandson, and our friends
824
01:12:08,210 --> 01:12:10,210
shall soon be free. I promise.
825
01:12:10,550 --> 01:12:14,640
Well, then let’s begin our preparation.
826
01:12:38,520 --> 01:12:39,990
Don't lose hope, Ming.
827
01:12:40,130 --> 01:12:41,730
Everything will be alright.
828
01:12:44,460 --> 01:12:46,030
Kia... Rumi.
829
01:12:47,670 --> 01:12:49,460
Yes. Now, do you believe
830
01:12:49,590 --> 01:12:51,550
that our friends are okay as well.
831
01:12:51,960 --> 01:12:54,630
Yes. And maybe Rumi can find them.
832
01:12:54,990 --> 01:12:55,830
Am I right?
833
01:12:56,040 --> 01:12:58,870
You two look rather happy in there.
834
01:13:00,780 --> 01:13:06,000
Now, this is your palace until
your birthday arrives, Princess.
835
01:13:18,170 --> 01:13:20,640
Bheem, your preparation will be different.
836
01:13:20,840 --> 01:13:22,050
You are injured,
837
01:13:22,210 --> 01:13:26,590
So you must focus more on
your heart and mind than your body.
838
01:13:26,850 --> 01:13:28,310
Now answer this question, Bheem,
839
01:13:28,430 --> 01:13:30,720
You fought Zhuhu twice,
840
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
and he won both the times. Why?
841
01:13:34,100 --> 01:13:36,070
Our kung fu is powerless
842
01:13:36,200 --> 01:13:38,160
Against his magical powers.
843
01:13:38,500 --> 01:13:40,460
The weakness is not in your kung fu
844
01:13:40,900 --> 01:13:42,490
but in your style.
845
01:13:43,250 --> 01:13:44,300
Style?
846
01:13:44,500 --> 01:13:45,890
I don't understand, grandpa.
847
01:13:46,060 --> 01:13:47,300
Imagine this is you.
848
01:13:47,420 --> 01:13:50,630
And you're attacking Zhuhu directly
849
01:13:50,750 --> 01:13:52,210
with all your might.
850
01:13:53,910 --> 01:13:55,020
What happened?
851
01:13:55,800 --> 01:13:59,320
Strength is not the only way
to counter strength, Bheem.
852
01:13:59,710 --> 01:14:01,490
There are other ways.
853
01:14:01,850 --> 01:14:04,980
There are infinite examples in nature.
854
01:14:05,750 --> 01:14:07,740
Take this water for example.
855
01:14:08,250 --> 01:14:09,960
Water is soft.
856
01:14:10,250 --> 01:14:12,480
But the current is so strong,
857
01:14:12,770 --> 01:14:15,600
that it even uproots boulders.
858
01:14:16,040 --> 01:14:17,270
And its trick is to
859
01:14:17,350 --> 01:14:20,770
unsettle the ground from under each boulder.
860
01:14:21,710 --> 01:14:25,470
You will have to change
your fighting style.
861
01:14:25,970 --> 01:14:32,300
You will have to be the storm
that will uproot Zhuhu.
862
01:14:39,920 --> 01:14:42,210
Look, you must push this ball
863
01:14:42,410 --> 01:14:44,250
all the way down to the surface.
864
01:14:44,480 --> 01:14:46,810
The ball will never touch the bottom.
865
01:14:47,110 --> 01:14:50,550
There has never been a kung fu warrior
who has done it.
866
01:15:26,710 --> 01:15:27,810
Rumi.
867
01:15:28,420 --> 01:15:30,920
Rumi. We only have a few days left.
868
01:15:31,580 --> 01:15:33,300
You must find our friends quickly.
869
01:15:35,380 --> 01:15:37,050
This message is for Bheem.
870
01:15:39,340 --> 01:15:41,920
Go, Rumi. Bring back help.
871
01:15:55,500 --> 01:15:56,750
Rumi.
872
01:16:04,440 --> 01:16:07,950
This means if the Dragon appears
on Kia's birthday...
873
01:16:08,150 --> 01:16:10,760
then Zhuhu will become very strong.
874
01:16:11,050 --> 01:16:14,380
Yes. Before he gets his hands
on the Divine Fireball.
875
01:16:14,500 --> 01:16:16,130
We must do something.
876
01:16:16,240 --> 01:16:18,430
We will never be able to challenge him.
877
01:16:18,600 --> 01:16:20,180
With the Dragon’s powers,
878
01:16:20,250 --> 01:16:23,050
But her birthday is a few days later.
879
01:16:25,300 --> 01:16:26,630
Don't worry, friends.
880
01:16:26,840 --> 01:16:29,760
We'll be prepared to
face Zhuhu very soon.
881
01:17:01,410 --> 01:17:03,910
When I said that you need to focus
more on your heart and mind…
882
01:17:04,120 --> 01:17:06,200
I didn't mean you could relax.
883
01:17:07,660 --> 01:17:09,120
I believed that…
884
01:17:09,250 --> 01:17:11,710
With hard work I will definitely succeed.
885
01:17:11,920 --> 01:17:14,710
But I don't see myself
succeeding this time.
886
01:17:14,920 --> 01:17:16,550
I will move heaven and earth.
887
01:17:16,770 --> 01:17:18,850
To find some way out of this.
888
01:17:19,330 --> 01:17:21,830
There is one way, Bheem.
889
01:17:22,050 --> 01:17:25,550
Look. Look at that beautiful mountain.
890
01:17:26,030 --> 01:17:28,440
It's the Mountain of the Ancestors.
891
01:17:28,890 --> 01:17:32,490
It's said that there's
a temple on its peak.
892
01:17:32,910 --> 01:17:36,070
And a unique gem is in that temple.
893
01:17:36,480 --> 01:17:39,910
If you can get your hands on that gem,
894
01:17:40,200 --> 01:17:42,670
then all your wishes will come true.
895
01:17:44,220 --> 01:17:47,310
But no one could acquire that gem.
896
01:17:48,430 --> 01:17:50,680
But if you can get it...
897
01:17:50,800 --> 01:17:52,630
I'll go right now, grandpa.
898
01:17:54,220 --> 01:17:56,670
Be alert every moment, Bheem.
899
01:17:57,810 --> 01:18:01,680
Answers will appear in the most
unexpected form.
900
01:19:51,260 --> 01:19:53,000
The Mountain of the Ancestors.
901
01:20:50,190 --> 01:20:53,230
I can't even make my way through
this bamboo orchards
902
01:20:53,420 --> 01:20:55,960
What kind of a place is this, grandpa?
903
01:20:56,300 --> 01:20:58,810
Why can't I do such a simple task?
904
01:21:13,250 --> 01:21:14,910
It appears easy,
905
01:21:15,740 --> 01:21:17,290
but it’s not.
906
01:21:20,300 --> 01:21:21,800
Water is soft,
907
01:21:22,130 --> 01:21:24,680
But the current is so strong,
908
01:21:24,840 --> 01:21:27,630
that it even uproots boulders.
909
01:21:28,240 --> 01:21:31,650
Strength is not the only way
to counter strength, Bheem
910
01:21:39,400 --> 01:21:41,750
This water It feels so soft,
911
01:21:41,920 --> 01:21:45,840
but it's so strong that
it can shatter mountains.
912
01:21:55,620 --> 01:21:57,920
From now on... not this way...
913
01:21:58,880 --> 01:22:01,630
No mountain in the world can stop
the river from flowing.
914
01:22:02,130 --> 01:22:05,210
Even a thousand branches cannot stop
the wind from blowing.
915
01:22:06,550 --> 01:22:08,840
I will face Zhuhu’s strength
916
01:22:09,630 --> 01:22:12,300
like the waves of the water and
the gust of wind.
917
01:22:12,380 --> 01:22:13,770
In a powerful storm.
918
01:22:13,990 --> 01:22:19,470
I will use his own strength
against him to defeat him.
919
01:24:02,800 --> 01:24:03,920
Bheem.
920
01:24:11,930 --> 01:24:15,900
Looks like you've found
the answer to your question.
921
01:24:16,250 --> 01:24:17,460
Yes, grandpaa.
922
01:24:18,820 --> 01:24:21,270
The harder I push this ball,
923
01:24:21,580 --> 01:24:24,080
the more it will bounce back.
924
01:25:10,050 --> 01:25:11,470
Very good, Bheem.
925
01:25:15,840 --> 01:25:18,020
Now I understood why you sent me there.
926
01:25:18,250 --> 01:25:21,000
To learn a new style of fighting.
927
01:25:21,160 --> 01:25:23,710
- The gem was just an excuse, right?
- Right.
928
01:25:24,150 --> 01:25:26,300
Who wants that piece of stone
929
01:25:26,670 --> 01:25:29,460
when the real gem's right in front of me.
930
01:25:30,010 --> 01:25:31,470
Thank you, grandpa.
931
01:26:14,130 --> 01:26:15,170
Kia!
932
01:26:32,460 --> 01:26:37,220
Happy Birthday to you dear Princess!
933
01:26:42,640 --> 01:26:44,770
Call him… Call him…
934
01:26:45,150 --> 01:26:48,020
Call the MahaYang Dragon.
935
01:26:48,660 --> 01:26:50,120
Otherwise...
936
01:26:50,420 --> 01:26:51,540
Kia.
937
01:26:51,910 --> 01:26:53,090
No!
938
01:26:54,030 --> 01:26:56,470
Don't put China in danger for my sake.
939
01:27:08,200 --> 01:27:10,070
Didn't you hear, Princess?
940
01:27:10,720 --> 01:27:12,760
Summon your dragon at once.
941
01:28:06,570 --> 01:28:08,390
Pardon me, O Fire-wielding One.
942
01:28:08,490 --> 01:28:09,770
But I am helpless.
943
01:28:09,870 --> 01:28:13,990
In order to save my friend.
I beg you for your Divine Fireball
944
01:28:14,350 --> 01:28:16,430
Don't be upset, little girl.
945
01:28:16,600 --> 01:28:18,370
It's not your fault.
946
01:28:19,000 --> 01:28:20,990
Be patient.
947
01:28:21,430 --> 01:28:25,380
Soon the light of hope will tear
through the darkness.
948
01:28:25,720 --> 01:28:27,260
It Will
949
01:28:30,490 --> 01:28:32,860
Yes, give it to me.
950
01:28:33,070 --> 01:28:35,110
Give me my divine fireball.
951
01:29:03,780 --> 01:29:08,930
There can be only one being
worthy of this Divine Fireball.
952
01:29:09,160 --> 01:29:11,060
And that one is me!
953
01:29:30,020 --> 01:29:31,490
Finish him off!
954
01:30:49,170 --> 01:30:50,070
Take that..
955
01:30:50,340 --> 01:30:51,250
and that…
956
01:31:11,380 --> 01:31:12,840
Wow… Raju!
957
01:31:33,090 --> 01:31:35,100
Where are you off to, princess?
958
01:31:35,290 --> 01:31:37,360
Give me that divine fireball.
959
01:31:37,590 --> 01:31:39,800
No! Give it back to me.
960
01:31:39,890 --> 01:31:41,430
It belongs to the dragon
961
01:31:42,670 --> 01:31:45,390
Hurry up, Give me that Divine Fireball.
962
01:31:50,960 --> 01:31:54,170
Oh no! Zhuhu should not get his hands
on to Divine Fireball.
963
01:31:55,630 --> 01:31:58,250
If that happens then
he will be unstoppable.
964
01:32:20,710 --> 01:32:22,710
Goodbye forever.
965
01:32:24,500 --> 01:32:25,710
Bheem!
966
01:32:42,380 --> 01:32:44,090
The time has come,
967
01:32:44,330 --> 01:32:46,440
awaken my explosive army
968
01:32:47,360 --> 01:32:48,440
Wake up!
969
01:33:04,920 --> 01:33:06,720
Oh, my explosive army!
970
01:33:06,810 --> 01:33:09,480
Spread destruction all over China.
971
01:33:09,660 --> 01:33:12,320
Destroy everything, Go!
972
01:33:18,330 --> 01:33:21,080
From the fire into the frying pan.
What now?
973
01:33:21,710 --> 01:33:23,970
Stay away from those kids.
974
01:33:59,590 --> 01:34:01,970
What… What is happening, Lau Si?
975
01:34:02,120 --> 01:34:05,230
Your majesty, It’s just what I feared.
976
01:34:05,380 --> 01:34:07,210
China is in trouble now
977
01:34:07,450 --> 01:34:11,040
O Lord, only you can save China now.
978
01:34:11,190 --> 01:34:14,150
Do something, Lord. Do something
979
01:34:38,860 --> 01:34:41,110
Bheem there were some warriors..
980
01:34:41,360 --> 01:34:43,740
who could even control lightning.
981
01:34:44,500 --> 01:34:46,680
Now I will control lightning.
982
01:34:55,460 --> 01:34:57,610
I’m coming for you Zhuhu
983
01:35:01,280 --> 01:35:02,370
What was that?
984
01:35:02,670 --> 01:35:05,840
Zhuhu, are you ready for Round 2?
985
01:35:13,880 --> 01:35:15,340
Bheem is back!
986
01:35:16,040 --> 01:35:18,460
Impossible! How did he do this?
987
01:35:18,630 --> 01:35:21,980
Anyway… he can never face my powers.
988
01:35:56,130 --> 01:35:57,540
Don't waste time children...
989
01:35:57,680 --> 01:35:58,800
Bheem will handle him.
990
01:35:58,920 --> 01:36:01,380
Some children are still locked up
in the dungeon.
991
01:36:01,650 --> 01:36:03,660
You must hurry up and rescue them.
992
01:36:03,750 --> 01:36:05,380
But grandpa, you.
993
01:36:05,800 --> 01:36:07,380
Maybe Bheem needs me.
994
01:36:07,630 --> 01:36:10,170
I’ll wait here. Now hurry up.
995
01:36:26,710 --> 01:36:28,340
Run for your lives
996
01:36:49,630 --> 01:36:52,000
What happened to my powers? Bheem.
997
01:37:08,780 --> 01:37:10,890
This is a miracle your highness.
998
01:37:11,050 --> 01:37:13,010
I think the lord heard our call?
999
01:37:13,340 --> 01:37:15,960
And he saved us with a miracle
1000
01:37:27,730 --> 01:37:30,440
No. The lava is erupting.
1001
01:37:39,750 --> 01:37:41,250
The dragon is in trouble.
1002
01:37:41,420 --> 01:37:43,630
Where’s the divine fireball? There.
1003
01:37:48,210 --> 01:37:50,300
You won't get away so easily kid.
1004
01:38:06,870 --> 01:38:08,710
You will never get that Fireball.
1005
01:38:08,860 --> 01:38:09,900
Let’s see.
1006
01:38:19,170 --> 01:38:21,130
Got it. I got it.
1007
01:38:21,590 --> 01:38:23,690
No one can stop me now.
1008
01:38:24,130 --> 01:38:25,860
Why isn’t it working?
1009
01:38:26,500 --> 01:38:29,100
If I can’t have it, then no one can.
1010
01:38:29,460 --> 01:38:31,650
Wait Zhuhu.. The Divine Fireball won’t work.
1011
01:38:31,800 --> 01:38:34,550
Your armor is broken. Look around you.
1012
01:38:34,740 --> 01:38:36,860
What did you achieve by spreading
this destruction?
1013
01:38:37,160 --> 01:38:39,700
Roots of evil are always evil, Zhuhu.
1014
01:38:39,920 --> 01:38:42,000
That Divine fireball belongs to the dragon.
1015
01:38:42,380 --> 01:38:44,710
Take my advice and return it to the dragon
1016
01:38:44,920 --> 01:38:46,500
It’s for everyone’s good.
1017
01:38:46,880 --> 01:38:48,660
You’re right, Bheem.
1018
01:38:49,250 --> 01:38:51,880
What did I get from all this destruction?
1019
01:38:52,400 --> 01:38:53,980
This Divine Fireball, this power,
1020
01:38:54,080 --> 01:38:56,500
belongs to the dragon. Here,
1021
01:38:56,640 --> 01:38:57,880
return it to the dragon.
1022
01:38:58,000 --> 01:38:59,500
Here, come and get it.
1023
01:39:03,600 --> 01:39:04,940
Like I said…
1024
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
If I can’t have it, then no one can.
1025
01:39:07,340 --> 01:39:08,880
Now along with the Divine Fireball
1026
01:39:09,050 --> 01:39:11,300
You too will perish along
in this Lava, Bheem
1027
01:39:13,570 --> 01:39:15,230
Look out, Bheem
1028
01:39:29,710 --> 01:39:31,000
Forgive me grandpa.
1029
01:39:31,090 --> 01:39:32,840
I couldn’t save the Divine Fireball.
1030
01:39:33,120 --> 01:39:35,900
Bheem, that Divine Fireball
is no ordinary thing…
1031
01:39:36,210 --> 01:39:40,420
Fire, water or wind...
None of these elements can destroy.
1032
01:39:40,880 --> 01:39:41,760
It is safe.
1033
01:39:41,910 --> 01:39:44,920
We just need to get it out of the lava.
1034
01:39:45,180 --> 01:39:46,970
But how do we do it?
1035
01:39:47,340 --> 01:39:49,970
Do you remember the ball exercise?
1036
01:39:50,280 --> 01:39:55,880
I am sure you can bring the Divine Fireball
back in the same way from this lava.
1037
01:40:04,920 --> 01:40:08,380
I’ve crushed all the obstructions in my path.
1038
01:40:09,210 --> 01:40:10,680
Except for this dragon.
1039
01:40:10,910 --> 01:40:13,250
I will send him to his friends as well.
1040
01:40:17,250 --> 01:40:19,590
Bheem this branch is about to break.
1041
01:40:24,130 --> 01:40:27,380
No. Zhuhu has thrown the dragon
in the lava as well.
1042
01:40:27,550 --> 01:40:29,170
He’s coming down here.
1043
01:40:29,300 --> 01:40:30,420
Bheem, hurry up!
1044
01:41:08,310 --> 01:41:11,480
I killed two birds with one stone.
1045
01:41:11,730 --> 01:41:14,480
I killed Bheem and the dragon.
1046
01:41:15,110 --> 01:41:16,890
That can never be.
1047
01:41:17,590 --> 01:41:20,160
Bheem you can't leave us like this.
1048
01:41:21,480 --> 01:41:22,640
Bheem...
1049
01:41:27,630 --> 01:41:29,240
What's happening here?
1050
01:41:52,150 --> 01:41:53,920
Everyone get on the dragon.
1051
01:42:06,830 --> 01:42:09,090
Let us also jump on the dragon
1052
01:42:15,330 --> 01:42:16,500
No!
1053
01:42:53,600 --> 01:42:57,670
Today is the day of happiness and
celebration for our kingdom.
1054
01:42:57,910 --> 01:43:01,980
Our beloved Princess Kia is in our amidst
1055
01:43:06,010 --> 01:43:08,890
The reward for bringing Kia back safely...
1056
01:43:09,090 --> 01:43:11,390
Goes to these brave children.
1057
01:43:12,780 --> 01:43:13,990
Laddoo Warrior!
1058
01:43:16,650 --> 01:43:18,780
I will be eternally grateful to you.
1059
01:43:18,990 --> 01:43:22,310
Your Highness, I just did what
any friend would've done.
1060
01:43:22,730 --> 01:43:27,890
Bheem, you've proven you're the only
one who deserves the Dragon Trophy.
1061
01:43:28,210 --> 01:43:32,750
That is not it. Half the
treasure is rewarded to the kids.
1062
01:43:37,590 --> 01:43:38,960
Thank you, My Lord.
1063
01:43:39,000 --> 01:43:41,710
We cannot accept this reward.
1064
01:43:42,130 --> 01:43:44,880
But I will accept the Dragon Trophy.
1065
01:43:45,230 --> 01:43:47,430
This belongs to you, Bheem.
1066
01:43:54,090 --> 01:43:58,110
Bheem, it is my express wish
that you spend a few days with us
1067
01:43:58,400 --> 01:44:00,090
In the Royal Palace.
1068
01:44:00,290 --> 01:44:03,700
If you agree to do that
it will please me immensely.
1069
01:44:04,370 --> 01:44:06,230
I certainly agree, Your Highness.
1070
01:44:06,470 --> 01:44:07,990
I'll be happy to stay.
1071
01:44:09,210 --> 01:44:12,330
Let's do it! Let's have a party.
1072
01:44:22,500 --> 01:44:29,000
"Bheem will have a bang
Kung Fu Dhamaka!"
1073
01:44:43,000 --> 01:44:46,420
"He pounces like a tiger"
1074
01:44:46,480 --> 01:44:49,850
"You better don't mess with him"
1075
01:44:49,930 --> 01:44:52,840
"Size doesn't matter with him"
1076
01:44:53,300 --> 01:44:55,760
"He fights the mightiest"
1077
01:44:56,670 --> 01:45:00,130
"Bheem will eat a
laddoo and have a bang"
1078
01:45:00,170 --> 01:45:03,050
"Hell of a bang!!!"
1079
01:45:03,630 --> 01:45:06,500
"Kung Fu Dhamaka!"
1080
01:45:07,050 --> 01:45:09,920
"Kung Fu Dhamaka!"
1081
01:45:24,170 --> 01:45:27,170
"He uses every opportunity in his favor"
1082
01:45:27,630 --> 01:45:30,880
"Bheem always remains undefeated"
1083
01:45:34,500 --> 01:45:37,800
"Dholakpur Team is unparalleled"
1084
01:45:37,880 --> 01:45:40,880
"They are friends are for life"
1085
01:45:41,250 --> 01:45:45,500
"Bheem will eat a laddoo and have a bang"
1086
01:45:45,630 --> 01:45:48,500
"Hell of a bang!!!"
1087
01:45:49,000 --> 01:45:51,920
"Kung Fu Dhamaka!"
1088
01:45:52,460 --> 01:45:55,340
"Kung Fu Dhamaka!"
1089
01:46:09,590 --> 01:46:12,920
"No matter how high the mountain"
1090
01:46:13,000 --> 01:46:16,420
"River flow cuts right through it"
1091
01:46:19,880 --> 01:46:22,920
"A life of fear is calls for defeat"
1092
01:46:23,300 --> 01:46:26,210
"A life of strong will calls for victory"
1093
01:46:26,710 --> 01:46:30,960
"Bheem will eat a laddoo and have a bang"
1094
01:46:31,050 --> 01:46:33,880
"Hell of a bang!!!"
1095
01:46:34,460 --> 01:46:37,340
"Kung Fu Dhamaka!"
1096
01:46:37,880 --> 01:46:40,840
"Kung Fu Dhamaka!"
1097
01:46:41,300 --> 01:46:44,670
"He pounces like a tiger"
1098
01:46:44,710 --> 01:46:48,050
"You better don't mess with him"
1099
01:46:48,170 --> 01:46:50,670
"Size doesn't matter with him"
1100
01:46:51,630 --> 01:46:54,090
"He fights the mightiest"
1101
01:46:55,000 --> 01:46:59,300
"Bheem will eat a laddoo and have a bang"
1102
01:46:59,340 --> 01:47:02,170
"Hell of a bang!!!"
1103
01:47:02,750 --> 01:47:05,630
"Kung Fu Dhamaka!"
1104
01:47:06,170 --> 01:47:09,090
"Kung Fu Dhamaka!"
1105
01:47:09,590 --> 01:47:16,500
"Bheem will have a bang
Kung Fu Dhamaka!"
75764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.