Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,884 --> 00:00:30,494
I do not understand how you got
able to mix these two inmates.
2
00:00:30,884 --> 00:00:34,494
Tessa's papers did not arrive
not. That's why!
3
00:00:34,884 --> 00:00:37,994
They pretend they're losing them
when they want to get rid of
trouble-rites
4
00:00:38,124 --> 00:00:39,894
in case the new prison
would not want them.
5
00:00:40,084 --> 00:00:43,494
You do not even have them checked
the reception. It's your duty!
6
00:00:44,384 --> 00:00:46,894
But that was the other one that was causing
problems.
7
00:00:47,044 --> 00:00:48,994
Tessa the mad,
we did what we wanted.
8
00:00:49,084 --> 00:00:50,494
Maybe we all believed
we could ...
9
00:00:50,624 --> 00:00:52,494
That's not enough, Sylvia.
10
00:00:52,884 --> 00:00:55,494
Because of you, there was
a serious safety defect.
11
00:00:56,384 --> 00:00:58,294
And that's not just yesterday.
12
00:00:58,684 --> 00:00:59,494
What?
13
00:01:00,220 --> 00:01:01,800
Your attitude in general.
14
00:01:02,920 --> 00:01:03,900
Your helpless ...
15
00:01:04,020 --> 00:01:06,400
Your behavior with
the guards and the detainees ...
16
00:01:06,820 --> 00:01:08,400
Always complain ...
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,800
I feel like you
you are laughing at this work.
18
00:01:12,320 --> 00:01:15,400
Oh, ma'am, it's not fair.
19
00:01:16,620 --> 00:01:17,700
Do you get involved?
20
00:01:19,720 --> 00:01:23,400
You are ready to improve life
daily of the occupants of the prison?
21
00:01:24,320 --> 00:01:28,800
Yes ... My job may have been left
wish since my neck injury.
22
00:01:29,620 --> 00:01:32,800
With the sedatives
and lozenges to sleep.
23
00:01:35,320 --> 00:01:37,800
Maybe we can
help you get in shape.
24
00:01:39,220 --> 00:01:40,100
Mrs?
25
00:01:41,320 --> 00:01:44,400
It is obvious that you are not
to the best of your condition.
26
00:01:45,320 --> 00:01:46,400
Do you exercise?
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,400
Some exercice?
28
00:01:50,720 --> 00:01:52,200
That may be the answer.
29
00:01:52,720 --> 00:01:55,100
I sign up for a discount class
in shape. We'll see if it's useful.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,400
You mean ... like gym?
31
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
You will tell me that you are
too old for a, Sylvia?
32
00:02:02,320 --> 00:02:04,400
Oh, no, ma'am. Of course not.
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,200
The voltage is low?
34
00:02:10,420 --> 00:02:12,400
Yes, there is not much
do for a.
35
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
It's not worth it.
36
00:02:14,720 --> 00:02:16,700
That's when she is high
that you have to worry.
37
00:02:16,820 --> 00:02:17,900
It must mean something.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,200
Really?
39
00:02:19,420 --> 00:02:21,400
Do you want a second opinion?
40
00:02:21,620 --> 00:02:23,400
It suits you Harley Street?
(doctors street in London)
41
00:02:23,620 --> 00:02:26,400
If you continue to drug yourself,
your body will necessarily react.
42
00:02:26,720 --> 00:02:27,900
I do not take any more.
43
00:02:28,120 --> 00:02:29,200
So go on like this.
44
00:02:29,820 --> 00:02:31,400
And you just had a baby.
45
00:02:32,320 --> 00:02:33,400
It did not help.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,200
Good. Get up and come here.
47
00:02:37,020 --> 00:02:39,400
Go. Come here.
48
00:02:40,320 --> 00:02:41,400
Very good.
49
00:02:41,820 --> 00:02:42,800
Put it on your left eye.
50
00:02:43,320 --> 00:02:45,700
Do you see the letters on the wall?
Read the.
51
00:02:48,320 --> 00:02:50,400
A, O, E, H, ...
52
00:02:50,720 --> 00:02:53,400
L, ... A, N, T, ...
53
00:02:53,820 --> 00:02:56,200
O ... C ...
54
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
Now, try the other eye.
55
00:02:57,820 --> 00:02:58,900
Where you left off
56
00:03:02,320 --> 00:03:04,700
N ... L ...
57
00:03:05,820 --> 00:03:07,900
When was it
your last eye exam?
58
00:03:08,220 --> 00:03:09,100
I do not know.
59
00:03:09,820 --> 00:03:11,400
Nothing since school, I guess.
60
00:03:11,990 --> 00:03:12,900
Yes, maybe.
61
00:03:13,120 --> 00:03:16,200
Do you have pain in your head constantly?
62
00:03:16,620 --> 00:03:17,400
Yes.
63
00:03:18,020 --> 00:03:20,700
You need glasses, that's all.
Your sight is bad.
64
00:03:29,020 --> 00:03:31,600
Dsole.
I'm hogging the bathroom.
65
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
Not at all. No.
66
00:03:40,420 --> 00:03:41,600
So, why are you here?
67
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
Oh, I did not want to be indiscreet.
68
00:03:46,020 --> 00:03:48,400
You will know it sooner or later.
69
00:03:50,120 --> 00:03:51,600
I am locked up for homicide.
70
00:03:54,020 --> 00:03:54,900
What happened?
71
00:03:58,820 --> 00:04:01,700
My husband, Peter,
Was in the final stages of cancer.
72
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
He was in a lot of pain.
73
00:04:06,120 --> 00:04:09,100
In the end, he could not
and he asked me to relieve him.
74
00:04:10,820 --> 00:04:11,700
He begged me, actually.
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,700
And how much did you take?
76
00:04:14,720 --> 00:04:15,800
Three years.
77
00:04:16,320 --> 00:04:17,300
The bastards.
78
00:04:19,620 --> 00:04:20,600
How are you, Barbara?
79
00:04:20,720 --> 00:04:21,700
Yes thanks.
80
00:04:22,000 --> 00:04:25,100
I give you 5 minutes and I'll take you
at breakfast. I'll explain.
81
00:04:25,820 --> 00:04:28,600
Do not worry about Wade.
We'll change you as soon as we can.
82
00:04:33,020 --> 00:04:34,400
Why did he say that?
83
00:04:34,720 --> 00:04:36,700
Because he can not blame me.
84
00:04:39,820 --> 00:04:41,700
Why are you here, if I can ask?
85
00:04:44,020 --> 00:04:46,300
Same as you. Homicide.
86
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
Except that with me, it was for real.
87
00:04:50,320 --> 00:04:51,400
At all times.
88
00:04:53,420 --> 00:04:55,500
Your voltage is low?
What does signifiea mean?
89
00:04:55,720 --> 00:04:56,500
I do not know.
90
00:04:56,920 --> 00:04:58,000
And you did not ask?
91
00:04:58,420 --> 00:05:01,400
It's Dr. NonNon.
He does not say anything.
92
00:05:02,120 --> 00:05:03,700
He said something well.
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,700
He tells you to steer yourself
when you want to know something.
94
00:05:07,020 --> 00:05:08,600
For him, you deserve to be sick.
95
00:05:09,720 --> 00:05:10,900
I will go back to see him.
96
00:05:11,220 --> 00:05:12,000
No.
97
00:05:12,620 --> 00:05:13,700
Do not go.
98
00:05:15,520 --> 00:05:17,000
He told me something else.
99
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
I need binocles.
100
00:05:21,420 --> 00:05:22,200
What?
101
00:05:24,320 --> 00:05:26,800
That's why I did not want
tell you. Because you would laugh.
102
00:05:27,120 --> 00:05:29,700
I'm laughing because I'm relieved.
I thought it was serious.
103
00:05:30,220 --> 00:05:31,300
But it is.
104
00:05:31,520 --> 00:05:32,700
I will look stupid.
105
00:05:32,820 --> 00:05:33,700
But no.
106
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
You did not see binocles
what they have here?
107
00:05:36,020 --> 00:05:38,400
If it's your look that worries you,
why do not you stop the drugs?
108
00:05:38,620 --> 00:05:39,400
I do not touch it anymore.
109
00:05:41,020 --> 00:05:42,000
That's right, Zan?
110
00:05:42,320 --> 00:05:43,400
Downright.
111
00:05:44,320 --> 00:05:45,600
You asked me, did not you?
112
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
Yes, I know it, but ...
113
00:05:47,320 --> 00:05:48,000
Yes?
114
00:05:48,320 --> 00:05:50,400
I do it. For you.
115
00:05:53,320 --> 00:05:56,900
But I will not wear binocles.
Probably not.
116
00:06:07,420 --> 00:06:10,300
- I have to go. At all times.
- See you later.
117
00:06:10,220 --> 00:06:11,400
New girlfriend, Wade?
118
00:06:11,520 --> 00:06:12,900
Who's on it, her or you?
119
00:06:13,720 --> 00:06:14,700
The farm, Dockley.
120
00:06:16,320 --> 00:06:18,100
You have not gotten, the news?
121
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
Sorry, I do not understand.
122
00:06:21,520 --> 00:06:23,700
Well, if you have not guessed,
my dear,
123
00:06:23,820 --> 00:06:26,200
keep your panties at night.
That's all.
124
00:06:26,320 --> 00:06:27,100
What?
125
00:06:29,820 --> 00:06:31,400
Lesbo.
126
00:06:36,620 --> 00:06:37,600
From the gym?
127
00:06:37,720 --> 00:06:39,300
And at my age.
128
00:06:39,620 --> 00:06:42,400
I do not know where I'm going
an overtaking.
129
00:06:42,820 --> 00:06:45,400
I will have to buy one,
after work.
130
00:06:45,620 --> 00:06:47,400
Bobby will have to prepare his tea.
131
00:06:47,820 --> 00:06:49,400
I think we are all going
go there.
132
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
You'll see,
she will take us one by one.
133
00:06:52,220 --> 00:06:54,600
It's me today, you tomorrow.
134
00:06:55,320 --> 00:06:57,400
And all those hours of work
I'm doing.
135
00:06:57,820 --> 00:07:00,100
It looks more like the Train de la
death than an English prison.
136
00:07:00,220 --> 00:07:02,400
Did not you say they were
too soft, Sylvia?
137
00:07:02,520 --> 00:07:04,100
That Helen was not tough enough?
138
00:07:04,320 --> 00:07:05,900
You have what you wanted.
139
00:07:09,220 --> 00:07:10,900
I do not know much
on you actually.
140
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
What do you want to know?
141
00:07:13,320 --> 00:07:14,400
I do not know...
142
00:07:14,920 --> 00:07:16,200
Where are you from?
143
00:07:16,620 --> 00:07:17,800
And where do you come from?
144
00:07:18,820 --> 00:07:20,000
Acton.
(London district)
145
00:07:20,620 --> 00:07:21,900
Oh. Do you have your own house?
146
00:07:22,020 --> 00:07:23,500
Yes, I just moved.
I arrange it.
147
00:07:23,520 --> 00:07:27,400
By the way, Josh? The fuse box
does not work very well.
148
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
Yes, another round of screws
and you will climb to the curtains.
149
00:07:29,920 --> 00:07:30,900
We got pinched.
150
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
Yes, it's curious, there's always
a problem when Crystal is
in the corner.
151
00:07:37,020 --> 00:07:39,400
You know? I'll be back
when it will be calmer.
152
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
See you later.
153
00:07:43,520 --> 00:07:45,500
You do not have another boyfriend
outside?
154
00:07:45,620 --> 00:07:46,400
Yes, that of the church.
155
00:07:47,320 --> 00:07:50,700
It's not really a boyfriend,
rather a prayer partner.
156
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
Are you sure Josh is your type?
157
00:07:53,520 --> 00:07:54,400
Why?
158
00:07:54,620 --> 00:07:56,500
Because he is not too much connected
Jesus and all that.
159
00:07:57,420 --> 00:07:58,100
It will be.
160
00:07:58,620 --> 00:08:01,400
Oh. She threw her on him.
161
00:08:02,320 --> 00:08:05,400
Oh, it's our friend Josh ...
162
00:08:06,020 --> 00:08:08,900
Oh, I'll send him a hello ...
163
00:08:10,320 --> 00:08:11,400
Hello.
164
00:08:11,820 --> 00:08:12,700
Oh, hello.
165
00:08:13,220 --> 00:08:15,000
I was just saying ...
166
00:08:15,320 --> 00:08:17,900
that I was surprised you did not take
not a few days after the story
from Tessa.
167
00:08:18,320 --> 00:08:20,900
Let's say I prefer working
rather than to dwell on it.
168
00:08:22,320 --> 00:08:23,900
By the way, thanks again.
169
00:08:24,620 --> 00:08:26,300
I think you're on the ranks
for a medal.
170
00:08:26,420 --> 00:08:27,900
I will not take it.
171
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
Oh. Why?
172
00:08:29,620 --> 00:08:31,100
I did not do anything special.
173
00:08:31,320 --> 00:08:32,700
I said it was you
who should have it.
174
00:08:33,020 --> 00:08:34,900
That's very good of you, Jim.
175
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Why are you talking to me like that?
176
00:08:40,320 --> 00:08:42,500
You did very well the other day.
177
00:08:42,820 --> 00:08:44,400
But do not overdo it.
178
00:08:45,320 --> 00:08:46,900
I'm not a total crap,
you know.
179
00:08:56,220 --> 00:08:59,400
I really intend
to hold this time.
180
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
I will return in detox.
181
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
I'm tired of dropping
people.
182
00:09:07,220 --> 00:09:08,900
Who are you talking about?
183
00:09:10,420 --> 00:09:12,800
Well ... my guardian refeed.
184
00:09:15,220 --> 00:09:17,600
He is the only man
who cares about me.
185
00:09:17,820 --> 00:09:20,900
He said that if I did not stop
now, I was going to destroy myself.
186
00:09:23,320 --> 00:09:25,800
As long as you do it too
for you.
187
00:09:27,120 --> 00:09:29,700
It does not mean anything
to please others.
188
00:09:30,320 --> 00:09:31,900
Girls always do that,
However.
189
00:09:32,820 --> 00:09:34,100
Please guys.
190
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
They are born for that.
191
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
Why do you say that?
192
00:09:37,320 --> 00:09:38,900
Because men can do
what they want.
193
00:09:39,120 --> 00:09:41,900
Nobody cares what they think
the women. There are only guys!
These guys bastards!
194
00:09:44,820 --> 00:09:45,900
They are not all bad.
195
00:09:46,820 --> 00:09:47,900
I hear it at night.
196
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
Laughing.
197
00:09:51,320 --> 00:09:52,400
Who?
198
00:09:54,220 --> 00:09:55,400
When I'm asleep.
199
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
Rvant.
200
00:09:57,620 --> 00:10:00,400
Men enter my room,
stinking beer.
201
00:10:02,320 --> 00:10:03,500
You know them?
202
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
I do not see very well.
203
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
It is unclear.
204
00:10:13,320 --> 00:10:15,900
There is a guy, always the same.
205
00:10:17,020 --> 00:10:18,400
I can never see her face.
206
00:10:19,320 --> 00:10:21,800
He is there.
I see it from the corner of my eye.
207
00:10:24,120 --> 00:10:25,800
He's nice or mean?
208
00:10:25,920 --> 00:10:26,800
Rather mseish.
209
00:10:27,820 --> 00:10:30,400
Sometimes I wake up sweaty.
210
00:10:31,920 --> 00:10:32,900
Do you know him?
211
00:10:36,020 --> 00:10:36,900
Shell?
212
00:10:42,320 --> 00:10:43,200
Yes.
213
00:10:46,520 --> 00:10:47,600
Maybe.
214
00:10:50,920 --> 00:10:53,400
Can you describe it?
It would help us.
215
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
No, it's just ...
216
00:11:04,320 --> 00:11:06,800
Rather a shadow.
217
00:11:08,320 --> 00:11:10,400
A long shadow.
218
00:11:20,520 --> 00:11:22,900
Okay. We will continue tomorrow.
219
00:11:50,520 --> 00:11:51,400
Hello.
220
00:12:06,020 --> 00:12:06,900
You're feeling good?
221
00:12:07,020 --> 00:12:07,900
Very good.
222
00:12:08,320 --> 00:12:09,300
Do not you wash?
223
00:12:09,520 --> 00:12:11,400
Not tonight, no.
I am a little tired.
224
00:12:11,820 --> 00:12:14,400
I would not want to be unpleasant
but that's what it's all about.
225
00:12:14,620 --> 00:12:16,800
Open toilets,
poor ventilation ...
226
00:12:17,120 --> 00:12:18,400
I'll do it tomorrow morning.
227
00:12:19,320 --> 00:12:20,400
Are you sure that's okay?
228
00:12:20,620 --> 00:12:21,400
Absolutely.
229
00:12:22,320 --> 00:12:23,400
Good night then.
230
00:12:23,820 --> 00:12:24,800
Good night, Nikki.
231
00:13:04,720 --> 00:13:05,900
H , Ju. Look at that!
232
00:13:08,420 --> 00:13:09,800
Oh my God.
233
00:13:12,220 --> 00:13:13,000
Where are you going?
234
00:13:13,120 --> 00:13:14,400
Tell others.
235
00:13:14,920 --> 00:13:17,600
Hey, girls. Come.
You must see a. Go.
236
00:13:34,020 --> 00:13:34,900
It's hard?
237
00:13:35,820 --> 00:13:37,600
Do not worry.
It's like the first day.
238
00:13:38,320 --> 00:13:39,500
You will soon get used to it.
239
00:13:40,120 --> 00:13:40,800
Go.
240
00:13:51,020 --> 00:13:52,400
Hey, how's Zandra going?
241
00:13:53,320 --> 00:13:54,200
I'm fine.
242
00:13:54,420 --> 00:13:55,600
Tablets do not do anything.
243
00:13:55,820 --> 00:13:56,800
It's your glasses
that you should wear.
244
00:13:57,320 --> 00:13:59,400
No question of having four eyes.
245
00:13:59,720 --> 00:14:01,200
You should see the good side, Zan.
246
00:14:01,320 --> 00:14:03,700
And all that is vanity.
It's a pch, you know. Vanity.
247
00:14:03,820 --> 00:14:06,000
Do not start with this bullshit,
for God's sake.
248
00:14:06,120 --> 00:14:07,400
It's because she is flaming on Dominic.
249
00:14:07,820 --> 00:14:11,500
She's afraid he'll see her with glasses
as big as bottle butts.
250
00:14:15,520 --> 00:14:18,200
Screw you
and leave me alone.
251
00:14:27,020 --> 00:14:27,900
What's the matter?
252
00:14:28,320 --> 00:14:30,700
I need to talk to someone.
I think there is a problem.
253
00:14:31,420 --> 00:14:32,700
It's an emergency?
254
00:14:33,820 --> 00:14:34,400
No.
255
00:14:34,720 --> 00:14:36,700
Sorry, you must follow
the usual way.
256
00:14:37,320 --> 00:14:38,900
You can not come like a
knock on the door.
257
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
Go see your guardian refect.
258
00:14:41,020 --> 00:14:42,800
It's about Nikki Wade.
259
00:14:44,320 --> 00:14:45,400
Ah, good.
260
00:14:46,120 --> 00:14:47,400
In this case, you can enter.
261
00:14:53,820 --> 00:14:57,900
Yesterday, you spoke to us, Zandra,
acts motivated by others.
262
00:14:58,320 --> 00:14:59,000
Yes.
263
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
You mean that ...
if I stop for someone,
264
00:15:02,520 --> 00:15:04,900
could I go back?
265
00:15:05,320 --> 00:15:06,700
Yes, it is the danger.
266
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
As with any dependence,
you are the one who must want to stop.
267
00:15:14,520 --> 00:15:15,300
Shell.
268
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
Sorry, I'm late, ma'am.
269
00:15:21,820 --> 00:15:23,700
I do not interrupt you?
270
00:15:25,520 --> 00:15:27,600
Good. Do not worry.
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,900
I will be a wise little girl
now.
272
00:15:30,620 --> 00:15:31,700
It is a promise.
273
00:15:36,020 --> 00:15:39,600
Tell us why you are
Dressed like that today.
274
00:15:41,320 --> 00:15:43,100
What? I do not feel bad, right?
275
00:15:44,020 --> 00:15:45,000
It's for fun.
276
00:15:45,420 --> 00:15:47,300
You should have put on a skirt
shorter.
277
00:15:47,420 --> 00:15:51,400
I like short skirts.
It's sexy.
278
00:15:52,320 --> 00:15:53,900
I like going to the metro,
dressed like a.
279
00:15:55,320 --> 00:15:58,400
The skirt goes back on my buttocks.
280
00:15:59,120 --> 00:16:00,700
Do you see that, sir?
281
00:16:00,920 --> 00:16:03,700
What are you doing here?
with your hand, big pig?
282
00:16:04,020 --> 00:16:06,400
And you are completely cingl ,
sir.
283
00:16:06,820 --> 00:16:09,400
You would not be trying
to subdue my breasts?
284
00:16:09,620 --> 00:16:11,400
Vilain.
285
00:16:11,520 --> 00:16:14,400
Good. Can you sit down, Shell?
286
00:16:19,320 --> 00:16:23,400
I think it would be a good idea
we both speak
At the end of the session.
287
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
I'm not good, ma'am?
288
00:16:43,820 --> 00:16:47,900
So, then, Wade. I heard
that you can not remain calm.
289
00:16:49,320 --> 00:16:50,500
What are you talking about?
290
00:16:51,220 --> 00:16:53,600
It seems that you are
all your attributes.
291
00:16:54,520 --> 00:16:57,400
Poor Barbara is tired
all your insinuations.
292
00:16:58,020 --> 00:17:00,600
Show a little modesty,
if you know what it is.
293
00:17:01,020 --> 00:17:02,900
Leave me alone, Fenner.
294
00:17:03,420 --> 00:17:05,800
Do not worry, Barbara.
We'll get you out of here as soon as we can.
295
00:17:08,020 --> 00:17:11,900
Waiting for Wade, you can keep
your dyke fingers for you.
296
00:17:22,220 --> 00:17:23,800
You talk a lot about men,
Shell.
297
00:17:25,020 --> 00:17:26,000
I like men.
298
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
What do you like about them?
299
00:17:29,020 --> 00:17:30,400
They are nice to you?
300
00:17:31,020 --> 00:17:31,700
No.
301
00:17:33,320 --> 00:17:34,400
Explain to me.
302
00:17:35,620 --> 00:17:36,800
They are bastards.
303
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
So, you do not really like them.
304
00:17:40,320 --> 00:17:41,800
I do not support them.
305
00:17:44,520 --> 00:17:46,400
So why do you say
do you like them?
306
00:17:48,020 --> 00:17:49,400
I do not have a choice, actually.
307
00:17:50,320 --> 00:17:51,900
They only think that.
308
00:17:52,820 --> 00:17:54,400
They want sex with me.
309
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
And if they do not get it ...
310
00:18:00,320 --> 00:18:01,400
What?
311
00:18:03,320 --> 00:18:04,500
They serve themselves anyway.
312
00:18:06,320 --> 00:18:07,700
Have you ever been here?
313
00:18:12,020 --> 00:18:13,500
It has always been like that.
314
00:18:18,020 --> 00:18:19,400
When was the first time?
315
00:18:20,120 --> 00:18:21,100
I do not know.
316
00:18:23,320 --> 00:18:25,400
Maybe all my life.
317
00:18:28,220 --> 00:18:29,500
Since when?
318
00:18:34,320 --> 00:18:35,900
I can not remember.
319
00:18:45,020 --> 00:18:48,800
If you had a problem with me,
had to talk to me about it Not Fenner
behind my back.
320
00:18:50,320 --> 00:18:52,800
I thought I could trust him.
321
00:18:53,020 --> 00:18:56,600
Trust? In a place like this?
He's using everything to stab you.
322
00:18:56,720 --> 00:18:58,800
I did not say all these things
he said.
323
00:18:59,020 --> 00:19:00,400
So what did you tell him,
Barbara?
324
00:19:03,320 --> 00:19:06,200
I just said that I was uncomfortable
to share my cell with a ...
325
00:19:06,420 --> 00:19:07,200
A dyke.
326
00:19:07,520 --> 00:19:09,400
I never said that word.
327
00:19:10,820 --> 00:19:14,400
He did not have the right to tell you
these things. I feel horribly
wrong, now.
328
00:19:14,820 --> 00:19:15,400
Good.
329
00:19:16,320 --> 00:19:17,500
So, you'll know how I feel.
330
00:19:18,520 --> 00:19:19,800
I hope you'll move.
331
00:19:20,320 --> 00:19:22,000
Maybe they'll put you
with Dockley.
332
00:19:22,320 --> 00:19:26,400
Or with a drug, who is agitated
all night in the other bed?
Will you feel safer?
333
00:19:28,020 --> 00:19:29,400
I'm so sorry, Nikki.
334
00:19:29,720 --> 00:19:32,600
I do not care, my dear.
I would love to be new alone.
335
00:19:33,320 --> 00:19:35,400
And if you think I want you,
stop to relax.
336
00:19:36,020 --> 00:19:38,600
Even if I was available, I do not
not touch with a cattle spade.
337
00:19:49,820 --> 00:19:50,600
H!
338
00:19:51,320 --> 00:19:55,400
We need flowers
the next time. It will make me
turn this smell around.
339
00:19:55,720 --> 00:19:57,600
Have you been to Kew Garden?
(prestigious botanical garden in London)
340
00:19:57,820 --> 00:19:58,900
Oh, of course, yes.
341
00:19:59,320 --> 00:20:01,400
We can go there
next month, if you want.
342
00:20:01,720 --> 00:20:02,800
I always wanted to go there.
343
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
I feel we are going to pass
a lot of time together.
344
00:20:05,920 --> 00:20:07,400
What, do you complain?
345
00:20:07,720 --> 00:20:09,400
No no.
346
00:20:13,320 --> 00:20:14,700
And you know
where to live when you go out?
347
00:20:15,520 --> 00:20:16,900
On someone's floor,
I suppose.
348
00:20:17,320 --> 00:20:20,200
And if you are desperate,
you could come to my house.
349
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
I have a free room, Crys.
350
00:20:25,320 --> 00:20:27,200
Josh, there is something
that you must know.
351
00:20:27,420 --> 00:20:28,300
You are married.
352
00:20:28,920 --> 00:20:29,900
You have six children.
353
00:20:30,220 --> 00:20:31,700
Will you listen to me, yes?
354
00:20:32,320 --> 00:20:34,200
I do not know what you expect from me.
355
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
I do not want misunderstandings
between us, okay?
356
00:20:37,120 --> 00:20:38,100
Gordon!
357
00:20:39,020 --> 00:20:40,400
And shit!
Stack at the wrong time.
358
00:20:43,520 --> 00:20:44,700
What is happening here?
359
00:20:45,020 --> 00:20:46,300
I empty the garbage cans.
360
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
So, empty them and return
the kitchen.
361
00:20:49,820 --> 00:20:51,400
You will not stay
chatting all day.
362
00:20:53,120 --> 00:20:56,800
Why when I see you,
you're lying around a girl?
363
00:21:01,020 --> 00:21:04,900
Next time I empty it
on his spacesuit,
stupid fat cow.
364
00:21:07,020 --> 00:21:10,900
You are a beautiful beauty, Crystal.
Do you know that?
365
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Thank you, Sheila.
366
00:21:17,320 --> 00:21:20,000
So, you arrive
something with Dockley?
367
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
Faster than I thought.
368
00:21:22,320 --> 00:21:23,400
And it's scary.
369
00:21:23,620 --> 00:21:25,000
But we must do it,
is not it?
370
00:21:25,720 --> 00:21:27,900
It's not an exact science,
Karen.
371
00:21:28,420 --> 00:21:30,400
You think my team
can help him?
372
00:21:31,020 --> 00:21:35,700
Support it first.
Tell him when it's good.
Go slow when it's bad.
373
00:21:37,020 --> 00:21:38,100
It is the only way.
374
00:21:38,320 --> 00:21:41,400
She is a barrel of powder.
If you push her too much, she will explode.
375
00:21:45,220 --> 00:21:46,400
Seven...
376
00:21:47,420 --> 00:21:48,400
Eight...
377
00:21:49,320 --> 00:21:51,400
New...
378
00:21:52,320 --> 00:21:53,200
Ten...
379
00:21:53,420 --> 00:21:55,100
Oh, my neck is shattered.
380
00:21:55,320 --> 00:21:56,800
Because you put all the effort
on him.
381
00:21:57,320 --> 00:21:58,700
You have to work
abdominals.
382
00:21:59,220 --> 00:22:02,400
- You want to test my abs?
- Yes, mine too, sir?
383
00:22:03,020 --> 00:22:04,500
Why is she doing this?
384
00:22:05,020 --> 00:22:06,900
She must join the secret services.
385
00:22:07,420 --> 00:22:10,200
- She's going to kill herself.
- Yes, I cross my fingers.
386
00:22:12,320 --> 00:22:13,900
I knew I was going to hurt myself.
387
00:22:20,320 --> 00:22:22,400
Very good! Go everyone!
It's time to go to bed.
388
00:22:22,820 --> 00:22:24,900
Come on, Betty.
Faster than that, the Julies.
389
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
Dpchez you! In bed!
390
00:22:28,320 --> 00:22:30,400
Please, do not annoy me!
391
00:22:32,020 --> 00:22:33,700
Come on, Shell, come in.
392
00:22:35,020 --> 00:22:36,100
Go. Not lagging.
393
00:22:36,220 --> 00:22:37,400
Take off your dirty paws.
394
00:22:37,520 --> 00:22:38,900
What do you want? To rape me?
395
00:22:39,120 --> 00:22:39,800
What?
396
00:22:39,920 --> 00:22:42,700
I'm tired of being fiddled with
by the guys. It's the only thing
that you know how to do.
397
00:22:43,020 --> 00:22:43,900
But what are you talking about?
398
00:22:44,020 --> 00:22:47,100
You spy on us through the peephole,
you look when you are on the chiotte.
399
00:22:49,720 --> 00:22:53,700
What kind of man can work
in a women's prison?
A dirty pervert!
400
00:22:53,920 --> 00:22:56,900
You can not flirt outside.
So you come here, the detainees
are easier.
401
00:22:57,320 --> 00:22:58,400
I just touched your arm!
402
00:22:58,520 --> 00:22:59,700
Do not start again in the future.
403
00:23:00,020 --> 00:23:03,600
Would you appreciate if it was me who
did you touch? If I fiddled with you
every five minutes?
404
00:23:05,020 --> 00:23:06,600
What is happening here?
405
00:23:07,620 --> 00:23:08,700
She does not want to go
in his cell.
406
00:23:09,520 --> 00:23:10,900
Enter inside. We'll talk.
407
00:23:11,320 --> 00:23:13,400
Very good girls. You too.
408
00:23:22,920 --> 00:23:24,400
Good night, Mr. McAllister.
409
00:23:25,020 --> 00:23:25,900
Good night.
410
00:23:31,920 --> 00:23:33,900
Dockley lost his head.
She is crazy.
411
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
I do not think she's crazy.
412
00:23:35,720 --> 00:23:37,500
If you had seen it just now
group therapy.
413
00:23:37,820 --> 00:23:40,400
With her short skirt, as if
she wanted to be fucked.
414
00:23:42,020 --> 00:23:43,800
What she says about guys
who work here, it's true.
415
00:23:44,320 --> 00:23:45,700
They are not all perverts.
416
00:23:46,220 --> 00:23:48,800
Mr. McAllister is better
than the majority of the mates.
417
00:23:48,920 --> 00:23:49,900
That is true.
418
00:23:51,820 --> 00:23:54,600
Some of us love men.
We are not all
dykes like you, Denny.
419
00:23:55,020 --> 00:23:56,900
You really like the Dominic.
420
00:23:57,520 --> 00:23:59,400
She's trying to do it
since an eternity.
421
00:23:59,820 --> 00:24:00,900
This is not true.
422
00:24:01,320 --> 00:24:03,400
And if you still tell these ...
423
00:24:07,820 --> 00:24:09,400
Do you want some water, Zandra?
424
00:24:10,020 --> 00:24:11,400
It's a headache, silly.
425
00:24:11,720 --> 00:24:12,900
I just wanted to help you.
426
00:24:13,820 --> 00:24:14,900
Dsole.
427
00:24:16,120 --> 00:24:18,100
Here. Wood a.
428
00:24:20,320 --> 00:24:21,900
But what's wrong with you?
429
00:24:24,820 --> 00:24:26,100
I thought I was holding him.
430
00:24:28,020 --> 00:24:29,900
You have to put on glasses
as soon as possible.
431
00:24:32,920 --> 00:24:35,400
I know it's difficult
for you right now.
432
00:24:35,520 --> 00:24:36,900
But there are rules here.
433
00:24:37,820 --> 00:24:39,200
He tried to take advantage of me.
434
00:24:39,820 --> 00:24:40,990
All men here do it.
435
00:24:42,220 --> 00:24:43,400
You know that's not true,
Shell.
436
00:24:43,580 --> 00:24:44,900
You do not see anything!
437
00:24:45,320 --> 00:24:47,700
I can not walk down the hall
without them fiddling with me.
438
00:24:47,920 --> 00:24:49,400
I was attacked by a group
this morning!
439
00:24:52,520 --> 00:24:53,300
Listen.
440
00:24:53,520 --> 00:24:55,800
If you try to stay calm,
next week,
441
00:24:55,920 --> 00:24:59,300
I could try to give you back
your job in the kitchen.
What do you think?
442
00:24:59,720 --> 00:25:00,900
Oh, I would like.
443
00:25:01,020 --> 00:25:02,900
This is not a promise
but do not be foolish.
444
00:25:03,020 --> 00:25:06,200
No. I could have a knife
cooking and killing Mr. Fenner.
445
00:25:29,620 --> 00:25:30,600
Standing, girls.
446
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
It does not bother you!
447
00:25:33,320 --> 00:25:34,400
What's up, Den?
448
00:25:35,020 --> 00:25:37,600
You've seen enough or you want too
to do a body search?
449
00:25:50,920 --> 00:25:51,900
Ready for me to go?
450
00:25:52,020 --> 00:25:53,200
No, quite the contrary.
451
00:25:53,320 --> 00:25:54,100
What?
452
00:25:54,320 --> 00:25:55,400
Prohibition.
453
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
Good. I enter.
454
00:26:03,020 --> 00:26:03,900
Stay outside.
455
00:26:06,320 --> 00:26:08,100
No, it's not good.
456
00:26:08,220 --> 00:26:09,600
Men are spying on us
All the time!
457
00:26:09,720 --> 00:26:10,900
You can not do that.
458
00:26:11,020 --> 00:26:11,900
We can not?
459
00:26:14,320 --> 00:26:16,200
Why would we spy on you?
460
00:26:16,720 --> 00:26:18,000
Oh, maybe not you.
461
00:26:18,120 --> 00:26:18,900
But what about him?
462
00:26:19,020 --> 00:26:19,700
Yes.
463
00:26:21,320 --> 00:26:24,900
Yes, we are undressed.
We must endure it every time.
464
00:26:25,020 --> 00:26:26,600
Do not you think you're exaggerating?
465
00:26:26,720 --> 00:26:28,600
- Not at all.
- We will put an end to it.
466
00:26:28,720 --> 00:26:32,400
Yes, the peepshow is over,
Mr. McAllister.
467
00:26:32,820 --> 00:26:34,400
Go outside.
468
00:26:39,020 --> 00:26:41,900
I have already seen similar situations
and they are dangerous.
469
00:26:43,120 --> 00:26:44,100
What exactly is happening?
470
00:26:44,720 --> 00:26:48,200
It's this idiocy of sexual abuse
who trained all that.
471
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
You smile and it's a rape.
472
00:26:50,720 --> 00:26:52,400
I do not even need to smile.
473
00:26:53,020 --> 00:26:55,400
It's just a few people
who play, it's not going to last.
474
00:26:56,320 --> 00:26:58,400
Shell Dockley does not just play.
475
00:26:58,620 --> 00:27:00,800
It is this group therapy
who discovered it.
476
00:27:01,020 --> 00:27:05,400
She's been out for a long time
and it's our job to find
Why.
477
00:27:09,420 --> 00:27:10,100
H!
478
00:27:10,920 --> 00:27:12,300
You do drawing, huh Barbara?
479
00:27:12,420 --> 00:27:12,900
Yes.
480
00:27:13,320 --> 00:27:14,400
I want a black marker.
481
00:27:15,320 --> 00:27:16,400
We do not have the right to take them.
482
00:27:16,820 --> 00:27:19,400
You want me to slit your tits
and that I make curry?
483
00:27:20,020 --> 00:27:22,200
Take one before lunch.
484
00:27:25,820 --> 00:27:27,800
I understand your concerns.
485
00:27:28,420 --> 00:27:31,400
But if we are patient, I am
sure that it will work out by itself.
486
00:27:32,820 --> 00:27:34,400
I'll keep you informed.
487
00:27:44,320 --> 00:27:46,400
I thought you were better.
488
00:27:46,820 --> 00:27:50,400
Oh, that was the case, ma'am.
It is this exercise regime.
489
00:27:50,720 --> 00:27:53,400
I had spasms in the back
with all this jogging.
490
00:27:54,820 --> 00:27:58,200
If you do not believe me, madam,
ask Dr. Nicholson.
491
00:27:58,620 --> 00:28:00,400
He says I'm lucky
to be able to walk again.
492
00:28:01,320 --> 00:28:05,400
Well, if your neck goes bad,
you can lighten your work.
493
00:28:05,820 --> 00:28:07,500
Are you able to monitor
the visits?
494
00:28:07,920 --> 00:28:09,500
Yes, I guess.
495
00:28:09,820 --> 00:28:12,400
Only, Malcom said
that any sudden movement ...
496
00:28:13,020 --> 00:28:13,900
Malcom?
497
00:28:15,020 --> 00:28:15,900
Dr. Nicholson.
498
00:28:18,120 --> 00:28:20,900
Go for it. What does Malcom say?
499
00:28:21,620 --> 00:28:24,900
He says that the neck is capricious.
This is a delicate job.
500
00:28:26,820 --> 00:28:28,400
Well, go easy,
Okay?
501
00:28:28,920 --> 00:28:31,400
I would not want Malcom
tap me on the fingers.
502
00:28:38,020 --> 00:28:39,800
It does not ruin your hands?
503
00:28:40,220 --> 00:28:40,900
What?
504
00:28:41,320 --> 00:28:42,400
To milk the cows.
505
00:28:43,320 --> 00:28:44,500
Not now, Josh.
I am late.
506
00:28:44,720 --> 00:28:45,800
Show them to me.
507
00:28:46,020 --> 00:28:47,600
I'm going to get bawled.
508
00:28:47,820 --> 00:28:49,400
Quick! Just for me.
509
00:28:52,620 --> 00:28:53,700
How are you?
510
00:28:54,020 --> 00:28:55,000
Voil.
511
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
What is it?
512
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
Josh, it's beautiful.
513
00:29:04,820 --> 00:29:07,400
Well, a cross of your religion,
that's all.
514
00:29:09,020 --> 00:29:10,300
H! H!
515
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
Dsole.
516
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
I do not hope.
517
00:29:20,320 --> 00:29:22,700
Listening...
You know I have a room.
518
00:29:23,220 --> 00:29:24,400
I am serious.
519
00:29:26,120 --> 00:29:27,100
Do you think about it?
520
00:29:28,420 --> 00:29:29,800
Yes, I will do it.
521
00:29:30,620 --> 00:29:31,600
Good.
522
00:29:34,820 --> 00:29:36,400
Good job, Babs.
Did someone see you?
523
00:29:36,620 --> 00:29:37,800
I do not think so.
524
00:29:42,000 --> 00:29:43,200
What do I look like?
525
00:29:46,120 --> 00:29:48,200
I said, how do you find me?
526
00:29:48,320 --> 00:29:49,100
Pretty one.
527
00:29:50,320 --> 00:29:53,800
Now, write on the wall:
Fenner is a rapist.
528
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
I can not do that!
529
00:30:02,820 --> 00:30:03,700
Bigger.
530
00:30:09,120 --> 00:30:10,200
Now, a dead man.
531
00:30:12,520 --> 00:30:13,800
You know how to draw, right?
532
00:30:14,220 --> 00:30:15,300
I beg you, Shell.
533
00:30:16,320 --> 00:30:17,600
You do not know how to draw the bodies?
534
00:30:18,720 --> 00:30:21,100
You m'nnerves, give it to me.
535
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
Just in the balls.
536
00:30:35,020 --> 00:30:37,200
Welcome to the club, Babs.
537
00:30:45,820 --> 00:30:47,400
It's Shell!
538
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
Try to tell your friend Fenner.
539
00:30:53,320 --> 00:30:57,300
I think we will be obliged
to redo our wardrobe, Ju.
540
00:30:57,620 --> 00:30:58,500
What are you talking about?
541
00:30:59,320 --> 00:31:01,700
High amounts and long skirts.
542
00:31:02,020 --> 00:31:04,300
It will stop them from watching.
Good idea.
543
00:31:04,820 --> 00:31:05,900
Hello, Mrs. H.
544
00:31:07,820 --> 00:31:09,800
This empire, madam?
545
00:31:10,720 --> 00:31:12,000
It's not funny.
546
00:31:12,420 --> 00:31:13,200
No Madam.
547
00:31:13,320 --> 00:31:14,700
No, we wanted to know
how were you
548
00:31:15,020 --> 00:31:17,500
That would make you laugh less
if you had it around your neck.
549
00:31:17,620 --> 00:31:18,700
It's probably annoying.
550
00:31:18,820 --> 00:31:19,800
You, I bring you ...
551
00:31:19,920 --> 00:31:21,100
No, you did not understand me.
552
00:31:22,220 --> 00:31:24,200
We prefer when it's you
rather than a guy, ma'am.
553
00:31:24,620 --> 00:31:25,800
You are a woman.
554
00:31:28,320 --> 00:31:30,400
Well, good. Continue.
555
00:31:46,320 --> 00:31:47,300
Jim.
556
00:31:47,420 --> 00:31:48,200
What? I>
557
00:31:48,820 --> 00:31:49,900
Sylvia.
558
00:31:50,020 --> 00:31:51,800
Come to the parlor, quickly.
559
00:31:52,420 --> 00:31:53,900
You must see that.
560
00:31:58,120 --> 00:31:59,400
Hi, Nikki.
561
00:32:00,620 --> 00:32:02,100
I was not sure you would come.
562
00:32:02,820 --> 00:32:04,100
I said I would come.
563
00:32:05,020 --> 00:32:05,900
Yes.
564
00:32:06,820 --> 00:32:09,400
But not so long ago,
I thought I would never see you again.
565
00:32:12,320 --> 00:32:13,400
Still looking for work?
566
00:32:14,320 --> 00:32:16,200
I have one or two chestnuts on the fire.
567
00:32:16,820 --> 00:32:17,500
Yes?
568
00:32:21,620 --> 00:32:23,100
I missed you, Nikki.
569
00:32:25,320 --> 00:32:26,400
I missed you.
570
00:32:29,320 --> 00:32:30,800
Since you left, I ...
571
00:32:34,320 --> 00:32:35,500
Well, I'm here now.
572
00:32:37,320 --> 00:32:38,800
Until you get tired of coming.
573
00:32:40,320 --> 00:32:42,900
Or until you meet
someone else, like Trish did.
574
00:32:43,820 --> 00:32:46,400
Listening. we never know
what's going to happen.
575
00:32:47,020 --> 00:32:48,400
Yes, it's true.
576
00:32:48,820 --> 00:32:50,600
I still have nine years to do,
Do you remember?
577
00:32:51,320 --> 00:32:52,800
I wanted to talk to you about that.
578
00:32:53,320 --> 00:32:54,700
I think you should appeal.
579
00:32:58,820 --> 00:33:01,300
Shell, there is a graffiti
in the corridor.
580
00:33:01,420 --> 00:33:02,500
You know maybe?
581
00:33:02,620 --> 00:33:03,700
Yes I know.
582
00:33:04,320 --> 00:33:05,700
She made me that too.
583
00:33:08,020 --> 00:33:09,100
Who is it?
584
00:33:09,420 --> 00:33:10,700
This news, Babs.
585
00:33:12,020 --> 00:33:13,900
She said she would kill me if I spoke.
586
00:33:14,220 --> 00:33:16,900
They should restore the death penalty
for the crazy ones of its kind.
587
00:33:18,320 --> 00:33:19,900
I thought I saw everything.
588
00:33:20,620 --> 00:33:23,400
A former public servant
who comes to see an inmate.
589
00:33:23,720 --> 00:33:25,900
They will lead
this place, soon.
590
00:33:26,320 --> 00:33:29,100
I do not want to go back to hope
to be then dropped.
591
00:33:30,320 --> 00:33:34,600
Honestly, Nikki, he has a lot of
much more serious than yours
who won their call.
592
00:33:35,320 --> 00:33:36,700
Loss of time, no?
593
00:33:38,120 --> 00:33:39,100
Listening.
594
00:33:39,720 --> 00:33:41,200
Let me introduce him differently.
595
00:33:41,520 --> 00:33:42,800
Would you do it for me?
596
00:33:44,820 --> 00:33:46,500
I will do anything for you.
597
00:33:47,220 --> 00:33:48,400
You know.
598
00:33:49,320 --> 00:33:50,100
Good.
599
00:33:50,620 --> 00:33:52,300
So, that's understood.
600
00:33:53,020 --> 00:33:55,700
Voil. That's it.
The time is over.
601
00:33:58,320 --> 00:33:59,400
I have to go.
602
00:34:03,820 --> 00:34:05,100
I'll see you again soon?
603
00:34:06,120 --> 00:34:07,400
Yes, soon.
604
00:34:07,820 --> 00:34:09,100
Be wise.
605
00:34:10,720 --> 00:34:12,400
And do not forget, we will get there.
606
00:34:12,820 --> 00:34:13,900
I promise.
607
00:34:40,520 --> 00:34:43,900
You took the marker in the room
drawing and makes graffiti
on the wall.
608
00:34:44,720 --> 00:34:46,700
And nobody told you to do it.
609
00:34:47,020 --> 00:34:47,900
No Madam.
610
00:34:49,320 --> 00:34:51,400
Oh, for God's sake.
611
00:34:51,720 --> 00:34:52,800
Dockley did it.
612
00:34:53,520 --> 00:34:54,600
How do you know?
613
00:34:55,420 --> 00:34:56,300
I saw it.
614
00:34:57,320 --> 00:34:58,800
You do not think seriously
that she did, right?
615
00:35:00,820 --> 00:35:01,990
This is the truth?
616
00:35:09,020 --> 00:35:09,900
Thank you.
617
00:35:10,920 --> 00:35:13,400
Oh you are welcome...
Mrs. Director.
618
00:35:23,020 --> 00:35:24,100
Thank you, Nikki.
619
00:35:25,520 --> 00:35:27,900
I hate Dockley more than you.
That's all.
620
00:35:34,320 --> 00:35:36,500
I told you it was Babs.
Why would I have done this?
621
00:35:36,620 --> 00:35:39,400
Why would you do anything,
Dockley? To attract attention.
622
00:35:40,320 --> 00:35:42,800
Do you want to come in with me, sir?
I promise you it's worth it.
623
00:35:42,920 --> 00:35:43,900
Do not be stupid.
624
00:35:44,020 --> 00:35:46,100
What's going on, sir?
You do not want?
625
00:35:46,320 --> 00:35:47,500
In fact, you prefer men.
626
00:35:47,620 --> 00:35:48,800
You are a pervert, sir?
627
00:35:49,220 --> 00:35:50,500
Are you a pedal?
628
00:36:54,320 --> 00:36:57,400
Mrs! Let me go out!
629
00:36:57,820 --> 00:36:59,400
Please, I promise to be wise.
630
00:36:59,520 --> 00:37:01,400
You can not leave her there
eternally.
631
00:37:01,920 --> 00:37:03,100
Yes I know.
632
00:37:03,420 --> 00:37:04,900
It will not help him.
633
00:37:05,320 --> 00:37:08,900
What should I do? Put it back in the wing
and let her dress in college?
634
00:37:19,320 --> 00:37:20,700
Oh, difficult!
635
00:37:22,820 --> 00:37:25,800
A letter has arrived for you this morning.
Naturally, we had to open it.
636
00:37:26,620 --> 00:37:29,400
People hide all kinds
things. We must be careful.
637
00:37:30,720 --> 00:37:33,400
Fenner, if you read my mail,
I swear...
638
00:37:33,720 --> 00:37:36,400
What? I'm just doing my job.
639
00:37:39,720 --> 00:37:41,400
She is a very warm girl,
Helen.
640
00:37:42,320 --> 00:37:43,800
Nice round of phrase.
641
00:37:44,720 --> 00:37:46,000
She likes you.
642
00:37:50,020 --> 00:37:50,900
Bastard.
643
00:37:55,320 --> 00:37:57,400
I am sorry. It's like that.
644
00:37:58,720 --> 00:38:02,700
I thought that the sessions could
help, for you in particular.
645
00:38:05,320 --> 00:38:08,400
Especially considering your violent past.
646
00:38:09,120 --> 00:38:10,400
No, he was never violent.
647
00:38:12,020 --> 00:38:13,000
Who?
648
00:38:17,620 --> 00:38:20,700
Shell.
Who was not violent?
649
00:38:23,420 --> 00:38:24,600
My father.
650
00:38:30,520 --> 00:38:31,700
It was not his fault.
651
00:38:33,320 --> 00:38:34,400
It was me who wanted.
652
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
The judge who sent me to prison said
that I was the devil personified.
653
00:38:42,120 --> 00:38:44,300
I had to be for wanting that.
654
00:38:46,320 --> 00:38:47,700
For what?
655
00:38:51,020 --> 00:38:52,400
Sex with my father.
656
00:38:58,520 --> 00:39:01,400
How old were you
when did it begin, Shell?
657
00:39:03,320 --> 00:39:04,400
Eleven or twelve years old.
658
00:39:06,320 --> 00:39:09,400
You never talked about it
with your mother?
659
00:39:11,320 --> 00:39:12,400
My mother?
660
00:39:14,320 --> 00:39:15,900
She's the one who made me do it.
661
00:39:23,120 --> 00:39:24,200
That Fenner bastard!
662
00:39:24,820 --> 00:39:26,100
Why do you say that?
663
00:39:27,020 --> 00:39:29,200
He intercepts my letters from Helen
and he reads them.
664
00:39:29,520 --> 00:39:30,300
What?
665
00:39:30,720 --> 00:39:34,400
- Is it allowed?
- Yes, when it suits them.
Reason for safety.
666
00:39:35,320 --> 00:39:36,800
I will kill him one day.
I swear.
667
00:39:36,920 --> 00:39:38,800
H! H! What is happening?
668
00:39:38,920 --> 00:39:39,800
Where is my mail?
669
00:39:39,920 --> 00:39:40,900
What makes you believe
What did you have?
670
00:39:41,020 --> 00:39:42,100
There was a letter for me
this morning.
671
00:39:42,220 --> 00:39:44,400
- No, there was not any.
- Yes, there was one. Fenner had it.
672
00:39:44,520 --> 00:39:46,900
He did not take care of the mail
this morning. I did it.
673
00:39:47,320 --> 00:39:49,900
Why? You were waiting
someone's news?
674
00:39:51,320 --> 00:39:52,900
Looks like she forgot you.
675
00:39:57,320 --> 00:39:59,200
That bastard fucked me.
676
00:40:00,320 --> 00:40:01,900
He will do it one day, anyway.
677
00:40:03,320 --> 00:40:05,200
They read the mail
from everyone?
678
00:40:05,320 --> 00:40:08,400
Only the ones they
do not like. Do not worry,
they will not read yours.
679
00:40:10,020 --> 00:40:11,800
In this case, I can perhaps help.
680
00:40:17,020 --> 00:40:18,400
I was sitting on his lap,
681
00:40:19,320 --> 00:40:20,400
was doing him a czlin
682
00:40:21,820 --> 00:40:23,400
and I kissed him.
683
00:40:26,320 --> 00:40:27,990
It started like this.
684
00:40:30,020 --> 00:40:31,400
You could not stop him?
685
00:40:32,320 --> 00:40:33,800
No, you do not understand.
686
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
He did not want to do it.
687
00:40:36,320 --> 00:40:37,900
It was me who was training him.
688
00:40:39,020 --> 00:40:40,000
Shell.
689
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
When these things happen, it's only
never because children
want it.
690
00:40:44,320 --> 00:40:46,200
Why my mother was angry
after me?
691
00:40:46,620 --> 00:40:47,900
It made her jealous.
692
00:40:48,120 --> 00:40:49,400
So I did it constantly.
693
00:40:50,220 --> 00:40:51,700
To be his favorite.
694
00:40:51,990 --> 00:40:54,100
I thought it was her
which forced you to do it.
695
00:40:55,520 --> 00:40:56,400
Yes.
696
00:40:57,320 --> 00:40:58,900
When I say that she was angry,
697
00:40:59,820 --> 00:41:01,700
she was upset at the beginning.
698
00:41:03,020 --> 00:41:04,000
And then, then ...
699
00:41:06,320 --> 00:41:08,400
Then, it was not limited
My father.
700
00:41:11,320 --> 00:41:12,400
Anyway ...
701
00:41:13,020 --> 00:41:16,100
my father got the hell of it, there's
years. I do not even know
where he is today.
702
00:41:17,320 --> 00:41:18,900
All this is the past, right?
703
00:41:19,820 --> 00:41:23,000
Shell, you must understand.
704
00:41:24,020 --> 00:41:27,000
What they did was
an extremely serious crime.
705
00:41:29,520 --> 00:41:32,400
I can not stop telling you
that it was me who wanted.
706
00:41:32,520 --> 00:41:37,400
I'm not like those same
who are talking to social services
to denounce their parents.
I loved what we were doing.
707
00:41:42,220 --> 00:41:43,900
You still see your mother?
708
00:41:45,320 --> 00:41:48,400
In fact, she and her companion are busy
of my children while I am here.
709
00:41:55,320 --> 00:41:56,100
What?
710
00:41:58,320 --> 00:42:00,100
You are not worried
for their safety?
711
00:42:01,320 --> 00:42:02,200
No.
712
00:42:03,320 --> 00:42:06,900
It was you who wanted to have
relationships with them. Not your parents.
713
00:42:08,320 --> 00:42:09,400
I do not know anymore.
714
00:42:12,320 --> 00:42:13,800
I'm not sure anymore.
715
00:42:15,820 --> 00:42:19,400
Lord, if anything happens to them,
I could never forgive myself.
716
00:42:21,520 --> 00:42:22,900
Everything is my fault.
717
00:42:24,320 --> 00:42:27,400
Nothing you come
to tell me is your fault.
718
00:42:36,520 --> 00:42:38,900
It will be fine. It will be fine.
719
00:42:56,320 --> 00:42:57,900
Glad to see you're wearing them.
720
00:42:58,320 --> 00:42:59,900
Oh, you scared me.
721
00:43:01,020 --> 00:43:02,100
How are you feeling?
722
00:43:02,720 --> 00:43:03,600
It's okay.
723
00:43:03,820 --> 00:43:06,400
I always feel
to have a truck parked in the head.
724
00:43:07,320 --> 00:43:09,900
It will not work out overnight.
725
00:43:10,320 --> 00:43:11,600
Tell me if you're not better.
726
00:43:13,320 --> 00:43:14,400
See you soon, Groucho.
727
00:43:15,520 --> 00:43:17,000
Go away!
728
00:43:31,320 --> 00:43:33,800
The teams for next month.
You wanted to see them.
729
00:43:34,520 --> 00:43:35,800
Thank you, Jim.
730
00:43:36,020 --> 00:43:36,900
A problem?
731
00:43:39,320 --> 00:43:41,400
I decided to stop
the sessions of therapy.
732
00:43:44,320 --> 00:43:45,900
Do not tell me
that you do not enjoy it.
733
00:43:47,020 --> 00:43:48,900
I only believe that prisons
are not yet ready for this.
734
00:43:50,320 --> 00:43:52,900
These are my doubts too.
It's decided.
735
00:43:53,320 --> 00:43:55,400
As the direction
did not support me ...
736
00:43:59,320 --> 00:44:01,800
I also decided to bring back
Shell in the wing.
737
00:44:02,320 --> 00:44:03,300
It's reasonable?
738
00:44:03,320 --> 00:44:06,500
It's been four days. I do not believe
that we have to leave it there longer.
739
00:44:07,320 --> 00:44:08,100
Very good.
740
00:44:09,320 --> 00:44:11,400
Oh, by the way.
741
00:44:13,020 --> 00:44:14,500
I found it in the local newspaper.
742
00:44:16,120 --> 00:44:17,900
Nice to see that she's better.
743
00:44:46,320 --> 00:44:48,400
It's a little difficult for a shabby
like you.
744
00:44:48,820 --> 00:44:49,900
What are you doing here?
745
00:44:50,120 --> 00:44:52,400
One of those projects I told you about.
746
00:44:54,320 --> 00:44:56,200
Did you find a job here?
747
00:44:56,320 --> 00:44:58,200
Administration Officer
pnitentiaire.
748
00:44:58,020 --> 00:44:58,800
What?
749
00:44:59,520 --> 00:45:00,900
I work
for the regional direction.
750
00:45:01,020 --> 00:45:04,900
Special Program on Women
convicted perpetuated. I am
back on your case. Literally.
751
00:45:14,820 --> 00:45:15,900
Happy to see you again.
752
00:45:16,120 --> 00:45:17,600
Do you think so seriously?
753
00:45:19,320 --> 00:45:20,400
Of course, yes.
754
00:45:21,320 --> 00:45:23,400
I will strive to be serious
now.
755
00:45:24,320 --> 00:45:26,400
I do not want to go back to the lard,
never.
756
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
I want to stay here with my friends.
757
00:45:30,020 --> 00:45:31,200
I hope you'll get there.
758
00:45:41,320 --> 00:45:42,400
Come in, Sylvia.
759
00:45:42,720 --> 00:45:43,700
Sit.
760
00:45:46,120 --> 00:45:47,200
Your neck is better?
761
00:45:47,520 --> 00:45:49,700
Oh, I'm sorry, ma'am.
762
00:45:50,320 --> 00:45:53,000
My Bobby did not agree
for me to come to work.
763
00:45:53,120 --> 00:45:56,900
What can I do?
I can not decide
not to come, right?
764
00:45:57,620 --> 00:45:59,100
Bobby is your partner?
765
00:45:59,320 --> 00:46:00,600
He is my husband.
766
00:46:01,020 --> 00:46:01,800
No.
767
00:46:03,020 --> 00:46:04,400
I wanted to say
your dance partner.
768
00:46:06,020 --> 00:46:08,100
Malcom has also prescribed you
ball sittings?
769
00:46:10,320 --> 00:46:12,400
It was just this evening, Madam.
770
00:46:13,320 --> 00:46:15,400
Do not make your case worse, Sylvia.
771
00:46:15,820 --> 00:46:18,400
I do not like liars
and I do not like slackers.
772
00:46:19,320 --> 00:46:21,400
One more misstep ...
773
00:46:23,320 --> 00:46:25,400
I thought four weeks
training would be sufficient.
774
00:46:25,820 --> 00:46:27,800
I prolong them for three months.
775
00:46:28,320 --> 00:46:30,000
And if I see you again
with this brace,
776
00:46:30,120 --> 00:46:32,400
I tear it and you glue it
where the sun does not shine!
777
00:46:34,320 --> 00:46:35,400
Come on, get out.
778
00:46:35,820 --> 00:46:37,400
Behave like a supervisor
of your rank.
779
00:46:39,020 --> 00:46:39,900
Mrs.
780
00:46:50,220 --> 00:46:51,900
You do not make fun of me?
781
00:46:52,320 --> 00:46:53,700
Relev s, Zandra. It would be better.
782
00:46:53,920 --> 00:46:55,400
Your hair could hide
a little bit.
783
00:46:56,520 --> 00:46:57,400
Yes, you could raise them a little.
784
00:46:57,520 --> 00:47:00,400
With long lashes
on the eyes.
785
00:47:00,620 --> 00:47:02,300
Like that,
we will not see binocles anymore?
786
00:47:02,320 --> 00:47:03,900
Yes, you will be even sexier.
787
00:47:04,320 --> 00:47:07,900
We should change your style to you
also. For your new friend.
788
00:47:08,320 --> 00:47:11,900
First, you're on my side and then you
I treat dredge. Decide yourself.
789
00:47:12,020 --> 00:47:14,900
Yes, but we do not have
problem in this area, right?
790
00:47:15,020 --> 00:47:15,900
What do you want to say?
791
00:47:16,320 --> 00:47:18,400
Did you want to ask him something?
792
00:47:18,620 --> 00:47:19,800
- No.
- Yes.
793
00:47:21,320 --> 00:47:24,900
We wondered, you know,
we would not want to be indiscreet but ...
794
00:47:25,320 --> 00:47:29,400
- You are Christian and everything is ...
- Yes, that means you never ...
795
00:47:30,320 --> 00:47:32,800
It's the only thing that
you think, both?
796
00:47:33,320 --> 00:47:34,400
I think not.
797
00:47:34,520 --> 00:47:35,800
Tell them to care
of their business.
798
00:47:36,320 --> 00:47:41,100
It's equal to me. I am a virgin and proud
of being. I'll be there again
the day of my wedding.
799
00:47:41,520 --> 00:47:44,400
Get ready to get married, dear.
You do not know what you're missing.
800
00:47:46,020 --> 00:47:46,900
How is Shell doing?
801
00:47:47,320 --> 00:47:48,200
Much better.
802
00:47:48,420 --> 00:47:49,400
I'm relieved.
803
00:47:51,320 --> 00:47:53,400
Come on, Mr. Fenner!
804
00:47:55,320 --> 00:47:58,400
Why do not you come to me
hang like Rachel Hicks?
805
00:47:59,020 --> 00:48:00,400
That's what you want, right?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.