All language subtitles for Bobs Burgers s10e10 Have Yourself A Maily Linda Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,516 --> 00:00:23,321 LINDA: ? Goin' to my temp job on Christmas Eve ? 2 00:00:23,346 --> 00:00:27,226 ? Extra money's nice when you're a little bit poor ? 3 00:00:27,266 --> 00:00:29,084 ? Yeah... ? Buh-pum. 4 00:00:29,109 --> 00:00:31,646 I still can't believe the post office lets randos 5 00:00:31,696 --> 00:00:33,833 - like Mom come in and sort the mail. - GENE: Why not? 6 00:00:33,858 --> 00:00:35,398 Have you seen her sort underpants? 7 00:00:35,423 --> 00:00:36,779 The woman's a prodigy. 8 00:00:36,804 --> 00:00:39,138 It's the busiest time of the year for the post office. 9 00:00:39,163 --> 00:00:40,849 They need so much help they almost don't care 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,420 - where it comes from. - LOUISE: Clearly. 11 00:00:42,451 --> 00:00:43,795 What are you doing 12 00:00:43,820 --> 00:00:45,831 with that totally normal looking Santa doll? 13 00:00:45,871 --> 00:00:47,267 I'm gonna hide him in the post office 14 00:00:47,291 --> 00:00:49,371 and whoever finds him wins a candy cane. 15 00:00:49,426 --> 00:00:51,090 Right. Um, why? 16 00:00:51,115 --> 00:00:53,081 'Cause it's Christmas Eve, Bob. 17 00:00:53,131 --> 00:00:55,001 Everyone wants a little Christmas cheer 18 00:00:55,041 --> 00:00:56,631 from Linda's big sack. 19 00:00:56,671 --> 00:00:58,131 Maybe don't say big sack. 20 00:00:58,171 --> 00:00:59,777 - GENE: Big sack! - TINA: Big sack! - (groans) Mm. 21 00:00:59,801 --> 00:01:01,037 Now that I have your attention. 22 00:01:01,062 --> 00:01:02,693 Super friendly reminder that tonight 23 00:01:02,718 --> 00:01:06,046 is the first annual Kid-Only Belcher Kid Gift Exchange. 24 00:01:06,071 --> 00:01:07,991 Aw, so generous. 25 00:01:08,016 --> 00:01:10,357 Not really. Price limit is one allowance. 26 00:01:10,382 --> 00:01:13,326 That's low. Your allowance is almost nothing. 27 00:01:13,351 --> 00:01:15,151 Yup. Yup. Definitely a challenge. 28 00:01:15,191 --> 00:01:16,691 Aw, I can't wait. 29 00:01:16,731 --> 00:01:18,361 - Anyway. Bye. - Uh, Lin? 30 00:01:18,401 --> 00:01:19,991 When will you be home? Remember, 31 00:01:20,016 --> 00:01:21,904 your parents and sister are coming over later. 32 00:01:21,929 --> 00:01:23,241 Yeah, all three of 'em. 33 00:01:23,281 --> 00:01:25,241 Hey, they're like the three wise men. 34 00:01:25,281 --> 00:01:27,451 - Right. Except one brings hurtful comments. - (chimes) 35 00:01:27,491 --> 00:01:29,041 (shouting indistinctly) 36 00:01:29,066 --> 00:01:30,795 - One brings lots of phlegm. - (cough) 37 00:01:30,820 --> 00:01:33,001 - And one is Gayle. - Hi. 38 00:01:33,041 --> 00:01:35,541 Y-You need to be here when they show up. Please? 39 00:01:35,566 --> 00:01:38,271 Don't worry, Bob. I'm coming home right after work. 40 00:01:38,296 --> 00:01:40,487 Eesh, you think I don't know what happens when my parents 41 00:01:40,512 --> 00:01:42,927 and Gayle get together and I'm not there to keep the peace? 42 00:01:42,952 --> 00:01:44,981 It'll be the ottoman situation all over again. 43 00:01:45,011 --> 00:01:47,761 - The ottoman situation? - Don't mention it, Bob. 44 00:01:47,786 --> 00:01:48,873 Just don't even bring it up. 45 00:01:48,898 --> 00:01:50,874 And also, you'll be here, right? 46 00:01:50,899 --> 00:01:53,193 - To... not bring it up? - TINA: We'll be here, Dad. 47 00:01:53,225 --> 00:01:55,395 That's nice, but you guys 48 00:01:55,428 --> 00:01:56,624 just give them a hug and then you run away. 49 00:01:56,649 --> 00:01:58,506 Uh-uh. We sneak away. 50 00:01:58,531 --> 00:02:00,022 To be fair, I'm a lot. 51 00:02:00,047 --> 00:02:01,217 Less is more with me. 52 00:02:01,273 --> 00:02:02,522 (jingle bells ringing) 53 00:02:02,547 --> 00:02:04,943 Sort, sort, sort, sort, sort, sort, sorted. 54 00:02:04,983 --> 00:02:06,323 Sort, sort, sort, sort... 55 00:02:06,363 --> 00:02:07,693 Scratch my butt, that feels good. 56 00:02:07,733 --> 00:02:09,033 Ah! So much mail. 57 00:02:09,073 --> 00:02:10,453 If you ask me, though, 58 00:02:10,493 --> 00:02:11,879 this is the best place to be on Christmas Eve. 59 00:02:11,903 --> 00:02:13,163 Except at home. 60 00:02:13,218 --> 00:02:14,987 And if you accidentally got locked in the mall. 61 00:02:15,012 --> 00:02:16,238 I bet that would be really fun. 62 00:02:16,263 --> 00:02:18,111 - Shopping spree. - Uh, huh... 63 00:02:18,136 --> 00:02:19,701 - Yeah. (chuckles) - Just think. 64 00:02:19,726 --> 00:02:21,936 There's little presents in every one of these boxes. 65 00:02:21,963 --> 00:02:24,043 We get to play Santa. We spread cheer. 66 00:02:24,083 --> 00:02:28,053 All over the world, people are sending stuff, getting stuff... 67 00:02:28,078 --> 00:02:29,488 Faces are lighting up. 68 00:02:29,513 --> 00:02:30,923 Old ones. Young ones. 69 00:02:30,973 --> 00:02:32,223 Famous ones. 70 00:02:32,263 --> 00:02:34,041 Andie MacDowell, probably. 71 00:02:34,066 --> 00:02:36,353 And it's all because of us; well, me, temporarily. 72 00:02:36,393 --> 00:02:37,949 You're lucky, you get to do it full-time. 73 00:02:37,973 --> 00:02:39,393 Huh? Uh, you say something? 74 00:02:39,433 --> 00:02:41,513 Oh. Oh. Well, I'll just tell you again. 75 00:02:41,538 --> 00:02:44,142 Just think. There's little presents in every one of these boxes. 76 00:02:44,174 --> 00:02:47,450 Ah! My gah! What is this hideous thing? 77 00:02:47,483 --> 00:02:49,063 Donna! Ha-hey. 78 00:02:49,088 --> 00:02:51,088 You found Santa. 79 00:02:51,113 --> 00:02:52,653 Now you get to keep the candy cane. 80 00:02:52,703 --> 00:02:54,892 Everyone loves a candy cane, right? 81 00:02:54,917 --> 00:02:56,599 But it's chocolate-flavored; it's kinda gross. 82 00:02:56,623 --> 00:02:58,203 - I didn't read the box. - Uh-huh. 83 00:02:58,243 --> 00:03:00,663 Seasonal hires. Lord help me. 84 00:03:00,703 --> 00:03:02,963 Mike... There he is. 85 00:03:02,988 --> 00:03:04,738 Mike, you're the one who vouched for Linda 86 00:03:04,793 --> 00:03:06,423 during the hiring process, correct? 87 00:03:06,463 --> 00:03:08,899 - Uh... yeah. - Aw, thanks, Mike. 88 00:03:08,924 --> 00:03:10,673 What a nice guy, right? 89 00:03:10,713 --> 00:03:12,513 Oh, he's backing away without saying anything. 90 00:03:12,553 --> 00:03:14,013 Okay, bye, Mike. 91 00:03:15,659 --> 00:03:17,635 LOUISE: Hey, T. Whatcha... up to? 92 00:03:17,660 --> 00:03:19,103 Ah, Louise! 93 00:03:19,128 --> 00:03:20,885 Did you, um, see inside the tote? 94 00:03:20,910 --> 00:03:22,354 Uh, I totes did not. 95 00:03:22,379 --> 00:03:24,523 Did you see what was inside the tote? 96 00:03:24,548 --> 00:03:26,493 No. Geez, Tina. Easy, girl. 97 00:03:26,518 --> 00:03:30,113 Sorry. I... It's just the first annual Kid-Only Belcher Kid Gift Exchange. 98 00:03:30,153 --> 00:03:33,477 - We're all feeling the pressure. - Right. 99 00:03:33,502 --> 00:03:36,823 Ugh. I saw the gift exchange gifts Tina got for us. 100 00:03:36,863 --> 00:03:38,743 - That bad, huh? - No. Good. 101 00:03:38,783 --> 00:03:40,333 Remember at the grocery store, 102 00:03:40,373 --> 00:03:42,543 there was a vending machine with Burobu figures, 103 00:03:42,583 --> 00:03:43,913 and I wanted the Slug-aconda 104 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 but it was too far from the vending hole? 105 00:03:45,963 --> 00:03:47,963 Not really. But that's vending holes for you. 106 00:03:48,003 --> 00:03:49,923 Tina remembered. Ugh. She must've been 107 00:03:49,963 --> 00:03:52,306 plugging quarters into that thing all afternoon. 108 00:03:52,331 --> 00:03:54,343 - What did she get me? - I'm not sure. 109 00:03:54,383 --> 00:03:56,973 It was like a little tub of sprinkles? 110 00:03:56,998 --> 00:03:58,543 Were they pink? 111 00:03:58,568 --> 00:03:59,658 Actually, yeah. 112 00:03:59,683 --> 00:04:01,103 She got me Pinkles?! 113 00:04:01,143 --> 00:04:02,523 My favorite frozen yogurt topping, 114 00:04:02,548 --> 00:04:04,048 and only available wholesale. 115 00:04:04,073 --> 00:04:05,510 Ugh, Tina. 116 00:04:05,535 --> 00:04:08,773 - Gah... This is bad. This is very bad. - Wait. Why? 117 00:04:08,827 --> 00:04:10,077 'Cause my gift for her 118 00:04:10,113 --> 00:04:11,943 isn't half as good as her gift for me. 119 00:04:11,983 --> 00:04:12,863 What's Santa gonna think? 120 00:04:12,903 --> 00:04:14,443 Oh, he's so judge-y. 121 00:04:14,493 --> 00:04:17,153 - What is your gift for Tina? - What's yours? 122 00:04:17,203 --> 00:04:18,549 Wait. We'll say it as the same time. 123 00:04:18,573 --> 00:04:20,508 One, two, three... 124 00:04:20,533 --> 00:04:21,703 BOTH: Barrette. 125 00:04:21,743 --> 00:04:23,043 - Seriously? - Hoo boy. 126 00:04:23,083 --> 00:04:25,043 Now a barrette looks like we didn't try at all. 127 00:04:25,083 --> 00:04:28,083 I mean, I still had to go into her drawer and get one. 128 00:04:28,123 --> 00:04:31,633 And this one's going to the plant. And this one's going to the plant. 129 00:04:31,673 --> 00:04:33,173 And this one's going to the plant. 130 00:04:33,213 --> 00:04:35,593 Linda! Do you have to say that for every package? 131 00:04:35,633 --> 00:04:37,433 - Sorry, sorry, Donna. - All right, people, 132 00:04:37,473 --> 00:04:40,263 as of this minute, the post office is closed. 133 00:04:40,288 --> 00:04:42,798 The sooner we're gone, the sooner we're not here. 134 00:04:42,853 --> 00:04:43,933 CUSTOMER: Uh, please? 135 00:04:43,973 --> 00:04:45,223 - It's Christmas! - Wha...? 136 00:04:45,273 --> 00:04:46,773 Sir, we're closed. 137 00:04:46,798 --> 00:04:48,798 Yeah, but it's a present for my nephew. 138 00:04:48,823 --> 00:04:51,708 - He's... He's seven. - Aw. His little nephew. 139 00:04:51,733 --> 00:04:53,339 This needs to get to him on Christmas Day. 140 00:04:53,363 --> 00:04:55,573 Special delivery. You... you do that, right? 141 00:04:55,613 --> 00:04:58,162 We do that if you get it in before five minutes ago. 142 00:04:58,187 --> 00:05:02,318 Listen, maybe you have a nephew who you love very much? 143 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 - I have kids. - Kids? 144 00:05:03,578 --> 00:05:05,178 That's not the same thing. 145 00:05:05,203 --> 00:05:07,333 But you get it, kinda. This is important. 146 00:05:07,373 --> 00:05:09,373 I'm late for a flight or I-I'd take it myself. 147 00:05:09,423 --> 00:05:11,559 All right, all right, all right. I'll take it, just hurry up. 148 00:05:11,583 --> 00:05:13,003 Oh! Thank you. 149 00:05:13,043 --> 00:05:15,843 (gasps) I just spied on a Christmas miracle. 150 00:05:15,883 --> 00:05:18,553 Like one of those goats looking at little baby Jesus. 151 00:05:18,593 --> 00:05:21,377 Aw, eating a tin can, looking at Jesus. 152 00:05:21,402 --> 00:05:22,777 Truck's here. Load 'em up! 153 00:05:22,802 --> 00:05:25,013 Oh, right, right, right, right. 154 00:05:25,063 --> 00:05:27,603 Ugh. How many times do I have to say it, people? 155 00:05:27,643 --> 00:05:30,023 Stack your empties. Your mom doesn't work here. 156 00:05:30,063 --> 00:05:32,103 Except for Ernie, because I'm his mom. 157 00:05:32,153 --> 00:05:33,983 ERNIE: Gah! Mom! 158 00:05:34,609 --> 00:05:36,008 LINDA: Where'd I hide Santa? 159 00:05:36,281 --> 00:05:38,073 Oh, gotcha, you rascal. 160 00:05:38,113 --> 00:05:39,984 Who stacked these? Geez. 161 00:05:41,031 --> 00:05:43,033 (gasps) The gift for the little nephew. 162 00:05:43,073 --> 00:05:44,413 Come on, Linda. I'm locking up. 163 00:05:44,453 --> 00:05:45,743 Donna, look. 164 00:05:45,793 --> 00:05:47,059 This never made it onto the truck. 165 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 (sighs) Really? Crap. 166 00:05:49,003 --> 00:05:50,713 Well, whoever sent it can file a claim. 167 00:05:50,753 --> 00:05:53,295 But there's a present in here for a little boy. 168 00:05:53,320 --> 00:05:55,003 - How do you know that? - The guy said. 169 00:05:55,043 --> 00:05:56,713 He came in just as we were closing. 170 00:05:56,753 --> 00:05:59,723 But people in that situation have been known to lie. 171 00:05:59,748 --> 00:06:01,958 It could be anything in there; it could be human poop. 172 00:06:01,983 --> 00:06:03,875 What? People send poop in the mail? 173 00:06:03,900 --> 00:06:05,013 - Oh, yeah. - Why? 174 00:06:05,053 --> 00:06:06,063 Ah, different reasons. 175 00:06:06,103 --> 00:06:07,523 - Mostly bad. - Oh. 176 00:06:07,563 --> 00:06:09,209 Linda, if that package isn't at the plant by now, 177 00:06:09,233 --> 00:06:10,671 there's nothing we can do. 178 00:06:10,696 --> 00:06:12,329 Put it aside, we'll get to it on the 26th. 179 00:06:12,353 --> 00:06:13,443 Now let's go. 180 00:06:13,483 --> 00:06:16,113 But... nephew... Christmas. 181 00:06:16,153 --> 00:06:18,271 DONNA: Linda! Come on! 182 00:06:18,296 --> 00:06:21,403 I got to do something. Oh, Santa's in there. 183 00:06:21,453 --> 00:06:23,493 Keep your mouth shut, Santa. I'm doing this for you. 184 00:06:27,123 --> 00:06:29,413 I took a package, don't know what I'm gonna do. 185 00:06:29,453 --> 00:06:30,644 I'm gonna take it to the plant. 186 00:06:30,669 --> 00:06:32,019 I don't have time to take it to the plant. 187 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 I got to get back to the house. 188 00:06:33,583 --> 00:06:36,423 But how else is it gonna get to the nephew? Ah, I need a candy cane. 189 00:06:36,478 --> 00:06:38,916 Ugh, chocolate. (spitting) 190 00:06:38,941 --> 00:06:40,399 TINA: Grandma and Grandpa haven't been here in a while. 191 00:06:40,423 --> 00:06:41,843 Big night, huh, Dad? 192 00:06:41,868 --> 00:06:43,094 I'll bet they're gonna say I grew. 193 00:06:43,133 --> 00:06:44,592 Mm-hmm. Yep. Yep. 194 00:06:44,593 --> 00:06:46,013 Oh, God, Linda, get home. 195 00:06:46,053 --> 00:06:47,933 Uh, wh-where's your brother and sister? 196 00:06:47,973 --> 00:06:49,774 Probably wrapping gifts for the gift exchange. 197 00:06:49,799 --> 00:06:52,563 If I know them, everything has to be just so. 198 00:06:52,603 --> 00:06:56,274 Ugh. Not even Tina's journal can help us find a gift for Tina. 199 00:06:56,299 --> 00:06:57,513 - (door closing) - GENE: Mom's home. 200 00:06:57,538 --> 00:07:00,338 Or that stray cat that knows how to open doors is back. 201 00:07:00,363 --> 00:07:02,573 The relatives will be here soon, and then we're stuck. 202 00:07:02,613 --> 00:07:05,163 I just know Santa's looking at us right now, going... 203 00:07:05,203 --> 00:07:07,283 (grumbling) Tsk, tsk, tsk, tsk. 204 00:07:07,619 --> 00:07:09,388 Tina, don't chop so fast. 205 00:07:09,413 --> 00:07:11,003 We'll finish cooking too soon 206 00:07:11,043 --> 00:07:13,083 and I won't have an excuse to stay in the kitchen 207 00:07:13,123 --> 00:07:14,729 when your grandparents and Gayle are here. 208 00:07:14,754 --> 00:07:15,829 Copy that. 209 00:07:15,854 --> 00:07:17,543 - Chop... - Slower. 210 00:07:17,593 --> 00:07:21,053 Chop... 211 00:07:21,093 --> 00:07:22,473 Oh, thank God. You're home. 212 00:07:22,513 --> 00:07:23,899 How long until they get here again? 213 00:07:23,923 --> 00:07:25,623 Uh, like a half hour. Why? 214 00:07:25,648 --> 00:07:28,158 Hm. Half hour. I think I can make it. 215 00:07:28,183 --> 00:07:30,433 - Go-ho-ho-ho for it. - (jingle bells jingling) 216 00:07:30,473 --> 00:07:32,023 I need to pop out. 217 00:07:32,048 --> 00:07:33,758 Just for a second. It's a work thing. 218 00:07:33,783 --> 00:07:35,933 What? Don't "I have to pop out" me, Linda. 219 00:07:35,958 --> 00:07:37,918 You're the buffer between me and your parents. 220 00:07:37,943 --> 00:07:40,193 And you help keep the peace between them and Gayle. 221 00:07:40,233 --> 00:07:42,493 - Bob... - And you know all the lies 222 00:07:42,533 --> 00:07:43,879 that Gayle tells them to make it sound 223 00:07:43,903 --> 00:07:45,913 like she's having a better life than she's having. 224 00:07:45,953 --> 00:07:47,799 - I can't keep track. - Remember when she told them 225 00:07:47,823 --> 00:07:49,663 she was doing some eyebrow modeling abroad? 226 00:07:49,703 --> 00:07:52,913 Bob, calm down. I'll be back before you know it. 227 00:07:52,953 --> 00:07:54,293 Just... drink. 228 00:07:54,333 --> 00:07:56,543 (sighs) Fine. Hurry, please. 229 00:07:56,568 --> 00:07:57,988 Gene and I are gonna go with Mom. 230 00:07:58,013 --> 00:07:59,298 - What? - We are? 231 00:07:59,323 --> 00:08:01,253 Right, we are. 232 00:08:01,303 --> 00:08:03,093 No, kids. I got to be quick. 233 00:08:03,133 --> 00:08:04,723 But we've already spent so much 234 00:08:04,748 --> 00:08:06,828 of Christmas Eve without our mommy. 235 00:08:06,883 --> 00:08:09,263 We don't want to miss another solitary second. 236 00:08:09,303 --> 00:08:11,344 Aw, she called me "mommy." 237 00:08:11,369 --> 00:08:12,973 Al right, fine. We're going now, let's go. 238 00:08:13,023 --> 00:08:13,797 (Bob whimpers) 239 00:08:13,822 --> 00:08:15,459 I could go for some Christmas Eve mommy time. 240 00:08:15,483 --> 00:08:18,193 - Hell, no, Tina, you stay here! - Cool, cool, cool. 241 00:08:18,588 --> 00:08:20,273 LOUISE: What's in that mama-jama? 242 00:08:20,313 --> 00:08:23,233 It's a very special gift for someone's very special nephew. 243 00:08:23,283 --> 00:08:24,693 Whose? Uncle Kracker's? 244 00:08:24,743 --> 00:08:27,033 - Nephew Kracker? - No. Maybe. 245 00:08:27,073 --> 00:08:28,823 We're dropping it off at the sorting plant. 246 00:08:28,863 --> 00:08:30,323 This is a... mission. 247 00:08:30,373 --> 00:08:31,703 To spread Christmas cheer. 248 00:08:31,728 --> 00:08:33,398 It's fun, right? Christmas is fun. 249 00:08:33,423 --> 00:08:35,763 Yeah! Take that, Charlie Brown, you mope. 250 00:08:35,788 --> 00:08:37,003 Question: on the way back, 251 00:08:37,043 --> 00:08:39,003 can we stop somewhere cheap? 252 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 Uh, and well stocked with, you know, 253 00:08:41,093 --> 00:08:43,253 just, like, Tina-friendly items? 254 00:08:43,278 --> 00:08:44,818 Is this about your gift exchange? 255 00:08:44,843 --> 00:08:46,553 You half-assed it, huh? 256 00:08:46,593 --> 00:08:49,053 Ugh. I thought we all had an agreement to half-ass it. 257 00:08:49,093 --> 00:08:51,603 Well, everything's closed, but we'll see what we can do. 258 00:08:51,643 --> 00:08:53,683 And we got to get back before Grandma says anything 259 00:08:53,723 --> 00:08:55,523 like the horrible things she normally says. 260 00:08:55,563 --> 00:08:56,683 (doorbell ringing) 261 00:08:56,708 --> 00:08:58,368 Oh, no. Oh, no. 262 00:08:58,393 --> 00:09:00,403 Maybe it's Mom and she's just being really formal? 263 00:09:00,443 --> 00:09:03,073 So you guys are here early. 264 00:09:03,098 --> 00:09:05,638 Yeah, we were gonna stop at my house first. 265 00:09:05,693 --> 00:09:07,993 My big, rich person house. 266 00:09:08,033 --> 00:09:09,613 - Your...? - House that I bought 267 00:09:09,638 --> 00:09:11,848 from being a world-famous Internet doctor? 268 00:09:11,913 --> 00:09:12,913 Right. Right. 269 00:09:12,953 --> 00:09:14,543 But workmen were there. 270 00:09:14,583 --> 00:09:16,503 I'm having some bathrooms removed. 271 00:09:16,543 --> 00:09:19,083 Because you have so many bathrooms? 272 00:09:19,123 --> 00:09:23,133 Don't worry, Bob, I'll keep the one you always stink up. 273 00:09:23,173 --> 00:09:25,303 (Bob and Gayle laughing) 274 00:09:25,343 --> 00:09:26,963 - Oh, God. - (hacking) 275 00:09:27,013 --> 00:09:28,053 You okay, Grandpa? 276 00:09:28,093 --> 00:09:29,343 Need something to drink? 277 00:09:29,383 --> 00:09:30,383 - (hacking cough) - Wow. 278 00:09:30,433 --> 00:09:31,973 It's cold in here. 279 00:09:32,013 --> 00:09:33,803 Did they turn off your heat again? 280 00:09:33,853 --> 00:09:35,563 No. It's just winter. 281 00:09:35,603 --> 00:09:38,313 Maybe you'd be more comfortable in the living room, by the tree? 282 00:09:38,353 --> 00:09:40,903 - Where's Linda? - She'll be here any minute now. 283 00:09:40,943 --> 00:09:42,496 - I hope. - GLORIA: Oh! 284 00:09:42,521 --> 00:09:44,733 That's supposed to be the tree? 285 00:09:44,823 --> 00:09:46,573 (Bob whining) 286 00:09:46,598 --> 00:09:48,848 Hello! Can somebody let us in? 287 00:09:48,873 --> 00:09:51,138 I work for the Postal Service. Temporarily. 288 00:09:51,163 --> 00:09:52,783 Another Christmas Eve screaming through a fence. 289 00:09:52,808 --> 00:09:54,456 - (phone buzzing) - Oh, it's your father. 290 00:09:54,481 --> 00:09:56,333 Hi, sweetie. How are things? 291 00:09:56,373 --> 00:09:57,583 Linda, where are you? 292 00:09:57,608 --> 00:09:58,703 Your family's here. 293 00:09:58,728 --> 00:09:59,938 - Already? - Yeah. 294 00:09:59,963 --> 00:10:01,373 I'm almost... sorta done. 295 00:10:01,423 --> 00:10:02,463 Uh, I'll be back soon. 296 00:10:02,503 --> 00:10:04,003 How soon is soon, Linda? 297 00:10:04,043 --> 00:10:05,923 Soon, Bob. Where are they? What are they doing? 298 00:10:05,963 --> 00:10:07,275 Well, right now they're in the living room. 299 00:10:07,300 --> 00:10:08,963 Tina's telling them the story 300 00:10:09,013 --> 00:10:10,843 of how she almost took piano lessons. 301 00:10:10,868 --> 00:10:12,528 Ooh, that's a good story, but Bob, 302 00:10:12,553 --> 00:10:14,513 - you got to be in there, too. - What? 303 00:10:14,538 --> 00:10:15,698 They need supervision. 304 00:10:15,723 --> 00:10:17,143 They need a buffer. 305 00:10:17,183 --> 00:10:18,773 I can't buff. I'm cooking. 306 00:10:18,813 --> 00:10:20,079 Then bring 'em in there with you. 307 00:10:20,103 --> 00:10:21,842 - (whimpering) - I'm sorry. 308 00:10:21,867 --> 00:10:23,828 - I love you very much. - No, you don't! 309 00:10:23,853 --> 00:10:26,113 I do and I'm gonna be home soon and it'll be 310 00:10:26,138 --> 00:10:27,654 - the best Christmas ever. - (motor rumbling) 311 00:10:27,679 --> 00:10:29,099 - I promise. - Mom, look. 312 00:10:29,124 --> 00:10:30,393 Oh! Oh, uh, truck's coming. 313 00:10:30,418 --> 00:10:32,048 - Bob, I got to go. - Linda, wait. 314 00:10:32,073 --> 00:10:33,679 Oh, and if they bring up the ottoman thing, 315 00:10:33,703 --> 00:10:34,663 change the subject. 316 00:10:34,688 --> 00:10:36,058 What's the ottoman thing again? 317 00:10:36,083 --> 00:10:38,031 - I got to go. Bye. - No! 318 00:10:41,047 --> 00:10:43,091 (gasps) It's like the North Pole. 319 00:10:43,116 --> 00:10:44,293 I think I smell reindeer. 320 00:10:44,333 --> 00:10:45,963 - No, that's Gene. - Thank you. 321 00:10:46,003 --> 00:10:47,463 So we just drop the package and go? 322 00:10:47,518 --> 00:10:49,692 No. We got to make sure it goes out tonight. 323 00:10:49,717 --> 00:10:51,263 We got to talk to the person in charge. 324 00:10:51,303 --> 00:10:53,133 You mean the plant manager? 325 00:10:53,623 --> 00:10:55,053 We got to get this package on the truck, 326 00:10:55,093 --> 00:10:57,317 or it'll ruin some nephew's Christmas and he'll probably cry 327 00:10:57,342 --> 00:10:59,158 and none of the angels will get their wings. 328 00:10:59,183 --> 00:11:02,888 - Come on, Mom, try to sell it. - Uh, how do I put this nicely? 329 00:11:02,913 --> 00:11:03,943 Who the hell are you? 330 00:11:03,983 --> 00:11:05,711 Sorry. Uh, Linda Belcher. 331 00:11:05,736 --> 00:11:07,566 Postal clerk. Just for the holidays. 332 00:11:07,606 --> 00:11:09,438 My-my boss is Donna... something. 333 00:11:09,463 --> 00:11:11,313 Uh-huh. And these are your kids? 334 00:11:11,338 --> 00:11:13,353 Eh, technically, biologically. 335 00:11:13,378 --> 00:11:14,478 Can you help us out? 336 00:11:14,503 --> 00:11:16,656 The package, it's for Christmas delivery? 337 00:11:16,706 --> 00:11:18,360 - Yeah. - So it's Priority Express. 338 00:11:18,400 --> 00:11:19,899 That truck left five minutes ago. 339 00:11:19,924 --> 00:11:21,502 - That was the truck? - Mm-hmm. 340 00:11:21,527 --> 00:11:23,237 Also, you're a sorting clerk? 341 00:11:23,292 --> 00:11:25,552 - Sorta. - And you removed that package 342 00:11:25,599 --> 00:11:27,219 from your P.O. without authorization? 343 00:11:27,262 --> 00:11:28,552 I could call your superior. 344 00:11:28,592 --> 00:11:30,265 Oh, God, don't tell Donna! 345 00:11:30,290 --> 00:11:32,012 It would ruin our great relationship. 346 00:11:32,052 --> 00:11:33,512 But it's Christmas Eve. 347 00:11:33,552 --> 00:11:35,642 Drop the package in the bin outside my office. 348 00:11:35,667 --> 00:11:37,007 We'll forget this happened. 349 00:11:37,032 --> 00:11:39,072 So it'll get there tomorrow? 350 00:11:39,097 --> 00:11:41,222 God, no. December 26, if you're lucky. 351 00:11:41,247 --> 00:11:43,803 But that's when they celebrate Christmas somewhere, right? 352 00:11:43,828 --> 00:11:46,282 Australia, Russia... I don't know. 353 00:11:46,307 --> 00:11:48,366 (sighs): All right. Thanks. 354 00:11:48,391 --> 00:11:50,891 Uh-huh. Bin's outside my office. 355 00:11:53,952 --> 00:11:55,702 Wasn't that the bin? 356 00:11:55,742 --> 00:11:57,808 Or is my bin-dar way off? 357 00:11:57,833 --> 00:11:59,332 This isn't that far away. 358 00:11:59,372 --> 00:12:01,252 And on Christmas Eve, we'd get there in no time. 359 00:12:01,277 --> 00:12:03,293 We'd even have time to stop at the store real quick? 360 00:12:03,318 --> 00:12:05,078 - Yeah, sure, sure. - What about Dad? 361 00:12:05,103 --> 00:12:08,582 He seems... what's a less sad way of saying "scared of Grandma"? 362 00:12:08,607 --> 00:12:10,172 (chuckles): He'll be fine. 363 00:12:10,197 --> 00:12:11,966 He makes a big deal out of seeing my parents, 364 00:12:11,991 --> 00:12:13,948 - but he loves them, deep down. - Real deep. 365 00:12:13,972 --> 00:12:15,802 - (chuckles): So far deep. - Puts his butt to sleep. 366 00:12:15,834 --> 00:12:19,036 Yeah. Good. So, it's a quick little long drive 367 00:12:19,061 --> 00:12:21,161 - to another town pop-out. - Yes! 368 00:12:23,731 --> 00:12:25,433 All right, we got to do this quick. 369 00:12:25,537 --> 00:12:26,843 Not that they'll come looking for us. 370 00:12:26,867 --> 00:12:28,467 The guy at the plant had enough going on. 371 00:12:28,492 --> 00:12:30,558 He won't notice one little bitty missing package, right? 372 00:12:30,587 --> 00:12:33,145 (sighs): Oh. Seriously? 373 00:12:33,170 --> 00:12:34,670 - (line rings) - Hello? 374 00:12:34,710 --> 00:12:36,670 Donna, it's Fred over at the distro center. 375 00:12:36,710 --> 00:12:39,090 I think one of your seasonal hires went loco 376 00:12:39,130 --> 00:12:41,260 and made off with a Priority Express parcel. 377 00:12:41,300 --> 00:12:42,800 Oh. Let me guess. 378 00:12:42,840 --> 00:12:45,430 Linda Belcher? I'll take care of it. 379 00:12:45,470 --> 00:12:46,850 Hello? It's Donna. 380 00:12:46,890 --> 00:12:48,010 Hey, Donna. What's up? 381 00:12:48,060 --> 00:12:49,390 Linda Belcher went rogue. 382 00:12:49,430 --> 00:12:51,230 She took a Priority Express package 383 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 and is delivering it herself. 384 00:12:53,270 --> 00:12:57,650 - Dear Lord. Not Priority Express. - Uh-huh. You vouched for her. 385 00:12:57,675 --> 00:13:00,265 - I need you to handle it. - With care. 386 00:13:00,290 --> 00:13:02,040 Did that sound cool? 387 00:13:02,065 --> 00:13:03,355 Uh, sure. 388 00:13:03,635 --> 00:13:05,505 (groans) Christmas is the worst. 389 00:13:05,530 --> 00:13:07,320 ? Hallelujah ? 390 00:13:07,370 --> 00:13:09,200 ? Hallelujah, hallelujah ? 391 00:13:09,240 --> 00:13:11,410 ? Hallelujah. ? 392 00:13:11,535 --> 00:13:12,635 GLORIA: Bob? 393 00:13:12,660 --> 00:13:15,199 I think I threw away my medication. 394 00:13:15,224 --> 00:13:18,801 - Will you root through the garbage for me? - Uh, yeah. 395 00:13:18,826 --> 00:13:21,130 You know, I don't have to get my own Christmas tree. 396 00:13:21,170 --> 00:13:23,510 (breathily): My lover gets it for me. 397 00:13:23,550 --> 00:13:25,590 Dirk. Dirk Moneyrich. 398 00:13:25,630 --> 00:13:27,800 Right, Bob? You met him. 399 00:13:27,825 --> 00:13:29,668 Uh, ri... oh, right. 400 00:13:29,693 --> 00:13:31,076 Remember, you guys arm-wrestled? 401 00:13:31,100 --> 00:13:33,180 He said you flirted with him. 402 00:13:33,230 --> 00:13:35,070 - Mm-hmm, yep, yep. - Everyone good for drinks? 403 00:13:35,100 --> 00:13:36,400 Uh, Grandpa, more milk? 404 00:13:36,440 --> 00:13:39,060 (clearing phlegm): Yes, please. 405 00:13:39,110 --> 00:13:40,320 Oh, my God. 406 00:13:40,360 --> 00:13:42,070 Aw, this is fun, Bob. 407 00:13:42,110 --> 00:13:43,990 Especially compared to last year 408 00:13:44,030 --> 00:13:45,320 and all that business with... 409 00:13:45,563 --> 00:13:47,070 (sighs heavily): the ottoman. 410 00:13:47,110 --> 00:13:49,870 Uh, wait, what? Uh, hey, uh, maybe we should... 411 00:13:49,895 --> 00:13:51,915 Ugh! Again with the ottoman? 412 00:13:51,940 --> 00:13:54,160 - Oh, no. Okay, uh... - (gasps) Ottoman? 413 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 Um, uh... 414 00:13:56,160 --> 00:13:59,000 ? Deck the halls with balls of holly ? 415 00:13:59,040 --> 00:14:01,090 - Take it, Tina! - Uh, ? La-la-la-la-la ? 416 00:14:01,130 --> 00:14:03,260 ? Da-da-deck the halls. ? 417 00:14:03,603 --> 00:14:05,313 (phone rings) 418 00:14:05,677 --> 00:14:07,130 Uh-oh. Hello? 419 00:14:07,180 --> 00:14:08,430 Linda, it's Mike. 420 00:14:08,470 --> 00:14:09,890 Oh, h-hi, Mike. 421 00:14:09,930 --> 00:14:11,050 Uh, how's your chestnuts? 422 00:14:11,100 --> 00:14:12,950 They roasting? (nervous chuckle) 423 00:14:12,975 --> 00:14:15,140 Do you still have that Priority Express package? 424 00:14:15,180 --> 00:14:16,690 I, uh... 425 00:14:16,730 --> 00:14:18,150 Hey, look, it's okay. 426 00:14:18,190 --> 00:14:21,060 We have mail carrier-mail sorter confidentiality. 427 00:14:21,110 --> 00:14:23,190 Okay. I've got it. I'm-I'm dropping it off 428 00:14:23,230 --> 00:14:25,880 for a little boy in Bog Harbor on Murray Hill Drive. 429 00:14:25,905 --> 00:14:27,150 Linda, there's no such thing 430 00:14:27,200 --> 00:14:29,740 as mail carrier-mail sorter confidentiality. 431 00:14:29,780 --> 00:14:32,779 - Damn it! - Reroute and bring the package to me. 432 00:14:32,780 --> 00:14:34,247 And then you'll deliver it? 433 00:14:34,272 --> 00:14:36,750 No. I'll bring it to the plant. That's the law. 434 00:14:36,790 --> 00:14:38,250 I-I can't do that, Mike. 435 00:14:38,290 --> 00:14:40,053 Look, I was like you once. 436 00:14:40,078 --> 00:14:42,250 I loved being a mailman on Christmas. 437 00:14:42,290 --> 00:14:44,129 I felt like a large elf. 438 00:14:44,130 --> 00:14:45,510 Or a small Santa. 439 00:14:45,550 --> 00:14:47,220 I took the mail personally. 440 00:14:47,260 --> 00:14:49,180 But now I just take the mail. 441 00:14:49,220 --> 00:14:51,050 Aw, Mike, why? 442 00:14:51,090 --> 00:14:52,790 You got to follow protocol. 443 00:14:52,815 --> 00:14:55,259 No matter what the package is or who it's for 444 00:14:55,284 --> 00:14:57,284 or what they tell you is inside. 445 00:14:57,324 --> 00:14:59,784 - You talking about poop? - I'm talking about poop. 446 00:14:59,834 --> 00:15:02,914 The guy who dropped this off wasn't like that. He was nice. 447 00:15:02,954 --> 00:15:06,164 Well-well, kind of weird, a little sweaty, but nice. 448 00:15:06,214 --> 00:15:08,584 Nice, sweaty and weird: if my penis could talk. 449 00:15:08,634 --> 00:15:10,924 Listen, Mike, I-I'm sorry, but I got to pretend 450 00:15:10,964 --> 00:15:12,714 my cell phone's not working now. 451 00:15:12,754 --> 00:15:14,513 - (imitates static) - L-Linda, don't do it. 452 00:15:14,514 --> 00:15:16,620 - I'm losing you, Mike. - Do not do this, Linda. 453 00:15:16,989 --> 00:15:19,279 Sorry, honey. Even on Christmas Eve, 454 00:15:19,304 --> 00:15:21,284 I can't fail the mail. 455 00:15:21,309 --> 00:15:22,722 Did that sound badass, or...? 456 00:15:22,747 --> 00:15:24,524 Uh, kinda. 457 00:15:24,564 --> 00:15:27,894 ? And a partridge in a pantry. ? 458 00:15:27,919 --> 00:15:29,944 Yay! Tina, that was great singing. 459 00:15:29,984 --> 00:15:32,404 - What else can we sing? - No more singing! 460 00:15:32,429 --> 00:15:35,419 I want to talk about the ottoman incident. 461 00:15:35,444 --> 00:15:36,550 - Uh-oh. - Crap. 462 00:15:36,575 --> 00:15:38,664 Ottoman, ottoman, ottoman! 463 00:15:38,704 --> 00:15:40,244 Let it go already! 464 00:15:40,291 --> 00:15:42,112 Or, uh, let it snow. 465 00:15:42,137 --> 00:15:44,089 Uh, o-one more time, people. 466 00:15:44,114 --> 00:15:45,933 - Uh... - Bob, you be the judge. 467 00:15:45,958 --> 00:15:48,044 Listen to my side of the story, 468 00:15:48,084 --> 00:15:49,424 then my parents' side, 469 00:15:49,464 --> 00:15:51,065 and then tell me I'm right. 470 00:15:51,090 --> 00:15:52,964 Ha! We're right! 471 00:15:53,004 --> 00:15:55,674 Me? Judge? Uh, I just realized 472 00:15:55,714 --> 00:15:57,634 I have to go to the bathroom 473 00:15:57,674 --> 00:15:59,094 so much... 474 00:15:59,119 --> 00:16:00,959 for so long. Bye-bye. 475 00:16:01,698 --> 00:16:02,974 Uh... 476 00:16:03,014 --> 00:16:04,974 anyone think I've grown at all? 477 00:16:05,024 --> 00:16:06,854 - No. - Good eye, good eye. 478 00:16:06,894 --> 00:16:08,652 I can't believe even the big chain stores 479 00:16:08,677 --> 00:16:10,049 were closed for the holidays. 480 00:16:10,104 --> 00:16:11,813 Since when did they have a soul? 481 00:16:11,814 --> 00:16:13,590 Oh, it's hopeless. Mom, just give me the package. 482 00:16:13,614 --> 00:16:15,348 Whatever's in it, I'll give it to Tina. 483 00:16:15,373 --> 00:16:17,654 No. Louise, no. Oh, we're here, we're here! 484 00:16:19,158 --> 00:16:20,948 Okay, here goes Christmas. 485 00:16:20,973 --> 00:16:22,509 - MIKE: Linda Belcher. - Aah! 486 00:16:22,534 --> 00:16:24,473 - Mike! - Yeah. 487 00:16:24,498 --> 00:16:26,584 You're here? How'd you make it so fast? 488 00:16:26,624 --> 00:16:28,044 Don't mess with a mail carrier. 489 00:16:28,084 --> 00:16:29,504 We know all the surface streets. 490 00:16:29,544 --> 00:16:30,834 Hand over the package, Linda. 491 00:16:30,874 --> 00:16:32,008 Uh... 492 00:16:32,033 --> 00:16:33,634 but, uh... 493 00:16:33,674 --> 00:16:36,868 Quick, put a stamp on me and tell him I'm the package. 494 00:16:36,893 --> 00:16:38,563 I want to do this for you. 495 00:16:41,078 --> 00:16:43,570 - Linda, give the package to me. - Just let me deliver it! 496 00:16:43,595 --> 00:16:45,443 Let me spread this Christmas cheer, damn it! 497 00:16:45,468 --> 00:16:46,976 You're not a mail carrier. 498 00:16:47,001 --> 00:16:48,631 But we try to love her anyway. 499 00:16:48,799 --> 00:16:51,640 That package is going back to the plant. It's the law. 500 00:16:51,665 --> 00:16:53,835 - Sounded cool when you said that. - Finally. 501 00:16:53,860 --> 00:16:55,660 Uh, I... I got to do this. 502 00:16:55,685 --> 00:16:57,879 Even if there is no little boy in there. 503 00:16:57,904 --> 00:16:59,820 - Uh, Mom? - And even if there's nothing 504 00:16:59,845 --> 00:17:02,109 in this package but a whole bunch of human poop. 505 00:17:02,134 --> 00:17:03,644 Mom, look. 506 00:17:03,669 --> 00:17:05,918 LINDA (gasps): There is a little boy. 507 00:17:05,943 --> 00:17:08,645 - He's real. - And he's spectacular. 508 00:17:08,670 --> 00:17:11,519 What is this? Are you guys carolers or something? 509 00:17:11,544 --> 00:17:13,294 We're not. We're kids. 510 00:17:13,334 --> 00:17:14,634 Much like you, m'boy. 511 00:17:14,674 --> 00:17:16,386 Uh, we're-we're from the post office. 512 00:17:16,411 --> 00:17:18,789 Really? Is that package for me? 513 00:17:18,844 --> 00:17:21,304 I'm not a mail carrier, but you are. 514 00:17:21,329 --> 00:17:23,567 Come on, Mike, deliver the package. 515 00:17:23,592 --> 00:17:25,778 - I don't know. - Take it. 516 00:17:28,411 --> 00:17:30,024 Mike, no. 517 00:17:30,049 --> 00:17:31,895 - Damn. - Cold-hearted. 518 00:17:31,920 --> 00:17:34,694 Aw. I'm so sorry, sweetie. 519 00:17:34,734 --> 00:17:36,234 Signature required. 520 00:17:36,259 --> 00:17:38,669 Aw, Mike, you're doing it. Like Santa. 521 00:17:38,694 --> 00:17:39,966 What's happening? 522 00:17:39,991 --> 00:17:42,244 Special delivery. I need someone to sign. 523 00:17:42,291 --> 00:17:44,001 Are you undercover mail people? 524 00:17:44,026 --> 00:17:45,130 We sure are, ma'am. 525 00:17:45,155 --> 00:17:46,921 - Have a candy cane. - Oh. 526 00:17:46,994 --> 00:17:48,084 A brown one? 527 00:17:48,124 --> 00:17:49,244 Chocolate. It's chocolate. 528 00:17:49,294 --> 00:17:50,294 - Oh. - It's not great. 529 00:17:50,319 --> 00:17:52,942 Okay. Um, thank you. Merry Christmas. 530 00:17:52,967 --> 00:17:55,110 Uh, hey, what's, uh, what's the gift sitch in there? 531 00:17:55,134 --> 00:17:56,134 Got any extras? 532 00:17:56,174 --> 00:17:58,174 - Any extra... presents? - Extra gifts. 533 00:17:58,199 --> 00:17:59,934 You know, you got so many, you're like, "Ugh, 534 00:17:59,959 --> 00:18:01,699 - I got doubles of this..." - I mean, I... 535 00:18:01,724 --> 00:18:02,780 I don't have doubles. No, I... 536 00:18:02,804 --> 00:18:04,014 Kids, come on, let's go. 537 00:18:04,054 --> 00:18:05,370 - You know? - We open them tomorrow, 538 00:18:05,394 --> 00:18:06,410 - so I don't really know. - Oh, yeah? 539 00:18:06,434 --> 00:18:07,724 You want to just give me one? 540 00:18:07,749 --> 00:18:09,129 If it's great, I'll send it back. 541 00:18:09,184 --> 00:18:10,684 If not, maybe I did you a favor. 542 00:18:10,724 --> 00:18:12,104 Louise, now! 543 00:18:12,144 --> 00:18:13,354 TINA: Dad? 544 00:18:13,394 --> 00:18:14,620 - Hmm? - Are you doing that thing 545 00:18:14,644 --> 00:18:15,979 where you say you have to go to the bathroom 546 00:18:16,004 --> 00:18:17,530 but really you're just sort of avoiding things? 547 00:18:17,555 --> 00:18:19,884 No. I'm, uh, really going. 548 00:18:19,909 --> 00:18:21,690 I would know if you were. We all would know. 549 00:18:21,715 --> 00:18:23,335 - Well... - They need you in there, Dad. 550 00:18:23,346 --> 00:18:25,476 Mom helps them to not talk about things. 551 00:18:25,501 --> 00:18:27,517 Maybe you could go the other way? 552 00:18:27,542 --> 00:18:29,292 You mean help them work it out? 553 00:18:29,332 --> 00:18:31,342 Oof. Sounds hard. But yeah. 554 00:18:31,382 --> 00:18:33,172 (sighs) All right, if I come out, 555 00:18:33,204 --> 00:18:35,151 you're not just gonna run in here and lock the door, are you? 556 00:18:35,176 --> 00:18:36,315 - No. - Promise? 557 00:18:36,340 --> 00:18:37,970 Yes. 558 00:18:38,154 --> 00:18:39,494 - (grunts) - You promised! 559 00:18:39,519 --> 00:18:41,729 Sorry, sorry. Got to stay strong. 560 00:18:41,754 --> 00:18:43,807 Okay, tell me about the ottoman. 561 00:18:43,932 --> 00:18:45,062 Finally! 562 00:18:45,102 --> 00:18:46,312 It was last Christmas. 563 00:18:46,352 --> 00:18:47,732 I was in Florida, 564 00:18:47,772 --> 00:18:49,562 visiting them in their condo. 565 00:18:49,612 --> 00:18:52,682 Dirk Moneyrich was at our other house in Tuscany. 566 00:18:52,707 --> 00:18:55,767 They were so happy to see me because I'm their favorite. 567 00:18:55,792 --> 00:18:57,885 And I had a really fun idea 568 00:18:57,910 --> 00:19:00,533 for that night, when our cousin Donnie was coming over. 569 00:19:00,558 --> 00:19:03,377 I was gonna hide in the flip-up ottoman 570 00:19:03,402 --> 00:19:05,322 Dad uses to store his slippers, 571 00:19:05,347 --> 00:19:08,057 and when Donnie came over, I was gonna jump out 572 00:19:08,082 --> 00:19:09,582 (chuckles): and surprise him. 573 00:19:09,607 --> 00:19:10,687 So I got in. 574 00:19:10,712 --> 00:19:12,119 But I dozed off in there. 575 00:19:12,144 --> 00:19:12,934 New meds. 576 00:19:13,022 --> 00:19:14,705 When I tried to jump out, 577 00:19:14,730 --> 00:19:17,216 I was trapped under Donnie's stupid heavy gifts 578 00:19:17,241 --> 00:19:18,752 that weren't even for me. 579 00:19:18,784 --> 00:19:21,962 Then they left to go to a movie without me! 580 00:19:21,987 --> 00:19:24,664 I was in that ottoman for hours, trapped, 581 00:19:24,704 --> 00:19:26,384 with those smelly slippers. 582 00:19:26,409 --> 00:19:27,319 It was hell! 583 00:19:27,344 --> 00:19:29,134 We didn't know where you went. 584 00:19:29,174 --> 00:19:32,304 We didn't think you were serious about the ottoman. 585 00:19:32,344 --> 00:19:35,474 Of course I was serious! It was an incredible idea! 586 00:19:35,514 --> 00:19:38,304 Also, I was yelling for you to let me out! 587 00:19:38,354 --> 00:19:40,172 - We're hard of hearing. - Huh? 588 00:19:40,197 --> 00:19:42,524 Al, we're talking about the ottoman! 589 00:19:42,564 --> 00:19:44,940 - I keep my slippers in there. - GAYLE: I know! 590 00:19:44,965 --> 00:19:46,654 Their scent will haunt me! 591 00:19:46,694 --> 00:19:48,824 I still wake up screaming, "Slippers!" 592 00:19:48,864 --> 00:19:50,824 Okay, okay, everyone calm down. 593 00:19:50,849 --> 00:19:53,139 I-I... I think we can settle this. 594 00:19:53,731 --> 00:19:56,114 (laughter) 595 00:19:56,164 --> 00:19:58,374 It's unbelievable. They're all laughing. 596 00:19:58,399 --> 00:20:00,439 - What did you do? - I-I just told them 597 00:20:00,464 --> 00:20:02,809 that it's more important to be together on Christmas 598 00:20:02,834 --> 00:20:04,914 than it is to win some dumb argument. 599 00:20:04,939 --> 00:20:06,979 - And that worked? - Kinda. Not really. 600 00:20:07,044 --> 00:20:09,254 But then I went into the bedroom and called Gayle 601 00:20:09,294 --> 00:20:10,589 pretending to be from the bank. 602 00:20:10,614 --> 00:20:12,514 I told her to put it on speakerphone. 603 00:20:12,554 --> 00:20:15,594 I said she had too much money and it was overflowing 604 00:20:15,634 --> 00:20:17,119 and was a fire hazard. 605 00:20:17,144 --> 00:20:19,054 And your parents seemed to believe it. 606 00:20:19,104 --> 00:20:21,064 That put everyone in a good mood. 607 00:20:21,104 --> 00:20:22,974 - Aw, good for Gayle. - Yep. 608 00:20:23,024 --> 00:20:25,394 - Wow, it's a... - Origami swan. 609 00:20:25,444 --> 00:20:27,854 Made from a Priority Express packing slip. 610 00:20:27,904 --> 00:20:29,750 - Yeah. We learned origami. - And don't even ask 611 00:20:29,774 --> 00:20:31,734 Mike the Mailman if he's really good at it, 612 00:20:31,784 --> 00:20:33,944 'cause what does that have to do with anything? 613 00:20:33,994 --> 00:20:36,284 But that's not all... Gene and I got you something else. 614 00:20:36,324 --> 00:20:37,744 - You ready? - Yep. 615 00:20:37,784 --> 00:20:39,454 Here it is. 616 00:20:39,494 --> 00:20:41,124 (all sigh) 617 00:20:41,485 --> 00:20:44,084 Sorry, T, we wanted to get you something better. 618 00:20:44,124 --> 00:20:47,004 Oh, guys, this is the best gift you could give me. 619 00:20:47,044 --> 00:20:50,044 Unless you're setting me up for my real gift? 620 00:20:50,094 --> 00:20:51,694 - We're not. - Uh-huh. M'kay. 621 00:20:51,719 --> 00:20:53,311 Tina, you're patting me down? 622 00:20:53,344 --> 00:20:55,384 - Seriously, there's no other gift. - Shh. I know. 623 00:20:55,424 --> 00:20:57,180 GENE: Now her hand's in my pocket. 624 00:20:57,205 --> 00:20:59,014 TINA: Oh, there's a barrette in here. Aw. 625 00:20:59,054 --> 00:21:00,410 ? Bah, humbug, now, that's too strong ? 626 00:21:00,434 --> 00:21:02,684 ? 'Cause it's my favorite holiday ? 627 00:21:02,724 --> 00:21:05,184 ? But all this... Year blur-blurred ? 628 00:21:05,234 --> 00:21:07,064 ? Duh-da-da-da-da energy ? 629 00:21:07,104 --> 00:21:08,814 ? To add... already rushed ? 630 00:21:08,854 --> 00:21:11,274 ? Just 'cause it is the, 'tis the season ? 631 00:21:11,314 --> 00:21:13,364 ? The perfect gift for me would be ? 632 00:21:13,404 --> 00:21:15,404 ? Christmas by myself ? 633 00:21:18,744 --> 00:21:20,824 ALL: ? Merry Christmas, Merry Christmas ? 634 00:21:20,874 --> 00:21:22,874 ? Couldn't miss this one this year ? 635 00:21:22,914 --> 00:21:24,914 ? Merry Christmas, Merry Christmas ? 636 00:21:24,954 --> 00:21:26,454 ? Couldn't miss this one this year ? 637 00:21:26,504 --> 00:21:29,294 ? Merry Christmas, Merry Christmas ? 638 00:21:29,334 --> 00:21:30,794 ? Couldn't miss this one this year ? 639 00:21:30,819 --> 00:21:32,489 ? Merry Christmas. ? 640 00:21:32,539 --> 00:21:37,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.