All language subtitles for Bobs Burgers s04e02 Fort Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,766 --> 00:00:30,033 Whoa, whoa, whoa! 2 00:00:30,038 --> 00:00:31,905 Why aren't you guys in costume? 3 00:00:31,913 --> 00:00:34,048 No one's gonna give you candy without a costume. 4 00:00:34,057 --> 00:00:36,591 Oh, is that how trick or treating works, Darryl? 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,301 Yes. How do we get the candy? 6 00:00:38,308 --> 00:00:39,442 You put on a costume. Okay. 7 00:00:39,447 --> 00:00:40,580 And you go door to door. 8 00:00:40,585 --> 00:00:42,453 Oh, no... we put on a costume! 9 00:00:42,461 --> 00:00:44,702 Relax! We've got the costume of costumes. 10 00:00:44,738 --> 00:00:46,271 No need for the attitude, Louise. 11 00:00:46,277 --> 00:00:47,678 I just don't want you to not have candy. 12 00:00:47,684 --> 00:00:48,984 I know, Darryl. 13 00:00:48,990 --> 00:00:50,357 Concern's coming from a good place. 14 00:00:50,363 --> 00:00:52,031 We're going as a Chinese Dragon. 15 00:00:52,037 --> 00:00:53,637 They'll be five of us inside. 16 00:00:53,644 --> 00:00:55,111 But we'll say there's ten of us. 17 00:00:55,117 --> 00:00:56,384 It's a trick to get more treats. 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,124 We'll be swimming in nougat. 19 00:00:58,131 --> 00:01:00,366 I remember when I thought group costumes were a good idea. 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,542 Too much work! 21 00:01:01,547 --> 00:01:02,713 And not enough friends. 22 00:01:02,718 --> 00:01:04,019 I'll admit, it's ambitious, 23 00:01:04,024 --> 00:01:06,092 but we have our best people on it. 24 00:01:06,101 --> 00:01:08,102 Why do we even have to do this? 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,844 Come on, is it so hard to glue things? 26 00:01:09,851 --> 00:01:11,751 And run a restaurant? Yeah, it is. 27 00:01:11,758 --> 00:01:13,392 Well, this is what parents do. 28 00:01:13,399 --> 00:01:15,234 They glue crap on stuff for their kids... so glue! 29 00:01:15,242 --> 00:01:16,475 I'm gluing. We got a lot of stuff. 30 00:01:16,480 --> 00:01:18,114 Glue, glue, glue! I said... 31 00:01:18,121 --> 00:01:19,655 Glue! Please don't chant glue. 32 00:01:19,661 --> 00:01:21,262 And glue and glue and glue! 33 00:01:21,269 --> 00:01:23,069 I think I'm too old to trick-or-treat. 34 00:01:23,076 --> 00:01:24,644 Next year I'm going cold turkey. 35 00:01:24,650 --> 00:01:26,017 When you go from tween to teen, 36 00:01:26,023 --> 00:01:27,523 you say good-bye to Halloween. 37 00:01:27,530 --> 00:01:29,364 You're never too old for trick-or-treating. 38 00:01:29,371 --> 00:01:31,105 Or holding hands with dad. 39 00:01:31,112 --> 00:01:33,047 When I say "Lou," you say "Eez." 40 00:01:33,055 --> 00:01:34,889 Lou! Oh, God. 41 00:01:34,896 --> 00:01:36,830 - When I say Lou, you say Eez! - Where is she? 42 00:01:36,838 --> 00:01:37,838 Lou... 43 00:01:37,843 --> 00:01:38,843 Who's that? 44 00:01:38,847 --> 00:01:39,847 It's Millie Frock. 45 00:01:39,852 --> 00:01:41,319 She wants to be my friend 46 00:01:41,325 --> 00:01:43,526 or be me or be a rap duo with me. 47 00:01:43,535 --> 00:01:44,535 That's nice. 48 00:01:44,539 --> 00:01:46,841 No, it's not nice, Tina! 49 00:01:46,850 --> 00:01:48,250 It's not nice at all. Lou... 50 00:01:48,256 --> 00:01:49,523 ... Eez! Aah! No! 51 00:01:49,528 --> 00:01:50,928 Oh, hi, Louise. 52 00:01:50,934 --> 00:01:52,535 Tickle, tickle, tickle, tickle. 53 00:01:52,542 --> 00:01:53,542 Stop it! 54 00:01:53,547 --> 00:01:55,048 What are you dressed as? 55 00:01:55,054 --> 00:01:56,120 Remember? Remember our plan? 56 00:01:56,125 --> 00:01:57,326 You don't remember our plan? 57 00:01:57,331 --> 00:01:58,831 You be dust, I'll be bunny. 58 00:01:58,837 --> 00:02:00,004 Dust bunny! 59 00:02:03,491 --> 00:02:05,158 That is not our plan, Millie. 60 00:02:05,165 --> 00:02:06,532 We didn't have a plan. 61 00:02:06,538 --> 00:02:08,005 And even if we did, 62 00:02:08,011 --> 00:02:09,979 even if we did get together and sit down, 63 00:02:09,987 --> 00:02:11,121 get some blueprints out, 64 00:02:11,126 --> 00:02:12,326 have a cup of coffee, 65 00:02:12,331 --> 00:02:13,831 why would I want to be dust? 66 00:02:13,838 --> 00:02:14,838 Dust! 67 00:02:14,842 --> 00:02:16,343 So you could be bunny? 68 00:02:16,349 --> 00:02:17,916 Why? That's exactly 69 00:02:17,923 --> 00:02:19,257 what dust would say. 70 00:02:19,262 --> 00:02:21,263 Good-bye. 71 00:02:26,059 --> 00:02:27,460 Can't help but notice you're not playing 72 00:02:27,466 --> 00:02:29,433 the Halloween Scream CD I gave you. 73 00:02:29,441 --> 00:02:31,442 Uh, you know, I didn't want to wear it out 74 00:02:31,450 --> 00:02:32,484 before the kids started coming around. 75 00:02:32,489 --> 00:02:34,056 Where is it? You have to... Oh! 76 00:02:34,062 --> 00:02:35,496 - It's right there! Behind you! - Oh, great. 77 00:02:35,502 --> 00:02:36,668 Well, it can't play itself, Bob. 78 00:02:36,673 --> 00:02:38,074 You got to put it on and hit "play." 79 00:02:38,113 --> 00:02:39,180 Bobby, come on. 80 00:02:39,185 --> 00:02:40,619 Play the sounds of the holiday. 81 00:02:40,625 --> 00:02:42,626 Well, we don't need to right now, Teddy. 82 00:02:42,634 --> 00:02:44,268 - Why not? - We'll wait till the kids come. 83 00:02:44,275 --> 00:02:45,341 Why? Fine. 84 00:02:45,346 --> 00:02:47,614 I'll just put it in. 85 00:02:49,832 --> 00:02:51,633 Ooh. I'm spooked. 86 00:02:51,641 --> 00:02:53,475 Now you're all set for trick or treaters in a couple of hours. 87 00:02:53,482 --> 00:02:55,083 Wait, what time is it? 88 00:02:55,090 --> 00:02:56,724 Oh, my God, Bobby, the kids'll be home any minute! 89 00:02:56,731 --> 00:02:58,031 And the costume's not even close to finished. 90 00:02:58,036 --> 00:02:59,604 What are we gonna do? 91 00:02:59,611 --> 00:03:01,712 I don't know. How about let them finish it? 92 00:03:01,720 --> 00:03:03,887 Mort, Teddy, wh-what are you doing right now? 93 00:03:03,896 --> 00:03:05,797 Adjusting myself without anyone noticing. 94 00:03:05,804 --> 00:03:07,372 Watching Mort adjust himself. 95 00:03:07,379 --> 00:03:08,779 Grab some glue. Gonna be our Halloween elves! 96 00:03:08,785 --> 00:03:10,119 Come on, you don't have to be good, 97 00:03:10,124 --> 00:03:11,424 you just have to be fast. 98 00:03:11,430 --> 00:03:13,431 Why can't all women want that? 99 00:03:13,439 --> 00:03:14,739 All right, we'll go home, 100 00:03:14,745 --> 00:03:16,479 finish the costume and hit the streets. 101 00:03:16,486 --> 00:03:19,088 Oh, I need to grab the dragon eyes from the fort. 102 00:03:19,098 --> 00:03:20,331 Why are they in the fort? 103 00:03:20,336 --> 00:03:21,837 I spray-painted them in there. 104 00:03:23,652 --> 00:03:25,786 Fine, we'll swing by the fort. 105 00:03:25,794 --> 00:03:26,894 Yay! 106 00:03:26,899 --> 00:03:27,899 Fort, fort, fort! 107 00:03:27,904 --> 00:03:29,305 Fort? Hmm. 108 00:03:29,310 --> 00:03:31,044 I didn't peg you guys as the forting type. 109 00:03:31,052 --> 00:03:32,219 Oh, we fort. 110 00:03:32,224 --> 00:03:34,859 We fort big-time. 111 00:03:36,510 --> 00:03:38,210 After you. 112 00:03:38,217 --> 00:03:39,785 Uh... I don't know. 113 00:03:39,791 --> 00:03:41,725 I got this thing about being in small spaces. 114 00:03:41,733 --> 00:03:43,100 Oh, you're gonna be fine, Darryl. 115 00:03:43,106 --> 00:03:44,106 Trust me. 116 00:03:44,110 --> 00:03:45,544 When you come out of here, 117 00:03:45,550 --> 00:03:47,551 you're gonna be afraid of this small space... 118 00:03:47,559 --> 00:03:48,792 that is the world. 119 00:03:48,798 --> 00:03:51,066 Hey Lou Lou, where are you you? 120 00:03:51,075 --> 00:03:52,742 Oh no, no, no, no, no! 121 00:03:52,748 --> 00:03:54,516 She's right here. I'm looking at her. 122 00:03:54,524 --> 00:03:56,692 Shut up! 123 00:03:56,700 --> 00:03:57,833 Quick, inside! 124 00:04:00,048 --> 00:04:01,148 Hey, are we gonna play in the fort 125 00:04:01,153 --> 00:04:02,721 before we go trick-or-treating? 126 00:04:02,727 --> 00:04:03,894 'Cause, uh... Louise, you, you shut the door 127 00:04:03,899 --> 00:04:05,399 before I could even get in. 128 00:04:05,406 --> 00:04:08,408 Oh, sorry, Millie, we're at capacity, so... 129 00:04:08,419 --> 00:04:09,819 You always say that. 130 00:04:09,825 --> 00:04:11,092 Now, come on, let me in! 131 00:04:11,098 --> 00:04:12,732 Yeah, ah, god, I sure wish I could 132 00:04:12,738 --> 00:04:15,273 but it's kind of a one-in, one-out situation. 133 00:04:15,283 --> 00:04:17,518 The fire marshal's on our ass. 134 00:04:17,527 --> 00:04:19,227 You understand, Millie. 135 00:04:19,234 --> 00:04:20,435 Well, I'll wait. 136 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Or-or you could 137 00:04:21,445 --> 00:04:22,545 come back later, too. 138 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 We'll be here a while. 139 00:04:23,554 --> 00:04:25,054 It'll thin out in a bit. 140 00:04:25,060 --> 00:04:26,728 I'll get some more dust for our costumes! 141 00:04:26,735 --> 00:04:27,935 Dust bunny, think about it. 142 00:04:27,941 --> 00:04:29,308 Seriously, think about it. 143 00:04:29,313 --> 00:04:30,947 Okay, yeah. I'm knocking it around 144 00:04:30,954 --> 00:04:32,287 in my head right now. 145 00:04:32,293 --> 00:04:34,028 I think it's gonna be awesome! 146 00:04:34,035 --> 00:04:35,035 All right, Millie. 147 00:04:35,039 --> 00:04:36,339 It's gonna be great! 148 00:04:36,345 --> 00:04:37,879 Bye, babe. ♪ La, la, la, la. 149 00:04:37,885 --> 00:04:39,185 Whew, that was close. 150 00:04:39,191 --> 00:04:40,358 Hurry up and get the dragon eyes 151 00:04:40,363 --> 00:04:41,897 before crazy comes back. 152 00:04:41,903 --> 00:04:43,703 This fort is amazing. 153 00:04:43,711 --> 00:04:45,846 I only feel a little claustrophobic. 154 00:04:45,854 --> 00:04:47,254 This would be a great place to go 155 00:04:47,260 --> 00:04:48,727 when my mom tells me to go play outside. 156 00:04:48,733 --> 00:04:49,900 All right, come on. 157 00:04:49,905 --> 00:04:51,106 We'll give you the quickie tour. 158 00:04:51,112 --> 00:04:52,178 This is Gene's room. 159 00:04:52,182 --> 00:04:53,749 There's some odor. Yes. 160 00:04:53,756 --> 00:04:55,724 Found them! And now the upstairs. 161 00:04:55,732 --> 00:04:56,765 There's an upstairs? 162 00:04:56,769 --> 00:04:58,737 Oh, yeah. 163 00:04:58,745 --> 00:05:00,379 This is Tina's room. 164 00:05:00,386 --> 00:05:02,487 - You can really feel the insecurity. - Hmm. Mm. 165 00:05:02,495 --> 00:05:03,662 I think it's nice. 166 00:05:03,668 --> 00:05:05,102 You don't think it's nice? 167 00:05:05,108 --> 00:05:07,309 No, no, it's nice. It's nice. 168 00:05:07,317 --> 00:05:08,317 Voil�. 169 00:05:08,322 --> 00:05:10,023 Parlor de la Louise. 170 00:05:10,030 --> 00:05:12,331 Lovely view. 171 00:05:12,340 --> 00:05:14,641 The light's bad for the upholstery. 172 00:05:14,650 --> 00:05:16,551 - True, fading... it is an issue. - Yeah. 173 00:05:16,559 --> 00:05:18,227 So, what house will be the first stop 174 00:05:18,233 --> 00:05:20,200 on Tina's farewell trick-or-treating tour? 175 00:05:20,208 --> 00:05:21,508 Leave that to me. 176 00:05:21,514 --> 00:05:23,148 This town might suck at Halloween, 177 00:05:23,155 --> 00:05:24,389 but not if you have this. 178 00:05:24,394 --> 00:05:25,694 I give you... the Treasure Trail. 179 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Whoa! 180 00:05:26,704 --> 00:05:28,872 Wow! 181 00:05:28,881 --> 00:05:30,548 It took phone-polling, mailing-lists, 182 00:05:30,555 --> 00:05:33,224 and a blog I follow called Candy Randy. 183 00:05:33,234 --> 00:05:34,901 So houses with stars are? 184 00:05:34,908 --> 00:05:36,108 Those are must-visits. 185 00:05:36,113 --> 00:05:38,281 And houses with an X? Must-avoids. 186 00:05:38,290 --> 00:05:39,557 I'm talking raisins, pencils, 187 00:05:39,562 --> 00:05:41,596 hand sanitizer, baby apples. 188 00:05:41,604 --> 00:05:42,805 Sayonara, raisins. 189 00:05:42,810 --> 00:05:44,143 Old grapes aren't candy! 190 00:05:46,594 --> 00:05:48,362 Do you guys hear that? What the...? 191 00:05:51,013 --> 00:05:52,547 Hey, hey, hey, hey! 192 00:05:52,554 --> 00:05:53,955 Hey, hey, hey! 193 00:05:55,902 --> 00:05:57,035 Kids, kids inside! 194 00:05:57,040 --> 00:05:58,241 Precious kids! 195 00:05:58,246 --> 00:05:59,980 Yeah, Dino, I'm coming. 196 00:05:59,988 --> 00:06:01,021 I'm coming. I just parked. 197 00:06:01,025 --> 00:06:02,759 Yeah. 198 00:06:02,766 --> 00:06:05,535 I can leave it in the alley all night, 199 00:06:05,546 --> 00:06:07,213 no one ever comes back here. Yeah, I'm in costume. 200 00:06:07,220 --> 00:06:08,420 They were all out of Draculas 201 00:06:08,425 --> 00:06:09,892 so I'm a fruit head or something. 202 00:06:09,898 --> 00:06:12,066 Did he just say he's parking here all night? 203 00:06:12,075 --> 00:06:13,309 That's what he said! 204 00:06:13,314 --> 00:06:15,148 Oh, my God. We're trapped. 205 00:06:15,156 --> 00:06:18,158 Help! 206 00:06:26,887 --> 00:06:29,422 Weak spots... find the weak spots! 207 00:06:29,432 --> 00:06:31,033 We can't be totally boxed in here. 208 00:06:31,072 --> 00:06:32,606 Concrete. 209 00:06:32,613 --> 00:06:33,613 Metal. 210 00:06:33,617 --> 00:06:35,585 - Concrete! - And truck. 211 00:06:35,593 --> 00:06:36,593 We're screwed. 212 00:06:36,598 --> 00:06:37,931 Until that truck moves. 213 00:06:37,936 --> 00:06:40,007 Which it's not until tomorrow! 214 00:06:40,046 --> 00:06:42,248 Oh, man, I'm starting to freak out here. 215 00:06:42,289 --> 00:06:43,656 Hello? It's later! 216 00:06:43,662 --> 00:06:44,896 Oh, Millie. 217 00:06:44,902 --> 00:06:45,968 Millie, Millie, Millie, Millie, Millie. 218 00:06:46,006 --> 00:06:47,439 Louise, you in there? 219 00:06:47,480 --> 00:06:49,848 I am! Millie, you have to get us out of here. 220 00:06:49,857 --> 00:06:51,824 Go for help! The truck pinned us in. 221 00:06:51,832 --> 00:06:53,199 Someone needs to move it! 222 00:06:53,239 --> 00:06:55,874 What? Oh, yeah. 223 00:06:55,917 --> 00:06:57,851 Get the fire department! And the police! 224 00:06:57,859 --> 00:06:58,859 Just get everybody! 225 00:06:58,863 --> 00:07:00,431 Oh, sure! Hey, Louise. 226 00:07:00,438 --> 00:07:02,038 Hey, I was thinking, let's get bunk beds 227 00:07:02,045 --> 00:07:03,512 and live in the forest. 228 00:07:03,552 --> 00:07:05,252 wow. 229 00:07:05,293 --> 00:07:07,961 Or matching Murphy beds that fold up into trees! 230 00:07:07,971 --> 00:07:09,805 Millie, this is Gene! 231 00:07:09,813 --> 00:07:11,147 Hey, could you go for help? 232 00:07:11,152 --> 00:07:12,586 Oh yeah, I'm going to. 233 00:07:12,592 --> 00:07:14,793 Hey, when I say Lou, you say Eez. 234 00:07:14,802 --> 00:07:15,835 Lou! 235 00:07:15,840 --> 00:07:17,708 Eez. Okay. That was fun. 236 00:07:17,715 --> 00:07:19,582 You can go now. 237 00:07:19,624 --> 00:07:21,158 Lou! Eez. 238 00:07:21,164 --> 00:07:22,497 Okay, that is enough of that. 239 00:07:22,537 --> 00:07:24,538 Lou. Eez. That's plenty. 240 00:07:24,579 --> 00:07:26,313 Lou... Eez, Eez, Eez! 241 00:07:26,320 --> 00:07:28,822 Go get some help, you frickin' nutcase! 242 00:07:28,865 --> 00:07:30,499 You creepy stalker psycho kook! 243 00:07:30,506 --> 00:07:32,507 Can you not understand a hint? 244 00:07:32,515 --> 00:07:34,916 Go... get... help! 245 00:07:34,926 --> 00:07:36,727 Oh, wow. I see. 246 00:07:36,734 --> 00:07:38,268 I see you don't like me, huh? 247 00:07:38,307 --> 00:07:39,908 Of course I don't! Who would? 248 00:07:39,915 --> 00:07:41,415 Who would?! 249 00:07:41,421 --> 00:07:42,455 What are you doing? 250 00:07:42,493 --> 00:07:43,493 Don't listen to her. 251 00:07:43,498 --> 00:07:44,732 This is Gene again. 252 00:07:44,737 --> 00:07:45,970 We think you're terrific. 253 00:07:45,975 --> 00:07:47,075 Did you do something with your hair? 254 00:07:47,080 --> 00:07:48,581 You look great. 255 00:07:48,587 --> 00:07:50,721 You seem real strong. You been working out? 256 00:07:50,764 --> 00:07:52,131 Louise, can you tell me this? 257 00:07:52,137 --> 00:07:53,504 If dust hits the ground 258 00:07:53,510 --> 00:07:54,710 and no one's around to hear it, 259 00:07:54,715 --> 00:07:55,949 does it make a sound? 260 00:07:55,987 --> 00:07:57,187 I don't know, Millie. 261 00:07:57,227 --> 00:07:58,894 No, it doesn't. 262 00:07:58,900 --> 00:08:01,034 So, I guess what I'm saying is 263 00:08:01,043 --> 00:08:04,713 have fun spending Halloween in a box. 264 00:08:05,932 --> 00:08:06,932 Good one, Millie. 265 00:08:08,946 --> 00:08:10,880 Silly Millie. 266 00:08:10,887 --> 00:08:12,187 That was good. 267 00:08:12,227 --> 00:08:14,094 How's it coming, Teddy? Great, Lin! 268 00:08:14,136 --> 00:08:16,404 All done. 269 00:08:16,446 --> 00:08:19,214 Teddy, is that it? Yeah, it's a dragon spike. 270 00:08:19,225 --> 00:08:20,793 For the back. Yeah, I know, Teddy. 271 00:08:20,799 --> 00:08:23,100 - You're supposed to have 20 done by now! - Oh. 272 00:08:23,142 --> 00:08:25,010 Bobby, how's that foot coming? 273 00:08:25,018 --> 00:08:26,485 Foot? I'm working on the tail. 274 00:08:26,491 --> 00:08:28,092 I'm doing the tail! 275 00:08:28,099 --> 00:08:29,432 You're supposed to do the foot! 276 00:08:29,437 --> 00:08:31,305 No, you said, "Bob, do the tail." 277 00:08:31,313 --> 00:08:33,047 I know because I remember thinking, 278 00:08:33,054 --> 00:08:35,622 "You can't tail me what to do." 279 00:08:35,665 --> 00:08:37,700 Teddy? That's funny. 280 00:08:37,708 --> 00:08:39,275 No, it's not! 281 00:08:39,315 --> 00:08:40,716 And I'm doing the tail! 282 00:08:40,722 --> 00:08:42,423 My tail's better than yours! 283 00:08:42,430 --> 00:08:44,197 Ah... Yours is really good. 284 00:08:44,204 --> 00:08:45,404 Yeah, I know it is. 285 00:08:45,409 --> 00:08:46,776 All right, fine! I'll do the foot. 286 00:08:46,782 --> 00:08:48,349 Pass me the sequins. 287 00:08:48,355 --> 00:08:50,290 I would, but we're all out because someone 288 00:08:50,298 --> 00:08:51,865 that's my wife has no concept 289 00:08:51,872 --> 00:08:53,539 of how many sequins she's using! 290 00:08:53,546 --> 00:08:54,813 Are you talking about me? 291 00:08:54,818 --> 00:08:56,252 God, yes. 292 00:08:56,291 --> 00:08:57,925 Just go get some more! Fine! 293 00:08:57,932 --> 00:08:59,299 Great! 294 00:08:59,305 --> 00:09:00,839 This might not be a great time, 295 00:09:00,845 --> 00:09:02,713 but I also made a tail. 296 00:09:04,361 --> 00:09:06,629 We can not miss Halloween! 297 00:09:06,638 --> 00:09:08,205 This is all your fault, Louise! 298 00:09:08,212 --> 00:09:09,846 You were mean to Millie and now we're stranded! 299 00:09:09,853 --> 00:09:11,453 Yeah! She seems... 300 00:09:11,459 --> 00:09:12,660 really cool. 301 00:09:12,699 --> 00:09:14,500 Okay, I'm hearing a lot of blame 302 00:09:14,507 --> 00:09:17,042 being thrown around loosey goosey right now. 303 00:09:17,052 --> 00:09:19,520 ♪ Somebody's in friend jail 304 00:09:19,529 --> 00:09:21,930 ♪ Somebody's in friend jail ♪ 305 00:09:21,940 --> 00:09:24,442 ♪ And friend jail lasts forever. ♪ 306 00:09:24,452 --> 00:09:27,253 Hey, Millie. Oh, don't mind me. 307 00:09:27,264 --> 00:09:29,733 I'm just collecting spiders for an experiment. 308 00:09:29,742 --> 00:09:31,576 Cool, I collect porcelain horses. 309 00:09:31,584 --> 00:09:33,585 I experiment with where I put them on my dresser. 310 00:09:33,593 --> 00:09:36,461 Well, this experiment is called "see how much you freak out 311 00:09:36,472 --> 00:09:38,440 "when I release spiders 312 00:09:38,481 --> 00:09:39,648 into the fort you're trapped in." 313 00:09:43,269 --> 00:09:44,836 Seal it up, Gene! Seal it! 314 00:09:44,876 --> 00:09:46,677 I have a thing about spiders! 315 00:09:46,684 --> 00:09:48,318 You have a thing about everything! 316 00:09:48,325 --> 00:09:50,259 But especially spiders. They're scary. 317 00:09:52,879 --> 00:09:54,580 Andy's still in there! Let him out! 318 00:09:54,587 --> 00:09:55,854 We can't! 319 00:09:55,860 --> 00:09:57,827 Then we'd all get spidered! 320 00:09:57,869 --> 00:09:59,836 I'll never forget you, Andy. 321 00:09:59,843 --> 00:10:01,077 I'll be with you 322 00:10:01,083 --> 00:10:03,384 every time you look in the mirror. 323 00:10:03,426 --> 00:10:06,262 What? 'Cause we look alike. 324 00:10:06,273 --> 00:10:07,273 Never mind! Oh! 325 00:10:07,277 --> 00:10:08,777 No, I get it now! 326 00:10:08,784 --> 00:10:11,219 I didn't want those to be my last words! 327 00:10:12,333 --> 00:10:14,634 Why?! Wait a minute. 328 00:10:14,677 --> 00:10:15,977 Wait a minute. What the...? 329 00:10:16,016 --> 00:10:17,987 Hold on. 330 00:10:18,025 --> 00:10:19,326 Andy, get up. 331 00:10:19,365 --> 00:10:20,932 They're fake spiders. 332 00:10:20,938 --> 00:10:22,939 I thought I was a goner. 333 00:10:22,947 --> 00:10:24,114 I felt you die. 334 00:10:25,291 --> 00:10:26,691 Oh, my God. 335 00:10:28,238 --> 00:10:29,939 We're closed. 336 00:10:29,979 --> 00:10:31,380 What? No, no, no. I'm-I'm making a dragon. 337 00:10:31,386 --> 00:10:32,586 For my kids. 338 00:10:32,591 --> 00:10:33,824 We're-we're halfway through, 339 00:10:33,829 --> 00:10:35,263 We just need another bag to finish. 340 00:10:35,269 --> 00:10:36,703 When you wait until the last minute 341 00:10:36,709 --> 00:10:39,247 to buy art supplies, you pay the price! 342 00:10:39,287 --> 00:10:40,521 Harold! 343 00:10:40,527 --> 00:10:42,728 You heard her, Bob Fosse. 344 00:10:42,736 --> 00:10:44,737 We're closed. Bob Fosse? 345 00:10:44,746 --> 00:10:46,680 Look, I just need one bag. That's it. 346 00:10:46,721 --> 00:10:49,189 Oh! Bob Fosse doesn't need more than one bag. 347 00:10:49,232 --> 00:10:50,966 Oh! I'm not Bob Fosse! 348 00:10:50,973 --> 00:10:52,774 - I'm making a costume for my... - Ooh. 349 00:10:52,782 --> 00:10:54,416 - Ooh. - I'm just taking these. Here's money. 350 00:10:54,422 --> 00:10:55,956 No, no! Ooh, Mr. Bob Fosse... 351 00:10:55,996 --> 00:10:57,330 ... just running away! 352 00:10:58,776 --> 00:10:59,776 Oh, no! 353 00:10:59,780 --> 00:11:01,147 Stop! 354 00:11:01,186 --> 00:11:02,753 Yes, I hear you honking! 355 00:11:02,794 --> 00:11:05,162 I'm just trying to make a costume for my kids! 356 00:11:05,204 --> 00:11:07,005 It's a dragon! 357 00:11:07,012 --> 00:11:08,279 Trick or treat! 358 00:11:08,318 --> 00:11:10,686 Oh, and what are you dressed as? 359 00:11:10,728 --> 00:11:11,862 We switched shirts. 360 00:11:11,867 --> 00:11:13,835 I'm Ollie. I'm Andy. 361 00:11:13,843 --> 00:11:15,510 Here's a rusted nine volt battery for you. 362 00:11:15,517 --> 00:11:17,251 - Ooh. - And a used coffee filter for you. 363 00:11:17,258 --> 00:11:19,259 Thanks. Happy Halloween. 364 00:11:19,267 --> 00:11:20,367 Want to trade? Yeah. 365 00:11:20,372 --> 00:11:21,606 This is a mockery! 366 00:11:21,611 --> 00:11:23,320 But I will take a coffee filter. 367 00:11:23,327 --> 00:11:24,333 Thanks. 368 00:11:24,338 --> 00:11:25,457 This isn't how I wanted 369 00:11:25,462 --> 00:11:26,996 to spend my last Halloween, Louise. 370 00:11:27,002 --> 00:11:28,135 I'm handing out batteries 371 00:11:28,140 --> 00:11:29,742 in a box full of Gene's farts. 372 00:11:29,749 --> 00:11:31,415 It's not fulyet! 373 00:11:31,422 --> 00:11:32,422 Uh-oh. 374 00:11:33,464 --> 00:11:34,765 Ow! 375 00:11:34,804 --> 00:11:36,371 Why is my butt wet? 376 00:11:36,377 --> 00:11:38,445 Butts get wet, Tina. It's what they do. 377 00:11:38,453 --> 00:11:39,720 Or maybe it's from that. 378 00:11:40,697 --> 00:11:42,397 Hmm. 379 00:11:42,404 --> 00:11:45,206 Must be garbage juice from the Dumpster next door. 380 00:11:45,217 --> 00:11:48,186 I'm getting pinto beans, some sandpaper... 381 00:11:48,197 --> 00:11:51,232 Guys, we just found our way out. 382 00:11:51,244 --> 00:11:53,312 Gene, is she out there? What do you hear? 383 00:11:53,353 --> 00:11:55,221 Nothing. Except for Tina's breathing. 384 00:11:55,229 --> 00:11:57,430 You picking that up? 385 00:11:57,439 --> 00:11:59,073 Loud and loud. 386 00:11:59,113 --> 00:12:00,781 All right, Andy, Ollie. 387 00:12:00,821 --> 00:12:03,389 You two and me are the only ones small enough 388 00:12:03,399 --> 00:12:05,267 to fit through that hole in the Dumpster. 389 00:12:05,274 --> 00:12:07,108 I would go, but I'm master-minding this. 390 00:12:07,116 --> 00:12:08,316 So one of you two should go. 391 00:12:08,321 --> 00:12:09,421 Which one of you was born first? 392 00:12:09,460 --> 00:12:11,561 I was. I came in second. 393 00:12:11,602 --> 00:12:13,269 All right then, Ollie, squeeze into the dumpster, 394 00:12:13,276 --> 00:12:14,977 burrow through the trash, jump out and run for help. 395 00:12:14,984 --> 00:12:16,685 Just like when you came out of your mom. Got it? 396 00:12:16,725 --> 00:12:19,293 What did she mean by "Came out of our mom?" 397 00:12:19,337 --> 00:12:21,471 Okay, Ollie, get in there. Go, go, go, go. 398 00:12:23,020 --> 00:12:24,587 We just got to get out of here, man. 399 00:12:24,594 --> 00:12:26,829 Whatever it takes. Getting so cramped in here. 400 00:12:26,871 --> 00:12:28,772 Okay, you really don't need to take your pants off. 401 00:12:28,779 --> 00:12:30,380 I wish you were right. 402 00:12:34,237 --> 00:12:35,370 Oh, hi. 403 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Hi. 404 00:12:36,380 --> 00:12:37,781 Ow! 405 00:12:37,787 --> 00:12:39,554 How could Millie have possibly 406 00:12:39,561 --> 00:12:40,761 known about our plan? 407 00:12:40,766 --> 00:12:42,467 We whispered the whole time! 408 00:12:42,508 --> 00:12:45,479 Well, there's only one explanation, isn't there? 409 00:12:45,522 --> 00:12:47,523 One of you, in this room... 410 00:12:47,531 --> 00:12:49,932 in this sacred fort... 411 00:12:49,975 --> 00:12:51,009 is a rat! 412 00:12:54,328 --> 00:12:55,995 Oh, yeah! Yeah, yeah, yeah. One of you is. 413 00:12:56,002 --> 00:12:58,304 - Can you just tell me who it is? - No. 414 00:12:58,313 --> 00:12:59,713 Millie! 415 00:13:04,527 --> 00:13:07,930 So, which one of you is the rat? 416 00:13:07,976 --> 00:13:09,744 Tina, this is your last Halloween ever. 417 00:13:09,785 --> 00:13:11,919 You ratted us out to Millie 418 00:13:11,927 --> 00:13:14,095 so we'd never have to leave, didn't you? 419 00:13:14,138 --> 00:13:16,072 What? I-I want to get out more than anyone. 420 00:13:16,080 --> 00:13:18,515 My childhood is slipping through my candy-less fingers. 421 00:13:18,524 --> 00:13:20,425 Maybe Gene's the rat. 422 00:13:20,433 --> 00:13:23,650 Oh, please, let's just calm down and take a spray paint nap. 423 00:13:23,680 --> 00:13:25,848 Darryl, why are you wearing your backpack? 424 00:13:25,890 --> 00:13:27,191 Um... 425 00:13:27,230 --> 00:13:29,298 Why are you wearing your backpack, Darryl? 426 00:13:29,306 --> 00:13:30,606 Answer the question. 427 00:13:30,645 --> 00:13:32,146 I just want to make sure I don't lose it. 428 00:13:32,185 --> 00:13:33,819 Oh, really? You don't want to lose it? 429 00:13:33,826 --> 00:13:35,694 Because you think you're getting out of here? 430 00:13:35,735 --> 00:13:37,302 I am! Millie, let me out of here! 431 00:13:37,342 --> 00:13:38,709 I did my part, you do yours! 432 00:13:38,715 --> 00:13:40,249 She's not letting you out, Darryl. 433 00:13:40,255 --> 00:13:42,589 You fool! Why would you do this? 434 00:13:42,633 --> 00:13:44,600 I'm weak, Louise. 435 00:13:44,608 --> 00:13:46,009 I'm weak. 436 00:13:46,048 --> 00:13:47,182 "Dear Millie, I need candy. 437 00:13:47,220 --> 00:13:49,288 "Also I will need to poo soon. 438 00:13:49,296 --> 00:13:50,463 Please let me out." 439 00:13:50,501 --> 00:13:51,568 "Dear Darryl, 440 00:13:51,606 --> 00:13:53,106 "Help me help you poo. 441 00:13:53,146 --> 00:13:54,947 "Be my man on the inside. 442 00:13:54,955 --> 00:13:56,489 Love, Millie." 443 00:13:56,528 --> 00:13:59,020 I couldn't let the Treasure Trail go to waste! 444 00:13:59,039 --> 00:14:01,307 If you hadn't told her about our escape plan, 445 00:14:01,350 --> 00:14:03,484 we could have used our plan to escape! 446 00:14:03,527 --> 00:14:06,495 Oh, that's so obvious now, isn't it? 447 00:14:06,506 --> 00:14:09,208 I'm sorry it's hard for me to think when my pants are off. 448 00:14:09,219 --> 00:14:11,186 I just want candy! 449 00:14:11,228 --> 00:14:13,029 All right, all right. It's okay, Darryl. 450 00:14:13,069 --> 00:14:15,003 You didn't know what you were doing. 451 00:14:15,011 --> 00:14:16,211 Huh, buddy? No. 452 00:14:16,250 --> 00:14:18,184 My pants are off. Yeah. 453 00:14:18,192 --> 00:14:21,861 So, what do we do with a snitch? 454 00:14:21,875 --> 00:14:24,377 You did the crime, now you do the time. 455 00:14:24,387 --> 00:14:25,454 Andy and Ollie... 456 00:14:25,459 --> 00:14:26,459 Burp 'n Blow. 457 00:14:28,907 --> 00:14:29,974 Poor bastard. 458 00:14:29,978 --> 00:14:31,278 That smells nice. 459 00:14:31,284 --> 00:14:32,284 You guys eat sherbet? 460 00:14:32,288 --> 00:14:33,288 Cucumber soap. 461 00:14:33,293 --> 00:14:34,661 I ate a flower. 462 00:14:34,667 --> 00:14:35,967 This is the one day you don't eat 463 00:14:35,972 --> 00:14:37,472 peanut butter and tuna for lunch? 464 00:14:37,479 --> 00:14:39,847 You ruined Burp n' Blow torture! 465 00:14:39,890 --> 00:14:41,290 It's pretty bad. 466 00:14:41,296 --> 00:14:43,531 It's not. It's fun. It's festive. 467 00:14:43,573 --> 00:14:45,007 - No. - It looks like it's from China. 468 00:14:45,013 --> 00:14:47,581 No, China would be furious about this dragon. 469 00:14:47,591 --> 00:14:49,158 They love dragons there. 470 00:14:49,199 --> 00:14:50,599 Hey, where are the kids? 471 00:14:50,604 --> 00:14:51,771 They should've been home by now. 472 00:14:51,777 --> 00:14:52,844 Oh, my God, they're lost! 473 00:14:52,848 --> 00:14:53,914 Not on Halloween! 474 00:14:53,919 --> 00:14:55,520 Lin, easy. They're dead. 475 00:14:55,527 --> 00:14:56,527 - No, they're not dead. - They're dead. 476 00:14:56,531 --> 00:14:57,898 No, I know it, they're dead. 477 00:14:57,904 --> 00:14:59,938 No, I bet they're in that fort they built. 478 00:14:59,946 --> 00:15:02,047 21Oh, yeah. Ugh, that fort. 479 00:15:02,056 --> 00:15:03,624 Well, it is pretty cool once you get inside. 480 00:15:03,630 --> 00:15:05,964 What do you mean inside? They let you in? 481 00:15:05,973 --> 00:15:08,575 - I thought we weren't allowed. - I wasn't supposed to say anything. 482 00:15:08,585 --> 00:15:10,319 But it's great. Why can't I go in? 483 00:15:10,326 --> 00:15:11,626 I-I don't know, I... 484 00:15:11,632 --> 00:15:12,999 And there's a ton of rules they have, 485 00:15:13,005 --> 00:15:14,706 so... I guess... that was one of them. 486 00:15:14,713 --> 00:15:16,447 Right, right, right, whatever. 487 00:15:16,454 --> 00:15:17,855 We're gonna go to that fort and we're getting 488 00:15:17,861 --> 00:15:19,494 those little should-be trick-or-treaters 489 00:15:19,501 --> 00:15:21,309 and we're shoving them inside this thing. 490 00:15:21,343 --> 00:15:23,143 Hey, you guys, I was just trick-or-treating! 491 00:15:23,150 --> 00:15:24,241 Mmm, this candy's so good. 492 00:15:24,256 --> 00:15:26,857 Oops, I dropped some. 493 00:15:26,901 --> 00:15:28,868 Good thing there's more where that came from. 494 00:15:28,876 --> 00:15:30,243 You monster! 495 00:15:30,249 --> 00:15:32,584 You can't do this to us! 496 00:15:32,626 --> 00:15:35,528 - Uh, it's just down here. - Yeah, I know where it is, 497 00:15:35,573 --> 00:15:37,107 Mr. I've Been In The Fort Before And You Haven't. 498 00:15:37,113 --> 00:15:38,580 That's right, I have. 499 00:15:38,586 --> 00:15:40,120 They were inside my fort for a long time. 500 00:15:40,127 --> 00:15:41,461 That's the original fort. 501 00:15:41,466 --> 00:15:42,466 Bob and Linda. 502 00:15:42,471 --> 00:15:43,604 Uh...? Huh. 503 00:15:43,643 --> 00:15:45,243 Millie Frock. Louise's friend? 504 00:15:45,250 --> 00:15:46,517 Hey, you know, I just ran into 505 00:15:46,522 --> 00:15:48,323 Louise and Gene and Tina trick-or-treating. 506 00:15:48,364 --> 00:15:50,598 - What? - They're trick-or-treating without their costume? 507 00:15:50,607 --> 00:15:51,874 We've been slaving away all day! 508 00:15:51,880 --> 00:15:53,948 Where? Where are they? 509 00:15:53,956 --> 00:15:55,990 I don't know the name of the street, 'cause I'm a little kid. 510 00:15:55,998 --> 00:15:57,665 But if you follow me, I can show you. 511 00:15:57,706 --> 00:15:59,473 Skip like this. 512 00:15:59,480 --> 00:16:00,514 I don't want to skip. 513 00:16:00,519 --> 00:16:01,685 I said skip! 514 00:16:01,724 --> 00:16:03,191 Who is this kid? I like her. 515 00:16:03,197 --> 00:16:04,197 She's fun. 516 00:16:06,747 --> 00:16:08,514 So last year was my last Halloween 517 00:16:08,521 --> 00:16:09,621 and I didn't even know it. 518 00:16:09,626 --> 00:16:11,027 I wish I could go back in time 519 00:16:11,033 --> 00:16:12,867 and tell myself to enjoy it more. 520 00:16:12,874 --> 00:16:14,708 And also, not to go into this fort. 521 00:16:14,716 --> 00:16:16,750 I wish I could go back ten seconds ago 522 00:16:16,758 --> 00:16:18,226 before I ate cardboard. 523 00:16:18,232 --> 00:16:19,999 Uh-oh, I'm doing it again. 524 00:16:20,006 --> 00:16:21,039 Hmm. 525 00:16:21,078 --> 00:16:22,979 Wait. 526 00:16:23,020 --> 00:16:24,521 Guys, take a look at this. 527 00:16:24,527 --> 00:16:25,976 What is it, rat? 528 00:16:26,000 --> 00:16:27,400 You see those buttons on the truck? 529 00:16:27,439 --> 00:16:29,107 Yeah. We just have to find a way 530 00:16:29,114 --> 00:16:31,415 to hit the "up" button and boom, the roof is lifted. 531 00:16:31,424 --> 00:16:33,525 And how exactly are we going to hit the button, huh? 532 00:16:33,533 --> 00:16:34,767 You gonna snitch on it? 533 00:16:34,773 --> 00:16:37,508 No, we use this. 534 00:16:37,552 --> 00:16:39,853 Darryl,, you're my favorite kind of rat. 535 00:16:39,862 --> 00:16:41,545 A rat with a hanger. 536 00:16:41,570 --> 00:16:43,371 Where'd she go? 537 00:16:43,411 --> 00:16:45,079 Whew, she's a fast skipper. 538 00:16:45,086 --> 00:16:46,353 So where are the kids? 539 00:16:46,391 --> 00:16:47,691 I don't see them anywhere. 540 00:16:47,697 --> 00:16:49,265 I'll tell you where they are. 541 00:16:49,272 --> 00:16:51,273 Not wearing their costume on Ungrateful Avenue. 542 00:16:51,281 --> 00:16:53,548 - Jerks. - We worked so hard on this thing. 543 00:16:53,557 --> 00:16:55,592 I fought the people at the art supply store. 544 00:16:55,600 --> 00:16:57,100 All that glue in my hair. 545 00:16:57,106 --> 00:17:00,008 - I hate to see it go to waste. - Yeah. 546 00:17:01,158 --> 00:17:02,958 Trick or treat! 547 00:17:02,965 --> 00:17:05,067 Oh, uh... what are you supposed to be? 548 00:17:05,109 --> 00:17:06,910 It's a dragon, duh. 549 00:17:06,950 --> 00:17:09,485 It doesn't look like any dragon I've ever seen before. 550 00:17:09,528 --> 00:17:10,628 Yeah, well, your doo's spid. 551 00:17:10,633 --> 00:17:12,301 Yeah. Yeah. 552 00:17:12,308 --> 00:17:14,642 Aren't you a little bit old to be trick or treating? 553 00:17:14,651 --> 00:17:16,986 You're old. You're probably 60. 554 00:17:16,995 --> 00:17:18,496 I am 60... Hey! 555 00:17:18,536 --> 00:17:19,843 We gonna get any candy or not? 556 00:17:19,876 --> 00:17:21,410 No! You have to give it. 557 00:17:21,416 --> 00:17:22,682 Bob? No. 558 00:17:22,687 --> 00:17:24,188 Is that you? No. What? Who's...? 559 00:17:24,228 --> 00:17:25,695 Bob. From the burger place. 560 00:17:25,701 --> 00:17:27,302 No. No way. I'm not... 561 00:17:27,309 --> 00:17:28,709 I'd recognize you anywhere. I'm nine. 562 00:17:28,714 --> 00:17:30,382 That is hilarious. It's still not me. 563 00:17:30,389 --> 00:17:32,790 It's not me. That is hilarious. 564 00:17:32,834 --> 00:17:34,768 - Honey, come. It's Bob. From the burger place. - I can't... We can't stay. 565 00:17:34,776 --> 00:17:36,477 Just stay-stay there Stay there. Stay there. 566 00:17:36,484 --> 00:17:38,351 - I can't. We actually have to go. - It's great. 567 00:17:38,358 --> 00:17:39,859 - It's great. It's Bob and Linda. - Bob, could you...? 568 00:17:39,865 --> 00:17:41,699 - That's not... From the burger place. - Nah. 569 00:17:41,707 --> 00:17:43,608 Honey, they're pulling some sort of... I don't know 570 00:17:43,616 --> 00:17:45,450 - it's a prank or... - Dave, I can't stay, I'm sorry. 571 00:17:45,457 --> 00:17:46,790 Ah, hi... But good to see you. 572 00:17:46,796 --> 00:17:48,346 Steady... 573 00:17:48,370 --> 00:17:50,104 - steady... - I can't watch. 574 00:17:50,144 --> 00:17:51,845 Mostly because I can't see. 575 00:17:51,852 --> 00:17:53,252 You hear that? It's working! 576 00:17:54,430 --> 00:17:56,565 Uh... 577 00:17:58,415 --> 00:18:00,516 You hit the wrong button! Turn it off! 578 00:18:00,558 --> 00:18:02,908 - Turn it off! - I can't! The hanger's stuck! 579 00:18:04,241 --> 00:18:05,709 Aah! 580 00:18:07,958 --> 00:18:09,292 We're all gonna die! 581 00:18:09,297 --> 00:18:10,497 Every meal I've ever eaten 582 00:18:10,503 --> 00:18:12,170 is flashing before my eyes! 583 00:18:12,177 --> 00:18:14,178 Oh, my god, my last meal was cardboard. 584 00:18:19,306 --> 00:18:21,174 This is not good for my claustrophobia! 585 00:18:21,215 --> 00:18:22,215 Wait, there's garbage. 586 00:18:22,220 --> 00:18:23,720 We could use it, we could stack it. 587 00:18:23,760 --> 00:18:25,327 Yes! Stack the strong stuff. 588 00:18:25,334 --> 00:18:27,335 Maybe we can stop this thing from crushing us. 589 00:18:27,343 --> 00:18:29,320 Ollie, Andy, get in there! 590 00:18:36,484 --> 00:18:39,029 It's working! Isn't it? 591 00:18:43,180 --> 00:18:44,981 Yes! 592 00:18:45,022 --> 00:18:46,231 The door! It's open! 593 00:18:46,261 --> 00:18:48,496 - Crawl to freedom! - Crawl to Halloween! 594 00:18:48,538 --> 00:18:50,072 Crawl to candy! 595 00:18:50,078 --> 00:18:51,922 My shoe! 596 00:18:51,954 --> 00:18:54,021 Now our shoes will be together! 597 00:18:55,904 --> 00:18:57,037 Whoa! 598 00:18:57,042 --> 00:18:59,120 We did it! We're alive! 599 00:18:59,152 --> 00:19:00,987 Whew, we've still got a few minutes left on the candy clock. 600 00:19:00,994 --> 00:19:02,294 What about our costume? 601 00:19:02,300 --> 00:19:04,001 Screw the costume. There's no time! 602 00:19:04,008 --> 00:19:05,675 We only got a few minutes left on the candy clock! 603 00:19:05,682 --> 00:19:07,816 Did you not hear me? But nobody will give us candy 604 00:19:07,824 --> 00:19:08,958 if we're not wearing one. 605 00:19:08,963 --> 00:19:10,764 Congratulations. 606 00:19:10,771 --> 00:19:12,538 You're a robot. Hold on, candy! 607 00:19:12,546 --> 00:19:14,981 I'm coming for you! Yeah! 608 00:19:16,799 --> 00:19:17,876 Treasure Trail... 609 00:19:17,880 --> 00:19:20,704 lead us to treasure. 610 00:19:20,715 --> 00:19:22,226 Oh, come on! 611 00:19:22,256 --> 00:19:23,423 No! No! 612 00:19:23,428 --> 00:19:24,862 Turn them on! Turn them on! 613 00:19:24,868 --> 00:19:26,001 We're still here! 614 00:19:26,006 --> 00:19:27,841 Don't you go off on me! 615 00:19:29,287 --> 00:19:31,555 Aha! There you are. 616 00:19:31,564 --> 00:19:33,465 You think you're too good for your costume? 617 00:19:33,473 --> 00:19:34,640 For us? 618 00:19:34,645 --> 00:19:36,546 Costume? What am I even looking at? 619 00:19:36,554 --> 00:19:37,888 Godzilla's ding-dong? 620 00:19:37,926 --> 00:19:39,136 It's a dragon, Gene. 621 00:19:39,166 --> 00:19:40,900 It's not a dragon. Yes, it is. 622 00:19:40,907 --> 00:19:43,008 You asked to us to make you a dragon, we did. 623 00:19:43,016 --> 00:19:44,583 Wh-what are you? Bean can head? 624 00:19:44,590 --> 00:19:45,757 Yeah. No. 625 00:19:45,762 --> 00:19:47,863 Robot bean can head to you. Oh. 626 00:19:47,871 --> 00:19:50,372 Well, I bet we got more candy than you did, so neh. 627 00:19:50,382 --> 00:19:51,984 Wait, where is your candy? 628 00:19:52,023 --> 00:19:54,291 - Long story. - Actually, I could tell it pretty fast. 629 00:19:54,300 --> 00:19:56,201 Well, at least we can have some of yours. 630 00:19:56,242 --> 00:19:58,309 Nah-uh, bean heads. We get the candy. 631 00:19:58,318 --> 00:19:59,685 Yum, yum, yum, yum. 632 00:19:59,691 --> 00:20:01,392 No, we get the candy! It's ours! 633 00:20:01,399 --> 00:20:02,666 We're eating it all right now. 634 00:20:02,671 --> 00:20:04,205 - Never! - I want your candy! No! 635 00:20:04,211 --> 00:20:06,479 Get them! Get out of our dragon! 636 00:20:06,521 --> 00:20:08,188 I thought I was done with Halloween. 637 00:20:08,195 --> 00:20:09,763 But it turns out, Halloween's not done with me. 638 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 Aah! 639 00:20:10,774 --> 00:20:13,409 Get out of our dragon! 640 00:20:13,420 --> 00:20:16,465 Okay, Halloween's over. 641 00:20:16,499 --> 00:20:18,334 I'm gonna eat more candy in front of you guys. 642 00:20:18,342 --> 00:20:20,710 But you can eat the mini boxes of raisins I didn't want. 643 00:20:20,752 --> 00:20:23,371 You'll need your strength to make it through the ni... 644 00:20:24,871 --> 00:20:26,605 Oh, my God, I killed them! 645 00:20:26,612 --> 00:20:28,146 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 646 00:20:28,152 --> 00:20:29,519 People are gonna be so mad at me. 647 00:20:29,525 --> 00:20:30,892 I'm gonna have to find a therapist. 648 00:20:30,898 --> 00:20:32,799 Oh, geez, I hope I like my therapist. 649 00:20:32,806 --> 00:20:34,507 You definitely won't. 650 00:20:34,514 --> 00:20:35,580 Who said that? 651 00:20:35,585 --> 00:20:37,486 The ghosts of us! 652 00:20:37,528 --> 00:20:40,029 This is Gene's ghost! Aah! 653 00:20:40,039 --> 00:20:43,208 We don't appreciate being killed! 654 00:20:43,220 --> 00:20:45,222 Boo. This is Tina's ghost. 655 00:20:45,262 --> 00:20:47,430 Oh, no. Oh, I didn't mean to kill you. 656 00:20:47,439 --> 00:20:49,674 I was just gonna keep you in there until you got old. 657 00:20:49,716 --> 00:20:52,685 Give us your candy, you nutcase. 658 00:20:52,729 --> 00:20:54,330 All of it? Or-or do you just want some of it? 659 00:20:54,337 --> 00:20:55,537 Or do you want to trade? 660 00:20:55,575 --> 00:20:56,575 All of it! 661 00:20:56,580 --> 00:20:57,714 Here, take it! 662 00:20:59,527 --> 00:21:00,994 Happy Halloween. Thanks for killing us. 663 00:21:01,000 --> 00:21:02,620 Heaven's nice. 664 00:21:02,670 --> 00:21:07,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.