Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,155 --> 00:00:24,488
"Festival of Magic"?
2
00:00:24,494 --> 00:00:25,795
This whole town's
gonna be full
3
00:00:25,833 --> 00:00:27,734
of magicians
turning tricks!
4
00:00:27,742 --> 00:00:29,609
Hi, Jimmy, Jr.
Hi, Zeke.
5
00:00:29,616 --> 00:00:31,084
What are you
wearing?
6
00:00:31,090 --> 00:00:32,924
Is it cape o'clock,
already?
7
00:00:32,964 --> 00:00:34,498
It's for the Young
Magicians Competition.
8
00:00:34,505 --> 00:00:36,372
I'm in it to win it.
9
00:00:36,379 --> 00:00:38,848
Abraca-yeah-bro!
I support ya!
10
00:00:38,891 --> 00:00:40,125
I didn't know
you were into magic.
11
00:00:40,130 --> 00:00:41,430
I thought you were
more into dancing.
12
00:00:41,468 --> 00:00:44,670
Well, I dance a lot
during my magic. Like this.
13
00:00:45,888 --> 00:00:47,021
? Ta-da!
14
00:00:47,026 --> 00:00:48,727
Whoa! Where'd the hell
that come from?!
15
00:00:48,734 --> 00:00:50,568
He's like
a magical florist!
16
00:00:50,575 --> 00:00:52,109
Thank you. Oh.
Whoop!
17
00:00:52,116 --> 00:00:53,650
Maybe I'll come to the
competition and cheer for you.
18
00:00:53,689 --> 00:00:54,656
Whatever.
It's a free country.
19
00:00:54,693 --> 00:00:56,394
He's so patriotic.
20
00:00:56,434 --> 00:00:58,535
Okay, then, see you at our date.
It's not a date.
21
00:00:58,543 --> 00:00:59,743
Yes, it is.
Not really.
22
00:00:59,749 --> 00:01:01,984
Pretty much, it is a date.
Definitely not. Whoop.
23
00:01:03,600 --> 00:01:05,400
Oh, this promotion
is a great idea, Bob!
24
00:01:05,441 --> 00:01:06,941
I love magic!
I know. Me, too.
25
00:01:06,947 --> 00:01:08,815
Ooh, I'm gonna stick
a quarter in my ear,
26
00:01:08,822 --> 00:01:10,289
so they have something
to pull out.
27
00:01:10,329 --> 00:01:12,163
Yeah, the only problem is,
28
00:01:12,170 --> 00:01:14,171
this sign could actually
attract magicians, so...
29
00:01:14,179 --> 00:01:16,047
Louise, this will
be good for business.
30
00:01:16,054 --> 00:01:18,222
Plus, magic is fun.
Mm-mm.
31
00:01:18,230 --> 00:01:19,797
Magic can take you
to places
32
00:01:19,804 --> 00:01:20,904
you could never
possibly imagine.
33
00:01:20,909 --> 00:01:22,610
Like Delaware!
34
00:01:22,649 --> 00:01:25,651
Oh, look, here comes
our first magician.
35
00:01:25,663 --> 00:01:27,097
Or a Wild West
wedding DJ?
36
00:01:27,103 --> 00:01:29,638
Hello.
Hello...
37
00:01:29,680 --> 00:01:33,149
Hello. Um, I couldn't help
but notice your sign.
38
00:01:33,196 --> 00:01:35,130
Notice anything else?
39
00:01:35,138 --> 00:01:37,072
Whoops. Uh, oh, where'd
that come from?
40
00:01:37,114 --> 00:01:39,448
Uh, come on in, Mr., uh...
41
00:01:39,457 --> 00:01:40,691
Mars Sazerac.
42
00:01:40,729 --> 00:01:42,497
Boy, that is a...
magicky name.
43
00:01:42,504 --> 00:01:44,671
Hold on. How do we know
you're a magician?
44
00:01:44,679 --> 00:01:45,913
Show us a trick!
45
00:01:45,919 --> 00:01:47,586
Oh, write my name
on a piece of cake,
46
00:01:47,592 --> 00:01:49,026
put it in a box,
and I'll eat it!
47
00:01:49,032 --> 00:01:50,199
Sorry, don't
listen to him.
48
00:01:50,204 --> 00:01:51,971
He's just wants
to eat cake.
49
00:01:51,978 --> 00:01:55,181
Fine, write it on a piece of
pizza and put it under my desk.
50
00:01:55,193 --> 00:01:57,661
It's always gonna have something
to do with eating something.
51
00:01:57,671 --> 00:01:58,971
Just hiding food in places
52
00:01:58,976 --> 00:02:00,510
that he already knows
the location of.
53
00:02:00,549 --> 00:02:03,685
I mean, it would be nice to
see something, like a trick.
54
00:02:03,730 --> 00:02:08,000
Well, I suppose me and my 52
friends could use the exercise.
55
00:02:08,016 --> 00:02:09,416
Oh, God,
it's happening!
56
00:02:09,456 --> 00:02:11,590
Miss, could I ask you
to be my assistant?
57
00:02:11,632 --> 00:02:12,798
Oh, I couldn't. No.
58
00:02:12,803 --> 00:02:14,404
Okay I'll do it!
59
00:02:14,444 --> 00:02:17,246
Oh, that's right,
magicians have assistants...
60
00:02:22,949 --> 00:02:24,749
Ta-da.
61
00:02:24,790 --> 00:02:25,823
Now I'll need a volunteer
62
00:02:25,861 --> 00:02:26,461
Me!
Me!
63
00:02:26,464 --> 00:02:27,197
Me!
Me!
64
00:02:27,200 --> 00:02:28,167
Me!
Me...!
65
00:02:28,171 --> 00:02:29,671
Me!
66
00:02:29,712 --> 00:02:31,212
You're already
the assistant, Linda.
67
00:02:31,218 --> 00:02:32,318
Oh.
You win.
68
00:02:32,323 --> 00:02:33,991
No need to shout.
Thank you.
69
00:02:34,030 --> 00:02:35,464
Bye, Gene.
Bye.
70
00:02:35,470 --> 00:02:37,237
Okay, Bob, let's move
you over here
71
00:02:37,244 --> 00:02:38,244
so the audience
can see you.
72
00:02:38,249 --> 00:02:39,549
Right here?
Perfect.
73
00:02:39,554 --> 00:02:41,088
Now, you're going
to pick a card.
74
00:02:41,094 --> 00:02:42,595
And while you're doing that,
75
00:02:42,602 --> 00:02:44,102
Linda's going to get me
your biggest knife.
76
00:02:44,108 --> 00:02:45,942
I have it right here.
Butcher knife, check!
77
00:02:45,949 --> 00:02:47,350
Whoa, why do
you have that?
78
00:02:47,356 --> 00:02:48,523
Me and Gene
were playing pirates.
79
00:02:48,528 --> 00:02:49,895
Mm-hmm.
80
00:02:49,900 --> 00:02:52,034
Pick a card, Bob.
Show it to them, not me.
81
00:02:52,077 --> 00:02:53,544
Okay, everyone, here's my card.
82
00:02:53,583 --> 00:02:54,950
Nice one, Dad.
Okay.
83
00:02:54,956 --> 00:02:56,623
That was not a
very good trick.
84
00:02:56,663 --> 00:02:58,731
Now, Linda,
cut the deck, literally.
85
00:02:58,740 --> 00:03:00,240
Go on! Whack it!
86
00:03:00,246 --> 00:03:01,646
All right, step back.
Whaaah!
87
00:03:01,686 --> 00:03:03,253
Whoa!
Still not a great trick.
88
00:03:03,259 --> 00:03:05,193
Well, well, looks like
we have a survivor.
89
00:03:05,201 --> 00:03:06,602
Recognize this?!
90
00:03:06,607 --> 00:03:08,040
Ha-ha!
91
00:03:08,046 --> 00:03:09,447
That's not my card.
Oh.
92
00:03:09,486 --> 00:03:10,620
Hit the bricks,
Fail-dini!
93
00:03:10,625 --> 00:03:11,992
You had your shot,
you blew it.
94
00:03:12,031 --> 00:03:14,166
Well, so much for
the magician's discount.
95
00:03:14,174 --> 00:03:16,875
In fact, maybe
I should pay you.
96
00:03:16,885 --> 00:03:18,386
Wait... that looks
like my wallet.
97
00:03:18,392 --> 00:03:20,059
Did you take my wallet?
98
00:03:20,066 --> 00:03:21,700
Oh-ho-ho, slow down,
there, Bob.
99
00:03:21,707 --> 00:03:24,709
Before you call the cops,
you'd better check the I.D.
100
00:03:24,753 --> 00:03:26,621
My card!
101
00:03:26,628 --> 00:03:27,895
Oh, my!
102
00:03:27,934 --> 00:03:29,401
Wait... how did you
pick my pocket?
103
00:03:29,407 --> 00:03:30,341
I didn't feel anything.
104
00:03:30,378 --> 00:03:31,979
Oh, I feel something.
105
00:03:31,986 --> 00:03:34,254
I feel like I want
to magically steal things, too.
106
00:03:34,262 --> 00:03:36,429
This must be what it's like when
people get called to the priesthood.
107
00:03:36,472 --> 00:03:38,139
I accept.
108
00:03:40,690 --> 00:03:41,823
Whoa!
109
00:03:41,862 --> 00:03:44,030
I've seen canned tuna,
but never canned Tina!
110
00:03:44,039 --> 00:03:46,140
Ugh! You're such
a locker stalker.
111
00:03:46,148 --> 00:03:47,348
Good one, Tammy.
I know.
112
00:03:47,386 --> 00:03:48,954
Oh, hi, Jimmy Jr.
113
00:03:48,960 --> 00:03:52,195
It's like I was padlocked
in a box, and you set me free.
114
00:03:53,480 --> 00:03:55,414
Um, okay.
Hi.
115
00:03:55,421 --> 00:03:56,989
How did you know
my locker combination?
116
00:03:56,996 --> 00:03:58,596
It only took
a couple thousand tries.
117
00:03:58,602 --> 00:04:00,069
Allow me.
Okay.
118
00:04:00,075 --> 00:04:02,010
Is there anything else
I could assist you with?
119
00:04:02,051 --> 00:04:04,019
Uh, I need to get
my science book.
120
00:04:04,060 --> 00:04:06,061
This perfectly ordinary textbook.
Thanks.
121
00:04:06,069 --> 00:04:08,537
You know, I could also assist
you with your magic act
122
00:04:08,546 --> 00:04:10,280
as your magician's assistant.
123
00:04:10,320 --> 00:04:11,954
Classy.
Like a lady butler.
124
00:04:11,995 --> 00:04:14,930
Um, okay, I-I guess
you could do that.
125
00:04:14,941 --> 00:04:15,908
I practice after school.
126
00:04:15,912 --> 00:04:18,747
Oh, okay, cool.
All right, see ya.
127
00:04:19,930 --> 00:04:21,030
Yes! Yes! Yes!
128
00:04:21,035 --> 00:04:22,302
What? What?
129
00:04:22,340 --> 00:04:24,875
Oh, I just found a cool book
I've been meaning to read.
130
00:04:24,885 --> 00:04:25,818
Oh, it's mine.
131
00:04:25,822 --> 00:04:27,623
Oh.
That's his!
132
00:04:27,630 --> 00:04:30,499
Can I borrow it? No,
I don't think so. I kinda need it.
133
00:04:30,510 --> 00:04:32,010
Okay, I'll
read it here. Bye.
134
00:04:39,040 --> 00:04:41,008
Um, Jimmy Junior?!
135
00:04:41,016 --> 00:04:42,850
What, Tina?
136
00:04:42,857 --> 00:04:44,924
Maybe I should be facing
the audience, too?
137
00:04:44,932 --> 00:04:46,333
Fine.
138
00:04:49,017 --> 00:04:51,052
Um... okay, there's more?
139
00:04:51,060 --> 00:04:53,227
Remember?
140
00:04:53,269 --> 00:04:56,805
The blades?
I remember!
141
00:05:01,573 --> 00:05:02,740
Stupid magic.
142
00:05:02,745 --> 00:05:05,980
? Ta-dance!
143
00:05:05,992 --> 00:05:08,427
Uh, hello? Jimmy Jr.?
144
00:05:08,436 --> 00:05:09,736
What, Tina?
145
00:05:09,775 --> 00:05:12,243
If this were a dancing
competition, forget about it.
146
00:05:12,286 --> 00:05:14,654
But you might want to put a little
more flair into the actual magic.
147
00:05:14,663 --> 00:05:16,130
What makes you such
an expert, Tina?
148
00:05:16,170 --> 00:05:18,304
You've only been doing
magic for a day.
149
00:05:18,313 --> 00:05:20,581
I've been doing it
for nine days!
150
00:05:20,589 --> 00:05:23,057
Jimmy Jr., they spilled a crate
of yogurt in the cafeteria!
151
00:05:23,067 --> 00:05:24,067
Let's go slide
around in it!
152
00:05:24,071 --> 00:05:25,505
Cool, Zeke.
153
00:05:25,511 --> 00:05:27,445
Come on! Let's go!
Wait up, Zeke!
154
00:05:27,453 --> 00:05:28,687
Okay, I'll be here.
155
00:05:28,692 --> 00:05:31,060
Sweep up all the
confetti, okay?
156
00:05:31,102 --> 00:05:34,338
Okay, Gene, let's start
with an easy mark.
157
00:05:34,383 --> 00:05:35,850
Uh, there we go.
158
00:05:35,890 --> 00:05:37,757
You distract
while I extract.
159
00:05:37,765 --> 00:05:39,099
Got it.
160
00:05:39,137 --> 00:05:40,971
Andy, there's something
I need to ask you,
161
00:05:40,979 --> 00:05:42,647
but you have
to really focus on me
162
00:05:42,653 --> 00:05:45,121
while I'm saying
these words!
163
00:05:45,164 --> 00:05:46,831
Oh, okay!
I'll focus, too!
164
00:05:46,838 --> 00:05:48,673
I've never done
that before!
165
00:05:48,713 --> 00:05:50,981
What do you think of bacon?
Hmm?
166
00:05:51,023 --> 00:05:52,524
Bacon, bacon, bacon.
167
00:05:52,530 --> 00:05:54,464
Andy, someone's trying
to steal your candy!
168
00:05:54,472 --> 00:05:55,572
Ugh!
Thanks, Ollie!
169
00:05:55,576 --> 00:05:56,810
You're welcome, Andy!
170
00:05:56,849 --> 00:05:58,516
Damn it, Ollie!
How did you know?!
171
00:05:58,522 --> 00:06:00,557
I felt it coming out
of Andy's pocket!
172
00:06:00,565 --> 00:06:02,966
Get a womb,
you wacky twins.
173
00:06:03,010 --> 00:06:04,176
That hurt my feelings.
174
00:06:04,181 --> 00:06:05,548
I felt it hurt
your feelings!
175
00:06:05,553 --> 00:06:06,854
You did?
Yes!
176
00:06:10,643 --> 00:06:12,911
Ah-choo!
Oh, I wish somebody had
177
00:06:12,919 --> 00:06:17,289
a really long handkerchief
up their sleeve. Anybody? Hmm?
178
00:06:17,338 --> 00:06:18,639
Come on.
Where's the pizazz-matazz?
179
00:06:18,645 --> 00:06:20,079
I thought they'd
get more food.
180
00:06:20,085 --> 00:06:22,119
They split an order
of fries three hours ago
181
00:06:22,127 --> 00:06:23,594
and they haven't ordered
anything since.
182
00:06:23,600 --> 00:06:24,967
Now they're just
loitering.
183
00:06:24,972 --> 00:06:26,940
They tricked you, Bob!
It's what they do!
184
00:06:26,981 --> 00:06:29,883
So, Sazerac, can I get you
and your friends anything else?
185
00:06:29,894 --> 00:06:32,829
Remember, it's half off,
so don't hold back.
186
00:06:32,840 --> 00:06:36,409
Ah, well, your delicious fries
have left my fingers greasy.
187
00:06:36,422 --> 00:06:39,191
Bring me a huge plate
of napkins.
188
00:06:39,235 --> 00:06:41,203
Well, how 'bout a burger?
I can get you a...
189
00:06:41,244 --> 00:06:42,411
Napkins.
All right, napkins.
190
00:06:42,416 --> 00:06:43,883
Get him a napkin.
191
00:06:43,889 --> 00:06:45,657
Hey, Bob, I think he
got your wallet again.
192
00:06:45,697 --> 00:06:47,731
And keys!
193
00:06:47,739 --> 00:06:48,973
And your gas pills!
194
00:06:48,978 --> 00:06:50,645
And your dignity.
195
00:06:50,652 --> 00:06:51,986
Ha-ha, ha-ha-ha,
great.
196
00:06:53,397 --> 00:06:54,831
Hi, I'm looking for
197
00:06:54,837 --> 00:06:56,171
a magician's
assistant's costume.
198
00:06:56,177 --> 00:06:57,177
Something classy!
199
00:06:57,181 --> 00:06:58,948
So no butt cheek!
200
00:06:58,989 --> 00:07:00,422
Well, you're in luck!
201
00:07:00,428 --> 00:07:02,429
This is my last assistant's
costume in your size.
202
00:07:02,471 --> 00:07:04,538
The sequins are French crystal.
203
00:07:04,546 --> 00:07:06,147
Well, French-Canadian.
Is that good?
204
00:07:06,154 --> 00:07:07,521
How much do you know
about sequins?
205
00:07:07,559 --> 00:07:09,160
Nothing.
They're the best.
206
00:07:09,167 --> 00:07:10,301
She'll take it!
207
00:07:10,306 --> 00:07:11,773
Rented!
Okay, what else?
208
00:07:11,812 --> 00:07:13,446
How's your magician set
for cups and balls?
209
00:07:13,486 --> 00:07:14,620
I beg your pardon!
210
00:07:17,403 --> 00:07:18,670
Oh...
211
00:07:18,675 --> 00:07:20,376
That looks pretty advanced.
212
00:07:20,383 --> 00:07:22,384
My magician's better
with his feet than his hands.
213
00:07:22,392 --> 00:07:24,093
He's more
of a dance-ician?
214
00:07:24,133 --> 00:07:27,836
Well, for those with only the
slightest sleight-of-hand,
215
00:07:27,883 --> 00:07:29,751
you can't go wrong
with magic rope.
216
00:07:29,758 --> 00:07:30,924
? Ta-da!
217
00:07:30,963 --> 00:07:32,397
Great.
I'll take that too.
218
00:07:32,403 --> 00:07:34,604
The only thing I need now
is some magic
219
00:07:34,612 --> 00:07:35,912
between me and my magician.
220
00:07:35,951 --> 00:07:37,352
Whoa, whoa, whoa...
221
00:07:37,358 --> 00:07:39,759
Are you talking
about mixing magic and romance?
222
00:07:39,802 --> 00:07:40,468
Big time.
223
00:07:40,471 --> 00:07:41,871
Don't do it!
224
00:07:41,877 --> 00:07:43,478
It's dangerous.
Also, don't mix
225
00:07:43,485 --> 00:07:45,119
magic with taxes.
Or plumbing.
226
00:07:45,125 --> 00:07:46,992
That's okay... danger
is my middle name.
227
00:07:47,000 --> 00:07:49,969
But I spell it R-U-T-H.
It spells Ruth.
228
00:07:49,980 --> 00:07:51,584
Yeah. Yeah, it does. Mm-hmm.
229
00:07:53,093 --> 00:07:54,994
Looks like there's
a wait, huh?
230
00:07:55,035 --> 00:07:56,269
Yeah.
231
00:07:56,274 --> 00:07:57,608
Maybe I'll just
come back later.
232
00:07:57,614 --> 00:07:58,947
Oh, hold on,
that guy's getting up.
233
00:07:58,952 --> 00:08:00,686
No, he's levitating!
234
00:08:00,693 --> 00:08:02,461
What? Nope,
he was just leaning over to fart.
235
00:08:02,468 --> 00:08:03,801
You know what?
I'll handle this.
236
00:08:03,807 --> 00:08:04,941
What are you
gonna do?
237
00:08:04,946 --> 00:08:06,280
Yeah, wait, you'll see.
What?
238
00:08:06,285 --> 00:08:08,252
Look, guys, you've been here
all day
239
00:08:08,260 --> 00:08:10,195
working on one order
of fries, so...
240
00:08:10,236 --> 00:08:11,303
Understood, Bob.
241
00:08:11,307 --> 00:08:12,574
Let me settle my tab.
242
00:08:12,580 --> 00:08:15,281
Do you have change for this?
243
00:08:15,291 --> 00:08:17,793
Sorry I don't have
anything smaller.
244
00:08:18,974 --> 00:08:20,507
No, you know what?
To be honest, Sazerac,
245
00:08:20,514 --> 00:08:22,482
I don't even enjoy
this anymore.
246
00:08:22,522 --> 00:08:25,591
I don't, I, I, honestly don't
even like magic that much now,
247
00:08:25,637 --> 00:08:28,105
because of you.
248
00:08:28,148 --> 00:08:30,383
So, you and your friends,
you now all pay full price.
249
00:08:30,391 --> 00:08:32,292
No magicians' discount.
250
00:08:32,333 --> 00:08:34,834
Well, if that's how you feel,
you can have your fries back.
251
00:08:36,786 --> 00:08:37,585
Oh, my God.
252
00:08:37,589 --> 00:08:39,223
Oh, God!
253
00:08:40,569 --> 00:08:42,170
Look, it says "Ta-da"!
254
00:08:42,209 --> 00:08:44,877
That's it!
I don't care that that was good.
255
00:08:44,888 --> 00:08:47,757
You and your regurgitated
potatoes and the rest
256
00:08:47,767 --> 00:08:49,634
of your magic buddies,
you're banned!
257
00:08:49,676 --> 00:08:52,077
Bob, you can't just ban them!
258
00:08:52,086 --> 00:08:53,653
This isn't the '60s,
you know!
259
00:08:53,694 --> 00:08:55,461
Fellow conjurers,
let's go somewhere
260
00:08:55,468 --> 00:08:57,269
our craft is
appreciated.
261
00:08:57,276 --> 00:08:59,477
Like my mother's!
262
00:08:59,519 --> 00:09:01,787
Oh, and one
last thing, Bob.
263
00:09:01,796 --> 00:09:03,329
Your name goes
in the book.
264
00:09:03,335 --> 00:09:06,371
What book?
The "Enemies of Magic" book.
265
00:09:06,383 --> 00:09:08,384
Good! I want to be
in your stupid book
266
00:09:08,392 --> 00:09:10,626
because I am
an enemy of magic!
267
00:09:10,668 --> 00:09:12,602
Well, then this is
the perfect book for you!
268
00:09:12,610 --> 00:09:13,977
Will this page do?
269
00:09:14,016 --> 00:09:15,015
Love it!
270
00:09:16,226 --> 00:09:17,960
Don't gasp, Linda!
271
00:09:17,967 --> 00:09:19,534
Oh!
Don't you gasp!
272
00:09:19,541 --> 00:09:20,441
Rest assured, Bob,
273
00:09:20,445 --> 00:09:21,745
I will never set foot
274
00:09:21,750 --> 00:09:23,284
in this restaurant again.
275
00:09:23,290 --> 00:09:26,125
And yet, you will never be
rid of me!
276
00:09:28,781 --> 00:09:31,216
I just got chills!
Oh, my God.
277
00:09:31,258 --> 00:09:34,494
Come on, J-Ju,
get your dance on!
278
00:09:34,506 --> 00:09:35,940
I'm doing it, Zeke.
279
00:09:35,946 --> 00:09:37,246
My little tiny dancer.
280
00:09:37,285 --> 00:09:38,819
Here we go!
281
00:09:38,825 --> 00:09:40,785
Look, Jimmy Jr. I got something
new for our act...
282
00:09:40,801 --> 00:09:42,368
magic rope.
283
00:09:42,374 --> 00:09:45,343
Cool! A rope!
No, that's not how it works.
284
00:09:45,354 --> 00:09:47,054
Yee-hah! Whoo!
285
00:09:47,095 --> 00:09:48,662
No... Giddy up, magic cowboy!
Come on!
286
00:09:48,669 --> 00:09:50,370
Look, you're supposed
to cut the rope,
287
00:09:50,376 --> 00:09:52,076
then restore it.
I can show you.
288
00:09:52,083 --> 00:09:53,417
Oh, cool, scissors!
Hyah! Hyah!
289
00:09:53,423 --> 00:09:56,225
Jimmy Jr., stop.
Snipping and a-whipping.
290
00:09:56,235 --> 00:09:57,101
Doola-di-doo!
291
00:09:57,140 --> 00:09:59,608
Jimmy Jr., stop.
Tina, move!
292
00:09:59,650 --> 00:10:01,951
Listen to me!
Stop it, Tina. I can't dance
293
00:10:01,960 --> 00:10:04,028
to the sound
of you telling me what to do.
294
00:10:04,070 --> 00:10:05,303
Yeah! Boom!
295
00:10:05,308 --> 00:10:06,542
I'm trying to help.
296
00:10:06,581 --> 00:10:08,348
Assist me assist you.
297
00:10:08,355 --> 00:10:10,523
You know what, Tina?
This isn't working.
298
00:10:10,531 --> 00:10:11,932
That's why we have
to keep practicing.
299
00:10:11,938 --> 00:10:14,072
No, this isn't working.
300
00:10:14,114 --> 00:10:15,314
I am firing you.
301
00:10:16,223 --> 00:10:17,222
What?
302
00:10:17,228 --> 00:10:19,195
You can't stop my dancing!
303
00:10:19,203 --> 00:10:21,371
You can't tie me up
with your magic rope!
304
00:10:21,412 --> 00:10:23,447
Holy moly!
Tell it, James Ju!
305
00:10:23,488 --> 00:10:26,323
I'm not trying to tie you up,
you gorgeous idiot!
306
00:10:26,368 --> 00:10:28,502
Maybe I should enter this stupid
contest myself
307
00:10:28,510 --> 00:10:30,578
just to show you
an actual magic act!
308
00:10:30,619 --> 00:10:32,220
You see that, Zeke?
309
00:10:32,227 --> 00:10:34,361
Yeah.
She got pretty mad.
310
00:10:34,403 --> 00:10:35,703
She's a trip.
311
00:10:35,742 --> 00:10:36,943
Her face turned purple.
312
00:10:36,981 --> 00:10:39,382
Plus, you're not even
a magician, Tina.
313
00:10:39,391 --> 00:10:40,625
I am now!
314
00:10:40,631 --> 00:10:42,131
Oh.
315
00:10:42,137 --> 00:10:43,238
It worked in the store. Look, Zeke,
316
00:10:43,242 --> 00:10:45,109
tassels!
Yeah!
317
00:10:45,117 --> 00:10:46,317
Come on, let me touch 'em.
318
00:10:50,495 --> 00:10:51,728
So, you and
your magician split up...
319
00:10:51,733 --> 00:10:52,834
big surprise.
320
00:10:52,839 --> 00:10:54,339
Jimmy Junior
thinks assistants
321
00:10:54,345 --> 00:10:55,679
should be sequined
and not heard.
322
00:10:55,685 --> 00:10:57,052
So, presto.
323
00:10:57,057 --> 00:10:58,290
Now I'm the magician.
324
00:10:58,296 --> 00:10:59,964
So, uh... what do
you got for this
325
00:10:59,970 --> 00:11:01,537
no-trick pony, eh?
Set her up.
326
00:11:01,577 --> 00:11:03,278
Young lady, you're in luck.
327
00:11:03,285 --> 00:11:05,086
Here's a classic
of escapology...
328
00:11:05,093 --> 00:11:06,326
the straitjacket.
329
00:11:06,331 --> 00:11:07,632
Last one in your size.
330
00:11:07,637 --> 00:11:09,638
It just takes
a little bit of practice
331
00:11:09,646 --> 00:11:11,313
and some dislocateable
shoulders.
332
00:11:11,353 --> 00:11:13,288
I'll dislocate
Jimmy Junior's heart...
333
00:11:13,296 --> 00:11:14,496
and my shoulders.
334
00:11:14,534 --> 00:11:15,801
You sound like
you could use
335
00:11:15,806 --> 00:11:17,307
the full
revenge package.
336
00:11:17,313 --> 00:11:19,814
For just $19.95,
you could get this...
337
00:11:19,857 --> 00:11:22,292
Hmm... interesting.
338
00:11:22,335 --> 00:11:24,569
When Doves Cry.
339
00:11:24,578 --> 00:11:26,145
The Art of
Magic Sabotage.
340
00:11:26,151 --> 00:11:27,885
No, thanks.
I want to win fair and square.
341
00:11:27,926 --> 00:11:29,827
Keeping it clean?
I have just the thing.
342
00:11:29,835 --> 00:11:31,168
A-ha.
343
00:11:31,208 --> 00:11:33,409
A Guide to Not Cheating
344
00:11:33,450 --> 00:11:34,784
in Magic Competitions.
345
00:11:34,790 --> 00:11:36,691
I'll just take
the straitjacket.
346
00:11:36,698 --> 00:11:38,465
It's not going to be
the last time she says that.
347
00:11:38,472 --> 00:11:39,873
It's our
family motto!
348
00:11:42,457 --> 00:11:43,691
Wow.
349
00:11:43,729 --> 00:11:44,896
This place looks
pretty big
350
00:11:44,901 --> 00:11:45,934
without all those
magicians in it.
351
00:11:45,972 --> 00:11:47,139
Ah! Oh! Whoa!
352
00:11:47,144 --> 00:11:48,712
Oh!
353
00:11:48,751 --> 00:11:50,418
Oh... Wow,
that's never happened before.
354
00:11:50,425 --> 00:11:51,792
That flustered
the heck out of me.
355
00:11:51,798 --> 00:11:53,332
Can I get some
water, Bobby?
356
00:11:53,338 --> 00:11:55,940
Yeah, sure.
357
00:11:55,983 --> 00:11:57,450
What the hell?
358
00:11:57,456 --> 00:11:58,656
Bobby,
it's the curse!
359
00:11:58,695 --> 00:11:59,828
Oh!
What curse?
360
00:11:59,867 --> 00:12:01,000
The Curse of Sazerac!
361
00:12:01,038 --> 00:12:02,873
Linda's right, Bob.
362
00:12:02,880 --> 00:12:04,313
You're cursed. You're in
the "Enemies of Magic" book.
363
00:12:04,353 --> 00:12:05,653
We're not cursed.
364
00:12:05,659 --> 00:12:07,026
We're not cursed.
You are.
365
00:12:07,032 --> 00:12:08,332
You're the one who's cursed. Yeah.
366
00:12:08,337 --> 00:12:09,671
It's your name
in the book.
367
00:12:09,677 --> 00:12:11,378
The black magic
death book.
368
00:12:11,384 --> 00:12:13,251
Look, it's just
a bunch of stupid tricks.
369
00:12:13,259 --> 00:12:14,893
Someone must've
snuck in and...
370
00:12:14,899 --> 00:12:16,133
Where are you going?
371
00:12:16,139 --> 00:12:17,906
What?
Nowhere.
372
00:12:17,913 --> 00:12:19,547
Just, if something heavy falls
on you, I don't want to...
373
00:12:19,553 --> 00:12:21,120
I mean, I want to be
able to help you, bye.
374
00:12:21,127 --> 00:12:22,394
I'm not cursed!
375
00:12:22,399 --> 00:12:23,800
Aah!
I don't want to die!
376
00:12:23,806 --> 00:12:26,641
? Don't be so into tragic
377
00:12:26,651 --> 00:12:28,285
? Shoop-shoop, shoop-shoop
378
00:12:28,292 --> 00:12:30,126
? Who should face
a straitjacket? ?
379
00:12:30,133 --> 00:12:32,635
? Shoop-shoop, shoop-shoop
380
00:12:32,645 --> 00:12:34,812
? Don't be so into magic
381
00:12:34,820 --> 00:12:36,254
? Shoop-shoop, shoop-shoop
382
00:12:39,842 --> 00:12:41,209
? Doo-wah!
383
00:12:41,215 --> 00:12:44,084
? Don't be so into magic
384
00:12:45,702 --> 00:12:48,070
? Who should face
a straitjacket? ?
385
00:12:48,079 --> 00:12:50,013
? Dub-a-doo, dub-a-doo, da!
386
00:12:51,695 --> 00:12:53,930
I'm not sure I can escape
from my straitjacket.
387
00:12:53,938 --> 00:12:56,039
Maybe I should have stuck
to being an assistant.
388
00:12:56,047 --> 00:12:57,447
No...
389
00:12:57,453 --> 00:12:59,755
you're really
talented.
390
00:13:02,643 --> 00:13:05,045
Hah!
391
00:13:05,087 --> 00:13:06,587
Tammy?
What are you doing?
392
00:13:06,627 --> 00:13:08,294
I'm Jimmy Junior's
new assistant.
393
00:13:08,334 --> 00:13:09,334
You coul't en wait
394
00:13:09,339 --> 00:13:10,773
until the Zig-Zag box was cold?
395
00:13:10,779 --> 00:13:12,780
Oh, I thought I smelled
your B.O. in there.
396
00:13:12,787 --> 00:13:14,988
Uh-oh. Battle of
the training bras.
397
00:13:15,031 --> 00:13:17,365
I feel like I'm back
in diapers at divorce court!
398
00:13:17,408 --> 00:13:18,675
You know what
really stinks, Tammy?
399
00:13:18,680 --> 00:13:19,980
His act.
400
00:13:19,986 --> 00:13:21,920
It's not magic,
it's tragic.
401
00:13:21,927 --> 00:13:23,928
Don't be such a rhymin' hymen,
Tina. Yeah, Tina.
402
00:13:23,936 --> 00:13:25,837
You're not even good at it.
Yeah, Tina.
403
00:13:25,845 --> 00:13:27,679
Oh, Jimmy Junior,
you make me so mad!
404
00:13:27,686 --> 00:13:28,887
What are you gonna
do about it?
405
00:13:28,925 --> 00:13:30,592
I'll take it.
406
00:13:30,633 --> 00:13:31,966
Here you go!
407
00:13:34,885 --> 00:13:36,553
Do you have something
caught in your throat?
408
00:13:36,559 --> 00:13:38,059
That was my evil laugh.
409
00:13:38,065 --> 00:13:39,732
I also have something
caught in my throat.
410
00:13:41,779 --> 00:13:43,847
And... we're in.
411
00:13:43,888 --> 00:13:45,722
His magic cape
won't be so magic
412
00:13:45,729 --> 00:13:48,231
when the hidden pockets
are stapled shut.
413
00:13:49,647 --> 00:13:51,848
Guys, code red,
Hocus and Dopus!
414
00:13:51,856 --> 00:13:53,123
Tina, start stapling!
415
00:13:53,129 --> 00:13:54,630
Hurry!
416
00:13:54,636 --> 00:13:55,869
Done.
417
00:13:57,179 --> 00:13:58,446
Go! Split up!
418
00:13:59,691 --> 00:14:02,192
You missed
the cape, Tina!
419
00:14:02,236 --> 00:14:04,137
Oh, hi, Jimmy Junior.
420
00:14:04,144 --> 00:14:07,146
We were just leaving
in that direction.
421
00:14:07,191 --> 00:14:09,259
Man, I wish
I had siblings
422
00:14:09,267 --> 00:14:10,534
I could walk
that close with.
423
00:14:10,539 --> 00:14:12,540
My brother's 44.
424
00:14:12,548 --> 00:14:13,948
There has to be
something else
425
00:14:13,954 --> 00:14:15,888
in here that will
ruin Jimmy Junior.
426
00:14:15,895 --> 00:14:17,863
This one would be great,
if we had eight weeks,
427
00:14:17,871 --> 00:14:19,739
25 rabbits,
and a fireman's hose.
428
00:14:19,746 --> 00:14:21,079
Ooh, look at
this one.
429
00:14:21,085 --> 00:14:22,319
"Find the heart of his act,
430
00:14:22,324 --> 00:14:23,591
and cut it out."
431
00:14:23,596 --> 00:14:24,929
Like when Shelley
Long left Cheers.
432
00:14:24,935 --> 00:14:26,136
Okay, Tina,
433
00:14:26,174 --> 00:14:28,075
time to put on
your straitjacket.
434
00:14:28,116 --> 00:14:30,184
Oh, all this white,
it's like your wedding day.
435
00:14:30,192 --> 00:14:31,492
Oh, I'm tearing up!
436
00:14:31,531 --> 00:14:32,798
Thank you, Mother.
437
00:14:32,804 --> 00:14:34,438
I must prepare.
438
00:14:34,444 --> 00:14:36,511
Boy, she's really
in the zone, huh?
439
00:14:36,553 --> 00:14:38,287
Uh, I think I should
stay here, Lin.
440
00:14:38,294 --> 00:14:40,295
Protect the restaurant
from another Sazerac attack.
441
00:14:40,303 --> 00:14:41,636
A Saz attack.
442
00:14:41,676 --> 00:14:43,043
Forget the restaurant, Bob.
443
00:14:43,049 --> 00:14:44,549
You're gonna be cursed,
no matter what.
444
00:14:44,555 --> 00:14:46,389
You might as well come
support your daughter.
445
00:14:46,430 --> 00:14:47,764
And let's be
honest, Dad,
446
00:14:47,770 --> 00:14:49,437
how much more cursed
can you really get?
447
00:14:49,443 --> 00:14:51,677
What, is he gonna give you
an even weirder body?
448
00:14:51,686 --> 00:14:53,521
Thanks, Louise.
You got it.
449
00:14:56,575 --> 00:14:59,110
Great. Sazerac's the emcee.
450
00:14:59,152 --> 00:15:00,786
I can't get away
from that idiot.
451
00:15:00,793 --> 00:15:03,261
So... maybe...
I'm going to get even with him.
452
00:15:03,270 --> 00:15:04,504
What?
453
00:15:04,510 --> 00:15:05,777
I mean...
uh, nothing.
454
00:15:05,782 --> 00:15:07,950
Be right back.
Good luck, Tina.
455
00:15:07,991 --> 00:15:10,025
Okay, my little
Teenie-Weenie Houdini!
456
00:15:10,033 --> 00:15:11,300
Go kick some butt!
457
00:15:11,306 --> 00:15:13,040
Some butt,
or one butt?
458
00:15:13,047 --> 00:15:14,314
Okay...
459
00:15:14,319 --> 00:15:15,653
We need to go,
too, Mom.
460
00:15:15,659 --> 00:15:16,893
Uh, I'm Tina's...
461
00:15:16,898 --> 00:15:18,231
silk scarf wrangler.
462
00:15:18,236 --> 00:15:20,170
And I'm the one who
has to make sure
463
00:15:20,178 --> 00:15:21,646
there's nothing
up her sleeves.
464
00:15:21,652 --> 00:15:22,985
I love that.
465
00:15:22,991 --> 00:15:25,059
All right, Team Tina!
Go, Team Tina!
466
00:15:31,863 --> 00:15:35,232
Enjoy your complimentary
cold-cuts, Saza-jerk!
467
00:15:38,727 --> 00:15:40,060
The "Enemies of Magic" book!
468
00:15:41,606 --> 00:15:43,507
David Cassidy?
Larry Bird?!
469
00:15:43,514 --> 00:15:44,948
Diane Keaton?
470
00:15:44,954 --> 00:15:46,621
Ha!
My name's not in your book
471
00:15:46,661 --> 00:15:49,830
anymore, Sazerac,
but this is!
472
00:15:52,052 --> 00:15:53,519
Uh-oh, that's not good.
473
00:15:53,525 --> 00:15:55,559
Ow.
That's a peppercorn.
474
00:16:02,531 --> 00:16:03,765
Say that again.
475
00:16:03,770 --> 00:16:05,170
Now we cut out the heart
476
00:16:05,176 --> 00:16:07,511
of Jimmy Junior's act
and put in this.
477
00:16:07,520 --> 00:16:09,855
"Poly-rhythmic
synth-jazz"!
478
00:16:09,864 --> 00:16:11,264
No one can
dance to that.
479
00:16:11,270 --> 00:16:12,904
That's right.
Not even Jimmy Junior.
480
00:16:12,910 --> 00:16:14,611
Yeah!
481
00:16:14,618 --> 00:16:16,619
Here's the new music
for Jimmy Junior's act.
482
00:16:16,627 --> 00:16:19,462
Um, I don't see anything
on my list about new music.
483
00:16:19,506 --> 00:16:21,607
Look, we did a Kickstarter
to make this music
484
00:16:23,155 --> 00:16:25,256
Oh, okay, okay!
All right!
485
00:16:26,838 --> 00:16:28,539
Oh, boy.
486
00:16:28,546 --> 00:16:30,347
I snuck into Sazerac's
dressing room
487
00:16:30,354 --> 00:16:33,156
and I found his stupid
book and tore my name out.
488
00:16:33,166 --> 00:16:34,399
What?
You did what?
489
00:16:34,405 --> 00:16:35,672
Ooh...
490
00:16:35,677 --> 00:16:36,877
Ooh, you smell
like salami.
491
00:16:36,916 --> 00:16:38,350
Thank you, and welcome
492
00:16:38,356 --> 00:16:40,323
to the Young Magician's
Competition!
493
00:16:40,331 --> 00:16:43,000
These kids are the magic stars
of the future.
494
00:16:43,010 --> 00:16:44,410
Well, not all of them.
495
00:16:44,416 --> 00:16:45,683
Some will give up,
496
00:16:45,688 --> 00:16:47,355
become teachers, doctors...
497
00:16:48,534 --> 00:16:49,534
I know, I know.
498
00:16:49,538 --> 00:16:51,039
I agree, but come on.
499
00:16:51,045 --> 00:16:52,545
Let's hear it for
our first contestant,
500
00:16:52,551 --> 00:16:54,485
The Amazing Jimmy Pesto Junior
501
00:16:54,493 --> 00:16:56,728
and his assistant,
Tammy Larson!
502
00:16:59,147 --> 00:17:00,414
That's not my music.
503
00:17:00,419 --> 00:17:01,619
Just go with it.
504
00:17:05,877 --> 00:17:07,444
I can't dance
to this!
505
00:17:10,698 --> 00:17:12,298
Damn it!
506
00:17:12,305 --> 00:17:14,206
It looks like he's
having a funky stroke.
507
00:17:14,213 --> 00:17:15,847
I miss you, Grandpa!
508
00:17:15,888 --> 00:17:18,089
This doesn't bother me at all,
509
00:17:18,097 --> 00:17:19,764
watching my almost
boyfriend get
510
00:17:19,771 --> 00:17:21,338
horribly humiliated...
511
00:17:21,344 --> 00:17:23,112
Ah! Yes, it does!
I can't do this!
512
00:17:23,119 --> 00:17:25,120
I gotta save him.
It's not too late.
513
00:17:27,037 --> 00:17:28,704
Oh, maybe it is too late.
514
00:17:28,710 --> 00:17:30,311
Still, I've gotta try.
515
00:17:32,393 --> 00:17:34,127
What are you doing out here?
516
00:17:34,134 --> 00:17:35,802
Trying to save you.
I switched your music
517
00:17:35,809 --> 00:17:37,510
to something with
a nine-eight time signature.
518
00:17:37,516 --> 00:17:39,149
That's like dance Kryptonite!
519
00:17:39,190 --> 00:17:41,324
I know, I'm sorry.
I was really mad at you
520
00:17:41,332 --> 00:17:43,333
for firing me and for
replacing me with Tammy.
521
00:17:43,375 --> 00:17:45,809
I'm sorry, too, for being
so sensitive about my dancing.
522
00:17:45,819 --> 00:17:47,320
So what do we do now?
523
00:17:47,359 --> 00:17:49,794
We have the rest of our
lives to figure that out.
524
00:17:49,803 --> 00:17:52,171
No, I mean right now. Oh.
525
00:17:52,180 --> 00:17:53,647
Get off
the stage, Tina!
526
00:17:53,687 --> 00:17:54,920
You're not his assistant.
527
00:17:54,926 --> 00:17:56,160
I am! Deal with it!
528
00:17:56,165 --> 00:17:57,532
Sorry, Tammy,
I can't hear you
529
00:17:57,538 --> 00:17:58,504
while you're rolling
away so fast.
530
00:17:58,508 --> 00:18:00,643
Aah!
531
00:18:00,684 --> 00:18:01,684
Hi, Tammy!
Bye, Tammy!
532
00:18:01,689 --> 00:18:02,823
Great magic!
533
00:18:02,861 --> 00:18:04,428
Well, should I
do a trick?
534
00:18:04,468 --> 00:18:05,935
No, I'll be the magician
535
00:18:05,941 --> 00:18:08,242
and you assist me
with your dancing.
536
00:18:08,284 --> 00:18:10,719
I told you, I can't
dance to this music!
537
00:18:10,728 --> 00:18:12,963
And I probably can't
get out of this.
538
00:18:12,972 --> 00:18:15,073
But follow my lead anyway.
Okay, Tina.
539
00:18:15,114 --> 00:18:16,348
Is this part of the show?
540
00:18:16,354 --> 00:18:17,921
Yeah, right?
Do a trick!
541
00:18:17,927 --> 00:18:20,762
And now, with the help
of my lovely assistant,
542
00:18:20,773 --> 00:18:22,674
I will perform
an amazing escape
543
00:18:22,681 --> 00:18:24,182
from the Jacket
of Doom.
544
00:18:28,640 --> 00:18:29,874
Huh.
545
00:18:29,880 --> 00:18:31,147
I thought we were
getting revenge.
546
00:18:31,152 --> 00:18:33,720
More like revenge on us,
having to watch.
547
00:18:35,370 --> 00:18:36,704
Ho-ho.
548
00:18:36,710 --> 00:18:38,611
And now for the master
to become the mark...
549
00:18:42,268 --> 00:18:44,936
This... isn't
going well...
550
00:18:44,946 --> 00:18:46,446
Aah!
551
00:18:46,452 --> 00:18:48,420
? Ta-dance.
Hah!
552
00:18:52,580 --> 00:18:54,247
And now, for the winner
553
00:18:54,254 --> 00:18:55,955
of the Young Magician's
Competition...
554
00:18:55,961 --> 00:18:57,761
The envelope, please!
555
00:18:57,768 --> 00:18:59,669
I can't believe you
got out of that thing.
556
00:18:59,677 --> 00:19:01,645
How'd you do it?
Magic.
557
00:19:01,653 --> 00:19:03,053
Would you mind
558
00:19:03,058 --> 00:19:04,659
popping my shoulder back in?
Yeah, sure.
559
00:19:04,699 --> 00:19:06,200
Thank you.
560
00:19:06,206 --> 00:19:08,007
Now, that's what
I call air mail!
561
00:19:09,253 --> 00:19:11,254
The $500 grand prize goes to...
562
00:19:11,261 --> 00:19:14,664
Peter Pescadero,
the Impescadaralist!
563
00:19:19,230 --> 00:19:20,531
I can't turn it off!
564
00:19:20,536 --> 00:19:21,736
Thank you!
565
00:19:21,774 --> 00:19:23,642
And the Honorable Mention Award
566
00:19:23,650 --> 00:19:25,784
for On-Stage Chemistry
goes to...
567
00:19:25,792 --> 00:19:28,894
Tina Belcher and
Jimmy Pesto Junior!
568
00:19:28,940 --> 00:19:29,906
Go, Tina!
569
00:19:29,944 --> 00:19:31,177
What?!
570
00:19:31,182 --> 00:19:32,649
"On Stage Chemistry"?
571
00:19:32,655 --> 00:19:34,189
That's almost as good
as off-stage chemistry.
572
00:19:34,195 --> 00:19:35,996
Why don't you two nerds
go have wizard babies?
573
00:19:36,004 --> 00:19:37,271
Enjoy your prize.
574
00:19:37,276 --> 00:19:38,676
A $50 gift
certificate from
575
00:19:38,682 --> 00:19:40,950
Wands! Wands! Wands!
magic shop.
576
00:19:40,958 --> 00:19:42,626
Can not be applied to
the purchase of wands.
577
00:19:42,666 --> 00:19:44,033
Sweet. Thanks, Tina.
578
00:19:44,039 --> 00:19:46,908
Don't thank me,
thank my lips.
579
00:19:46,919 --> 00:19:48,319
Thanks, lips!
580
00:19:48,358 --> 00:19:49,525
See ya!
581
00:19:50,836 --> 00:19:52,770
Now I see him, now I don't.
582
00:19:52,778 --> 00:19:54,879
Way to go, Tina!
Your trick was the best!
583
00:19:54,887 --> 00:19:56,221
Everyone was
talking about it.
584
00:19:56,260 --> 00:19:58,194
Thanks, Mom.
Cool if we don't hug?
585
00:19:58,235 --> 00:20:00,402
So you won
the Honorable Mention
586
00:20:00,411 --> 00:20:01,912
Onstage Chemistry award.
587
00:20:01,918 --> 00:20:03,152
That's something, right?
588
00:20:03,157 --> 00:20:04,557
No, I've thought
about it
589
00:20:04,563 --> 00:20:05,796
and I don't think
it is anything.
590
00:20:05,801 --> 00:20:07,068
Meanwhile,
591
00:20:07,073 --> 00:20:08,574
I picked my first pocket.
592
00:20:08,580 --> 00:20:10,114
Sazerac's.
593
00:20:10,121 --> 00:20:12,088
Oh, the "Enemies
of Magic" book.
594
00:20:12,130 --> 00:20:13,997
Thanks, Louise,
but I already tore my name out
595
00:20:14,004 --> 00:20:15,538
and look what I put in.
596
00:20:15,544 --> 00:20:16,978
Wait, what is this?
597
00:20:16,984 --> 00:20:19,552
"Look on the back of
the page you tore out."
598
00:20:21,370 --> 00:20:24,572
"Dear Bob, I knew this
is how it would end...
599
00:20:24,584 --> 00:20:26,418
"...you sneaking
into my dressing room,
600
00:20:26,425 --> 00:20:27,926
"licking my cold-cuts,
601
00:20:27,932 --> 00:20:29,599
"and ripping your name
out of the book,
602
00:20:29,606 --> 00:20:31,440
which I then let Louise
take from my pocket."
603
00:20:31,447 --> 00:20:33,015
He let me
take it?
604
00:20:33,022 --> 00:20:35,056
Wow.
That guy is good.
605
00:20:35,064 --> 00:20:36,765
Yeah, he's great!
There's a P.S.
606
00:20:36,771 --> 00:20:38,772
"P.S. I farted on the meat."
607
00:20:38,813 --> 00:20:40,881
Oh! Oh, God!
608
00:20:40,889 --> 00:20:43,390
Oh! Well, I hope you
learned your lesson, Bob.
609
00:20:43,400 --> 00:20:45,401
Don't lick meat.
Disagree.
610
00:20:45,451 --> 00:20:50,001
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.