Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,316 --> 00:02:30,017
"42 MILLIONS ARE GONE FROM
THE VAULTS OF SOCIAL WELFARE"
2
00:02:31,185 --> 00:02:34,164
MAY 25, 2010. "SENATOR FRANCO IS INNOCENT
FROM CRIMES AGAINST SOCIAL WELFARE."
3
00:02:34,188 --> 00:02:37,569
"GUILHERMINA DOS SANTOS, FRANCO'S
ASSISTANT, IS CONDEMNED FOR 16 YEARS."
4
00:02:52,206 --> 00:02:54,184
Eugênio, tell Geraldo,
I want to see my sister.
5
00:02:54,208 --> 00:02:55,208
Yes, ma'am.
6
00:02:56,210 --> 00:02:57,122
Is it all here?
7
00:02:57,211 --> 00:02:58,211
Yeah.
8
00:03:10,224 --> 00:03:12,132
Dammit, you're fucking with me!
I'm not getting in.
9
00:03:12,156 --> 00:03:13,169
Shut up, and get in, dammit.
10
00:03:13,193 --> 00:03:14,218
Shit, I'm not a sardine.
11
00:03:14,242 --> 00:03:15,062
I'm not making two trips.
12
00:03:15,229 --> 00:03:19,070
Son of the bitch! Shit! That's my
foot, you dick! Dammit!
13
00:03:19,233 --> 00:03:21,177
My foot, dammit!
14
00:03:21,201 --> 00:03:23,169
Asshole!
15
00:03:26,206 --> 00:03:29,175
Excuse me, sir. Jullienne brought
the goods.
16
00:03:31,501 --> 00:03:32,540
Anything else?
17
00:03:32,727 --> 00:03:35,181
She asked to see Miss Guilhermina.
18
00:03:53,461 --> 00:03:56,984
Shampoo, comb, lices killer.
19
00:03:57,781 --> 00:04:00,109
Nail-file, sandals.
Thirty bucks.
20
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Here it is.
21
00:04:16,036 --> 00:04:17,417
Good morning your excellency.
22
00:04:17,692 --> 00:04:19,192
How are you?
23
00:04:20,747 --> 00:04:22,114
Okay.
24
00:04:22,801 --> 00:04:23,958
Okay.
25
00:04:24,606 --> 00:04:26,075
I'll take care of it.
26
00:04:27,895 --> 00:04:29,169
Forty.
27
00:04:38,212 --> 00:04:39,050
We're not sardines, you dick!
28
00:04:39,213 --> 00:04:41,181
I'll open it. Be careful.
29
00:04:45,185 --> 00:04:46,185
Move it.
30
00:04:51,191 --> 00:04:52,191
Move.
31
00:04:53,193 --> 00:04:57,152
Dammit, don't push me. Can't you
see I'm walking. Damn it. You shit.
32
00:05:15,215 --> 00:05:16,215
I want white.
33
00:05:18,185 --> 00:05:19,819
C'mon, Mina.
Just a bag.
34
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
You owe me.
35
00:05:21,389 --> 00:05:23,580
I'm paying you. Give me a break,
sell it to me.
36
00:05:25,373 --> 00:05:26,754
You think you own this place?
37
00:05:26,780 --> 00:05:28,194
You damn right.
38
00:05:32,251 --> 00:05:36,099
Mina, everyone knows that without your
kiss ass Godzilla, you're not that tough.
39
00:05:37,204 --> 00:05:38,065
Shut it up!
40
00:05:38,205 --> 00:05:39,205
Wait, Martona!
41
00:06:01,194 --> 00:06:02,623
Take her to the infirmary. Go!
42
00:06:03,626 --> 00:06:04,626
Eugênio.
43
00:06:04,774 --> 00:06:06,766
Eugênio, bring Guilhermina here.
44
00:06:07,191 --> 00:06:08,191
Copy that.
45
00:06:08,352 --> 00:06:11,170
Mina, the man wants to see
you, now.
46
00:06:12,205 --> 00:06:13,038
Take over, Martona.
47
00:06:13,206 --> 00:06:14,206
Got it.
48
00:06:15,208 --> 00:06:17,176
Okay now, listen you bitches.
49
00:07:21,208 --> 00:07:22,208
Damn you.
50
00:07:38,365 --> 00:07:40,159
Enter, Guilhermina.
51
00:07:50,299 --> 00:07:51,713
You like the new meat?
52
00:07:51,869 --> 00:07:53,194
Mind your own business.
Sit.
53
00:08:00,528 --> 00:08:01,778
Your parole was denied.
54
00:08:04,217 --> 00:08:06,162
You didn't even send my papers
to the judge.
55
00:08:06,186 --> 00:08:08,154
Stop the show.
Give me my cut.
56
00:08:15,195 --> 00:08:18,187
There are a lot of people who
want to keep you here.
57
00:08:19,199 --> 00:08:21,167
Your parole is out of my control.
58
00:08:22,533 --> 00:08:28,163
The day they release me, your little friend
Franco will have to pay what he owes me.
59
00:08:29,336 --> 00:08:31,098
The Senator has nothing to do
with it.
60
00:08:31,211 --> 00:08:33,688
Don't lie to me, Geraldo, I know
you've been talking.
61
00:08:34,984 --> 00:08:36,680
Mina, Mina...
62
00:08:37,184 --> 00:08:41,127
justice caught up with
you just to prove that...
63
00:08:41,279 --> 00:08:45,172
in Brazil white collar
crime leads to jail.
64
00:08:47,194 --> 00:08:49,718
You had a big scam going with
the welfare, didn't you?
65
00:08:51,993 --> 00:08:54,190
So the Senator still owes you
your big cut.
66
00:09:01,499 --> 00:09:03,261
You still have thirteen years
in here.
67
00:09:04,658 --> 00:09:07,180
It's along time to wait for
what is yours.
68
00:09:08,593 --> 00:09:09,944
I could help you.
69
00:09:11,218 --> 00:09:13,186
I can wait.
70
00:09:14,187 --> 00:09:16,994
Besides you said, you have no
power over my parole.
71
00:09:23,711 --> 00:09:25,031
How much did he offer you?
72
00:09:25,695 --> 00:09:27,166
You couldn't cover his offer.
73
00:09:29,859 --> 00:09:30,859
Or could you?
74
00:09:35,930 --> 00:09:39,264
It seems that you're without options.
Your money is with him, isn't it?
75
00:09:40,586 --> 00:09:42,781
But I have a way for you to
get it.
76
00:09:43,183 --> 00:09:44,183
How?
77
00:09:45,203 --> 00:09:46,945
If you cooperate.
78
00:09:47,774 --> 00:09:50,155
Give me the evidence that
incriminates the Senator.
79
00:09:53,193 --> 00:09:54,241
Are you done, Geraldo?
80
00:09:55,195 --> 00:09:56,195
For now.
81
00:09:57,703 --> 00:09:58,953
One more thing.
82
00:09:59,671 --> 00:10:00,891
Your sister is here.
83
00:10:08,208 --> 00:10:09,637
Eugênio, send the next one in.
84
00:10:40,850 --> 00:10:43,592
My name is Geraldo.
I'm the warden of the presidio.
85
00:10:46,212 --> 00:10:48,123
Enchanted.
86
00:10:54,385 --> 00:10:56,963
Elizabeth Cristina Pereira,
87
00:10:57,190 --> 00:10:59,012
thirty seven years old,
88
00:10:59,192 --> 00:11:03,559
sentenced to six years in a federal
penitentiary for car theft.
89
00:11:03,926 --> 00:11:05,639
That's my business.
90
00:11:12,205 --> 00:11:15,936
It says here that you've been in twice
and escaped in both ocasions.
91
00:11:16,420 --> 00:11:18,177
Is that all?
92
00:11:20,668 --> 00:11:22,527
You don't stand a chance to do
that here!
93
00:11:22,551 --> 00:11:26,174
Time will tell.
94
00:11:27,512 --> 00:11:28,988
Stand.
95
00:11:46,206 --> 00:11:49,950
I like your way of welcoming.
96
00:11:50,442 --> 00:11:52,178
You'll like it more.
97
00:11:57,217 --> 00:11:59,185
OK, I lost it.
I'm cool.
98
00:12:01,221 --> 00:12:02,221
Let me go.
99
00:12:11,197 --> 00:12:13,165
Take that bitch to the hole!
100
00:12:13,590 --> 00:12:15,189
Impotent!
101
00:12:42,839 --> 00:12:48,042
Honey, I'm here.
102
00:12:50,129 --> 00:12:58,129
- CHESS GAME.
- Jogo be Xadrez -
103
00:13:20,200 --> 00:13:22,168
How are you, Ju?
104
00:13:24,921 --> 00:13:27,173
What's with the smile?!
105
00:13:28,147 --> 00:13:29,147
Tell.
106
00:13:29,405 --> 00:13:30,960
I got it.
107
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Franco's son?!
108
00:13:32,397 --> 00:13:34,180
Alberto.
109
00:13:35,912 --> 00:13:38,826
Yes. At first I didn't like
the idea.
110
00:13:39,123 --> 00:13:41,187
He is the son of the man who
put you away.
111
00:13:42,670 --> 00:13:44,990
But I made a sacrifice to
help you.
112
00:13:45,920 --> 00:13:47,349
I don't know how to thank you.
113
00:13:48,451 --> 00:13:50,561
The hard part was going to bed
with him.
114
00:13:50,709 --> 00:13:52,451
Ju, if it makes you feel bad,
stop.
115
00:13:52,631 --> 00:13:54,022
No! No way!
116
00:13:54,780 --> 00:13:58,159
I'll help you out, whatever
it takes.
117
00:13:58,342 --> 00:14:01,045
Your suffering in here is bigger
than mine out there.
118
00:14:05,211 --> 00:14:06,211
What?!
119
00:14:07,276 --> 00:14:08,385
What is it?
120
00:14:10,183 --> 00:14:13,152
Franco's cell phone number.
121
00:14:14,220 --> 00:14:16,211
I took it from Alberto's mobile.
122
00:14:17,190 --> 00:14:19,190
Tonight, I'll dine with my
"father in law".
123
00:14:19,738 --> 00:14:23,457
He wants to meet me. I confess that
I don't know how my reaction will be.
124
00:14:23,965 --> 00:14:26,188
Control yourself, this guy is
dangerous, Ju.
125
00:14:27,449 --> 00:14:29,832
Hold your temper!
126
00:14:32,715 --> 00:14:37,165
It'll be hard, but I'll try.
127
00:14:38,211 --> 00:14:41,180
I got tell you, Franco's wife is
a pain in the ass.
128
00:14:42,182 --> 00:14:43,182
She died last year.
129
00:14:46,186 --> 00:14:47,186
Lucky me.
130
00:14:52,192 --> 00:14:54,796
From now on things will get
tougher, Ju.
131
00:14:55,186 --> 00:14:57,163
You taught me how to be strong.
132
00:15:00,200 --> 00:15:03,169
Don't worry, it'll be all right.
133
00:15:04,204 --> 00:15:06,443
We'll have lots of fun when you
get out of here.
134
00:15:07,207 --> 00:15:09,175
That's all I want in my life.
135
00:15:16,984 --> 00:15:18,172
What is it, Jullienne?!
136
00:15:20,220 --> 00:15:22,188
What are you doing, Ju?
137
00:15:23,223 --> 00:15:25,191
Ju, stop it!
138
00:15:29,195 --> 00:15:32,424
Damn, are you sure Alberto is
taking care of business?
139
00:15:33,049 --> 00:15:34,166
No!
140
00:15:37,056 --> 00:15:39,010
Good heavens, this is nasty.
141
00:15:39,158 --> 00:15:40,158
You'll need it.
142
00:15:40,541 --> 00:15:43,088
Look I'm in drought, but it's
not that bad.
143
00:15:44,572 --> 00:15:46,178
Eugênio helped me.
144
00:15:48,214 --> 00:15:50,978
No! He helped me pass it through
the frisk, damn!
145
00:15:51,217 --> 00:15:52,217
Okay.
146
00:15:56,666 --> 00:15:58,190
Did you come when it vibrated?
147
00:15:59,424 --> 00:16:00,963
Naughty girl.
148
00:16:01,194 --> 00:16:02,194
It works.
149
00:16:08,312 --> 00:16:09,711
I gotta go.
150
00:16:13,206 --> 00:16:15,174
Be careful, OK?
151
00:16:21,214 --> 00:16:26,174
Relax, I can take care of myself.
152
00:16:27,186 --> 00:16:28,186
I see.
153
00:16:52,211 --> 00:16:54,179
Bye.
154
00:17:14,890 --> 00:17:16,452
Sit.
155
00:17:20,819 --> 00:17:23,175
I know that you owe money
to Mina.
156
00:17:27,866 --> 00:17:29,181
I'll help you.
157
00:17:30,183 --> 00:17:32,151
I'll help you to pay this debt.
158
00:17:35,188 --> 00:17:38,835
You know, Preta, it is hard to
run a prison.
159
00:17:39,882 --> 00:17:44,812
People plotting to get your job,
it's a fucking political nightmare.
160
00:17:45,421 --> 00:17:50,158
The guards are unhappy with
their shitty salaries,
161
00:17:51,566 --> 00:17:59,566
and way down in the bottom, rising
up from shit are people like you, Mina.
162
00:18:01,214 --> 00:18:08,177
Sometimes, I need to step in
the shit to change things.
163
00:18:09,222 --> 00:18:11,190
Valtinho likes you.
164
00:18:14,554 --> 00:18:18,152
He likes you. I don't know why,
but he does.
165
00:18:19,198 --> 00:18:21,695
I have an order and if you don't
obey...
166
00:18:21,823 --> 00:18:24,289
Valtinho will make your life
worst than it is now.
167
00:18:25,770 --> 00:18:30,198
And you know how bad can get,
don't you?
168
00:18:30,780 --> 00:18:31,881
Yes.
169
00:18:32,473 --> 00:18:33,825
So, are you with me?
170
00:18:34,213 --> 00:18:35,213
What I have to do?
171
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
Mina.
172
00:18:43,189 --> 00:18:45,180
But she's hard to get close to.
173
00:18:50,196 --> 00:18:52,164
Here, this will motivate you.
174
00:18:53,199 --> 00:18:54,628
It's more than you owe to her.
175
00:18:55,201 --> 00:18:58,170
And to prove that I'm a nice
guy...
176
00:18:59,205 --> 00:19:02,711
if you do what I'm asking, I will
make sure you take over her business.
177
00:19:03,209 --> 00:19:06,133
But who will protect me?
Godzilla is always around her.
178
00:19:06,273 --> 00:19:07,893
Valtinho will take care of
Martona.
179
00:19:09,182 --> 00:19:10,182
You can go.
180
00:19:25,794 --> 00:19:27,005
Enough.
181
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
And shut up.
182
00:19:33,206 --> 00:19:36,175
Here. What's up with the
smile?
183
00:19:39,212 --> 00:19:40,212
What's that?
184
00:19:41,214 --> 00:19:43,182
Get out, I don't like women.
185
00:19:43,943 --> 00:19:45,150
Check it out.
186
00:19:46,219 --> 00:19:48,187
What's the matter with you?
187
00:20:03,931 --> 00:20:05,170
Senator Franco?
188
00:20:06,360 --> 00:20:07,048
Who is this?
189
00:20:07,206 --> 00:20:08,206
It's Guilhermina.
190
00:20:08,525 --> 00:20:09,064
Who?
191
00:20:09,208 --> 00:20:12,200
You forget me, you dog?
It's Mina.
192
00:20:15,181 --> 00:20:16,515
How did you get this number?
193
00:20:16,584 --> 00:20:18,006
I know people.
194
00:20:18,184 --> 00:20:19,184
What do you want?
195
00:20:19,397 --> 00:20:21,936
I don't know, just to chat.
196
00:20:22,212 --> 00:20:24,928
I've missed you.
Why haven't you visited me?
197
00:20:25,191 --> 00:20:27,975
OK, that's good idea.
How's your stock of panties?
198
00:20:28,639 --> 00:20:31,196
I miss our times.
You know Franco.
199
00:20:32,198 --> 00:20:34,397
We were a great team.
Don't you agree?
200
00:20:34,694 --> 00:20:39,967
Listen, I'm presiding the social
welfare commission, you see?
201
00:20:40,206 --> 00:20:41,912
I'm very busy, I can't talk.
202
00:20:43,656 --> 00:20:47,391
Mina, I still don't get it.
203
00:21:02,195 --> 00:21:03,195
What's going on?
204
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
What's wrong?
205
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
What happened?
206
00:21:09,556 --> 00:21:11,170
Did someone mess with her?
207
00:21:12,205 --> 00:21:13,887
Déia, what happened?
208
00:21:14,207 --> 00:21:16,676
He continues charging me
for tampons,
209
00:21:17,210 --> 00:21:18,551
I can't pay.
210
00:21:20,207 --> 00:21:22,181
Suck his dick or just bleed.
211
00:21:22,543 --> 00:21:25,270
I'll never do that!
Do you understand?! Never!
212
00:21:26,192 --> 00:21:28,090
Ass hole, I told you not to charge
for the fucking tampons!
213
00:21:28,114 --> 00:21:29,114
What, bitch?!
214
00:21:29,222 --> 00:21:30,222
Son of the bitch!
215
00:21:35,055 --> 00:21:36,055
Take her to the hole!
216
00:21:36,195 --> 00:21:37,195
Worm!
217
00:21:37,634 --> 00:21:39,164
Take her too!
218
00:21:44,103 --> 00:21:45,103
You come with me.
219
00:21:45,195 --> 00:21:46,195
Now, dammit!
220
00:22:19,802 --> 00:22:22,380
Why don't you try that with me,
motherfucker?
221
00:22:24,121 --> 00:22:26,201
Valtinho is beating Déia, Mina!
222
00:22:27,213 --> 00:22:28,543
You motherfucker!
223
00:22:28,848 --> 00:22:31,183
I'll get you, I'll get you!
224
00:22:40,192 --> 00:22:42,160
I know that you're there,
you bastard!
225
00:22:43,229 --> 00:22:46,858
I'll get you! Do you hear me?
I'll get you!
226
00:23:29,208 --> 00:23:33,069
Mina, it's been three days.
227
00:23:34,921 --> 00:23:37,069
How much longer will you
take it?
228
00:23:42,883 --> 00:23:45,133
I don't like to do that to you,
Mina.
229
00:23:46,192 --> 00:23:48,160
We're friends.
230
00:23:49,415 --> 00:23:53,188
When are you going to cooperate
and give me the information that I need?
231
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Fuck you!
232
00:23:56,969 --> 00:23:59,867
You don't understand.
I'm going to have fun with you.
233
00:24:00,133 --> 00:24:01,828
Do what you want.
234
00:24:02,208 --> 00:24:06,167
Valtinho, the doll needs a
beauty treatment.
235
00:24:22,587 --> 00:24:26,055
No! No! Stop!
236
00:24:39,823 --> 00:24:41,909
Try that with me,
you motherfucker!
237
00:24:43,182 --> 00:24:44,468
Go, give it to the gorilla.
238
00:24:55,915 --> 00:24:59,187
When you are ready to talk,
you know where to find me.
239
00:25:00,199 --> 00:25:01,199
Fuck you!
240
00:25:37,203 --> 00:25:38,299
What's going on, Mina?!
241
00:25:38,900 --> 00:25:40,172
Talk to me!
242
00:25:45,211 --> 00:25:46,211
No!
243
00:26:11,203 --> 00:26:13,171
I brought your food.
244
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Good, c'mon.
245
00:26:24,216 --> 00:26:26,184
Eat it. Eat.
246
00:26:27,186 --> 00:26:28,567
You've got to be strong, kid.
247
00:26:29,221 --> 00:26:32,190
Mina, you gotta eat.
248
00:26:38,197 --> 00:26:42,156
Take this, it will lower your
fever.
249
00:26:46,205 --> 00:26:48,173
C'mon, take it. Please.
250
00:26:55,180 --> 00:26:57,171
Now, you gotta stay strong,
understand?
251
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
Great.
252
00:27:07,192 --> 00:27:08,192
Come in.
253
00:27:11,196 --> 00:27:12,163
So?
254
00:27:12,197 --> 00:27:13,197
Not yet.
255
00:27:15,200 --> 00:27:17,168
Let her starve.
256
00:27:48,200 --> 00:27:49,581
Do you wish to say something?
257
00:27:55,207 --> 00:27:57,198
Fuck...
258
00:28:02,214 --> 00:28:05,183
you.
259
00:28:12,191 --> 00:28:13,191
So?
260
00:28:13,225 --> 00:28:15,193
It's not working.
261
00:28:17,196 --> 00:28:20,165
Release them tomorrow.
262
00:29:24,196 --> 00:29:26,255
Go, woman, don't give him
pleasure.
263
00:29:48,220 --> 00:29:51,189
Do you need a medic?
264
00:29:56,195 --> 00:29:58,163
I'm all right.
265
00:29:59,231 --> 00:30:03,190
I just need a shower and some
sleep.
266
00:30:04,203 --> 00:30:08,162
Never thought that I'd miss
the bed in my cell.
267
00:30:27,226 --> 00:30:28,226
Mina.
268
00:30:30,195 --> 00:30:31,195
Beth.
269
00:30:33,198 --> 00:30:36,167
You should eat, Beth.
270
00:30:37,202 --> 00:30:38,202
I'm not hungry.
271
00:30:47,212 --> 00:30:49,180
Meet Martona.
272
00:30:55,187 --> 00:30:56,187
Pleasure.
273
00:31:04,229 --> 00:31:06,197
I gotta get out of here.
274
00:31:16,208 --> 00:31:17,208
So, you have a plan?
275
00:31:18,210 --> 00:31:23,170
Not yet, but soon I will.
276
00:31:28,220 --> 00:31:30,188
Time will tell.
277
00:31:34,226 --> 00:31:35,226
Time.
278
00:31:59,184 --> 00:32:01,152
Why is she here?
279
00:32:01,220 --> 00:32:03,188
She is innocent.
280
00:32:06,225 --> 00:32:10,184
I like people like her. Smart.
281
00:32:11,196 --> 00:32:16,156
When she arrived, she stared at me
for three days without one word.
282
00:32:16,201 --> 00:32:18,169
That pissed me off.
283
00:32:18,203 --> 00:32:22,162
Then, out of nowhere she cracks
a smile and and says,
284
00:32:22,207 --> 00:32:24,446
"Stick with me, blackie,
that you will be fine."
285
00:32:25,210 --> 00:32:28,179
I thought she was crazy and
started laughing.
286
00:32:28,213 --> 00:32:32,160
She was scared, but never
showed.
287
00:32:32,184 --> 00:32:36,177
She needed someone to protect
her ass.
288
00:32:37,222 --> 00:32:39,190
And I needed a friend.
289
00:32:53,205 --> 00:32:55,173
Hey, it's going to rain.
290
00:32:55,207 --> 00:32:56,174
So, what about it?
291
00:32:56,208 --> 00:32:58,186
The rain is good.
It washes away the dirt.
292
00:32:58,210 --> 00:33:01,202
Shit, the hole fucked up your
brains.
293
00:33:48,193 --> 00:33:49,193
The party is over.
294
00:33:51,196 --> 00:33:52,196
Back to your cell.
295
00:33:54,199 --> 00:33:55,166
C'mon, c'mon, c'mon.
296
00:33:55,200 --> 00:33:57,168
Whiff... Whiff...
297
00:33:57,202 --> 00:33:58,202
Lock!
298
00:34:11,216 --> 00:34:12,216
Lights!
299
00:34:15,220 --> 00:34:19,179
Damn, she's stinking.
What a skank!
300
00:34:21,193 --> 00:34:22,160
What tool, man!
301
00:34:22,194 --> 00:34:24,162
You got it.
302
00:34:25,197 --> 00:34:26,197
I like her.
303
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
Me, too.
304
00:34:30,202 --> 00:34:34,161
Mina, what do you miss the most,
305
00:34:34,206 --> 00:34:38,165
Damn, Martona, I don't know,
what a stupid question at this time.
306
00:34:42,180 --> 00:34:45,149
You tell me, you don't miss
freedom?
307
00:34:46,218 --> 00:34:52,166
I miss it, but mostly sex.
308
00:34:52,190 --> 00:34:56,149
Sex doesn't count.
What else?
309
00:34:57,195 --> 00:35:05,195
A fine dinner in a fancy restaurant with a
gorgeous, polite and ellegant man, good wine
310
00:35:07,205 --> 00:35:10,174
and a little hump for dessert
with the check.
311
00:35:10,208 --> 00:35:13,177
You ain't weak, partner?
312
00:35:13,211 --> 00:35:14,211
And you?
313
00:35:16,214 --> 00:35:17,214
For real.
314
00:35:19,184 --> 00:35:25,180
Watch my Vascão at Maracan? Drinking cold
beer, curse at the motherfucking refferee.
315
00:35:26,191 --> 00:35:32,187
Damn, samba school, Mina.
And beach, I miss the beach.
316
00:35:33,231 --> 00:35:38,191
Oh, drop this. I know inside
is a happy person.
317
00:35:39,204 --> 00:35:42,196
You're tripping, Martona.
Pass the ball, glue hand.
318
00:35:43,208 --> 00:35:45,186
Dammit, Martona, you have to
drool all over it.
319
00:35:45,210 --> 00:35:46,177
My bad.
320
00:35:46,211 --> 00:35:49,157
Shut up, dammit.
I have to work tomorrow!
321
00:35:49,181 --> 00:35:51,172
All right, public clerk!
322
00:35:52,217 --> 00:35:54,185
Stewardess!
323
00:35:56,188 --> 00:35:58,156
Pass the lighter.
324
00:36:02,194 --> 00:36:05,163
I wish I had a family, you know?
325
00:36:05,230 --> 00:36:08,199
With kids and all.
326
00:36:09,201 --> 00:36:10,201
I wish.
327
00:36:11,203 --> 00:36:13,171
How about you?
328
00:36:14,206 --> 00:36:17,198
No, damn.
I'm too ugly for that.
329
00:36:21,213 --> 00:36:24,182
Yeah, I won't have time.
330
00:36:24,216 --> 00:36:26,160
Out the bull shit, Mina.
331
00:36:26,184 --> 00:36:30,143
Damn, I'm thirty five, Martona.
When I leave here I'll be in menopause.
332
00:36:31,189 --> 00:36:33,180
Don't laugh, I'm serious,
dammit.
333
00:36:34,192 --> 00:36:37,184
Mina, you wanna hear a good one?
334
00:36:38,196 --> 00:36:42,155
I had a dick friend before
coming here.
335
00:36:43,201 --> 00:36:46,170
It was a great friend!
336
00:36:46,204 --> 00:36:50,163
I'm serious, a shipyard mechanic.
337
00:36:52,210 --> 00:36:57,170
What a bastard?
He never visited me here.
338
00:37:01,186 --> 00:37:03,177
Men don't visit women in jail.
339
00:37:08,193 --> 00:37:11,185
And they talk of rehabilitation.
340
00:37:12,197 --> 00:37:16,156
They end your life in here,
your shine.
341
00:37:17,202 --> 00:37:19,170
It's only humilliation.
342
00:37:20,205 --> 00:37:25,165
I don't get how somebody leaves a
shithole like this any better.
343
00:37:25,210 --> 00:37:30,170
This sac of shit, this bucket
of shit, it's all shit!
344
00:37:34,219 --> 00:37:35,267
Come with me, Martona.
345
00:37:46,198 --> 00:37:48,166
Dammit, what is this shit?
What is it?
346
00:38:12,190 --> 00:38:14,181
Hey, I came to pay you.
347
00:38:26,204 --> 00:38:27,204
So, are we cool?
348
00:38:34,212 --> 00:38:37,181
Bastard!
349
00:38:37,215 --> 00:38:41,174
Give me the stick, or
I'll break your arm.
350
00:38:43,221 --> 00:38:45,189
Motherfucker.
351
00:38:46,224 --> 00:38:47,224
Motherfucker.
352
00:39:00,205 --> 00:39:02,173
Bleed! Bleed, you motherfucker!
353
00:39:08,213 --> 00:39:09,213
Bleed, cow!
354
00:39:47,218 --> 00:39:50,187
So, doll? You smell good.
355
00:39:51,189 --> 00:39:53,157
Let's see what you can do
without Martona!
356
00:39:53,191 --> 00:39:55,159
You wanna see? So see!
357
00:40:16,214 --> 00:40:19,183
Mina, Preta is dead.
358
00:40:21,186 --> 00:40:24,165
How come, Preta is dead?
I just stuck her leg.
359
00:40:24,189 --> 00:40:28,148
I don't know, the doctor said her
femoral burst and she bled out.
360
00:40:28,193 --> 00:40:32,152
Motherfucker! Geraldo will use this
against you! He's framing you.
361
00:40:32,197 --> 00:40:35,176
Yeah, Mina, it's getting hard
to protect you.
362
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
I know.
363
00:40:37,202 --> 00:40:41,161
Look, you gotta get out of here, now!
I'll solve this mess.
364
00:40:41,206 --> 00:40:43,174
Go ahead. Go. Go.
365
00:40:43,208 --> 00:40:44,175
Let's get out.
366
00:40:44,209 --> 00:40:49,156
Go, go. You, bitches got to
wake up! Go, go, go.
367
00:40:49,180 --> 00:40:52,149
You're going the hole.
Go! Go! Go! And no dinner!
368
00:40:54,219 --> 00:40:56,187
You wanna talk with me?
369
00:40:57,188 --> 00:41:02,148
You know that Preta is dead;
And you are the principal suspect.
370
00:41:02,193 --> 00:41:03,336
It's war that you want?!
371
00:41:04,195 --> 00:41:05,064
What are you talking about?
372
00:41:05,196 --> 00:41:07,963
You know damn well!
Tell Senator Franco that
373
00:41:08,169 --> 00:41:10,338
his time is coming and
yours, too, my friend.
374
00:41:12,203 --> 00:41:14,181
What makes you think that I can't
end it now?
375
00:41:14,205 --> 00:41:18,198
Two little girls who live at 3750
Lúcio Costa avenue.
376
00:41:24,182 --> 00:41:25,468
You wouldn't have the guts.
377
00:41:26,805 --> 00:41:28,185
Try me.
378
00:41:32,610 --> 00:41:33,703
What do you want?
379
00:41:34,192 --> 00:41:34,977
Help me flee.
380
00:41:35,193 --> 00:41:36,527
No, this is out of question!
381
00:41:37,195 --> 00:41:45,195
Two little girls who live at
3750 Lúcio Costa avenue.
382
00:41:54,179 --> 00:41:56,147
Let me see what I can do.
383
00:41:58,216 --> 00:42:00,184
You might.
384
00:42:10,195 --> 00:42:11,162
Who is it?
385
00:42:11,196 --> 00:42:15,155
Hello, it's Geraldo.
The situation is out of control.
386
00:42:15,200 --> 00:42:17,168
I agree, I want her head.
387
00:42:17,202 --> 00:42:22,162
It's not that easy. It has to look like an
accident, otherwise there will be headlines.
388
00:42:22,207 --> 00:42:25,074
I don't want to know what you have to do!
There's no way out.
389
00:42:25,099 --> 00:42:27,188
If you don't I'll fuck with
you, you hear me?
390
00:42:27,212 --> 00:42:29,156
I want more money.
391
00:42:29,180 --> 00:42:32,172
You, fuck! Do you really think
you can black mail me?
392
00:42:32,217 --> 00:42:35,162
I have a plan, but there has to
be something more for me.
393
00:42:35,186 --> 00:42:36,153
How much?
394
00:42:36,187 --> 00:42:37,154
A million.
395
00:42:37,188 --> 00:42:39,156
Wow!
396
00:42:39,190 --> 00:42:43,149
You earned forty two millions with the
welfare scheme, a million is nothing to you.
397
00:42:44,195 --> 00:42:47,164
Leave it to me, I have a plan,
that won't fail.
398
00:42:47,198 --> 00:42:51,178
Geraldo, you're a mean kid.
399
00:42:51,202 --> 00:42:52,202
You know that right?
400
00:42:53,204 --> 00:42:58,198
All right, if you do what I want,
I'll give your million.
401
00:42:59,210 --> 00:43:01,178
You have one last chance.
402
00:43:04,215 --> 00:43:07,184
Barney, did you score a
foreigner?
403
00:43:09,187 --> 00:43:10,197
Are you going to score a
foreigner?
404
00:43:10,221 --> 00:43:11,221
Oh yeah.
405
00:43:12,190 --> 00:43:14,168
What language do you want do
speak? English?
406
00:43:14,192 --> 00:43:15,159
Portuguese.
407
00:43:15,193 --> 00:43:17,161
You already speak Portuguese.
408
00:43:17,195 --> 00:43:19,163
No, I wanna score a Portuguese.
409
00:43:19,197 --> 00:43:20,164
Oh, with a big mustache?
410
00:43:20,198 --> 00:43:21,175
You wanna be bashed by
the Portuguese!
411
00:43:21,199 --> 00:43:24,191
She wants to get tickled by
the mustache.
412
00:43:25,203 --> 00:43:26,632
It's because they have bakery!
413
00:43:27,205 --> 00:43:29,196
Oh, fatty, son of the bitch!
414
00:43:30,208 --> 00:43:34,188
So, the Portuguese burglar, grabbed
the phone and called the bank:
415
00:43:34,212 --> 00:43:38,171
"Good morning, is there a guy in
front of you with a mustache?"
416
00:43:38,216 --> 00:43:43,176
The clerk said "Yes". So, the
Portuguese on the phone yelled:
417
00:43:43,221 --> 00:43:47,180
"This is a robbery, give the money
to the guy, or I'll kill you."
418
00:43:49,227 --> 00:43:50,227
He got the money?
419
00:43:51,229 --> 00:43:54,174
He didn't get the money;
It's a joke, dammit.
420
00:43:54,198 --> 00:43:55,198
Oh, a joke!
421
00:44:10,181 --> 00:44:14,140
So, blood, are you cool?
422
00:44:16,187 --> 00:44:18,178
Are you kidding?
423
00:44:19,190 --> 00:44:23,149
Twice in a row in the hole,
nobody can take that.
424
00:44:27,198 --> 00:44:29,166
What were you laughing at?
425
00:44:31,202 --> 00:44:34,171
Beth was telling a joke.
426
00:44:34,205 --> 00:44:36,173
I'm not in a mood for jokes.
427
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
Beat it.
428
00:44:43,214 --> 00:44:45,182
Beat it.
429
00:44:50,221 --> 00:44:52,166
OK, we need to talk.
430
00:44:52,190 --> 00:44:53,157
What's up?
431
00:44:53,191 --> 00:44:56,160
Damn, jail just isn't a hotel,
and this is fucking suffering.
432
00:44:57,195 --> 00:45:02,189
We have to get out of here,
I can't take it anymore.
433
00:47:00,218 --> 00:47:04,177
Nothing personal,
just doing my job.
434
00:47:12,196 --> 00:47:13,173
So, how was it?
435
00:47:13,197 --> 00:47:15,165
Exciting.
436
00:47:15,199 --> 00:47:18,168
Do what I told you, and it'll
be all right.
437
00:47:21,205 --> 00:47:22,205
Thanks, employee.
438
00:47:36,220 --> 00:47:40,167
There's something stinky here.
439
00:47:40,191 --> 00:47:42,159
May be your cunt.
440
00:47:42,226 --> 00:47:44,171
Shit, shut up, girls!
441
00:47:44,195 --> 00:47:46,163
Why are stopped we here?
442
00:47:53,204 --> 00:47:55,172
So long, suckers!
443
00:48:00,211 --> 00:48:02,179
We're out!
444
00:48:03,214 --> 00:48:05,182
Let's go, girls.
445
00:48:14,192 --> 00:48:15,192
Go, man!
446
00:48:15,226 --> 00:48:19,173
Motherfucker!
Geraldo screwed us.
447
00:48:19,197 --> 00:48:21,165
He cut the fucking gas.
448
00:48:21,199 --> 00:48:22,176
Can you fix it?
449
00:48:22,200 --> 00:48:24,178
Yeah, but I gotta get out,
and open the hood.
450
00:48:24,202 --> 00:48:26,170
We can't stay here.
451
00:48:28,206 --> 00:48:30,174
What do we do, now?
452
00:48:31,209 --> 00:48:32,209
Run!
453
00:49:49,186 --> 00:49:50,153
Let's borrow that.
454
00:49:50,187 --> 00:49:51,154
Do you know how to drive it?
455
00:49:51,188 --> 00:49:53,179
You know a better time to learn?
456
00:49:59,196 --> 00:50:00,196
Get out of the way!
457
00:50:03,234 --> 00:50:06,203
Break this shit, dammit!
Go, go!
458
00:50:08,205 --> 00:50:09,205
C'mon.
459
00:50:15,212 --> 00:50:17,180
Dammit, we rather fucking run.
460
00:50:17,214 --> 00:50:20,183
Relax, enjoy the ride. Let's go.
461
00:50:47,211 --> 00:50:49,179
Ju, where are you?
462
00:50:52,216 --> 00:50:54,184
I'll be there soon.
463
00:50:55,219 --> 00:50:56,186
Where are we going?
464
00:50:56,220 --> 00:50:58,188
Get rid of this truck.
465
00:51:27,184 --> 00:51:29,152
Damn, look at this chopper.
466
00:51:31,188 --> 00:51:33,200
Oh, Beth, not a good idea,
don't do it, man.
467
00:51:33,224 --> 00:51:34,224
Why?
468
00:51:37,194 --> 00:51:38,385
Get off of my bike, girl!
469
00:51:39,196 --> 00:51:40,196
Say what?
470
00:51:41,198 --> 00:51:42,198
I told you.
471
00:51:44,201 --> 00:51:46,192
Get off of my fucking bike!
472
00:51:50,207 --> 00:51:52,175
It's okay, it's okay.
473
00:51:55,179 --> 00:51:57,147
My little sister!
474
00:52:08,192 --> 00:52:09,192
My bad for the bike.
475
00:52:12,196 --> 00:52:13,196
I'm Beth.
476
00:52:18,202 --> 00:52:19,202
It's OK.
477
00:52:22,206 --> 00:52:23,206
Let's go.
478
00:52:36,220 --> 00:52:38,188
Damn, Ju, this is a pig sty.
479
00:52:41,192 --> 00:52:44,184
You should take a shower,
change clothes.
480
00:52:44,228 --> 00:52:47,197
C'mon, I'll take care of you.
481
00:52:47,231 --> 00:52:50,177
Hey, is there any beer in
this joint?
482
00:52:50,201 --> 00:52:51,168
In the fridge.
483
00:52:51,202 --> 00:52:52,169
Cool.
484
00:52:52,203 --> 00:52:53,170
Brings us some.
485
00:52:53,204 --> 00:52:54,204
I'll think about it.
486
00:53:25,202 --> 00:53:27,193
I kept some old clothes.
487
00:53:37,214 --> 00:53:39,205
It's good to have you back.
488
00:53:46,190 --> 00:53:47,190
Thanks.
489
00:53:50,194 --> 00:53:54,187
It's over. It's all right,
490
00:53:57,201 --> 00:54:00,170
You won't get sad, will you?!
491
00:54:01,205 --> 00:54:03,183
Enjoy your freedom!
492
00:54:03,207 --> 00:54:08,167
Ju, this will pursue me forever.
493
00:54:09,213 --> 00:54:15,174
Oh no, cut the ridiculous philosophy.
Have a cold one with me.
494
00:54:17,221 --> 00:54:21,180
Hey, this chicken is good?
495
00:54:23,227 --> 00:54:25,172
It's a chic.
496
00:54:25,196 --> 00:54:28,175
Oh, lot's of difference;
Chicken, chic.
497
00:54:28,199 --> 00:54:31,168
Hey, Martona, your business
is to eat the chic?
498
00:54:31,202 --> 00:54:34,171
Chic for me is cock, partner.
499
00:54:39,210 --> 00:54:40,210
No, no.
500
00:54:41,212 --> 00:54:44,181
I'm your cock, dammit!
501
00:54:45,182 --> 00:54:47,150
A toast, a toast.
502
00:54:47,184 --> 00:54:50,153
To the cock, to the cock,
to the cock.
503
00:54:50,187 --> 00:54:51,187
A toast to the cock.
504
00:54:56,447 --> 00:54:57,447
Don't look at me.
505
00:54:58,392 --> 00:55:00,916
I swear that I don't know
anything about their escape.
506
00:55:10,350 --> 00:55:13,112
Please, I'm telling the truth.
They never tell me anything.
507
00:55:53,446 --> 00:55:54,828
Sit down.
508
00:55:59,725 --> 00:56:01,084
I'm commissioner Bandeira.
509
00:56:01,191 --> 00:56:02,191
I know who you are.
510
00:56:02,616 --> 00:56:05,506
I have a witness that says that
you helped Mina escape.
511
00:56:05,834 --> 00:56:08,644
Look here, I don't give a damn
about losing this shitty job.
512
00:56:08,998 --> 00:56:11,713
And you can't use what you
learned from Barney against me.
513
00:56:11,920 --> 00:56:12,944
She was tortured.
514
00:56:13,547 --> 00:56:15,758
So, if you don't have anything...
515
00:56:15,952 --> 00:56:17,662
this canary won't sing!
516
00:56:18,698 --> 00:56:19,768
Get out.
517
00:56:25,215 --> 00:56:26,215
Oh, darn.
518
00:56:29,186 --> 00:56:31,053
Why don't you cut this crap?
519
00:56:32,389 --> 00:56:34,092
Because it relaxes me, dammit.
520
00:56:35,192 --> 00:56:36,069
Stop this shit!
521
00:56:36,193 --> 00:56:40,905
Oh, c'mon, dammit? You're not my mother!
In spite of these clothes.
522
00:56:41,207 --> 00:56:44,905
Yeah, she looks like
Madre Teresa of Bogot?
523
00:56:45,405 --> 00:56:46,990
Calcutá, Martona.
524
00:56:47,561 --> 00:56:50,006
The same, it's all in Bolivia,
isn't it?
525
00:56:50,365 --> 00:56:52,185
This shit affects your brains,
give it to me.
526
00:56:52,209 --> 00:56:53,209
Give me this shit.
527
00:56:58,182 --> 00:56:59,897
What is it? What are you
laughing at?
528
00:57:00,194 --> 00:57:01,194
It was funny.
529
00:57:01,537 --> 00:57:03,061
I don't think it's funny at all!
530
00:57:03,187 --> 00:57:07,180
Look hottie, you stay cool because
I didn't like you since the start.
531
00:57:19,447 --> 00:57:20,916
Hey, who will pay for my cue?
532
00:57:21,127 --> 00:57:22,994
What fucking cue?
533
00:57:41,084 --> 00:57:42,180
I don't like her, Mina.
534
00:57:43,654 --> 00:57:46,670
She's all right, Ju, she's just
high.
535
00:57:47,716 --> 00:57:49,060
Let's drink.
536
00:57:49,732 --> 00:57:51,349
Give me another one, Basalto.
537
00:57:57,396 --> 00:57:59,529
Wait, wait, darling.
538
00:58:03,180 --> 00:58:05,896
Oh, motherfucking music.
539
00:58:09,186 --> 00:58:09,982
Who is it?!
540
00:58:10,187 --> 00:58:11,187
It's me, Beth.
541
00:58:11,318 --> 00:58:12,998
Oh Beth, why didn't you call
before?
542
00:58:13,490 --> 00:58:16,365
I didn't have a chance.
What was with that escape, Franco?
543
00:58:16,654 --> 00:58:18,006
Geraldo tried to screw me!
544
00:58:18,467 --> 00:58:19,990
It had to look real, Beth.
545
00:58:21,428 --> 00:58:24,143
If Mina got wasted, wouldn't be
that bad? What do you say?
546
00:58:24,654 --> 00:58:28,178
Look here, if you put me in the line of
fire again, our deal is over, OK?!
547
00:58:28,670 --> 00:58:32,857
No, it won't happen again,
take it easy. What Mina is up to?
548
00:58:33,210 --> 00:58:35,912
I don't know yet, but she's
up to something.
549
00:58:36,295 --> 00:58:37,295
I'll find out what.
550
00:58:37,642 --> 00:58:41,690
If you don't get the proofs that she has
against me, you won't get your fucking dough!
551
00:58:42,186 --> 00:58:45,626
Don't fuck with me, Franco.
You know my situation.
552
00:58:46,400 --> 00:58:49,970
I need this money.
I took her out of jail.
553
00:58:51,735 --> 00:58:54,407
Hey, you owe me anyway for
Geraldo's death.
554
00:58:54,939 --> 00:58:56,368
What's she doing back there?
555
00:58:56,821 --> 00:58:57,970
I gotta go.
556
00:59:02,413 --> 00:59:04,174
Who were you talking to?
557
00:59:05,209 --> 00:59:07,177
It's none of your business.
558
00:59:15,877 --> 00:59:17,549
- What's up?
- What's up?
559
00:59:17,963 --> 00:59:20,190
Here it is. It's OK.
560
00:59:29,514 --> 00:59:32,191
I want to get laid tonight.
561
00:59:34,537 --> 00:59:36,014
Come again, Martona?
562
00:59:36,404 --> 00:59:38,197
I like the man.
563
00:59:39,459 --> 00:59:41,014
What's his story, Ju?
564
00:59:41,412 --> 00:59:43,068
Chumaço works for me.
565
00:59:43,521 --> 00:59:44,172
Doing what?
566
00:59:44,428 --> 00:59:45,974
All kinds of jobs.
567
00:59:46,183 --> 00:59:48,174
Oh, even sex?
568
00:59:50,755 --> 00:59:52,188
Including sex.
569
00:59:53,223 --> 00:59:55,083
Wait, cutie.
570
00:59:55,779 --> 00:59:59,029
What's that, Jullienne? I'm not
for sale, especially for her!
571
00:59:59,622 --> 01:00:01,289
Do you have a problem with
me, man?!
572
01:00:01,538 --> 01:00:04,858
No, no I don't. But it so happens
that I'm not a gigolo, ma'am.
573
01:00:05,515 --> 01:00:09,007
Ju, I want to buy the man.
574
01:00:09,413 --> 01:00:11,038
Now!
575
01:00:11,343 --> 01:00:12,944
The man is expensive.
576
01:00:13,226 --> 01:00:14,429
How expensive?
577
01:00:15,194 --> 01:00:17,169
The man costs about...
578
01:00:18,036 --> 01:00:19,036
A hundred.
579
01:00:19,182 --> 01:00:22,958
C'mon, you're breaking me. I don't
have a hundred bucks to buy the man.
580
01:00:23,107 --> 01:00:25,021
Oh, Martona, so you won't
have the man.
581
01:00:25,130 --> 01:00:26,130
I'm sorry.
582
01:00:26,189 --> 01:00:29,974
Let's do this, Ju, I'll pay you later.
Chumaço is a gift for my partner.
583
01:00:30,216 --> 01:00:33,927
Great, friend.
You're real blood.
584
01:00:34,864 --> 01:00:37,166
So, come with me, man,
585
01:00:37,833 --> 01:00:41,708
you'll take away seven years
of drought.
586
01:01:29,385 --> 01:01:30,971
Negron?!
587
01:01:31,682 --> 01:01:33,034
What you want?!
588
01:01:33,247 --> 01:01:34,911
It's me, Ju.
589
01:01:35,183 --> 01:01:37,911
I know, but I'm busy!
590
01:01:38,418 --> 01:01:39,989
Get out, I wanna talk to you.
591
01:01:40,188 --> 01:01:43,166
I'm leaving, OK?
I'm leaving.
592
01:01:46,645 --> 01:01:47,239
So?
593
01:01:47,395 --> 01:01:48,067
What you want?!
594
01:01:48,196 --> 01:01:49,278
How's the business?
595
01:01:49,512 --> 01:01:52,778
Well, it's slow, slow, slow,
slow.
596
01:01:57,121 --> 01:02:01,173
If I catch you robbing me again,
man, I'll kick your ass.
597
01:02:02,206 --> 01:02:05,188
Hey, hey, where are you going,
Xavier?
598
01:02:06,660 --> 01:02:07,285
Where's my money?
599
01:02:07,394 --> 01:02:09,192
I just have a hundred.
600
01:02:11,662 --> 01:02:12,529
You did what I asked?
601
01:02:12,631 --> 01:02:14,974
No, no, not yet, but I'll do
it now.
602
01:02:15,099 --> 01:02:16,175
What are you doing here?
603
01:02:16,199 --> 01:02:17,396
I, I came to take a piss.
604
01:02:22,205 --> 01:02:23,889
OK, OK, I'll do it now.
605
01:02:24,207 --> 01:02:25,207
Now, go, go, go.
606
01:02:27,537 --> 01:02:28,998
You like the bathroom?
607
01:02:29,779 --> 01:02:31,045
Well, it's kind of cute.
608
01:02:31,170 --> 01:02:33,205
Go! Get out of here!
609
01:02:36,219 --> 01:02:37,967
On the house.
610
01:02:38,188 --> 01:02:40,156
Oh, cool!
611
01:02:56,560 --> 01:02:59,935
Now, you come with me.
I'll take you to a nice place.
612
01:03:00,118 --> 01:03:01,142
Oh, I like it.
613
01:03:10,753 --> 01:03:12,316
Wake up!
614
01:03:14,324 --> 01:03:15,324
Wake up, Cinderella!
615
01:03:23,131 --> 01:03:24,131
So, Franco?
616
01:03:25,349 --> 01:03:26,951
I already bought your panties.
617
01:03:27,506 --> 01:03:28,943
I have a surprise for you.
618
01:03:30,810 --> 01:03:32,623
Wake up. Daddy wants to talk
to you.
619
01:03:32,826 --> 01:03:34,849
Dad? Dad, get me out of here,
dad.
620
01:03:35,115 --> 01:03:36,545
We got your son.
621
01:03:36,795 --> 01:03:39,006
Now hear me, bastard?!
622
01:03:40,068 --> 01:03:43,622
I was your bitch through those years, and
you didn't recognize what I did for you.
623
01:03:43,646 --> 01:03:47,795
I kept my mouth shut, Franco. I was
loyal to you. And how do you thank me?!
624
01:03:48,459 --> 01:03:50,193
By trying to end my life?!
625
01:03:52,195 --> 01:03:54,396
You're a hippocrite!
Bastard!
626
01:03:56,199 --> 01:03:59,045
It's over. I'm in charge.
627
01:04:00,078 --> 01:04:03,161
I want my money tomorrow night,
no police, only you.
628
01:04:05,208 --> 01:04:06,482
Are you listening?!
629
01:04:06,843 --> 01:04:10,905
All right. Mina listen,
I'll pay you what you want.
630
01:04:11,585 --> 01:04:12,990
But don't hurt my son.
631
01:04:13,303 --> 01:04:15,970
If you don't do what I'm telling
you, I'll kill your son!
632
01:04:16,186 --> 01:04:21,821
No, Mina. I'll cooperate. Mina, I won't
call the police, I won't take the police.
633
01:04:22,211 --> 01:04:26,291
Please, Mina, don't hurt him.
634
01:04:26,486 --> 01:04:27,924
It depends on you, Franco.
635
01:04:28,354 --> 01:04:31,164
If the proofs that I have against
you don't make you respect
636
01:04:31,441 --> 01:04:33,822
me, maybe now,
you'll give me your total attention.
637
01:04:34,823 --> 01:04:37,018
Tomorrow, I'll call to let
you know.
638
01:04:41,925 --> 01:04:44,028
If I know him well, he won't
do anything that I say.
639
01:04:44,052 --> 01:04:45,302
And he will not pay me.
640
01:04:46,036 --> 01:04:48,995
But this time I'm ahead of him.
641
01:04:49,870 --> 01:04:51,187
I'll have a beer.
642
01:04:54,404 --> 01:04:56,159
I'll have one, too.
643
01:05:01,060 --> 01:05:03,552
We need to talk, Mina.
644
01:05:05,202 --> 01:05:07,170
I'll go out for a smoke.
645
01:05:13,210 --> 01:05:16,868
Mina, my intuition says that
Beth is not who she claims she is.
646
01:05:17,214 --> 01:05:19,978
This woman saved my skin, Ju.
It doens't make any sense.
647
01:05:20,217 --> 01:05:21,217
Why did she help you?
648
01:05:22,290 --> 01:05:24,210
Because, we got along since
the start.
649
01:05:25,188 --> 01:05:27,855
She wanted to escape,
and I was the one who was in charge
650
01:05:28,048 --> 01:05:30,525
inside prison.
It was good for her to be close to me.
651
01:05:31,194 --> 01:05:33,185
I don't see anything wrong
with that.
652
01:05:34,626 --> 01:05:36,001
No, I don't know.
653
01:05:36,595 --> 01:05:39,168
I have had this sort of intuitions
since I was a kid.
654
01:05:40,203 --> 01:05:43,172
You know damn well.
I'm always right.
655
01:05:48,471 --> 01:05:51,180
Maybe this time your intuition
could be wrong, Ju.
656
01:05:54,393 --> 01:05:58,177
She took a risk for me, she was
in the line of fire during our escape,
657
01:06:00,012 --> 01:06:02,356
and then you tell that she
isn't right, dammit?
658
01:06:02,895 --> 01:06:04,182
I'm grateful for her.
659
01:06:07,668 --> 01:06:11,240
Maybe she's not the most perfect person
in the world, but she's in our side.
660
01:06:22,643 --> 01:06:23,948
Hello.
661
01:06:27,424 --> 01:06:30,152
You know that I'm not fooling
around, don't you?
662
01:06:30,854 --> 01:06:35,596
Listen: If anything happens
to my son, you will suffer.
663
01:06:36,158 --> 01:06:37,948
I'll kill you, do you understand?
664
01:06:38,112 --> 01:06:39,112
I'll kill you.
665
01:06:39,195 --> 01:06:43,377
No, you won't. If you don't show up
tonight with my money...
666
01:06:43,862 --> 01:06:46,948
besides you losing your son,
667
01:06:47,283 --> 01:06:50,869
the truth of our scheme will
appear in every newspaper.
668
01:06:51,385 --> 01:06:52,385
Tell me what to do.
669
01:06:52,791 --> 01:06:55,533
I'll let you know later where
to meet me, alone.
670
01:06:56,432 --> 01:06:59,073
Franco! Don't forget my panties.
671
01:07:03,635 --> 01:07:05,752
Don't worry, your excellency,
we'll get them.
672
01:07:45,862 --> 01:07:47,003
Franco arrived.
673
01:07:47,128 --> 01:07:48,128
Is he alone?
674
01:07:48,667 --> 01:07:50,166
It looks like.
675
01:07:54,830 --> 01:07:57,172
Here in the back it's all good.
676
01:07:58,208 --> 01:07:59,893
OK, tell me if anything happens.
677
01:08:00,210 --> 01:08:01,210
Got it.
678
01:08:03,964 --> 01:08:05,010
Welcome, Senator.
679
01:08:05,573 --> 01:08:07,183
I was waiting for you.
680
01:08:08,135 --> 01:08:10,104
Follow me, please.
681
01:08:20,863 --> 01:08:22,941
Hey, hold it for me, please.
682
01:08:23,293 --> 01:08:25,167
It's crowded.
683
01:08:28,847 --> 01:08:30,902
No, no, he didn't come alone.
684
01:08:31,230 --> 01:08:33,198
An undercover cop just entered.
685
01:08:36,480 --> 01:08:37,480
Cool, isn't it?
686
01:08:40,230 --> 01:08:42,066
Liking the ride, congressman?
687
01:08:46,582 --> 01:08:48,542
They entered in the emergency
room, commissioner.
688
01:08:48,566 --> 01:08:49,316
We're on our way.
689
01:08:49,449 --> 01:08:50,051
Copy that.
690
01:08:50,246 --> 01:08:51,246
How can I help you?
691
01:08:51,902 --> 01:08:53,652
How can I help you, sir?
692
01:08:53,887 --> 01:08:55,300
Come with me, I need your help.
693
01:08:55,324 --> 01:08:56,082
What's happening?
694
01:08:56,199 --> 01:08:57,019
I said come with me.
695
01:08:57,200 --> 01:08:58,200
Did anything happen?
696
01:08:58,358 --> 01:09:01,331
Something very weird just happened,
a nurse that I never saw here.
697
01:09:01,355 --> 01:09:03,685
Entered the elevator,
closed the door without waiting for me.
698
01:09:03,709 --> 01:09:04,318
Was she alone?
699
01:09:04,678 --> 01:09:05,774
No, she was with a man.
700
01:09:05,928 --> 01:09:06,435
Where did they go?
701
01:09:06,560 --> 01:09:07,318
Forth floor.
702
01:09:07,568 --> 01:09:10,092
Forth floor, Commissioner,
they're on the forth floor.
703
01:09:10,213 --> 01:09:11,857
Follow them.
We're on our way.
704
01:09:12,412 --> 01:09:13,717
The cavalry arrived.
705
01:09:14,184 --> 01:09:15,184
Now it's with me.
706
01:09:16,186 --> 01:09:19,068
Good luck. Take care, OK?
707
01:09:20,190 --> 01:09:21,732
I'll wait for you at home.
708
01:09:32,924 --> 01:09:35,171
Shit! It came from the elevator.
709
01:09:44,260 --> 01:09:45,260
Mina.
710
01:09:45,643 --> 01:09:46,643
Mina.
711
01:09:54,285 --> 01:09:56,158
Be careful.
712
01:10:11,264 --> 01:10:12,264
My money?
713
01:10:12,897 --> 01:10:13,897
My son?
714
01:10:14,537 --> 01:10:17,537
You didn't think that I'd bring
him here? He's is in safe place.
715
01:10:17,904 --> 01:10:20,412
I'll give you the money, when
I know that my son is all right.
716
01:10:20,436 --> 01:10:21,732
Do you have a gun?
717
01:10:23,412 --> 01:10:24,490
I have.
718
01:10:25,188 --> 01:10:26,428
The suitcase, Franco, now!
719
01:10:44,702 --> 01:10:46,343
What is this shit?!
720
01:10:47,124 --> 01:10:48,124
Where's my money?!
721
01:10:48,358 --> 01:10:49,562
Where's my son?!
722
01:10:50,213 --> 01:10:51,853
You're asking!
723
01:10:52,415 --> 01:10:55,184
The cops are coming, Mina.
Let's split, now.
724
01:10:57,298 --> 01:10:59,188
You're our passport out of here.
725
01:10:59,853 --> 01:11:01,939
Go, let's go.
726
01:11:10,539 --> 01:11:13,625
No, no, no, this is not a
good idea.
727
01:11:14,055 --> 01:11:15,610
- Fuck, Chumaço.
- Come, come, come with me.
728
01:11:15,634 --> 01:11:16,634
Fuck!
729
01:11:17,207 --> 01:11:19,137
Okay, got it, I know where
it is.
730
01:11:20,043 --> 01:11:21,145
Come with me.
731
01:11:31,252 --> 01:11:32,955
Let's go, rebel.
732
01:11:33,767 --> 01:11:37,182
Freeze! Be cool, be cool.
Easy. Easy.
733
01:12:22,059 --> 01:12:25,402
You loose! On the ground arms
spread! Arms on the ground!
734
01:12:26,426 --> 01:12:27,426
Do it!
735
01:13:00,805 --> 01:13:02,177
Let's go, bitch.
736
01:13:05,484 --> 01:13:06,680
To the hatch.
737
01:13:09,227 --> 01:13:11,186
Let's go, bitch.
738
01:13:20,042 --> 01:13:21,050
And my son?
739
01:13:21,197 --> 01:13:22,581
Don't worry, Senator.
740
01:13:23,065 --> 01:13:25,161
Beth told us, and my team is
getting him now.
741
01:13:31,240 --> 01:13:32,561
And the scum?
742
01:13:33,209 --> 01:13:35,248
They were dead after confrontation
with the police.
743
01:13:35,272 --> 01:13:36,889
Where we lost one of us.
744
01:13:38,842 --> 01:13:41,287
You take care of me and I'll take
care of them.
745
01:13:42,928 --> 01:13:44,175
We settle it later.
746
01:14:03,491 --> 01:14:04,513
Let's go.
48082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.