Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,766 --> 00:00:30,033
Whoa, whoa, whoa!
2
00:00:30,038 --> 00:00:31,905
Why aren't you
guys in costume?
3
00:00:31,913 --> 00:00:34,048
No one's gonna give you candy
without a costume.
4
00:00:34,057 --> 00:00:36,591
Oh, is that how
trick or treating works, Darryl?
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,301
Yes.
How do we get the candy?
6
00:00:38,308 --> 00:00:39,442
You put on a costume.
Okay.
7
00:00:39,447 --> 00:00:40,580
And you go door to door.
8
00:00:40,585 --> 00:00:42,453
Oh, no... we put on a costume!
9
00:00:42,461 --> 00:00:44,702
Relax! We've got
the costume of costumes.
10
00:00:44,738 --> 00:00:46,271
No need for the
attitude, Louise.
11
00:00:46,277 --> 00:00:47,678
I just don't want you
to not have candy.
12
00:00:47,684 --> 00:00:48,984
I know, Darryl.
13
00:00:48,990 --> 00:00:50,357
Concern's coming
from a good place.
14
00:00:50,363 --> 00:00:52,031
We're going as
a Chinese Dragon.
15
00:00:52,037 --> 00:00:53,637
They'll be five of us inside.
16
00:00:53,644 --> 00:00:55,111
But we'll say there's ten of us.
17
00:00:55,117 --> 00:00:56,384
It's a trick to get more treats.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,124
We'll be swimming in nougat.
19
00:00:58,131 --> 00:01:00,366
I remember when I thought group
costumes were a good idea.
20
00:01:00,375 --> 00:01:01,542
Too much work!
21
00:01:01,547 --> 00:01:02,713
And not enough friends.
22
00:01:02,718 --> 00:01:04,019
I'll admit,
it's ambitious,
23
00:01:04,024 --> 00:01:06,092
but we have
our best people on it.
24
00:01:06,101 --> 00:01:08,102
Why do we even have to do this?
25
00:01:08,110 --> 00:01:09,844
Come on, is it so
hard to glue things?
26
00:01:09,851 --> 00:01:11,751
And run a restaurant?
Yeah, it is.
27
00:01:11,758 --> 00:01:13,392
Well, this is
what parents do.
28
00:01:13,399 --> 00:01:15,234
They glue crap on stuff
for their kids... so glue!
29
00:01:15,242 --> 00:01:16,475
I'm gluing.
We got a lot of stuff.
30
00:01:16,480 --> 00:01:18,114
Glue, glue, glue!
I said...
31
00:01:18,121 --> 00:01:19,655
Glue!
Please don't chant glue.
32
00:01:19,661 --> 00:01:21,262
And glue and
glue and glue!
33
00:01:21,269 --> 00:01:23,069
I think I'm too old
to trick-or-treat.
34
00:01:23,076 --> 00:01:24,644
Next year I'm going
cold turkey.
35
00:01:24,650 --> 00:01:26,017
When you go
from tween to teen,
36
00:01:26,023 --> 00:01:27,523
you say good-bye
to Halloween.
37
00:01:27,530 --> 00:01:29,364
You're never too old
for trick-or-treating.
38
00:01:29,371 --> 00:01:31,105
Or holding hands
with dad.
39
00:01:31,112 --> 00:01:33,047
When I say "Lou,"
you say "Eez."
40
00:01:33,055 --> 00:01:34,889
Lou!
Oh, God.
41
00:01:34,896 --> 00:01:36,830
- When I say Lou, you say Eez!
- Where is she?
42
00:01:36,838 --> 00:01:37,838
Lou...
43
00:01:37,843 --> 00:01:38,843
Who's that?
44
00:01:38,847 --> 00:01:39,847
It's Millie Frock.
45
00:01:39,852 --> 00:01:41,319
She wants to be my friend
46
00:01:41,325 --> 00:01:43,526
or be me
or be a rap duo with me.
47
00:01:43,535 --> 00:01:44,535
That's nice.
48
00:01:44,539 --> 00:01:46,841
No, it's not nice, Tina!
49
00:01:46,850 --> 00:01:48,250
It's not nice at all.
Lou...
50
00:01:48,256 --> 00:01:49,523
... Eez!
Aah! No!
51
00:01:49,528 --> 00:01:50,928
Oh, hi, Louise.
52
00:01:50,934 --> 00:01:52,535
Tickle, tickle,
tickle, tickle.
53
00:01:52,542 --> 00:01:53,542
Stop it!
54
00:01:53,547 --> 00:01:55,048
What are you dressed as?
55
00:01:55,054 --> 00:01:56,120
Remember?
Remember our plan?
56
00:01:56,125 --> 00:01:57,326
You don't remember our plan?
57
00:01:57,331 --> 00:01:58,831
You be dust,
I'll be bunny.
58
00:01:58,837 --> 00:02:00,004
Dust bunny!
59
00:02:03,491 --> 00:02:05,158
That is not our plan, Millie.
60
00:02:05,165 --> 00:02:06,532
We didn't have a plan.
61
00:02:06,538 --> 00:02:08,005
And even if we did,
62
00:02:08,011 --> 00:02:09,979
even if we did get together
and sit down,
63
00:02:09,987 --> 00:02:11,121
get some blueprints out,
64
00:02:11,126 --> 00:02:12,326
have a cup of coffee,
65
00:02:12,331 --> 00:02:13,831
why would I want to be dust?
66
00:02:13,838 --> 00:02:14,838
Dust!
67
00:02:14,842 --> 00:02:16,343
So you could be bunny?
68
00:02:16,349 --> 00:02:17,916
Why?
That's exactly
69
00:02:17,923 --> 00:02:19,257
what dust would say.
70
00:02:19,262 --> 00:02:21,263
Good-bye.
71
00:02:26,059 --> 00:02:27,460
Can't help
but notice you're not playing
72
00:02:27,466 --> 00:02:29,433
the Halloween Scream CD
I gave you.
73
00:02:29,441 --> 00:02:31,442
Uh, you know, I didn't
want to wear it out
74
00:02:31,450 --> 00:02:32,484
before the kids
started coming around.
75
00:02:32,489 --> 00:02:34,056
Where is it?
You have to... Oh!
76
00:02:34,062 --> 00:02:35,496
- It's right there! Behind you!
- Oh, great.
77
00:02:35,502 --> 00:02:36,668
Well, it can't
play itself, Bob.
78
00:02:36,673 --> 00:02:38,074
You got to put it on
and hit "play."
79
00:02:38,113 --> 00:02:39,180
Bobby, come on.
80
00:02:39,185 --> 00:02:40,619
Play the sounds
of the holiday.
81
00:02:40,625 --> 00:02:42,626
Well, we don't need
to right now, Teddy.
82
00:02:42,634 --> 00:02:44,268
- Why not?
- We'll wait till the kids come.
83
00:02:44,275 --> 00:02:45,341
Why?
Fine.
84
00:02:45,346 --> 00:02:47,614
I'll just put it in.
85
00:02:49,832 --> 00:02:51,633
Ooh.
I'm spooked.
86
00:02:51,641 --> 00:02:53,475
Now you're all set for trick or
treaters in a couple of hours.
87
00:02:53,482 --> 00:02:55,083
Wait, what time is it?
88
00:02:55,090 --> 00:02:56,724
Oh, my God, Bobby,
the kids'll be home any minute!
89
00:02:56,731 --> 00:02:58,031
And the costume's
not even close to finished.
90
00:02:58,036 --> 00:02:59,604
What are we gonna do?
91
00:02:59,611 --> 00:03:01,712
I don't know.
How about let them finish it?
92
00:03:01,720 --> 00:03:03,887
Mort, Teddy,
wh-what are you doing right now?
93
00:03:03,896 --> 00:03:05,797
Adjusting myself
without anyone noticing.
94
00:03:05,804 --> 00:03:07,372
Watching Mort adjust himself.
95
00:03:07,379 --> 00:03:08,779
Grab some glue.
Gonna be our Halloween elves!
96
00:03:08,785 --> 00:03:10,119
Come on,
you don't have to be good,
97
00:03:10,124 --> 00:03:11,424
you just have to be fast.
98
00:03:11,430 --> 00:03:13,431
Why can't
all women want that?
99
00:03:13,439 --> 00:03:14,739
All right, we'll go home,
100
00:03:14,745 --> 00:03:16,479
finish the costume
and hit the streets.
101
00:03:16,486 --> 00:03:19,088
Oh, I need to grab
the dragon eyes from the fort.
102
00:03:19,098 --> 00:03:20,331
Why are they
in the fort?
103
00:03:20,336 --> 00:03:21,837
I spray-painted
them in there.
104
00:03:23,652 --> 00:03:25,786
Fine, we'll swing by the fort.
105
00:03:25,794 --> 00:03:26,894
Yay!
106
00:03:26,899 --> 00:03:27,899
Fort, fort, fort!
107
00:03:27,904 --> 00:03:29,305
Fort? Hmm.
108
00:03:29,310 --> 00:03:31,044
I didn't peg you guys
as the forting type.
109
00:03:31,052 --> 00:03:32,219
Oh, we fort.
110
00:03:32,224 --> 00:03:34,859
We fort big-time.
111
00:03:36,510 --> 00:03:38,210
After you.
112
00:03:38,217 --> 00:03:39,785
Uh... I don't know.
113
00:03:39,791 --> 00:03:41,725
I got this thing about
being in small spaces.
114
00:03:41,733 --> 00:03:43,100
Oh, you're gonna
be fine, Darryl.
115
00:03:43,106 --> 00:03:44,106
Trust me.
116
00:03:44,110 --> 00:03:45,544
When you come out of here,
117
00:03:45,550 --> 00:03:47,551
you're gonna be afraid
of this small space...
118
00:03:47,559 --> 00:03:48,792
that is the world.
119
00:03:48,798 --> 00:03:51,066
Hey Lou Lou, where are you you?
120
00:03:51,075 --> 00:03:52,742
Oh no, no, no, no, no!
121
00:03:52,748 --> 00:03:54,516
She's right here.
I'm looking at her.
122
00:03:54,524 --> 00:03:56,692
Shut up!
123
00:03:56,700 --> 00:03:57,833
Quick, inside!
124
00:04:00,048 --> 00:04:01,148
Hey, are we gonna play
in the fort
125
00:04:01,153 --> 00:04:02,721
before we go trick-or-treating?
126
00:04:02,727 --> 00:04:03,894
'Cause, uh... Louise,
you, you shut the door
127
00:04:03,899 --> 00:04:05,399
before I could even get in.
128
00:04:05,406 --> 00:04:08,408
Oh, sorry, Millie,
we're at capacity, so...
129
00:04:08,419 --> 00:04:09,819
You always say that.
130
00:04:09,825 --> 00:04:11,092
Now, come on, let me in!
131
00:04:11,098 --> 00:04:12,732
Yeah, ah, god,
I sure wish I could
132
00:04:12,738 --> 00:04:15,273
but it's kind of a one-in,
one-out situation.
133
00:04:15,283 --> 00:04:17,518
The fire marshal's on our ass.
134
00:04:17,527 --> 00:04:19,227
You understand, Millie.
135
00:04:19,234 --> 00:04:20,435
Well, I'll wait.
136
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Or-or you could
137
00:04:21,445 --> 00:04:22,545
come back later, too.
138
00:04:22,550 --> 00:04:23,550
We'll be here a while.
139
00:04:23,554 --> 00:04:25,054
It'll thin out in a bit.
140
00:04:25,060 --> 00:04:26,728
I'll get some more dust
for our costumes!
141
00:04:26,735 --> 00:04:27,935
Dust bunny, think about it.
142
00:04:27,941 --> 00:04:29,308
Seriously, think about it.
143
00:04:29,313 --> 00:04:30,947
Okay, yeah.
I'm knocking it around
144
00:04:30,954 --> 00:04:32,287
in my head right now.
145
00:04:32,293 --> 00:04:34,028
I think it's
gonna be awesome!
146
00:04:34,035 --> 00:04:35,035
All right, Millie.
147
00:04:35,039 --> 00:04:36,339
It's gonna be great!
148
00:04:36,345 --> 00:04:37,879
Bye, babe.
♪ La, la, la, la.
149
00:04:37,885 --> 00:04:39,185
Whew, that was close.
150
00:04:39,191 --> 00:04:40,358
Hurry up and get
the dragon eyes
151
00:04:40,363 --> 00:04:41,897
before crazy comes back.
152
00:04:41,903 --> 00:04:43,703
This fort is amazing.
153
00:04:43,711 --> 00:04:45,846
I only feel
a little claustrophobic.
154
00:04:45,854 --> 00:04:47,254
This would be
a great place to go
155
00:04:47,260 --> 00:04:48,727
when my mom tells me
to go play outside.
156
00:04:48,733 --> 00:04:49,900
All right, come on.
157
00:04:49,905 --> 00:04:51,106
We'll give you the quickie tour.
158
00:04:51,112 --> 00:04:52,178
This is Gene's room.
159
00:04:52,182 --> 00:04:53,749
There's some odor.
Yes.
160
00:04:53,756 --> 00:04:55,724
Found them!
And now the upstairs.
161
00:04:55,732 --> 00:04:56,765
There's an upstairs?
162
00:04:56,769 --> 00:04:58,737
Oh, yeah.
163
00:04:58,745 --> 00:05:00,379
This is Tina's room.
164
00:05:00,386 --> 00:05:02,487
- You can really feel the insecurity.
- Hmm. Mm.
165
00:05:02,495 --> 00:05:03,662
I think it's nice.
166
00:05:03,668 --> 00:05:05,102
You don't think it's nice?
167
00:05:05,108 --> 00:05:07,309
No, no, it's nice.
It's nice.
168
00:05:07,317 --> 00:05:08,317
Voil�.
169
00:05:08,322 --> 00:05:10,023
Parlor de la Louise.
170
00:05:10,030 --> 00:05:12,331
Lovely view.
171
00:05:12,340 --> 00:05:14,641
The light's bad
for the upholstery.
172
00:05:14,650 --> 00:05:16,551
- True, fading... it is an issue.
- Yeah.
173
00:05:16,559 --> 00:05:18,227
So, what house will
be the first stop
174
00:05:18,233 --> 00:05:20,200
on Tina's farewell
trick-or-treating tour?
175
00:05:20,208 --> 00:05:21,508
Leave that to me.
176
00:05:21,514 --> 00:05:23,148
This town might suck
at Halloween,
177
00:05:23,155 --> 00:05:24,389
but not if you have this.
178
00:05:24,394 --> 00:05:25,694
I give you...
the Treasure Trail.
179
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Whoa!
180
00:05:26,704 --> 00:05:28,872
Wow!
181
00:05:28,881 --> 00:05:30,548
It took phone-polling,
mailing-lists,
182
00:05:30,555 --> 00:05:33,224
and a blog I follow
called Candy Randy.
183
00:05:33,234 --> 00:05:34,901
So houses with stars are?
184
00:05:34,908 --> 00:05:36,108
Those are must-visits.
185
00:05:36,113 --> 00:05:38,281
And houses with an X?
Must-avoids.
186
00:05:38,290 --> 00:05:39,557
I'm talking raisins, pencils,
187
00:05:39,562 --> 00:05:41,596
hand sanitizer, baby apples.
188
00:05:41,604 --> 00:05:42,805
Sayonara, raisins.
189
00:05:42,810 --> 00:05:44,143
Old grapes aren't candy!
190
00:05:46,594 --> 00:05:48,362
Do you guys hear that?
What the...?
191
00:05:51,013 --> 00:05:52,547
Hey, hey, hey, hey!
192
00:05:52,554 --> 00:05:53,955
Hey, hey, hey!
193
00:05:55,902 --> 00:05:57,035
Kids, kids inside!
194
00:05:57,040 --> 00:05:58,241
Precious kids!
195
00:05:58,246 --> 00:05:59,980
Yeah, Dino, I'm coming.
196
00:05:59,988 --> 00:06:01,021
I'm coming. I just parked.
197
00:06:01,025 --> 00:06:02,759
Yeah.
198
00:06:02,766 --> 00:06:05,535
I can leave it
in the alley all night,
199
00:06:05,546 --> 00:06:07,213
no one ever comes back here.
Yeah, I'm in costume.
200
00:06:07,220 --> 00:06:08,420
They were all out
of Draculas
201
00:06:08,425 --> 00:06:09,892
so I'm a fruit head
or something.
202
00:06:09,898 --> 00:06:12,066
Did he just say
he's parking here all night?
203
00:06:12,075 --> 00:06:13,309
That's what he said!
204
00:06:13,314 --> 00:06:15,148
Oh, my God.
We're trapped.
205
00:06:15,156 --> 00:06:18,158
Help!
206
00:06:26,887 --> 00:06:29,422
Weak spots...
find the weak spots!
207
00:06:29,432 --> 00:06:31,033
We can't be
totally boxed in here.
208
00:06:31,072 --> 00:06:32,606
Concrete.
209
00:06:32,613 --> 00:06:33,613
Metal.
210
00:06:33,617 --> 00:06:35,585
- Concrete!
- And truck.
211
00:06:35,593 --> 00:06:36,593
We're screwed.
212
00:06:36,598 --> 00:06:37,931
Until that truck moves.
213
00:06:37,936 --> 00:06:40,007
Which it's not
until tomorrow!
214
00:06:40,046 --> 00:06:42,248
Oh, man, I'm starting
to freak out here.
215
00:06:42,289 --> 00:06:43,656
Hello? It's later!
216
00:06:43,662 --> 00:06:44,896
Oh, Millie.
217
00:06:44,902 --> 00:06:45,968
Millie, Millie,
Millie, Millie, Millie.
218
00:06:46,006 --> 00:06:47,439
Louise, you in there?
219
00:06:47,480 --> 00:06:49,848
I am! Millie, you have
to get us out of here.
220
00:06:49,857 --> 00:06:51,824
Go for help!
The truck pinned us in.
221
00:06:51,832 --> 00:06:53,199
Someone needs to move it!
222
00:06:53,239 --> 00:06:55,874
What? Oh, yeah.
223
00:06:55,917 --> 00:06:57,851
Get the fire department!
And the police!
224
00:06:57,859 --> 00:06:58,859
Just get everybody!
225
00:06:58,863 --> 00:07:00,431
Oh, sure! Hey, Louise.
226
00:07:00,438 --> 00:07:02,038
Hey, I was thinking,
let's get bunk beds
227
00:07:02,045 --> 00:07:03,512
and live in the forest.
228
00:07:03,552 --> 00:07:05,252
wow.
229
00:07:05,293 --> 00:07:07,961
Or matching Murphy beds
that fold up into trees!
230
00:07:07,971 --> 00:07:09,805
Millie,
this is Gene!
231
00:07:09,813 --> 00:07:11,147
Hey, could you
go for help?
232
00:07:11,152 --> 00:07:12,586
Oh yeah, I'm going to.
233
00:07:12,592 --> 00:07:14,793
Hey, when I say Lou,
you say Eez.
234
00:07:14,802 --> 00:07:15,835
Lou!
235
00:07:15,840 --> 00:07:17,708
Eez. Okay. That was fun.
236
00:07:17,715 --> 00:07:19,582
You can go now.
237
00:07:19,624 --> 00:07:21,158
Lou!
Eez.
238
00:07:21,164 --> 00:07:22,497
Okay, that is enough of that.
239
00:07:22,537 --> 00:07:24,538
Lou.
Eez. That's plenty.
240
00:07:24,579 --> 00:07:26,313
Lou...
Eez, Eez, Eez!
241
00:07:26,320 --> 00:07:28,822
Go get some help,
you frickin' nutcase!
242
00:07:28,865 --> 00:07:30,499
You creepy stalker
psycho kook!
243
00:07:30,506 --> 00:07:32,507
Can you not
understand a hint?
244
00:07:32,515 --> 00:07:34,916
Go... get... help!
245
00:07:34,926 --> 00:07:36,727
Oh, wow. I see.
246
00:07:36,734 --> 00:07:38,268
I see you don't like me, huh?
247
00:07:38,307 --> 00:07:39,908
Of course I don't! Who would?
248
00:07:39,915 --> 00:07:41,415
Who would?!
249
00:07:41,421 --> 00:07:42,455
What are you doing?
250
00:07:42,493 --> 00:07:43,493
Don't listen to her.
251
00:07:43,498 --> 00:07:44,732
This is Gene again.
252
00:07:44,737 --> 00:07:45,970
We think you're terrific.
253
00:07:45,975 --> 00:07:47,075
Did you do something
with your hair?
254
00:07:47,080 --> 00:07:48,581
You look great.
255
00:07:48,587 --> 00:07:50,721
You seem real strong.
You been working out?
256
00:07:50,764 --> 00:07:52,131
Louise, can you tell me this?
257
00:07:52,137 --> 00:07:53,504
If dust hits the ground
258
00:07:53,510 --> 00:07:54,710
and no one's around to hear it,
259
00:07:54,715 --> 00:07:55,949
does it make a sound?
260
00:07:55,987 --> 00:07:57,187
I don't know, Millie.
261
00:07:57,227 --> 00:07:58,894
No, it doesn't.
262
00:07:58,900 --> 00:08:01,034
So, I guess what I'm saying is
263
00:08:01,043 --> 00:08:04,713
have fun spending
Halloween in a box.
264
00:08:05,932 --> 00:08:06,932
Good one, Millie.
265
00:08:08,946 --> 00:08:10,880
Silly Millie.
266
00:08:10,887 --> 00:08:12,187
That was good.
267
00:08:12,227 --> 00:08:14,094
How's it coming, Teddy?
Great, Lin!
268
00:08:14,136 --> 00:08:16,404
All done.
269
00:08:16,446 --> 00:08:19,214
Teddy, is that it?
Yeah, it's a dragon spike.
270
00:08:19,225 --> 00:08:20,793
For the back.
Yeah, I know, Teddy.
271
00:08:20,799 --> 00:08:23,100
- You're supposed to have 20 done by now!
- Oh.
272
00:08:23,142 --> 00:08:25,010
Bobby, how's
that foot coming?
273
00:08:25,018 --> 00:08:26,485
Foot? I'm working
on the tail.
274
00:08:26,491 --> 00:08:28,092
I'm doing the tail!
275
00:08:28,099 --> 00:08:29,432
You're supposed
to do the foot!
276
00:08:29,437 --> 00:08:31,305
No, you said,
"Bob, do the tail."
277
00:08:31,313 --> 00:08:33,047
I know because I
remember thinking,
278
00:08:33,054 --> 00:08:35,622
"You can't tail
me what to do."
279
00:08:35,665 --> 00:08:37,700
Teddy?
That's funny.
280
00:08:37,708 --> 00:08:39,275
No, it's not!
281
00:08:39,315 --> 00:08:40,716
And I'm doing the tail!
282
00:08:40,722 --> 00:08:42,423
My tail's better
than yours!
283
00:08:42,430 --> 00:08:44,197
Ah...
Yours is really good.
284
00:08:44,204 --> 00:08:45,404
Yeah, I know it is.
285
00:08:45,409 --> 00:08:46,776
All right, fine!
I'll do the foot.
286
00:08:46,782 --> 00:08:48,349
Pass me the sequins.
287
00:08:48,355 --> 00:08:50,290
I would, but we're all
out because someone
288
00:08:50,298 --> 00:08:51,865
that's my wife
has no concept
289
00:08:51,872 --> 00:08:53,539
of how many sequins
she's using!
290
00:08:53,546 --> 00:08:54,813
Are you talking about me?
291
00:08:54,818 --> 00:08:56,252
God, yes.
292
00:08:56,291 --> 00:08:57,925
Just go get some more!
Fine!
293
00:08:57,932 --> 00:08:59,299
Great!
294
00:08:59,305 --> 00:09:00,839
This might not be
a great time,
295
00:09:00,845 --> 00:09:02,713
but I also made a tail.
296
00:09:04,361 --> 00:09:06,629
We can not miss Halloween!
297
00:09:06,638 --> 00:09:08,205
This is all
your fault, Louise!
298
00:09:08,212 --> 00:09:09,846
You were mean to Millie
and now we're stranded!
299
00:09:09,853 --> 00:09:11,453
Yeah! She seems...
300
00:09:11,459 --> 00:09:12,660
really cool.
301
00:09:12,699 --> 00:09:14,500
Okay, I'm hearing a lot of blame
302
00:09:14,507 --> 00:09:17,042
being thrown around
loosey goosey right now.
303
00:09:17,052 --> 00:09:19,520
♪ Somebody's in friend jail
304
00:09:19,529 --> 00:09:21,930
♪ Somebody's
in friend jail ♪
305
00:09:21,940 --> 00:09:24,442
♪ And friend jail
lasts forever. ♪
306
00:09:24,452 --> 00:09:27,253
Hey, Millie.
Oh, don't mind me.
307
00:09:27,264 --> 00:09:29,733
I'm just collecting spiders
for an experiment.
308
00:09:29,742 --> 00:09:31,576
Cool, I collect
porcelain horses.
309
00:09:31,584 --> 00:09:33,585
I experiment with where
I put them on my dresser.
310
00:09:33,593 --> 00:09:36,461
Well, this experiment is called
"see how much you freak out
311
00:09:36,472 --> 00:09:38,440
"when I release spiders
312
00:09:38,481 --> 00:09:39,648
into the fort
you're trapped in."
313
00:09:43,269 --> 00:09:44,836
Seal it up, Gene!
Seal it!
314
00:09:44,876 --> 00:09:46,677
I have
a thing about spiders!
315
00:09:46,684 --> 00:09:48,318
You have a thing
about everything!
316
00:09:48,325 --> 00:09:50,259
But especially spiders.
They're scary.
317
00:09:52,879 --> 00:09:54,580
Andy's still in there!
Let him out!
318
00:09:54,587 --> 00:09:55,854
We can't!
319
00:09:55,860 --> 00:09:57,827
Then we'd all
get spidered!
320
00:09:57,869 --> 00:09:59,836
I'll never forget you, Andy.
321
00:09:59,843 --> 00:10:01,077
I'll be with you
322
00:10:01,083 --> 00:10:03,384
every time you look
in the mirror.
323
00:10:03,426 --> 00:10:06,262
What?
'Cause we look alike.
324
00:10:06,273 --> 00:10:07,273
Never mind!
Oh!
325
00:10:07,277 --> 00:10:08,777
No, I get it now!
326
00:10:08,784 --> 00:10:11,219
I didn't want those
to be my last words!
327
00:10:12,333 --> 00:10:14,634
Why?!
Wait a minute.
328
00:10:14,677 --> 00:10:15,977
Wait a minute.
What the...?
329
00:10:16,016 --> 00:10:17,987
Hold on.
330
00:10:18,025 --> 00:10:19,326
Andy, get up.
331
00:10:19,365 --> 00:10:20,932
They're fake spiders.
332
00:10:20,938 --> 00:10:22,939
I thought I was a goner.
333
00:10:22,947 --> 00:10:24,114
I felt you die.
334
00:10:25,291 --> 00:10:26,691
Oh, my God.
335
00:10:28,238 --> 00:10:29,939
We're closed.
336
00:10:29,979 --> 00:10:31,380
What? No, no, no.
I'm-I'm making a dragon.
337
00:10:31,386 --> 00:10:32,586
For my kids.
338
00:10:32,591 --> 00:10:33,824
We're-we're halfway through,
339
00:10:33,829 --> 00:10:35,263
We just need another bag
to finish.
340
00:10:35,269 --> 00:10:36,703
When you wait
until the last minute
341
00:10:36,709 --> 00:10:39,247
to buy art supplies,
you pay the price!
342
00:10:39,287 --> 00:10:40,521
Harold!
343
00:10:40,527 --> 00:10:42,728
You heard her, Bob Fosse.
344
00:10:42,736 --> 00:10:44,737
We're closed.
Bob Fosse?
345
00:10:44,746 --> 00:10:46,680
Look, I just need one bag.
That's it.
346
00:10:46,721 --> 00:10:49,189
Oh! Bob Fosse doesn't need
more than one bag.
347
00:10:49,232 --> 00:10:50,966
Oh!
I'm not Bob Fosse!
348
00:10:50,973 --> 00:10:52,774
- I'm making a costume for my...
- Ooh.
349
00:10:52,782 --> 00:10:54,416
- Ooh.
- I'm just taking these. Here's money.
350
00:10:54,422 --> 00:10:55,956
No, no!
Ooh, Mr. Bob Fosse...
351
00:10:55,996 --> 00:10:57,330
... just running away!
352
00:10:58,776 --> 00:10:59,776
Oh, no!
353
00:10:59,780 --> 00:11:01,147
Stop!
354
00:11:01,186 --> 00:11:02,753
Yes, I hear you honking!
355
00:11:02,794 --> 00:11:05,162
I'm just trying to make
a costume for my kids!
356
00:11:05,204 --> 00:11:07,005
It's a dragon!
357
00:11:07,012 --> 00:11:08,279
Trick or treat!
358
00:11:08,318 --> 00:11:10,686
Oh, and what are you dressed as?
359
00:11:10,728 --> 00:11:11,862
We switched shirts.
360
00:11:11,867 --> 00:11:13,835
I'm Ollie.
I'm Andy.
361
00:11:13,843 --> 00:11:15,510
Here's a rusted nine
volt battery for you.
362
00:11:15,517 --> 00:11:17,251
- Ooh.
- And a used coffee filter for you.
363
00:11:17,258 --> 00:11:19,259
Thanks.
Happy Halloween.
364
00:11:19,267 --> 00:11:20,367
Want to trade?
Yeah.
365
00:11:20,372 --> 00:11:21,606
This is a mockery!
366
00:11:21,611 --> 00:11:23,320
But I will take
a coffee filter.
367
00:11:23,327 --> 00:11:24,333
Thanks.
368
00:11:24,338 --> 00:11:25,457
This isn't how I wanted
369
00:11:25,462 --> 00:11:26,996
to spend
my last Halloween, Louise.
370
00:11:27,002 --> 00:11:28,135
I'm handing out batteries
371
00:11:28,140 --> 00:11:29,742
in a box full
of Gene's farts.
372
00:11:29,749 --> 00:11:31,415
It's not fulyet!
373
00:11:31,422 --> 00:11:32,422
Uh-oh.
374
00:11:33,464 --> 00:11:34,765
Ow!
375
00:11:34,804 --> 00:11:36,371
Why is my butt wet?
376
00:11:36,377 --> 00:11:38,445
Butts get wet, Tina.
It's what they do.
377
00:11:38,453 --> 00:11:39,720
Or maybe it's from that.
378
00:11:40,697 --> 00:11:42,397
Hmm.
379
00:11:42,404 --> 00:11:45,206
Must be garbage juice
from the Dumpster next door.
380
00:11:45,217 --> 00:11:48,186
I'm getting pinto beans,
some sandpaper...
381
00:11:48,197 --> 00:11:51,232
Guys, we just found our way out.
382
00:11:51,244 --> 00:11:53,312
Gene, is she out there?
What do you hear?
383
00:11:53,353 --> 00:11:55,221
Nothing.
Except for Tina's breathing.
384
00:11:55,229 --> 00:11:57,430
You picking that up?
385
00:11:57,439 --> 00:11:59,073
Loud and loud.
386
00:11:59,113 --> 00:12:00,781
All right, Andy, Ollie.
387
00:12:00,821 --> 00:12:03,389
You two and me are
the only ones small enough
388
00:12:03,399 --> 00:12:05,267
to fit through that hole
in the Dumpster.
389
00:12:05,274 --> 00:12:07,108
I would go,
but I'm master-minding this.
390
00:12:07,116 --> 00:12:08,316
So one of you two should go.
391
00:12:08,321 --> 00:12:09,421
Which one of you was born first?
392
00:12:09,460 --> 00:12:11,561
I was.
I came in second.
393
00:12:11,602 --> 00:12:13,269
All right then, Ollie,
squeeze into the dumpster,
394
00:12:13,276 --> 00:12:14,977
burrow through the trash,
jump out and run for help.
395
00:12:14,984 --> 00:12:16,685
Just like when you came
out of your mom. Got it?
396
00:12:16,725 --> 00:12:19,293
What did she mean by
"Came out of our mom?"
397
00:12:19,337 --> 00:12:21,471
Okay, Ollie, get in there.
Go, go, go, go.
398
00:12:23,020 --> 00:12:24,587
We just got
to get out of here, man.
399
00:12:24,594 --> 00:12:26,829
Whatever it takes.
Getting so cramped in here.
400
00:12:26,871 --> 00:12:28,772
Okay, you really don't need
to take your pants off.
401
00:12:28,779 --> 00:12:30,380
I wish you were right.
402
00:12:34,237 --> 00:12:35,370
Oh, hi.
403
00:12:35,375 --> 00:12:36,375
Hi.
404
00:12:36,380 --> 00:12:37,781
Ow!
405
00:12:37,787 --> 00:12:39,554
How could Millie have possibly
406
00:12:39,561 --> 00:12:40,761
known about our plan?
407
00:12:40,766 --> 00:12:42,467
We whispered the whole time!
408
00:12:42,508 --> 00:12:45,479
Well, there's only
one explanation, isn't there?
409
00:12:45,522 --> 00:12:47,523
One of you, in this room...
410
00:12:47,531 --> 00:12:49,932
in this sacred fort...
411
00:12:49,975 --> 00:12:51,009
is a rat!
412
00:12:54,328 --> 00:12:55,995
Oh, yeah! Yeah, yeah,
yeah. One of you is.
413
00:12:56,002 --> 00:12:58,304
- Can you just tell me who it is?
- No.
414
00:12:58,313 --> 00:12:59,713
Millie!
415
00:13:04,527 --> 00:13:07,930
So, which one of you is the rat?
416
00:13:07,976 --> 00:13:09,744
Tina, this is
your last Halloween ever.
417
00:13:09,785 --> 00:13:11,919
You ratted us out to Millie
418
00:13:11,927 --> 00:13:14,095
so we'd never have to leave,
didn't you?
419
00:13:14,138 --> 00:13:16,072
What? I-I want to get out
more than anyone.
420
00:13:16,080 --> 00:13:18,515
My childhood is slipping
through my candy-less fingers.
421
00:13:18,524 --> 00:13:20,425
Maybe Gene's the rat.
422
00:13:20,433 --> 00:13:23,650
Oh, please, let's just calm down
and take a spray paint nap.
423
00:13:23,680 --> 00:13:25,848
Darryl, why are you wearing
your backpack?
424
00:13:25,890 --> 00:13:27,191
Um...
425
00:13:27,230 --> 00:13:29,298
Why are you wearing
your backpack, Darryl?
426
00:13:29,306 --> 00:13:30,606
Answer the question.
427
00:13:30,645 --> 00:13:32,146
I just want to make sure
I don't lose it.
428
00:13:32,185 --> 00:13:33,819
Oh, really?
You don't want to lose it?
429
00:13:33,826 --> 00:13:35,694
Because you think
you're getting out of here?
430
00:13:35,735 --> 00:13:37,302
I am!
Millie, let me out of here!
431
00:13:37,342 --> 00:13:38,709
I did my part,
you do yours!
432
00:13:38,715 --> 00:13:40,249
She's not letting
you out, Darryl.
433
00:13:40,255 --> 00:13:42,589
You fool! Why would you do this?
434
00:13:42,633 --> 00:13:44,600
I'm weak, Louise.
435
00:13:44,608 --> 00:13:46,009
I'm weak.
436
00:13:46,048 --> 00:13:47,182
"Dear Millie, I need candy.
437
00:13:47,220 --> 00:13:49,288
"Also I will need to poo soon.
438
00:13:49,296 --> 00:13:50,463
Please let me out."
439
00:13:50,501 --> 00:13:51,568
"Dear Darryl,
440
00:13:51,606 --> 00:13:53,106
"Help me help you poo.
441
00:13:53,146 --> 00:13:54,947
"Be my man on the inside.
442
00:13:54,955 --> 00:13:56,489
Love, Millie."
443
00:13:56,528 --> 00:13:59,020
I couldn't let
the Treasure Trail go to waste!
444
00:13:59,039 --> 00:14:01,307
If you hadn't told her
about our escape plan,
445
00:14:01,350 --> 00:14:03,484
we could have used
our plan to escape!
446
00:14:03,527 --> 00:14:06,495
Oh, that's so obvious now,
isn't it?
447
00:14:06,506 --> 00:14:09,208
I'm sorry it's hard for me to
think when my pants are off.
448
00:14:09,219 --> 00:14:11,186
I just want candy!
449
00:14:11,228 --> 00:14:13,029
All right, all right.
It's okay, Darryl.
450
00:14:13,069 --> 00:14:15,003
You didn't know
what you were doing.
451
00:14:15,011 --> 00:14:16,211
Huh, buddy?
No.
452
00:14:16,250 --> 00:14:18,184
My pants are off.
Yeah.
453
00:14:18,192 --> 00:14:21,861
So, what do we do with a snitch?
454
00:14:21,875 --> 00:14:24,377
You did the crime,
now you do the time.
455
00:14:24,387 --> 00:14:25,454
Andy and Ollie...
456
00:14:25,459 --> 00:14:26,459
Burp 'n Blow.
457
00:14:28,907 --> 00:14:29,974
Poor bastard.
458
00:14:29,978 --> 00:14:31,278
That smells nice.
459
00:14:31,284 --> 00:14:32,284
You guys eat sherbet?
460
00:14:32,288 --> 00:14:33,288
Cucumber soap.
461
00:14:33,293 --> 00:14:34,661
I ate a flower.
462
00:14:34,667 --> 00:14:35,967
This is the one day
you don't eat
463
00:14:35,972 --> 00:14:37,472
peanut butter
and tuna for lunch?
464
00:14:37,479 --> 00:14:39,847
You ruined Burp n' Blow torture!
465
00:14:39,890 --> 00:14:41,290
It's pretty bad.
466
00:14:41,296 --> 00:14:43,531
It's not. It's fun.
It's festive.
467
00:14:43,573 --> 00:14:45,007
- No.
- It looks like it's from China.
468
00:14:45,013 --> 00:14:47,581
No, China would be furious
about this dragon.
469
00:14:47,591 --> 00:14:49,158
They love dragons there.
470
00:14:49,199 --> 00:14:50,599
Hey, where are the kids?
471
00:14:50,604 --> 00:14:51,771
They should've been home by now.
472
00:14:51,777 --> 00:14:52,844
Oh, my God, they're lost!
473
00:14:52,848 --> 00:14:53,914
Not on Halloween!
474
00:14:53,919 --> 00:14:55,520
Lin, easy.
They're dead.
475
00:14:55,527 --> 00:14:56,527
- No, they're not dead.
- They're dead.
476
00:14:56,531 --> 00:14:57,898
No, I know it, they're dead.
477
00:14:57,904 --> 00:14:59,938
No, I bet they're
in that fort they built.
478
00:14:59,946 --> 00:15:02,047
21Oh, yeah.
Ugh, that fort.
479
00:15:02,056 --> 00:15:03,624
Well, it is pretty cool
once you get inside.
480
00:15:03,630 --> 00:15:05,964
What do you mean inside?
They let you in?
481
00:15:05,973 --> 00:15:08,575
- I thought we weren't allowed.
- I wasn't supposed to say anything.
482
00:15:08,585 --> 00:15:10,319
But it's great.
Why can't I go in?
483
00:15:10,326 --> 00:15:11,626
I-I don't know, I...
484
00:15:11,632 --> 00:15:12,999
And there's a ton
of rules they have,
485
00:15:13,005 --> 00:15:14,706
so... I guess...
that was one of them.
486
00:15:14,713 --> 00:15:16,447
Right, right,
right, whatever.
487
00:15:16,454 --> 00:15:17,855
We're gonna go to that
fort and we're getting
488
00:15:17,861 --> 00:15:19,494
those little should-be
trick-or-treaters
489
00:15:19,501 --> 00:15:21,309
and we're shoving them
inside this thing.
490
00:15:21,343 --> 00:15:23,143
Hey, you guys, I was
just trick-or-treating!
491
00:15:23,150 --> 00:15:24,241
Mmm, this candy's so good.
492
00:15:24,256 --> 00:15:26,857
Oops, I dropped some.
493
00:15:26,901 --> 00:15:28,868
Good thing there's more
where that came from.
494
00:15:28,876 --> 00:15:30,243
You monster!
495
00:15:30,249 --> 00:15:32,584
You can't do this to us!
496
00:15:32,626 --> 00:15:35,528
- Uh, it's just down here.
- Yeah, I know where it is,
497
00:15:35,573 --> 00:15:37,107
Mr. I've Been In The Fort
Before And You Haven't.
498
00:15:37,113 --> 00:15:38,580
That's right, I have.
499
00:15:38,586 --> 00:15:40,120
They were inside my
fort for a long time.
500
00:15:40,127 --> 00:15:41,461
That's the original fort.
501
00:15:41,466 --> 00:15:42,466
Bob and Linda.
502
00:15:42,471 --> 00:15:43,604
Uh...?
Huh.
503
00:15:43,643 --> 00:15:45,243
Millie Frock.
Louise's friend?
504
00:15:45,250 --> 00:15:46,517
Hey, you know,
I just ran into
505
00:15:46,522 --> 00:15:48,323
Louise and Gene and Tina
trick-or-treating.
506
00:15:48,364 --> 00:15:50,598
- What?
- They're trick-or-treating without their costume?
507
00:15:50,607 --> 00:15:51,874
We've been slaving
away all day!
508
00:15:51,880 --> 00:15:53,948
Where? Where are they?
509
00:15:53,956 --> 00:15:55,990
I don't know the name of the
street, 'cause I'm a little kid.
510
00:15:55,998 --> 00:15:57,665
But if you follow me,
I can show you.
511
00:15:57,706 --> 00:15:59,473
Skip like this.
512
00:15:59,480 --> 00:16:00,514
I don't want to skip.
513
00:16:00,519 --> 00:16:01,685
I said skip!
514
00:16:01,724 --> 00:16:03,191
Who is this kid?
I like her.
515
00:16:03,197 --> 00:16:04,197
She's fun.
516
00:16:06,747 --> 00:16:08,514
So last year was
my last Halloween
517
00:16:08,521 --> 00:16:09,621
and I didn't even know it.
518
00:16:09,626 --> 00:16:11,027
I wish I could
go back in time
519
00:16:11,033 --> 00:16:12,867
and tell myself
to enjoy it more.
520
00:16:12,874 --> 00:16:14,708
And also, not to go
into this fort.
521
00:16:14,716 --> 00:16:16,750
I wish I could go
back ten seconds ago
522
00:16:16,758 --> 00:16:18,226
before I ate cardboard.
523
00:16:18,232 --> 00:16:19,999
Uh-oh, I'm doing it again.
524
00:16:20,006 --> 00:16:21,039
Hmm.
525
00:16:21,078 --> 00:16:22,979
Wait.
526
00:16:23,020 --> 00:16:24,521
Guys, take a look at this.
527
00:16:24,527 --> 00:16:25,976
What is it, rat?
528
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
You see those
buttons on the truck?
529
00:16:27,439 --> 00:16:29,107
Yeah.
We just have to find a way
530
00:16:29,114 --> 00:16:31,415
to hit the "up" button
and boom, the roof is lifted.
531
00:16:31,424 --> 00:16:33,525
And how exactly are we going
to hit the button, huh?
532
00:16:33,533 --> 00:16:34,767
You gonna snitch on it?
533
00:16:34,773 --> 00:16:37,508
No, we use this.
534
00:16:37,552 --> 00:16:39,853
Darryl,,
you're my favorite kind of rat.
535
00:16:39,862 --> 00:16:41,545
A rat with a hanger.
536
00:16:41,570 --> 00:16:43,371
Where'd she go?
537
00:16:43,411 --> 00:16:45,079
Whew, she's a fast skipper.
538
00:16:45,086 --> 00:16:46,353
So where are the kids?
539
00:16:46,391 --> 00:16:47,691
I don't see them anywhere.
540
00:16:47,697 --> 00:16:49,265
I'll tell you
where they are.
541
00:16:49,272 --> 00:16:51,273
Not wearing their costume
on Ungrateful Avenue.
542
00:16:51,281 --> 00:16:53,548
- Jerks.
- We worked so hard on this thing.
543
00:16:53,557 --> 00:16:55,592
I fought the people
at the art supply store.
544
00:16:55,600 --> 00:16:57,100
All that glue in my hair.
545
00:16:57,106 --> 00:17:00,008
- I hate to see it go to waste.
- Yeah.
546
00:17:01,158 --> 00:17:02,958
Trick or treat!
547
00:17:02,965 --> 00:17:05,067
Oh, uh...
what are you supposed to be?
548
00:17:05,109 --> 00:17:06,910
It's a dragon, duh.
549
00:17:06,950 --> 00:17:09,485
It doesn't look like any
dragon I've ever seen before.
550
00:17:09,528 --> 00:17:10,628
Yeah, well,
your doo's spid.
551
00:17:10,633 --> 00:17:12,301
Yeah.
Yeah.
552
00:17:12,308 --> 00:17:14,642
Aren't you a little bit old
to be trick or treating?
553
00:17:14,651 --> 00:17:16,986
You're old.
You're probably 60.
554
00:17:16,995 --> 00:17:18,496
I am 60... Hey!
555
00:17:18,536 --> 00:17:19,843
We gonna get any candy or not?
556
00:17:19,876 --> 00:17:21,410
No!
You have to give it.
557
00:17:21,416 --> 00:17:22,682
Bob?
No.
558
00:17:22,687 --> 00:17:24,188
Is that you?
No. What? Who's...?
559
00:17:24,228 --> 00:17:25,695
Bob. From the burger place.
560
00:17:25,701 --> 00:17:27,302
No. No way. I'm not...
561
00:17:27,309 --> 00:17:28,709
I'd recognize you anywhere.
I'm nine.
562
00:17:28,714 --> 00:17:30,382
That is hilarious.
It's still not me.
563
00:17:30,389 --> 00:17:32,790
It's not me.
That is hilarious.
564
00:17:32,834 --> 00:17:34,768
- Honey, come. It's Bob. From the burger place.
- I can't... We can't stay.
565
00:17:34,776 --> 00:17:36,477
Just stay-stay there
Stay there. Stay there.
566
00:17:36,484 --> 00:17:38,351
- I can't. We actually have to go.
- It's great.
567
00:17:38,358 --> 00:17:39,859
- It's great. It's Bob and Linda.
- Bob, could you...?
568
00:17:39,865 --> 00:17:41,699
- That's not... From the burger place.
- Nah.
569
00:17:41,707 --> 00:17:43,608
Honey, they're pulling some
sort of... I don't know
570
00:17:43,616 --> 00:17:45,450
- it's a prank or...
- Dave, I can't stay, I'm sorry.
571
00:17:45,457 --> 00:17:46,790
Ah, hi...
But good to see you.
572
00:17:46,796 --> 00:17:48,346
Steady...
573
00:17:48,370 --> 00:17:50,104
- steady...
- I can't watch.
574
00:17:50,144 --> 00:17:51,845
Mostly because I can't see.
575
00:17:51,852 --> 00:17:53,252
You hear that? It's working!
576
00:17:54,430 --> 00:17:56,565
Uh...
577
00:17:58,415 --> 00:18:00,516
You hit the wrong button!
Turn it off!
578
00:18:00,558 --> 00:18:02,908
- Turn it off!
- I can't! The hanger's stuck!
579
00:18:04,241 --> 00:18:05,709
Aah!
580
00:18:07,958 --> 00:18:09,292
We're all gonna die!
581
00:18:09,297 --> 00:18:10,497
Every meal I've ever eaten
582
00:18:10,503 --> 00:18:12,170
is flashing before my eyes!
583
00:18:12,177 --> 00:18:14,178
Oh, my god, my last
meal was cardboard.
584
00:18:19,306 --> 00:18:21,174
This is not good
for my claustrophobia!
585
00:18:21,215 --> 00:18:22,215
Wait, there's garbage.
586
00:18:22,220 --> 00:18:23,720
We could use it,
we could stack it.
587
00:18:23,760 --> 00:18:25,327
Yes! Stack the strong stuff.
588
00:18:25,334 --> 00:18:27,335
Maybe we can stop this
thing from crushing us.
589
00:18:27,343 --> 00:18:29,320
Ollie, Andy, get in there!
590
00:18:36,484 --> 00:18:39,029
It's working!
Isn't it?
591
00:18:43,180 --> 00:18:44,981
Yes!
592
00:18:45,022 --> 00:18:46,231
The door! It's open!
593
00:18:46,261 --> 00:18:48,496
- Crawl to freedom!
- Crawl to Halloween!
594
00:18:48,538 --> 00:18:50,072
Crawl to candy!
595
00:18:50,078 --> 00:18:51,922
My shoe!
596
00:18:51,954 --> 00:18:54,021
Now our shoes will be together!
597
00:18:55,904 --> 00:18:57,037
Whoa!
598
00:18:57,042 --> 00:18:59,120
We did it!
We're alive!
599
00:18:59,152 --> 00:19:00,987
Whew, we've still got a few
minutes left on the candy clock.
600
00:19:00,994 --> 00:19:02,294
What about our costume?
601
00:19:02,300 --> 00:19:04,001
Screw the costume.
There's no time!
602
00:19:04,008 --> 00:19:05,675
We only got a few minutes
left on the candy clock!
603
00:19:05,682 --> 00:19:07,816
Did you not hear me?
But nobody will give us candy
604
00:19:07,824 --> 00:19:08,958
if we're not wearing one.
605
00:19:08,963 --> 00:19:10,764
Congratulations.
606
00:19:10,771 --> 00:19:12,538
You're a robot.
Hold on, candy!
607
00:19:12,546 --> 00:19:14,981
I'm coming for you!
Yeah!
608
00:19:16,799 --> 00:19:17,876
Treasure Trail...
609
00:19:17,880 --> 00:19:20,704
lead us to treasure.
610
00:19:20,715 --> 00:19:22,226
Oh, come on!
611
00:19:22,256 --> 00:19:23,423
No! No!
612
00:19:23,428 --> 00:19:24,862
Turn them on!
Turn them on!
613
00:19:24,868 --> 00:19:26,001
We're still here!
614
00:19:26,006 --> 00:19:27,841
Don't you go off on me!
615
00:19:29,287 --> 00:19:31,555
Aha! There you are.
616
00:19:31,564 --> 00:19:33,465
You think you're too
good for your costume?
617
00:19:33,473 --> 00:19:34,640
For us?
618
00:19:34,645 --> 00:19:36,546
Costume?
What am I even looking at?
619
00:19:36,554 --> 00:19:37,888
Godzilla's ding-dong?
620
00:19:37,926 --> 00:19:39,136
It's a dragon, Gene.
621
00:19:39,166 --> 00:19:40,900
It's not a dragon.
Yes, it is.
622
00:19:40,907 --> 00:19:43,008
You asked to us to make
you a dragon, we did.
623
00:19:43,016 --> 00:19:44,583
Wh-what are you?
Bean can head?
624
00:19:44,590 --> 00:19:45,757
Yeah.
No.
625
00:19:45,762 --> 00:19:47,863
Robot bean can head to you.
Oh.
626
00:19:47,871 --> 00:19:50,372
Well, I bet we got more candy
than you did, so neh.
627
00:19:50,382 --> 00:19:51,984
Wait, where is your candy?
628
00:19:52,023 --> 00:19:54,291
- Long story.
- Actually, I could tell it pretty fast.
629
00:19:54,300 --> 00:19:56,201
Well, at least
we can have some of yours.
630
00:19:56,242 --> 00:19:58,309
Nah-uh, bean heads.
We get the candy.
631
00:19:58,318 --> 00:19:59,685
Yum, yum, yum, yum.
632
00:19:59,691 --> 00:20:01,392
No, we get the candy!
It's ours!
633
00:20:01,399 --> 00:20:02,666
We're eating it all right now.
634
00:20:02,671 --> 00:20:04,205
- Never!
- I want your candy! No!
635
00:20:04,211 --> 00:20:06,479
Get them!
Get out of our dragon!
636
00:20:06,521 --> 00:20:08,188
I thought I was done
with Halloween.
637
00:20:08,195 --> 00:20:09,763
But it turns out,
Halloween's not done with me.
638
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Aah!
639
00:20:10,774 --> 00:20:13,409
Get out of our dragon!
640
00:20:13,420 --> 00:20:16,465
Okay, Halloween's over.
641
00:20:16,499 --> 00:20:18,334
I'm gonna eat more candy
in front of you guys.
642
00:20:18,342 --> 00:20:20,710
But you can eat the mini boxes
of raisins I didn't want.
643
00:20:20,752 --> 00:20:23,371
You'll need your strength
to make it through the ni...
644
00:20:24,871 --> 00:20:26,605
Oh, my God, I killed them!
645
00:20:26,612 --> 00:20:28,146
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
646
00:20:28,152 --> 00:20:29,519
People are gonna be
so mad at me.
647
00:20:29,525 --> 00:20:30,892
I'm gonna have
to find a therapist.
648
00:20:30,898 --> 00:20:32,799
Oh, geez,
I hope I like my therapist.
649
00:20:32,806 --> 00:20:34,507
You definitely won't.
650
00:20:34,514 --> 00:20:35,580
Who said that?
651
00:20:35,585 --> 00:20:37,486
The ghosts of us!
652
00:20:37,528 --> 00:20:40,029
This is Gene's ghost! Aah!
653
00:20:40,039 --> 00:20:43,208
We don't appreciate
being killed!
654
00:20:43,220 --> 00:20:45,222
Boo. This is Tina's ghost.
655
00:20:45,262 --> 00:20:47,430
Oh, no.
Oh, I didn't mean to kill you.
656
00:20:47,439 --> 00:20:49,674
I was just gonna keep you
in there until you got old.
657
00:20:49,716 --> 00:20:52,685
Give us your candy, you nutcase.
658
00:20:52,729 --> 00:20:54,330
All of it? Or-or do you
just want some of it?
659
00:20:54,337 --> 00:20:55,537
Or do you want to trade?
660
00:20:55,575 --> 00:20:56,575
All of it!
661
00:20:56,580 --> 00:20:57,714
Here, take it!
662
00:20:59,527 --> 00:21:00,994
Happy Halloween.
Thanks for killing us.
663
00:21:01,000 --> 00:21:02,620
Heaven's nice.
664
00:21:02,670 --> 00:21:07,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.