Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series
NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:01:02,458 --> 00:01:05,588
SACRE COEUR, PARIJS
3
00:01:58,812 --> 00:02:02,408
Jij bent me 300 euro schuldig.
4
00:02:06,731 --> 00:02:07,608
Stiekemerd!
5
00:02:07,774 --> 00:02:11,109
Je was echt... zag je het gezicht
van die non?
6
00:02:11,275 --> 00:02:13,699
En die ouwe man?
Ik dacht dat ie flauwviel.
7
00:02:13,859 --> 00:02:15,988
Doet ie straks ook, nu zijn Rolex weg is.
8
00:02:16,152 --> 00:02:21,945
Kom mee naar huis, dan worden we high.
- Higher dat dit worden we nooit meer.
9
00:02:22,112 --> 00:02:24,662
Maar dat was nog maar het voorgerecht.
10
00:02:28,281 --> 00:02:30,660
Je kunt beter krijgen dan mij.
11
00:03:02,002 --> 00:03:05,553
Special Agent Briar,
ze kunnen u nu ontvangen.
12
00:03:10,005 --> 00:03:13,715
CIA SURVEILLANCE EENHEID, PARIJS
13
00:03:19,591 --> 00:03:22,266
Ben je bekend met DeepNet geldtransacties?
14
00:03:22,426 --> 00:03:27,434
Ik doe niet aan internet bankieren.
- Precies. Je bent een praktijkman.
15
00:03:27,594 --> 00:03:34,229
Je laatste missie? Anbar? Je moest
mensen volgen, maar je deed iets meer.
16
00:03:34,389 --> 00:03:38,190
Zonder duidelijk bewijs
schakelde je 6 verdachten uit...
17
00:03:38,348 --> 00:03:41,819
die alleen jij verdacht
van het dragen van explosieven.
18
00:03:41,974 --> 00:03:47,813
Wist je echt zeker dat ze die meedroegen
onder hun kleding veer je ze greep?
19
00:03:47,976 --> 00:03:51,733
Ja, Tom, net zo goed als ik weet...
20
00:03:51,895 --> 00:03:55,070
dat jij een strakke, witte slip draagt.
21
00:03:55,771 --> 00:04:00,574
Maar je ontmaskerde helaas
ook je informant, Fatima Hamza.
22
00:04:00,731 --> 00:04:05,944
Twee jaar hard werken, om te infiltreren
in het terreurnetwerk, compleet verspild.
23
00:04:06,108 --> 00:04:07,611
Een ingecalculeerd risico.
24
00:04:07,776 --> 00:04:10,826
Je meerdere omschrijft je
als 'roekeloos, eigenzinnig'...
25
00:04:10,985 --> 00:04:13,910
en 'onverantwoordelijk'.
Herken je jezelf daarin?
26
00:04:14,070 --> 00:04:17,905
Nee, maar ik herken wel een
klootzak als ik er een tegenkom.
27
00:04:18,530 --> 00:04:20,203
Tom, mag ik even?
28
00:04:30,701 --> 00:04:34,502
Ik steek mijn nek voor je uit.
Je moet het spelletje meespelen.
29
00:04:34,661 --> 00:04:37,791
En jij weet hoe goed ik daarin ben.
30
00:04:42,621 --> 00:04:44,624
Welkom in Parijs.
31
00:05:13,633 --> 00:05:15,601
De timer is ingesteld.
32
00:05:21,803 --> 00:05:25,058
Weet je zeker dat het kantoor leeg zal zijn?
33
00:05:25,221 --> 00:05:28,396
Het dient als waarschuwing,
om hen te laten luisteren.
34
00:05:36,100 --> 00:05:38,479
Je bent de enige die ik dit kan vragen, Zoe.
35
00:05:38,642 --> 00:05:40,941
De enige die ik vertrouw.
36
00:05:59,442 --> 00:06:00,642
Bedankt.
37
00:06:16,156 --> 00:06:19,991
Deze, en zoals bevolen...
38
00:06:20,407 --> 00:06:23,287
twee Japanse paspoorten.
39
00:06:25,034 --> 00:06:28,665
Wat dacht je van 800?
- Baba, dat is een kostbaar horloge.
40
00:06:28,827 --> 00:06:31,001
Daar kan ik ergens anders 2000 voor krijgen.
41
00:06:31,161 --> 00:06:35,373
Verkoop 'm daar dan. 900...
42
00:06:35,747 --> 00:06:38,672
En ik doe er Lacoste shirts bij.
43
00:06:39,289 --> 00:06:42,214
Je krokodil logo staat achterstevoren.
44
00:07:00,381 --> 00:07:04,467
Je hebt nu wel genoeg, Michael,
om naar huis te gaan.
45
00:07:05,299 --> 00:07:06,892
Ik heb niks om terug naar te gaan.
46
00:07:07,049 --> 00:07:11,261
Wat dan ook. Iedereen moet
een droom hebben.
47
00:07:11,801 --> 00:07:15,272
Ik ga geneeskunde studeren om een genees-
middel tegen Alzheimer te ontdekken.
48
00:07:15,427 --> 00:07:19,809
Was het vorige week geen Parkinson?
- Echt waar?
49
00:07:22,930 --> 00:07:26,435
Ik wens je nog een prettige avond,
Dr. Michael.
50
00:08:07,071 --> 00:08:10,167
HOOFDKWARTIER
FRONT NATIONAL
51
00:08:28,871 --> 00:08:30,215
Goedenavond.
52
00:09:05,009 --> 00:09:06,808
Goedenavond.
53
00:10:09,616 --> 00:10:11,585
Jij zei dat er niemand zou zijn.
54
00:10:11,742 --> 00:10:13,996
We moeten ze bang maken, niet vermoorden.
55
00:10:14,160 --> 00:10:17,244
Luister! Ga terug en doe
wat we hadden afgesproken.
56
00:10:17,411 --> 00:10:18,611
De tijd dringt.
57
00:10:18,744 --> 00:10:20,543
Ik kan dit niet doen.
58
00:10:20,912 --> 00:10:25,090
Ik gooi de tas in de rivier.
- Laat me niet in de steek...
59
00:11:04,011 --> 00:11:06,060
Ze ging over de rooie.
60
00:11:06,471 --> 00:11:08,690
Jij zei dat ze ok� was.
61
00:11:08,847 --> 00:11:10,047
Ze komt wel terug.
62
00:11:10,097 --> 00:11:11,349
Kijk me aan.
63
00:11:13,764 --> 00:11:16,164
Als die bom niet afgaat,
gaat het hele feest niet door.
64
00:11:16,599 --> 00:11:19,194
Jij zei dat ze het aankon.
65
00:11:20,976 --> 00:11:23,071
Ik vind haar wel.
66
00:11:23,268 --> 00:11:24,861
Vooruit dan maar.
67
00:11:29,604 --> 00:11:31,528
Wat denk jij ervan?
68
00:11:34,064 --> 00:11:35,264
Ach, we zien wel.
69
00:12:08,034 --> 00:12:09,234
Zoe?
70
00:12:09,827 --> 00:12:11,922
Zoe, praat tegen me, alsjeblieft.
71
00:12:12,078 --> 00:12:16,289
Hou op met die onzin! Snap je
wel dat we in de problemen zitten?
72
00:13:30,814 --> 00:13:34,286
Er heeft zich een explosie voorgedaan
op Place Maurice Chevalier.
73
00:13:34,441 --> 00:13:35,693
Verkeerde doelwit!
74
00:13:36,776 --> 00:13:39,199
Gelukkig is er wel iets ontploft.
75
00:13:39,860 --> 00:13:41,908
Verstuur onze boodschap maar.
76
00:13:45,070 --> 00:13:47,790
Dit was pas de eerste aanslag.
77
00:13:47,946 --> 00:13:52,157
Binnen 36 uur krijgen we
deze stad op de knie�n.
78
00:13:54,282 --> 00:13:56,911
Mr. Gamieux, we hebben
de dreigementen gehoord.
79
00:13:57,074 --> 00:13:59,874
Kunt u, als Hoofd Binnenlandse
Veiligheid, onze veiligheid garanderen?
80
00:14:00,034 --> 00:14:02,993
We brengen het dreigingsniveau naar Code 3.
81
00:14:03,160 --> 00:14:07,622
36 uur? Dan begint de Dag van
de Bastille parade. Gaat dat door?
82
00:14:08,412 --> 00:14:12,464
Juli, de Dag van de Bastille,
is onze nationale feestdag.
83
00:14:12,622 --> 00:14:15,092
Zou Amerika Independence Day afschaffen?
84
00:14:15,248 --> 00:14:19,299
Zouden jullie de vlaggen en vuurwerk
wegdoen, of alles juist versterken?
85
00:14:19,457 --> 00:14:22,302
Frankrijk buigt niet voor dreigementen.
86
00:14:22,458 --> 00:14:25,633
We zullen deze mensen opjagen
en hen laten boeten. Dank u wel.
87
00:14:28,403 --> 00:14:30,137
We proberen dat beeld uit te vergroten.
88
00:14:30,195 --> 00:14:31,664
Maken we het bekend via de media?
89
00:14:32,571 --> 00:14:33,771
Nog niet.
90
00:14:34,780 --> 00:14:39,583
Laat de CIA en Interpol ernaar kijken.
Misschien zijn ze wel eens behulpzaam.
91
00:14:44,701 --> 00:14:47,660
Wat heb je gevonden?
- Een foto die de Fransen stuurden.
92
00:14:47,827 --> 00:14:52,288
We hebben mazzel. Beelden
van dichtbij de plaats delict...
93
00:14:52,453 --> 00:14:54,582
en dezelfde man duikt op in onze beelden.
94
00:14:54,745 --> 00:14:55,747
Delen we dit met de Fransen?
95
00:14:55,913 --> 00:14:58,918
Laat ze maar niet weten
dat we hen bespioneren...
96
00:14:59,081 --> 00:15:01,301
dat kan onze operatie in gevaar brengen.
97
00:15:01,457 --> 00:15:07,125
Het beeld komt overeen met ene
Michael Mason, geboren in Vegas.
98
00:15:07,459 --> 00:15:10,839
Zijn vader gokte in casino's,
zijn moeder was makelaar.
99
00:15:11,001 --> 00:15:12,675
Goede cijfers,
hij kon makkelijk doorleren...
100
00:15:12,836 --> 00:15:15,670
totdat pa ervandoor ging
en gokschulden achterliet.
101
00:15:15,837 --> 00:15:18,261
Toen ging alles verkeerd.
Hij ging van school af.
102
00:15:18,421 --> 00:15:20,550
Gearresteerd in Reno, voor vals spelen.
103
00:15:20,714 --> 00:15:23,548
Hij wordt in vier staten
gezocht voor fraude.
104
00:15:23,715 --> 00:15:27,892
Hij ontdook zijn borg, vluchtte het land
uit en kwam Frankrijk binnen als toerist.
105
00:15:28,049 --> 00:15:30,473
We namen contact op met zijn moeder.
Hij nam nog maar 2 keer contact op...
106
00:15:30,633 --> 00:15:34,845
gedurende de voorbije 18 maanden,
vanuit een telefooncel in Parijs.
107
00:15:35,010 --> 00:15:38,641
Ze had geen idee waar hij was of
wat hij deed, 'net als zijn vader'...
108
00:15:38,803 --> 00:15:42,230
'...altijd op de vlucht voor iets,
meestal zichzelf.'
109
00:15:42,388 --> 00:15:43,856
Dus wat gaan we doen?
110
00:15:44,013 --> 00:15:46,733
'N Data spoor zoeken. Gestolen
creditcards, bankrekening...
111
00:15:46,889 --> 00:15:49,143
Dezelfde telefoon?
112
00:15:49,932 --> 00:15:52,106
Waar wachten we dan op?
Laten we 'm oppakken...
113
00:15:52,266 --> 00:15:54,019
hij woont vast in die straat.
114
00:15:54,184 --> 00:15:56,859
Directe actie kan verdere connecties
met een terreurnetwerk verstoren.
115
00:15:57,018 --> 00:16:00,489
'N Amerikaan doodt 4 mensen
in Parijs en wij zagen niks...
116
00:16:00,644 --> 00:16:04,401
gaan we wachten tot ie weer toeslaat?
- Dit is Bagdad niet. Dit is Parijs.
117
00:16:04,563 --> 00:16:07,719
Rode wijn, het Louvre, Louis Vuitton.
Je kunt niet zomaar gaan schieten.
118
00:16:07,856 --> 00:16:11,737
Tom heeft gelijk.
Als we hem discreet oppakken...
119
00:16:11,898 --> 00:16:17,077
hebben we 'm 24 uur voor onszelf.
Daarna mogen de Fransen hem hebben.
120
00:16:17,234 --> 00:16:19,784
Laat nog wat van hem over.
121
00:16:23,403 --> 00:16:28,114
De politie heeft beeld vrijgegeven
van een mogelijk betrokkene.
122
00:16:28,279 --> 00:16:33,583
Lederen die deze man kent,
wordt verzocht zich te melden.
123
00:16:33,740 --> 00:16:36,629
De grenscontroles op alle treinstations
en luchthavens zijn alert.
124
00:16:36,700 --> 00:16:39,500
Tot dusver heeft nog niemand
de verantwoordelijkheid opge�ist...
125
00:16:44,494 --> 00:16:45,872
Excusez-moi.
126
00:16:55,874 --> 00:16:57,717
Hij zal beveiligingscamera's vermijden.
127
00:16:57,874 --> 00:17:00,469
Prima locatie hier.
Snelle toegang en uitgang.
128
00:17:00,625 --> 00:17:03,926
Veel toegangswegen en afritten. Simpele
toegang tot de daken. Wat zit er op 44?
129
00:17:04,085 --> 00:17:06,634
Een drugspand, al twee keer opgerold.
- Te riskant.
130
00:17:06,794 --> 00:17:09,719
48?
- lmmigranten pension.
131
00:17:09,879 --> 00:17:10,801
En 52?
132
00:17:10,962 --> 00:17:13,762
Geen criminele activiteiten, geen
huurders bekend. Contante betaling.
133
00:17:13,921 --> 00:17:16,266
Zeg dat nog eens?
- Contante betaling.
134
00:17:16,422 --> 00:17:17,622
Dan ga ik daar naar binnen.
135
00:17:20,924 --> 00:17:25,681
De timing van de aanslag,
gezien de Franse nationale feestdag...
136
00:17:35,346 --> 00:17:38,476
De hoofdstad blijft uiterst alert
voor de komende feestelijkheden.
137
00:17:39,097 --> 00:17:41,726
Het onderzoek duurt voort...
138
00:17:47,725 --> 00:17:49,478
Bonjour.
139
00:17:49,643 --> 00:17:51,317
Alles goed?
140
00:17:51,935 --> 00:17:53,135
Kent u hem?
141
00:17:54,145 --> 00:17:55,345
Die ken ik wel.
142
00:17:55,436 --> 00:17:57,189
Hij woont daarboven.
143
00:18:05,982 --> 00:18:07,656
Verdomme...
144
00:22:16,699 --> 00:22:18,828
Wat nu, h�, klootzak?
145
00:22:30,246 --> 00:22:33,626
Heb je haar gevonden?
- Ze is hier. Nogal van streek.
146
00:22:33,788 --> 00:22:35,757
Wie is die gast met die bom op het nieuws?
147
00:22:35,914 --> 00:22:38,088
Geen idee. De gast die haar tas jatte?
148
00:22:38,624 --> 00:22:39,824
Houd haar daar bij je.
149
00:22:46,335 --> 00:22:48,633
Ik heb 4 mensen gedood.
150
00:22:50,003 --> 00:22:51,847
Dat mag toch niet!
151
00:22:52,129 --> 00:22:56,715
Stop, het was jouw schuld niet!
- Maar ik heb ze vermoord!
152
00:22:59,381 --> 00:23:01,760
Dat heb ik gedaan...
153
00:23:08,301 --> 00:23:10,099
Iedereen klaar?
154
00:23:13,762 --> 00:23:15,105
Heb je een probleem, Xavier?
155
00:23:15,345 --> 00:23:17,144
We hadden geen meisje moeten vertrouwen.
156
00:23:17,304 --> 00:23:20,024
Het verkeerde doelwit trekt teveel aandacht.
157
00:23:20,264 --> 00:23:22,233
We hebben chaos nodig,
en die krijgen we ook.
158
00:23:22,390 --> 00:23:24,108
Eerst met die hoer afrekenen.
159
00:23:24,265 --> 00:23:26,189
Blijf maar hier als je niet durft.
160
00:23:28,183 --> 00:23:29,383
We gaan.
161
00:23:41,813 --> 00:23:44,317
Zoe, sta op! Snel!
162
00:23:44,606 --> 00:23:45,903
Wat doe je?
163
00:23:46,064 --> 00:23:48,033
Die mannen gaan jou vermoorden.
164
00:23:48,190 --> 00:23:51,195
Neem de achteruitgang, snel!
165
00:23:51,358 --> 00:23:52,952
Verlaat Parijs!
166
00:23:53,109 --> 00:23:55,238
Als je hier blijft, ben je dood!
167
00:24:30,665 --> 00:24:32,383
Houd je bek!
168
00:24:40,001 --> 00:24:41,254
Ben je verliefd?
169
00:24:42,127 --> 00:24:43,504
Verliefd?
170
00:24:43,669 --> 00:24:45,547
Schrijf je een boek?
171
00:24:45,711 --> 00:24:48,807
Wat? Nee...
- Wat doe je dan in Parijs?
172
00:24:48,962 --> 00:24:50,465
Voor welke organisatie werk je?
173
00:24:50,630 --> 00:24:54,306
Ik werk niet voor een...
- Je manifest zegt: 'Eerste Aanslag'.
174
00:24:54,464 --> 00:24:55,842
Waar is de volgende bomaanslag?
175
00:24:56,007 --> 00:24:59,433
Ik ben geen terrorist.
- Ben jij dit dan niet?
176
00:24:59,591 --> 00:25:03,894
Ik gooide de tas in de vuilnisbak,
ik wist niet dat er een bom in zat!
177
00:25:04,052 --> 00:25:05,851
Het spijt me.
- Gaf iemand je die tas?
178
00:25:06,011 --> 00:25:07,345
Ik had 'm gestolen.
- Gestolen?
179
00:25:07,469 --> 00:25:09,425
Ik ben een zakkenroller, dat is mijn beroep.
180
00:25:09,470 --> 00:25:10,687
Keek je niet wat er in de tas zat?
181
00:25:10,845 --> 00:25:12,579
Dat deed ik wel!
- Maar je zag geen bom?
182
00:25:12,721 --> 00:25:16,602
Een pruik, een speelgoedbeest.
En ik stopte alles terug. lk zweer het.
183
00:25:16,765 --> 00:25:20,896
Het spijt me...
- Houd je bek! Concentreer je!
184
00:25:22,016 --> 00:25:23,572
Ik wist niet wat er in die tas zat.
185
00:25:23,600 --> 00:25:27,071
Maar je vluchtte en onschuldige
mensen doen dat niet.
186
00:25:27,226 --> 00:25:30,823
Jij achtervolgde me.
Heb je jezelf wel eens goed bekeken?
187
00:25:37,022 --> 00:25:42,326
Je moet begrijpen dat dit er
niet best voor je uitziet.
188
00:25:43,024 --> 00:25:48,954
Een telefoontje en ze vliegen je
naar niemandsland, onder de radar.
189
00:25:49,401 --> 00:25:51,621
En niemand zal je missen.
190
00:25:54,195 --> 00:25:56,244
Het was mijn tas niet.
191
00:25:57,071 --> 00:25:59,200
Ik zweer het.
192
00:25:59,822 --> 00:26:01,996
Wiens tas was het?
193
00:26:02,531 --> 00:26:04,534
Een meisje...
- Beschrijf haar.
194
00:26:04,824 --> 00:26:06,748
Ze was knap.
195
00:26:06,908 --> 00:26:10,789
Bruin haar, met een blonde pruik.
Ze had een tas.
196
00:26:10,951 --> 00:26:13,296
Ik vermoedde dat er iets kostbaars in zat.
197
00:26:13,452 --> 00:26:16,206
Twee pond Semtex.
Goed gedaan.
198
00:26:16,453 --> 00:26:18,172
Dat is haar telefoon.
Die zat ook in de tas.
199
00:26:18,329 --> 00:26:19,707
Nadat ik 'm stal,
werd er gebeld en nam ik op.
200
00:26:19,871 --> 00:26:21,714
Een Fransman, en hij noemde haar Zoe.
201
00:26:21,871 --> 00:26:23,124
Waar heb je 'm gestolen?
- Pigalle.
202
00:26:23,289 --> 00:26:26,339
Dus als ik camerabeelden
bekijk, zie ik jou dan?
203
00:26:26,915 --> 00:26:29,465
Ik werk altijd in dode hoeken...
204
00:26:29,708 --> 00:26:31,757
Je hebt dus geen strafblad in Parijs.
205
00:26:31,917 --> 00:26:34,171
Geen diefstal, geen zakkenrollerij,
geen gestolen tassen.
206
00:26:34,335 --> 00:26:35,757
Alleen dit terroristengeld.
207
00:26:35,918 --> 00:26:38,047
Dat heb ik van de verkoop
van gestolen goederen.
208
00:26:38,211 --> 00:26:39,885
Aan wie verkoop je die?
- Gewoon een tussenpersoon.
209
00:26:40,045 --> 00:26:42,048
Waar?
- In Barbies.
210
00:26:43,004 --> 00:26:45,053
Je bent vast heel goed.
211
00:26:45,214 --> 00:26:47,934
De topzakkenroller van allemaal.
212
00:26:48,340 --> 00:26:49,718
Ik ben de beste.
213
00:26:50,341 --> 00:26:51,593
Dat is je geraden.
214
00:27:05,512 --> 00:27:08,517
Haar telefoonsignaal is
10 minuten verwijderd van hier.
215
00:27:11,599 --> 00:27:13,727
Dure buurt voor zo'n hippie.
216
00:27:14,350 --> 00:27:16,227
Papa is vast advocaat.
217
00:27:21,060 --> 00:27:23,780
Ze zegt de man op de foto te kennen.
218
00:27:23,936 --> 00:27:25,405
Ze was bij hem, twee uur voor de explosie.
219
00:27:25,562 --> 00:27:27,235
Een handlanger?
220
00:27:28,188 --> 00:27:30,156
Niet precies.
221
00:27:31,689 --> 00:27:33,407
Dat is viraal gegaan.
222
00:27:39,567 --> 00:27:41,866
Je staat graag in de belangstelling, h�?
223
00:27:42,026 --> 00:27:43,653
Dat is hem.
224
00:27:44,819 --> 00:27:46,537
Is dat je vriendje?
225
00:27:46,694 --> 00:27:48,322
Het is een zakkenroller.
226
00:27:48,487 --> 00:27:49,283
Hij gebruikte me.
227
00:27:49,445 --> 00:27:51,824
Naam?
- Weet ik niet.
228
00:27:52,363 --> 00:27:53,563
Hij was een Amerikaan.
229
00:27:53,614 --> 00:27:56,209
7 horloges, 4 portefeuilles
en 2 twee Japanse paspoorten...
230
00:27:56,365 --> 00:27:57,610
alle gestolen in Montmartre.
231
00:27:57,656 --> 00:27:59,534
Japanse paspoorten?
232
00:27:59,741 --> 00:28:03,121
Dat is in opdracht gestolen.
Ondervraag de opkopers in Barb�s eens.
233
00:28:07,494 --> 00:28:10,044
Kom hierheen en rol mijn portefeuille.
234
00:28:17,581 --> 00:28:20,210
Het is natuurlijk belachelijk.
235
00:28:20,374 --> 00:28:22,798
Op straat vraagt niemand me
om zijn portefeuille te rollen.
236
00:28:22,958 --> 00:28:25,427
Zo werkt het niet.
- Toe nou maar.
237
00:28:28,418 --> 00:28:31,218
Ik zou op hem toelopen
en oogcontact vermijden...
238
00:28:31,378 --> 00:28:35,384
een stap opzij zetten, hem even
aankijken en dan doorlopen.
239
00:28:37,171 --> 00:28:38,047
Hij zit er nog.
240
00:28:38,213 --> 00:28:40,057
Maar het geld is weg.
241
00:28:42,715 --> 00:28:47,017
Ik rolde 'm de eerste keer al,
en stopte 'm net terug, zonder het geld.
242
00:28:47,174 --> 00:28:49,598
Het gaat allemaal om de afleiding.
243
00:28:51,801 --> 00:28:54,726
Jij was bezig om te kijken wat ik deed.
244
00:28:55,552 --> 00:28:57,476
Geef terug.
245
00:28:57,803 --> 00:28:59,431
Ga zitten.
246
00:29:41,903 --> 00:29:43,872
Ik kom een pakketje afleveren.
247
00:29:58,409 --> 00:30:00,378
Ik heb een pakketje voor Zoe Naville.
248
00:30:00,535 --> 00:30:01,537
Verkeerde adres.
249
00:30:01,702 --> 00:30:03,329
Bedankt.
250
00:30:27,878 --> 00:30:30,223
Goedendag.
251
00:30:30,546 --> 00:30:33,050
Ik heb een pakketje voor Zoe Naville.
252
00:30:33,213 --> 00:30:34,932
Zoe Naville?
253
00:30:35,839 --> 00:30:38,434
Volgens mij heb je het verkeerde adres.
254
00:30:41,550 --> 00:30:42,894
Amerikaan?
255
00:30:45,135 --> 00:30:47,183
Het adres is zeer specifiek.
256
00:30:48,303 --> 00:30:50,648
Sorry, maar ik kan je niet helpen.
257
00:30:54,346 --> 00:30:56,725
Sorry dat we je stoorden.
258
00:30:58,639 --> 00:31:00,187
Geen probleem.
259
00:31:01,015 --> 00:31:02,313
Christophe!
260
00:31:35,028 --> 00:31:36,280
De politie!
261
00:31:42,948 --> 00:31:44,916
De politie komt er zo aan!
262
00:32:12,291 --> 00:32:13,965
Waarom zou ik je helpen?
263
00:32:14,125 --> 00:32:17,255
We kunnen je familie helpen
met hun verblijfsvergunning.
264
00:32:19,211 --> 00:32:20,411
Of niet.
265
00:32:23,921 --> 00:32:24,763
Is ie weg?
266
00:32:24,921 --> 00:32:28,096
Die gasten waren profs,
met G-19's en gasmaskers.
267
00:32:28,255 --> 00:32:32,216
En nu kruipt de Franse politie door
een ongeregistreerd safe house.
268
00:32:32,382 --> 00:32:35,933
Dit ging om informatie, niet om bruut
geweld. Wat is er precies gebeurd?
269
00:32:36,092 --> 00:32:38,721
Twee man waren op zoek naar ene Zoe, oke?
270
00:32:38,884 --> 00:32:41,764
Mason had haar tas gepikt.
Zij is de sleutel.
271
00:32:41,927 --> 00:32:44,397
Ik ben haar telefoondata nu aan 't uploaden.
272
00:32:45,053 --> 00:32:48,012
Je moet Mason vinden voor de Fransen
merken dat we in hun voortuin graven.
273
00:32:48,179 --> 00:32:50,668
Ze moeten haar telefoon getraceerd
hebben. Geef me alles.
274
00:32:50,722 --> 00:32:53,978
Mason heeft 'n heler bij Barbies.
We grijpen hem en het meisje.
275
00:32:54,140 --> 00:32:55,733
Jouw missie is Mason...
276
00:32:55,890 --> 00:32:58,519
Karen riskeert alles voor jou en ze
probeert de Fransen tegen te houden.
277
00:32:58,683 --> 00:33:01,233
Pak Mason veer dit in ons gezicht ontploft.
278
00:33:06,853 --> 00:33:08,697
Onze hoofdverdachte.
279
00:33:09,270 --> 00:33:13,106
Een getuige identificeerde hem
als een Amerikaan.
280
00:33:14,939 --> 00:33:16,658
Amerikaan?
281
00:33:16,815 --> 00:33:18,614
Heb je ook een naam?
282
00:33:18,774 --> 00:33:22,029
Nog niet, maar wel een mogelijke waarneming.
283
00:33:22,192 --> 00:33:27,325
Onze politie onderzoekt een
geweldincident in de Rue St. Vincent.
284
00:33:27,486 --> 00:33:31,321
Buren zagen de verdachte
op de plaats delict en...
285
00:33:32,946 --> 00:33:35,951
een zwarte man met een Amerikaanse accent.
286
00:33:36,114 --> 00:33:37,161
Ga door.
287
00:33:37,322 --> 00:33:41,033
Het politierapport vermeldt tevens...
288
00:33:41,782 --> 00:33:44,832
een verborgen verhoorkamer.
289
00:33:45,617 --> 00:33:49,795
Terreurlinks?
- Nee, het ruikt naar...
290
00:33:51,453 --> 00:33:53,626
inlichtingendienst.
291
00:33:55,871 --> 00:33:59,126
En hoe ruikt inlichtingendienst?
292
00:34:01,248 --> 00:34:05,881
Karen, we kennen elkaar al heel lang.
293
00:34:06,458 --> 00:34:09,918
Ik zit met vier lijken aan de vooravond
van de Dag van de Bastille.
294
00:34:10,084 --> 00:34:10,927
Als je enige informatie hebt...
295
00:34:11,085 --> 00:34:15,011
Dan zou ik het je vertellen.
Dat weet je.
296
00:34:16,629 --> 00:34:18,051
Natuurlijk.
297
00:34:18,963 --> 00:34:21,763
Natuurlijk.
- Hoe is het met je vrouw?
298
00:34:24,798 --> 00:34:26,300
Duur.
299
00:34:29,258 --> 00:34:31,432
Dus Pascale liet ons zitten.
300
00:34:31,592 --> 00:34:35,849
We delen het geld nu
met 14 man. Problemen?
301
00:34:38,595 --> 00:34:40,063
En 't meisje en de Amerikanen?
302
00:34:40,220 --> 00:34:41,598
Dat regel ik.
303
00:34:41,804 --> 00:34:44,103
Bel maar. Geef de moskee de schuld.
- Doe ik.
304
00:34:44,264 --> 00:34:45,686
En de videoclip?
305
00:34:45,847 --> 00:34:47,521
Zijn we mee bezig.
306
00:34:47,890 --> 00:34:49,643
Ik heb de plattegrond van de bank.
307
00:34:49,932 --> 00:34:53,437
Als we ons precies aan 't plan houden,
en we overal chaos veroorzaken...
308
00:34:54,601 --> 00:34:56,148
Jackpot
309
00:34:57,352 --> 00:34:58,979
Het was een anoniem telefoontje.
310
00:34:59,144 --> 00:35:03,322
Ze zeiden dat de bom was gemaakt
in het buurtcentrum in Saint-Denis.
311
00:35:03,562 --> 00:35:08,149
Maakt dat deel uit van de moskee?
- Ja.
312
00:35:10,649 --> 00:35:13,654
De RAPID commandant wacht buiten.
313
00:35:17,192 --> 00:35:19,241
Sophie, stuur hem naar binnen.
314
00:35:23,486 --> 00:35:25,706
Commandant Rafi Bernard van de RAPID unit.
315
00:35:25,862 --> 00:35:28,537
Zijn team be�indigde het beleg van
het vliegveld van Nanterre vorig jaar.
316
00:35:28,696 --> 00:35:32,042
U verloor twee mannen, nietwaar?
- Een man raakte verlamd.
317
00:35:32,406 --> 00:35:34,250
Wordt er voor hun gezinnen gezorgd?
318
00:35:34,407 --> 00:35:36,035
Dat zou beter kunnen.
319
00:35:36,199 --> 00:35:37,872
Bent u al ingelicht?
320
00:35:39,492 --> 00:35:41,492
Het ligt gevoelig.
Met de aanstaande feestdag.
321
00:35:41,660 --> 00:35:43,504
Gaat dat een probleem Worden?
322
00:35:43,827 --> 00:35:45,374
Absoluut niet.
323
00:35:46,077 --> 00:35:48,501
Heren, ga uw gang.
324
00:36:15,713 --> 00:36:16,913
Oproep aan alle eenheden...
325
00:36:17,048 --> 00:36:18,721
ik heb explosieven gevonden.
326
00:36:18,881 --> 00:36:22,217
Ik herhaal, ik heb explosieven gevonden.
327
00:36:37,721 --> 00:36:39,520
Fascistische klootzakken!
328
00:36:39,889 --> 00:36:42,109
Perfect.
Actie, reactie.
329
00:36:42,598 --> 00:36:44,021
Dit stookt de boel lekker op.
330
00:36:44,224 --> 00:36:47,399
We hebben bewijs dat de terroristen
in de moskee zaten...
331
00:36:47,559 --> 00:36:49,858
maar onze hoofdverdachte
is nog voortvluchtig...
332
00:36:50,018 --> 00:36:52,330
en we blijven de bedreiging
dus erg serieus nemen.
333
00:37:10,942 --> 00:37:12,536
De Amerikaan!
334
00:37:14,444 --> 00:37:18,279
He, Baba!
- Heb jij die bom geplaatst?
335
00:37:19,237 --> 00:37:21,865
Ik stal die tas, ik wist niet wat er in zat.
336
00:37:22,197 --> 00:37:24,286
Alsjeblieft, Baba, ik heb
'n schuilplaats nodig.
337
00:37:24,530 --> 00:37:27,615
Dat heb ik nooit achter je gezocht.
- Zo iemand ben ik ook niet.
338
00:37:27,865 --> 00:37:30,415
Alsjeblieft, Baba, je kent me.
- Is dat zo?
339
00:37:31,366 --> 00:37:32,618
Is dat zo?
340
00:37:42,245 --> 00:37:45,420
Dan ben je me wat schuldig.
- Goed.
341
00:37:45,580 --> 00:37:47,254
Volg me.
342
00:37:55,834 --> 00:37:57,758
Wacht hier.
343
00:38:26,720 --> 00:38:28,644
Houd hem daar vast.
344
00:38:28,804 --> 00:38:31,854
Rue Chercell, Barb�s. Zet het af.
Waarschuw RAPID.
345
00:38:32,013 --> 00:38:36,771
Opnieuw verspilde deze vreemde
cultuur bloed in onze straten.
346
00:38:36,932 --> 00:38:39,061
Ze bombardeerden onze hoofdstad!
347
00:38:39,225 --> 00:38:41,354
Wanneer wordt Frankrijk wakker?
348
00:38:45,518 --> 00:38:47,738
Als hij gewapend blijkt te zijn...
349
00:38:47,894 --> 00:38:49,316
maken we hem af.
350
00:38:50,812 --> 00:38:53,817
Immigranten zijn niet de schuldigen.
351
00:38:54,355 --> 00:38:56,734
Waarom krijgen wij de schuld?
352
00:38:56,981 --> 00:38:58,905
Wij weigeren 20 behandeld te Worden.
353
00:39:14,904 --> 00:39:17,624
RAPID team ter plekke.
Wij nemen het hier over.
354
00:40:01,005 --> 00:40:02,427
Veilig!
355
00:40:02,755 --> 00:40:03,973
Waar is hij?
356
00:40:04,131 --> 00:40:07,466
Hij was hier.
- Lieg niet. Waar is hij?
357
00:40:07,632 --> 00:40:09,101
Hij was hier!
358
00:40:10,466 --> 00:40:11,666
We slaan het wel uitje.
359
00:40:11,800 --> 00:40:13,222
Toe maar, schop 'm verrot.
360
00:40:24,804 --> 00:40:26,493
Black Six. Hij neemt de achteruitgang.
361
00:40:26,764 --> 00:40:28,142
Ik ben in positie.
362
00:40:40,810 --> 00:40:42,404
Heb je hem?
363
00:40:42,561 --> 00:40:43,761
Doelwit in zicht.
364
00:40:44,311 --> 00:40:44,733
Stan m!
365
00:40:44,896 --> 00:40:46,096
Vuur!
366
00:40:54,982 --> 00:40:56,735
Wilde die kutsmeris me doodschieten?
367
00:40:56,900 --> 00:41:01,203
Je bent 'n terrorist. Je vermoordde
vier mensen. Doe je gordel om.
368
00:41:12,072 --> 00:41:14,166
Die Amerikanen mogen 't meisje niet vinden.
369
00:41:14,322 --> 00:41:16,746
Laat 'n opsporingsbevel uitgaan
voor die auto.
370
00:41:20,409 --> 00:41:23,414
Antifascistische protesten
nemen toe in de stad...
371
00:41:23,576 --> 00:41:26,547
na een reeks van spontane
aanvallen op moskee�n.
372
00:41:26,702 --> 00:41:30,048
Online activisten vechten
de zware politiemaatregelen aan.
373
00:41:30,203 --> 00:41:34,506
We moeten in opstand komen tegen deze
fascisten. We moeten ons laten horen.
374
00:41:34,664 --> 00:41:37,919
We moeten de straat opgaan
en hen laten zien wie wij zijn.
375
00:41:38,081 --> 00:41:40,676
Dat we met velen zijn en niet bang zijn.
376
00:41:42,583 --> 00:41:46,179
Fuck, de politie!
377
00:41:58,047 --> 00:41:59,247
Zoe!
378
00:41:59,964 --> 00:42:02,138
Is alles goed?
- Alsjeblieft, help me.
379
00:42:02,382 --> 00:42:04,056
Kom binnen.
380
00:42:05,675 --> 00:42:08,350
Zoe!
381
00:42:08,509 --> 00:42:09,807
Lang niet gezien.
382
00:42:10,260 --> 00:42:12,138
Paul, ik zit zwaar in de problemen,
ik heb 'n schuilplek nodig.
383
00:42:12,303 --> 00:42:16,013
Wat is er gebeurd?
- Ik moet me verbergen.
384
00:42:17,304 --> 00:42:21,561
Maak je geen zorgen.
Je kunt bij mij blijven, ok�?
385
00:42:24,932 --> 00:42:27,311
De Fransen hebben spullen voor
bommen gevonden in een moskee.
386
00:42:27,474 --> 00:42:29,648
Het lijkt erop dat ze 'n cel
hebben gevonden.
387
00:42:29,809 --> 00:42:32,814
Dat klopt niet. Die gasten die mij
aanvielen kwamen niet uit een moskee.
388
00:42:32,976 --> 00:42:34,024
Het ging om dat meisje.
389
00:42:34,186 --> 00:42:39,148
We geven haar gegevens aan de Fransen.
Jij moest Mason vinden en dit afsluiten.
390
00:42:39,312 --> 00:42:42,568
Daar ben ik mee bezig.
Wat vond je in haar telefoon?
391
00:42:44,064 --> 00:42:48,276
De data wijzen op een kraakpand.
Rue Duris, Clichy-sur-Bois. Hoezo?
392
00:42:48,441 --> 00:42:50,284
Dat vertel ik je later.
393
00:42:52,150 --> 00:42:54,449
Ben jij van de CIA?
394
00:42:55,944 --> 00:42:57,912
Heb je een naam?
395
00:42:58,695 --> 00:43:00,447
Briar.
396
00:43:00,653 --> 00:43:03,407
Is dat je voor- of achternaam?
- De enige die je krijgt.
397
00:43:03,571 --> 00:43:05,700
De stad wordt bedreigd.
We moeten dat meisje vinden...
398
00:43:05,863 --> 00:43:08,868
jij identificeert haar.
Tot we dat doen, ben jij de dader.
399
00:43:09,031 --> 00:43:10,579
Ik ben slechts 'n dief die 'n tas stal.
400
00:43:10,740 --> 00:43:12,874
Arresteer en beschuldig me,
dan lossen we het op.
401
00:43:13,033 --> 00:43:15,412
Vergeet het maar.
Je bent een wandelend doelwit.
402
00:43:15,576 --> 00:43:17,169
Ik ben geen terrorist.
403
00:43:17,326 --> 00:43:20,206
Je stal 'n tas en liet 'm daar achter.
Gedraag je als 'n kerel.
404
00:43:20,410 --> 00:43:22,459
We hebben werk te doen.
405
00:43:22,619 --> 00:43:25,169
Dit is krankzinnig.
Ik werk niet voor de CIA.
406
00:43:25,329 --> 00:43:26,547
Vandaag wel.
407
00:43:47,545 --> 00:43:50,801
Kun je me misschien helpen?
Ik zoek mijn vriendin Zoe.
408
00:43:50,964 --> 00:43:52,216
Ik ken geen Zoe.
409
00:43:52,505 --> 00:43:54,600
Wie ben jij?
- Ben van de G8 protesten.
410
00:43:54,756 --> 00:43:56,475
Zoe zei dat ik eens langs moest komen.
411
00:43:56,632 --> 00:43:57,832
Ik ken jou niet.
412
00:43:59,508 --> 00:44:00,976
Patrice!
413
00:44:03,843 --> 00:44:06,188
Kom hier. Mond open.
414
00:44:11,596 --> 00:44:13,520
Hoe heet je?
- Tamir.
415
00:44:13,680 --> 00:44:16,685
Tamir, waar is Zoe?
- Niet hier.
416
00:44:16,848 --> 00:44:18,442
Waar verschuilt ze zich?
417
00:44:19,349 --> 00:44:21,603
Alsjeblieft, ze is onschuldig.
418
00:44:45,609 --> 00:44:47,077
Stop!
419
00:44:47,900 --> 00:44:49,448
Stap uit!
420
00:44:51,777 --> 00:44:53,576
Wegwezen!
421
00:44:54,278 --> 00:44:55,575
Stan m!
422
00:45:02,865 --> 00:45:06,166
Ik dacht dat je 'm ging neerschieten.
- Ik probeer 'n aanslag te voorkomen.
423
00:45:06,324 --> 00:45:08,168
Maar je knipperde niet eens.
424
00:45:08,325 --> 00:45:11,535
Morele lessen van een zakkenroller.
- lk dreig geen mensen te vermoorden.
425
00:45:11,701 --> 00:45:14,125
Nee, je vermoordt ze echt.
426
00:45:14,994 --> 00:45:16,622
Je verspilt je tijd. Ze zijn weg.
427
00:45:18,287 --> 00:45:21,417
Bekijk deze eens.
Hier zitten die gasten tussen.
428
00:45:21,663 --> 00:45:22,585
Waar zoek ik naar?
429
00:45:22,747 --> 00:45:25,672
Die peroxide gast staat op haar foto's.
- En?
430
00:45:25,831 --> 00:45:30,839
We zijn de CIA. We hebben apparatuur
waarmee we gezichten herkennen.
431
00:45:31,541 --> 00:45:33,670
Of we gaan gewoon naar zijn werk.
432
00:45:38,294 --> 00:45:39,494
Waar?
433
00:45:58,343 --> 00:45:59,543
Het is goed.
434
00:46:00,802 --> 00:46:02,601
Ik stuur het naar Rafi.
435
00:46:04,763 --> 00:46:07,061
Perfect. Zet het online.
436
00:46:09,389 --> 00:46:11,188
Hij heeft vast 'n andere auto gepakt.
437
00:46:11,348 --> 00:46:14,398
Zijn er hier autodiefstallen gemeld?
438
00:46:15,850 --> 00:46:17,818
Autodiefstal twee blokken bij jou vandaan.
439
00:46:18,183 --> 00:46:20,583
Goudkleurige Mercedes.
Hij rijdt westwaarts naar Bondy.
440
00:46:20,684 --> 00:46:22,562
Allemaal goed opletten!
441
00:46:27,979 --> 00:46:29,276
Wat gebeurt er nu?
442
00:46:29,938 --> 00:46:32,283
We wachten tot ie komt.
443
00:46:38,983 --> 00:46:40,200
Jezus!
444
00:46:41,526 --> 00:46:43,404
Niet aanraken.
445
00:46:43,777 --> 00:46:46,201
Ik ben geen drugdealer, ja?
446
00:46:46,361 --> 00:46:50,242
Ik ben niet een of andere
nietsnut. lk heb plannen.
447
00:46:50,695 --> 00:46:52,369
Zoals?
448
00:46:52,530 --> 00:46:54,408
Ik spaar voor mijn studie geneeskunde.
449
00:46:54,572 --> 00:46:59,956
Gelul. Je blik gaat naar links
als je liegt. Bekend trucje.
450
00:47:00,241 --> 00:47:02,370
Jij kent me helemaal niet.
451
00:47:03,284 --> 00:47:07,962
Op je 16e werd je gepakt voor 't stelen
van porno en Britney Spears Cd's.
452
00:47:08,119 --> 00:47:11,808
Je stal de sportwagen van je stiefvader en
reed 'm de fontein in van Ceasars Palace.
453
00:47:11,912 --> 00:47:16,750
Impulsief, gebrekkig inzicht
en waarschijnlijk recidivist.
454
00:47:18,122 --> 00:47:21,833
Goed, wat dacht je van
'gebrek aan empathie?'
455
00:47:21,999 --> 00:47:24,833
'Roekeloos, ongehoorzaam
en onverantwoordelijk.'
456
00:47:25,000 --> 00:47:26,844
'Snel geneigd tot geweld.'
457
00:47:28,793 --> 00:47:32,173
Als je dat ooit weer flikt,
schiet ik je voor je kop.
458
00:47:32,461 --> 00:47:35,432
Ik was gewoon...
- Kop dicht. Hij is er.
459
00:47:38,838 --> 00:47:40,090
Wat is het plan?
460
00:47:40,297 --> 00:47:45,601
Steekje hem ook 'n pistool in z'n mond?
- Als hij mij ziet, verplaatsen ze haar.
461
00:47:45,757 --> 00:47:48,261
Jou hebben ze niet goed gezien.
462
00:47:49,967 --> 00:47:50,559
Absoluut niet.
463
00:47:50,717 --> 00:47:53,767
Wil je je naam zuiveren?
Die gast daar weet waar Zoe is.
464
00:47:53,927 --> 00:47:56,397
Bezorg me 'n goede aanwijzing.
- Echt niet.
465
00:47:56,553 --> 00:47:59,809
Luister, dit is een kans.
Begrijp je me?
466
00:47:59,971 --> 00:48:02,771
De CIA rekruteert niet alleen
rijkeluiskindjes...
467
00:48:02,931 --> 00:48:05,560
ze hebben ook mensen
als jij nodig, streetwise.
468
00:48:05,723 --> 00:48:08,273
Jij en ik zijn niet zo verschillend.
469
00:48:08,433 --> 00:48:10,857
Ik was ook maar 'n adoptiekind uit Belize.
470
00:48:11,017 --> 00:48:15,694
Geen normen en waarden, geen ouders,
geen Engels. Niemand gaf om me.
471
00:48:18,686 --> 00:48:20,485
Ik wil een deal.
472
00:48:20,728 --> 00:48:24,780
We halen het meisje op, zij bevestigt
mijn verhaal en ik ga vrijuit.
473
00:48:24,939 --> 00:48:27,568
Afgesproken.
- Zweer het.
474
00:48:28,606 --> 00:48:30,325
Rot op.
475
00:49:00,118 --> 00:49:01,791
Sorry dat ik te laat ben.
476
00:49:01,952 --> 00:49:05,379
Ik heb 'n vriendin te logeren,
ze heeft hulp nodig.
477
00:49:55,305 --> 00:49:57,400
Waar is mijn telefoon?
478
00:49:57,556 --> 00:49:58,756
Hij lag hier.
479
00:50:02,724 --> 00:50:04,568
Iemand heeft 'm gejat.
480
00:50:04,808 --> 00:50:06,186
Bel mijn nummer eens.
481
00:50:11,936 --> 00:50:14,360
Jij hebt mijn telefoon gestolen!
482
00:50:15,479 --> 00:50:16,948
Tony!
483
00:50:39,071 --> 00:50:41,825
Ze zit bij hem thuis.
- Je hebt een adres.
484
00:50:41,989 --> 00:50:43,457
Goed werk.
485
00:50:45,948 --> 00:50:47,951
Dat was heftig.
- Je hebt 't goed gedaan.
486
00:50:48,116 --> 00:50:50,336
Zou ik 'n kans maken bij de CIA?
487
00:50:50,492 --> 00:50:52,120
Je hebt potentie.
488
00:50:54,368 --> 00:50:57,202
Fuck de politie!
489
00:51:02,537 --> 00:51:05,291
De stad staat flink op z'n kop.
Het was daarbinnen op TV.
490
00:51:05,455 --> 00:51:08,289
De politie sloeg 'n Arabische
demonstrant het ziekenhuis in.
491
00:51:11,249 --> 00:51:14,050
Zulke beelden veroorzaken
een gespannen situatie...
492
00:51:14,209 --> 00:51:17,464
met botsingen tussen
links en extreem rechts.
493
00:51:17,627 --> 00:51:19,095
Dit is een betreurenswaardig incident.
494
00:51:19,252 --> 00:51:22,052
Maar als de stad wordt bedreigd,
moeten we de orde handhaven.
495
00:51:22,295 --> 00:51:23,888
Alles verloopt zoals gepland.
496
00:51:24,045 --> 00:51:26,014
Het internet zal het laatste zetje geven.
497
00:51:26,171 --> 00:51:28,140
De verdachten zijn waarschijnlijk
gezien in 'n goudkleurige Mercedes.
498
00:51:28,297 --> 00:51:31,142
Waar?
- Richting La Raincy.
499
00:51:31,298 --> 00:51:32,498
Kom op, plankgas.
500
00:51:53,223 --> 00:51:56,933
Je kunt best hartelijk zijn.
Je bent 'n heel ander mens als je lacht.
501
00:52:24,984 --> 00:52:27,158
Kan ik ook een pistool krijgen?
502
00:52:46,492 --> 00:52:47,790
Waar is ze?
503
00:52:47,951 --> 00:52:48,952
Wat wil je?
504
00:52:49,118 --> 00:52:50,120
Waar is ze?
505
00:52:50,286 --> 00:52:52,084
Waar zoek je naar?
- Waar is ze?
506
00:52:53,120 --> 00:52:54,997
Een beweging en ik vermoord hem!
507
00:52:55,162 --> 00:52:58,873
Ik maak 'm af.
Echt waar, ok�?
508
00:52:59,039 --> 00:53:01,042
Wil je hem vermoorden?
509
00:53:02,706 --> 00:53:04,926
Ga je gang.
- Briar?
510
00:53:05,332 --> 00:53:07,552
Je bent toch een terrorist?
Toe dan.
511
00:53:07,708 --> 00:53:10,462
Zoe? Het was jouw tas, nietwaar?
512
00:53:10,834 --> 00:53:14,055
Weet je nog? In Pigalle.
Dat was jouw tas.
513
00:53:14,210 --> 00:53:16,555
Met de bom erin die hij stal?
514
00:53:17,921 --> 00:53:20,926
Nee, alsjeblieft!
515
00:53:23,256 --> 00:53:27,512
Zoe, ik heb hier geen tijd voor, dus
zeg me waar de volgende aanslag is.
516
00:53:27,674 --> 00:53:31,431
Ik moet het m] weten!
Ik wil je geen pijn doen.
517
00:53:37,928 --> 00:53:39,476
Kijk me aan.
518
00:53:39,804 --> 00:53:41,647
Kijk me aan.
519
00:53:42,055 --> 00:53:44,149
Ik heb dit al duizend keer gezien.
520
00:53:44,305 --> 00:53:48,062
Na een blik weet ik dat jij geen
terrorist bent. Jij wordt misbruikt.
521
00:53:48,223 --> 00:53:52,274
Ze vertelden je vast dat jij de enige
was die ze konden vertrouwen...
522
00:53:52,433 --> 00:53:57,111
dat ze voor je zouden zorgen.
Ze logen. Je zit flink in de problemen.
523
00:53:58,060 --> 00:54:00,689
Er zou niemand doodgaan.
524
00:54:02,312 --> 00:54:04,657
Wie maakte die bom?
525
00:54:05,354 --> 00:54:07,403
Jean. Ik kende alleen Jean.
526
00:54:07,564 --> 00:54:09,738
En waar is hij?
527
00:54:09,898 --> 00:54:13,699
De man die haar die bom gaf zit in
Rue Kleber 14. Stuur versterking.
528
00:54:13,857 --> 00:54:17,362
Wij zijn een surveillance team.
Jouw taak was Mason vinden.
529
00:54:17,526 --> 00:54:19,574
Ze zijn allebei bij mij.
- Wat?
530
00:54:19,734 --> 00:54:22,830
Briar, breng ze hierheen.
- Geen tijd. lk ga er nu heen.
531
00:54:22,986 --> 00:54:27,993
Je gaat veel te ver, als je dit doet,
sta je er alleen voor, begrepen?
532
00:54:28,154 --> 00:54:29,748
Begrepen.
533
00:54:34,824 --> 00:54:38,250
Dus we brengen haar naar de politie?
- Nog niet.
534
00:54:38,408 --> 00:54:40,503
Dat was niet de afspraak. We zouden
haar uitleveren en ik zou vrij zijn.
535
00:54:40,701 --> 00:54:41,918
Wil je gaan? Ga dan.
536
00:54:42,077 --> 00:54:44,389
Maar de politie denkt
nog steeds dat ik de dader ben.
537
00:54:44,493 --> 00:54:47,043
Ik deed alles wat je vroeg.
Ik dacht dat we 'n team waren.
538
00:54:47,203 --> 00:54:49,047
Sorry, je bent geen rijkeluiszoontje.
539
00:54:49,245 --> 00:54:53,002
Je hebt me belazerd. Was dat
verleden van je ook 'n leugen?
540
00:54:53,164 --> 00:54:55,759
Kom je wel uit Belize?
- Nee, uit Connecticut.
541
00:54:59,249 --> 00:55:00,876
Daar is ie.
542
00:55:01,542 --> 00:55:03,340
Hij heeft haar gevonden.
543
00:55:07,169 --> 00:55:08,369
Vooruit!
544
00:55:09,462 --> 00:55:11,556
Ik vertrouwde je, man.
- Houd je kop.
545
00:55:14,588 --> 00:55:15,788
Bukken!
546
00:55:31,970 --> 00:55:34,565
Alles goed? Ben je geraakt?
547
00:55:34,721 --> 00:55:37,020
Ik leef ook nog. Bedankt.
Wie zijn die kerels?
548
00:55:37,180 --> 00:55:39,775
Wie zijn dat, Zoe?
Jeans bende?
549
00:55:39,931 --> 00:55:43,266
Zo is Jean niet. Hij doet niemand kwaad.
- Hij gaf je die bom, h�?
550
00:55:43,432 --> 00:55:46,892
Hier hebben we geen tijd voor. Wat zijn
ze van plan? 'n Andere bomaanslag?
551
00:55:47,058 --> 00:55:49,687
We plannen niets en we hadden maar een bom.
552
00:55:49,851 --> 00:55:52,480
Wat doen ze dan? Geef me iets.
553
00:55:52,643 --> 00:55:57,105
Jean zei dat we de fascisten moesten
bestrijden, hun plannen verstoren.
554
00:55:57,270 --> 00:55:58,237
Hoe?
555
00:55:58,395 --> 00:56:03,949
Het ging om 'n leeg kantoorgebouw, maar ik
veranderde van gedachte. En toen kwam hij.
556
00:56:04,106 --> 00:56:06,280
Je kunt niet mij de schuld
hiervan geven. Het was jouw tas.
557
00:56:06,440 --> 00:56:08,114
Ik Wilde 'm in de rivier gooien.
558
00:56:10,775 --> 00:56:12,699
Er breken rellen uit in Barb�s.
559
00:56:12,860 --> 00:56:14,658
Het wordt erger als het donker wordt.
560
00:56:14,818 --> 00:56:16,287
De plunderaars duiken op.
561
00:56:16,777 --> 00:56:18,780
Winkels in St. Denis Worden
in brand gestoken.
562
00:56:18,945 --> 00:56:20,789
Ze volgen allemaal die ene kerel.
563
00:56:20,946 --> 00:56:23,905
Samen staan we sterker.
Samen vechten we terug.
564
00:56:24,072 --> 00:56:25,415
Volg de hashtags!
565
00:56:25,572 --> 00:56:26,772
Val de regering aan.
566
00:56:26,865 --> 00:56:27,661
De politie!
567
00:56:27,823 --> 00:56:29,023
De fascisten!
568
00:56:33,200 --> 00:56:37,082
We zijn al overbelast. En de parade
begint over twaalf uur.
569
00:56:37,244 --> 00:56:41,580
Ik bel de minister. We verhogen
het dreigingsniveau naar Code Vijf.
570
00:56:56,417 --> 00:56:59,342
Waar?
- Eerste verdieping.
571
00:57:00,585 --> 00:57:02,384
Doe ze alsjeblieft niets aan.
572
00:57:40,725 --> 00:57:42,694
Haal haar hier weg.
573
00:57:43,476 --> 00:57:45,149
Kom.
574
00:58:44,706 --> 00:58:47,426
POLITIE
575
00:58:57,961 --> 00:59:00,886
Dus je ontmoette hem bij 'n demonstratie?
576
00:59:01,046 --> 00:59:04,347
Weet je waarom hij jou uitkoos?
- Uitkoos?
577
00:59:04,505 --> 00:59:05,553
We waren verliefd.
578
00:59:05,714 --> 00:59:09,549
Luister, bij een undercoveragent
zijn relaties niet wat ze lijken.
579
00:59:09,715 --> 00:59:14,894
Niet waar. Ik geloofde in hem en
ik geloofde in wat we samen hadden.
580
00:59:15,051 --> 00:59:18,978
Dat was zijn werk.
Hij moest jouw vertrouwen winnen.
581
00:59:19,553 --> 00:59:21,352
Heb jij dat ook gedaan?
582
00:59:22,929 --> 00:59:27,732
Liegen, mensen verneuken en
misbruiken voor wat jij wil?
583
00:59:27,889 --> 00:59:30,939
Dat heeft ie inderdaad gedaan en nog meer.
584
00:59:31,515 --> 00:59:33,314
Daar verdient ie zijn geld mee.
585
00:59:33,808 --> 00:59:35,732
Ik hoef geen oordeel van jou.
586
00:59:50,980 --> 00:59:53,404
Het zijn agenten, Karen.
Het is een RAPID team.
587
00:59:53,565 --> 00:59:55,864
Ze wilden de bom af laten gaan
in het kantoor van Nation Pure.
588
00:59:56,024 --> 00:59:57,572
Om 'n moskee de schuld te geven?
589
00:59:57,733 --> 00:59:59,782
Iemand speelt een spelletje
met de stad op dit moment.
590
00:59:59,943 --> 01:00:03,994
Dit loopt uit de hand. lk geef
dit door aan de Fransen, ok�?
591
01:00:04,152 --> 01:00:08,705
Met wie ga je praten?
- Victor Gamieux, mijn contact in Libi�.
592
01:00:08,862 --> 01:00:11,574
En mijn contactpersonen?
Hij zal willen dat we die overdragen.
593
01:00:11,697 --> 01:00:16,125
Een zakkenroller en 'n bomkoerier?
Wat kan jou dat schelen?
594
01:00:17,407 --> 01:00:21,083
Niets.
- Mooi. Ik regel de overdracht.
595
01:00:25,235 --> 01:00:29,367
Hij is duidelijk een professional en hij
komt te dichtbij. We moeten stoppen.
596
01:00:29,904 --> 01:00:33,034
Genoeg. Maak het niet te persoonlijk.
Daar hebben we geen tijd voor.
597
01:00:33,196 --> 01:00:36,326
Hij heeft het meisje. Nou en?
Hij kan ons nu toch niet opsporen.
598
01:00:36,489 --> 01:00:38,037
Ik weet het niet. Het is riskant.
599
01:00:38,198 --> 01:00:40,198
We riskeren elke dag ons leven
voor deze stad.
600
01:00:40,241 --> 01:00:43,621
En we eindigen in een rolstoel,
schijtend in een zak tot we doodgaan.
601
01:00:43,784 --> 01:00:46,334
En ze bezuinigen op ons om hun
grote militaire parade te bekostigen.
602
01:00:46,493 --> 01:00:50,921
De klere voor deze stad!
Over twaalf uur zijn we klaar.
603
01:00:51,745 --> 01:00:54,295
Dan hebben we geen zorgen meer.
604
01:00:54,913 --> 01:00:56,587
Ok�?
605
01:01:08,209 --> 01:01:09,802
Victor?
606
01:01:10,294 --> 01:01:15,507
De bom was gemaakt door een
undercover politieagent. Pascal Fibbert.
607
01:01:15,671 --> 01:01:19,506
Hij had zich schijnbaar verhangen,
maar hij was waarschijnlijk gewurgd.
608
01:01:19,797 --> 01:01:23,884
Je hebt 'n terroristensamenzwering
midden in het hart van de politie.
609
01:01:24,049 --> 01:01:27,680
De moskee was een valstrik.
Er is iets aan de hand.
610
01:01:27,925 --> 01:01:30,145
En je hebt bewijs?
- Ik heb een getuige.
611
01:01:30,301 --> 01:01:32,613
Momenteel in het gezelschap
van een van mijn agenten.
612
01:01:32,677 --> 01:01:33,877
Die andere Amerikaan?
613
01:01:33,968 --> 01:01:38,897
We zijn bereid hen over te dragen.
Maar kun je hun veiligheid garanderen?
614
01:01:42,013 --> 01:01:47,852
De uitwisseling moet heimelijk gebeuren
tot ik weet hoe groot de rotte plek is.
615
01:01:48,182 --> 01:01:50,983
Ze zitten vlakbij de Stalingrad Square
in Aubervilliers.
616
01:01:51,142 --> 01:01:55,444
Bel hem. lk regel alles. Zeg 'm
dat het wachtwoord Mike Alpha is.
617
01:01:55,601 --> 01:01:57,104
Bedankt, Victor.
618
01:02:01,520 --> 01:02:05,857
Gamieux selecteert zijn mannen.
Het wachtwoord is Mike Alpha.
619
01:02:07,481 --> 01:02:10,370
Bedankt dat je naar me toe kwam.
- Je bent me 'n etentje schuldig.
620
01:02:21,445 --> 01:02:26,624
Stalingrad Square, Aubervilliers.
Dood ze alle drie op een stil plekje.
621
01:02:26,780 --> 01:02:28,123
Krijgen we Code Vijf?
622
01:02:28,280 --> 01:02:30,329
Stuur jij die demonstranten nou maar.
623
01:02:30,698 --> 01:02:32,201
Ja, baas.
624
01:02:34,199 --> 01:02:35,711
Stuur het definitieve bericht uit.
625
01:02:36,075 --> 01:02:38,124
Zeg die mafkezen waar ze heen moeten.
626
01:02:39,576 --> 01:02:42,205
#VALDEBANKAAN
627
01:02:51,664 --> 01:02:53,007
Mike Alpha?
628
01:03:37,555 --> 01:03:39,229
We hebben ze net opgepikt.
629
01:05:35,641 --> 01:05:37,393
Kom op, Michael.
630
01:05:37,849 --> 01:05:40,228
Terwijl de Dag van de Bastille
optocht vanmorgen van start ging...
631
01:05:40,392 --> 01:05:42,737
openden demonstranten opnieuw de aanval.
632
01:05:42,893 --> 01:05:45,363
De hashtag 'Attack The Bank' ging viraal...
633
01:05:45,560 --> 01:05:48,405
in een geco�rdineerde online campagne.
634
01:05:48,561 --> 01:05:53,194
In ongekende aantallen omsingelen demon-
stranten de Nationale Bank van Frankrijk.
635
01:05:53,355 --> 01:05:56,860
Tweehonderd jaar geleden stonden
de mensen op tegen de fascisten...
636
01:05:57,023 --> 01:05:58,446
en bestormden de Bastille.
637
01:05:59,149 --> 01:06:01,528
Vandaag komen we weer in opstand.
638
01:06:08,611 --> 01:06:12,116
De Minister machtigde mij om
de maximale Code Vijf in te voeren.
639
01:06:12,279 --> 01:06:15,204
Alle eenheden zullen
de meute in bedwang houden.
640
01:06:15,363 --> 01:06:17,742
En vanuit de lucht nadert een RAPID team...
641
01:06:17,906 --> 01:06:19,875
om de bank van binnenuit te beveiligen.
642
01:06:25,784 --> 01:06:29,039
Waar is ze?
- Ze is spoorloos. Haar telefoons staan uit.
643
01:06:29,201 --> 01:06:31,796
Ze had 'n afspraak met Victor Gamieux.
644
01:06:31,952 --> 01:06:34,126
Zijn mannen probeerden ons
zojuist te vermoorden.
645
01:06:34,287 --> 01:06:36,165
Hij is het hoofd van de lnlichtingen-
dienst. Weet je wel wat je zegt?
646
01:06:36,329 --> 01:06:38,424
Karen is dood, Luddy.
647
01:06:39,455 --> 01:06:43,757
Ze is dood. Gamieux is corrupt en we
moeten uitzoeken wat hij van plan is.
648
01:06:43,916 --> 01:06:48,127
Hij beschermt de bank. Hij stuurt
een RAPID team en er geldt 'n Code Vijf.
649
01:06:48,500 --> 01:06:53,554
Dus hij laat RAPID de bank beschermen
tegen de rellen die hij zelf begon.
650
01:06:53,710 --> 01:06:56,305
Het gaat allemaal om de afleiding, h�?
651
01:06:56,753 --> 01:06:59,382
Die gasten zijn geen terroristen.
Het zijn dieven.
652
01:06:59,546 --> 01:07:01,891
Waar heb je het over?
- Hoeveel geld ligt daar?
653
01:07:02,047 --> 01:07:05,257
Het is de Franse Nationale Bank.
- En wij hebben ze de sleutel gegeven.
654
01:07:05,423 --> 01:07:10,977
Pure fantasie. Het is fysiek onmogelijk
om dat te stelen. De hele stad kijkt toe.
655
01:07:11,133 --> 01:07:13,603
En ik beveel je om hierheen te komen...
656
01:07:15,260 --> 01:07:16,512
Briar?
657
01:07:17,011 --> 01:07:18,211
Briar!
658
01:07:20,554 --> 01:07:22,148
Bereid je voor.
659
01:07:33,809 --> 01:07:36,563
Beveilig de omgeving.
Sluipschutters positie innemen.
660
01:07:36,726 --> 01:07:39,355
De rest gaat met mij mee naar de ingang.
661
01:07:53,607 --> 01:07:55,110
Neem je posities in.
662
01:07:55,275 --> 01:07:56,993
Verwijder de beveiligers.
663
01:08:13,573 --> 01:08:16,909
Ik houd radiocontact. Luister goed
en blijf hier tot alles voorbij is.
664
01:08:17,075 --> 01:08:20,751
Dump je ons?
- Ik heb nu niks aan jullie.
665
01:08:20,909 --> 01:08:22,286
Waarom doe je dit?
666
01:08:22,910 --> 01:08:25,664
Ik kan dieven gewoon niet uitstaan.
667
01:08:28,120 --> 01:08:31,876
Ze hebben een goede CIA agente
vermoord. Ze verdiende beter.
668
01:08:32,038 --> 01:08:36,250
Wat ga je doen? Er alleen op af,
zonder plan en steun?
669
01:08:36,415 --> 01:08:41,047
Je hebt mijn rapport gelezen.
Ik ben roekeloos en onverantwoordelijk.
670
01:08:56,714 --> 01:08:59,764
Is het klaar?
- Ja, alle codes zijn veranderd.
671
01:08:59,923 --> 01:09:02,803
Voor de goudreserves
en het internet bankieren?
672
01:09:02,966 --> 01:09:06,927
Vanaf 10.00 uur heeft
RAPID totale controle.
673
01:09:09,385 --> 01:09:10,807
Nu!
674
01:09:14,261 --> 01:09:17,608
Alarmsysteem geneutraliseerd.
Beveiligingscamera's uitgeschakeld.
675
01:09:17,805 --> 01:09:19,273
Ok�, we gaan.
676
01:10:06,072 --> 01:10:08,292
Focus!
We zijn hier niet voor het goud.
677
01:10:10,907 --> 01:10:12,910
Hier ligt nog 10 keer zoveel.
678
01:10:31,082 --> 01:10:32,834
Fuck alle bankiers...
679
01:10:41,043 --> 01:10:43,638
DOWNLOAD BEDRAG
680
01:10:43,794 --> 01:10:45,422
Makkelijk zat.
681
01:10:45,587 --> 01:10:48,546
Geen zwaar werk.
500 miljoen.
682
01:10:48,713 --> 01:10:51,433
Morgen liggen we op een tropisch strand.
683
01:11:13,805 --> 01:11:15,005
Wat gebeurt er, verdomme?
684
01:11:15,056 --> 01:11:17,354
Er is een indringer in het atrium.
De Amerikaan.
685
01:11:18,599 --> 01:11:20,226
Ik dacht dat Xavier met hem had afgerekend.
686
01:11:20,392 --> 01:11:22,736
Lederen naar het atrium.
Maak hem af.
687
01:11:40,107 --> 01:11:42,611
Er wordt geschoten in de bank.
688
01:11:42,900 --> 01:11:44,995
Commandant, wat gebeurt er?
689
01:11:45,151 --> 01:11:48,361
Er is een indringer in het atrium.
We hebben hem ingesloten.
690
01:11:48,527 --> 01:11:52,453
Hij zit in de val.
- Hij zei dat we hier moesten wachten.
691
01:11:52,694 --> 01:11:56,701
Dit is ons gevecht niet.
- Wij hebben 4 doden op ons geweten.
692
01:11:56,988 --> 01:11:59,458
Wat kunnen we doen met z'n twee�n?
693
01:12:01,072 --> 01:12:03,326
Nee, we zijn met veel meer.
694
01:12:26,582 --> 01:12:28,129
Ze hebben wat aansporing nodig.
695
01:12:28,750 --> 01:12:29,797
Kom op!
696
01:12:29,958 --> 01:12:31,757
Bestorm de Bastille!
697
01:12:36,961 --> 01:12:38,161
Zoe!
698
01:12:41,296 --> 01:12:42,719
Kom op!
699
01:13:50,279 --> 01:13:51,479
Briar!
700
01:14:02,534 --> 01:14:05,254
De toegangsdeuren hebben het begeven.
De demonstranten staan in de hal.
701
01:14:05,410 --> 01:14:08,540
De RAPID agenten Worden overlopen.
702
01:14:29,419 --> 01:14:31,137
Handen omhoog.
703
01:14:33,795 --> 01:14:35,139
Nu!
704
01:16:16,416 --> 01:16:18,636
Mannen, geef antwoord!
705
01:16:33,381 --> 01:16:36,306
Dit zou gladjes verlopen,
maar de lijken stapelen zich op.
706
01:16:36,465 --> 01:16:39,549
Dat zijn mijn mensen.
- Luister, geef het plan op en verdwijn.
707
01:16:39,716 --> 01:16:43,928
Te laat, ik heb een half miljard in m'n
zak. Je moet me het land uitsmokkelen.
708
01:16:44,093 --> 01:16:46,188
Absoluut niet, ik wil schone handen houden.
709
01:16:46,344 --> 01:16:49,929
Inhalige smeerlap! Waan je
je veilig in je sjieke kantoor?
710
01:16:50,095 --> 01:16:51,894
Als ik val, val jij ook!
711
01:16:52,054 --> 01:16:53,254
Wat?
712
01:17:04,267 --> 01:17:05,895
Michael, hoor je me?
- Briar?
713
01:17:06,059 --> 01:17:10,190
Er komt zo een agent naar je toe
met een half miljard op zak.
714
01:17:10,352 --> 01:17:14,689
Geen goud, maar digitaal geld.
In z'n borstzak, op een USB-stick.
715
01:17:25,941 --> 01:17:27,660
Ik heb nieuwe informatie.
716
01:17:27,817 --> 01:17:32,198
Het betreft een corrupte bankmedewerker.
717
01:18:01,288 --> 01:18:04,748
Waar ben je?
718
01:18:19,420 --> 01:18:22,015
Wat doet hij nou?
Is hij gek geworden?
719
01:18:22,962 --> 01:18:25,136
Laat je gezicht zien!
720
01:18:47,180 --> 01:18:49,980
Positieve identificatie.
Het is de terrorist.
721
01:19:00,060 --> 01:19:01,437
Verroer je niet, Michael.
722
01:19:04,602 --> 01:19:05,802
Geef hier.
723
01:19:17,524 --> 01:19:18,901
Wat is dat, in zijn hand?
724
01:19:19,066 --> 01:19:20,319
Een ontsteker!
725
01:19:20,650 --> 01:19:25,453
Houd de commandant in de gaten.
Hij is de terrorist!
726
01:19:26,902 --> 01:19:28,102
Geef hier.
727
01:19:31,571 --> 01:19:33,040
De USB-stick...
728
01:19:34,780 --> 01:19:36,033
Dood hem!
729
01:19:47,035 --> 01:19:49,003
Hij is dood.
730
01:19:57,038 --> 01:19:58,666
En die Amerikaanse terrorist?
731
01:19:58,831 --> 01:20:00,960
Laat hem het gebouw niet verlaten.
732
01:20:01,123 --> 01:20:04,253
Die gast bij de deur!
Met de groene hoodie!
733
01:20:08,501 --> 01:20:10,094
Nee, dat is hem niet.
734
01:20:11,294 --> 01:20:12,671
Alles goed?
735
01:20:16,628 --> 01:20:19,474
Waar is Michael?
- Geen idee.
736
01:20:30,843 --> 01:20:32,641
Kom mee.
737
01:20:33,510 --> 01:20:36,185
Geen enkel spoor.
Hij is weg.
738
01:20:43,305 --> 01:20:48,108
De heer Gamieux wordt alom geprezen,
nu de groep corrupts agenten is opgerold.
739
01:20:48,265 --> 01:20:50,234
De terrorist loopt nog vrij rond...
740
01:20:50,391 --> 01:20:54,943
de politie inspecteert havens en vlieg-
velden, en vraagt 't publiek alert te zijn.
741
01:20:57,518 --> 01:20:59,271
Hij is hier niet meer geweest.
742
01:20:59,436 --> 01:21:02,316
Uiteraard niet, je hebt hem verraden.
743
01:21:02,479 --> 01:21:05,074
Hij kan nergens heen en hij heeft een
paspoort nodig. Ik ga hem uitroken.
744
01:21:05,230 --> 01:21:07,529
Naar wie kan hij nog meer toe?
745
01:21:11,983 --> 01:21:13,530
Ik heb geruchten gehoord.
746
01:21:13,816 --> 01:21:15,114
Ga door.
747
01:21:15,567 --> 01:21:19,072
Hij heeft Ali de Turk benaderd in Grigny...
748
01:21:19,235 --> 01:21:21,659
maar niemand wil zijn vingers
aan hem branden.
749
01:21:25,196 --> 01:21:28,371
Geef die Ali een boodschap door.
750
01:21:28,739 --> 01:21:34,293
Laat hem weten dat er
een koper is. Een Bus.
751
01:21:34,449 --> 01:21:35,701
Begrepen?
752
01:22:10,379 --> 01:22:12,098
Sergei?
753
01:22:12,588 --> 01:22:15,798
Verdomme...
- Geen paniek, Michael.
754
01:22:16,131 --> 01:22:19,933
Ik ben alleen.
Ik kom je niet arresteren.
755
01:22:20,091 --> 01:22:22,469
Ik wil een deal met je sluiten.
756
01:22:23,592 --> 01:22:26,016
Je wilde toch een paspoort?
757
01:22:29,844 --> 01:22:35,603
Ik geef je tickets naar Brazili� en
100.000 dollar cash, voor de USB-stick.
758
01:22:36,389 --> 01:22:38,232
Voor een half miljard?
759
01:22:38,389 --> 01:22:42,942
Geloof me, je bent niet in de
positie om te onderhandelen.
760
01:22:54,811 --> 01:22:56,689
Heb je het geld bij je?
761
01:23:02,231 --> 01:23:05,361
Deze kant op. Volg me.
762
01:23:15,361 --> 01:23:17,284
Waar gaan we heen?
763
01:23:17,445 --> 01:23:20,199
Naar buiten, daarlangs.
764
01:23:35,201 --> 01:23:36,418
Ga naar binnen.
765
01:23:44,413 --> 01:23:49,842
Laat je wapen vallen,
of ik schiet je vriend dood.
766
01:23:50,207 --> 01:23:51,754
Wie, deze gast?
767
01:23:56,959 --> 01:23:58,587
En nu?
768
01:24:26,970 --> 01:24:28,814
Ik wist niet dat je me zou neerschieten.
769
01:24:28,971 --> 01:24:32,226
Je leeft nog. Kom op.
770
01:24:55,480 --> 01:24:59,077
De USB-stick.
- Die gaf ik aan Gamieux.
771
01:25:06,276 --> 01:25:08,154
En hoe gaat het verder met mij?
772
01:25:08,319 --> 01:25:11,199
Ik heb mijn geld niet eens gekregen.
Vergoedt de CIA mijn schade?
773
01:25:11,361 --> 01:25:15,118
Ik vrees dat je werk moet zoeken.
- Werk? Heeft de CIA iets voor me?
774
01:25:15,280 --> 01:25:16,497
Je mag auto's gaan schoonmaken.
775
01:25:16,655 --> 01:25:19,705
Bedoel je op explosieven controleren?
- Ik bedoel gewoon met zeep en water.
776
01:25:19,864 --> 01:25:21,788
Lets met surveillance?
- Dacht het niet.
777
01:25:21,949 --> 01:25:24,453
De postkamer dan?
Kom op, ik heb genoeg talenten.
778
01:25:24,616 --> 01:25:27,086
Ik had je gewoon voor je kop
moeten schieten.
779
01:31:44,797 --> 01:31:48,348
Vertaling: FRED & ERIC KARREMAN
Sync en aangepast: MrT
780
01:31:49,305 --> 01:32:49,668
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
60681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.