Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,432
Tiens bon, Pablo.
Ne meurs pas.
2
00:00:31,840 --> 00:00:32,750
Je suis l�.
3
00:00:33,520 --> 00:00:34,919
Personne te fera de mal.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,398
Tu vas t'en sortir.
5
00:00:42,680 --> 00:00:44,113
Je t'en prie, Pablo...
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,195
Il fait une h�morragie,
pr�parez le bloc.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,038
Laissez-nous travailler.
8
00:00:52,240 --> 00:00:53,798
Il me faut son nom.
9
00:01:03,920 --> 00:01:04,750
Il est l�.
10
00:01:06,920 --> 00:01:07,716
Que faites-vous ?
11
00:01:19,160 --> 00:01:21,037
L�chez-moi,
il va tuer mon fr�re !
12
00:01:21,280 --> 00:01:22,508
Pablo !
13
00:01:23,960 --> 00:01:25,234
L�chez-moi !
14
00:01:25,480 --> 00:01:27,675
Pablo ! Il va tuer mon fr�re !
15
00:01:28,240 --> 00:01:30,800
Je vous en prie... Pablo.
16
00:01:36,440 --> 00:01:37,714
Quoi ?
17
00:01:38,200 --> 00:01:39,349
On vient d'arriver.
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,670
Vous devez venir lire
le testament.
19
00:01:43,280 --> 00:01:45,953
J'ai pas l'intention
de me farcir 3 000 km.
20
00:01:46,200 --> 00:01:48,760
C'est votre boulot
en tant qu'avocat.
21
00:01:50,240 --> 00:01:53,038
�coutez,
j'ai pas le temps de discuter.
22
00:01:53,360 --> 00:01:55,828
Tr�s bien, faites ce qu'il faut.
23
00:01:56,360 --> 00:01:59,079
Je sais que
vous n'avez pas de bureau ici.
24
00:01:59,320 --> 00:02:01,515
C'est emb�tant, arrangez �a.
25
00:02:02,440 --> 00:02:03,714
Oui, c'est �a.
26
00:02:04,280 --> 00:02:05,190
Au revoir.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,672
Tu as �t� s�che, non ?
28
00:02:08,160 --> 00:02:10,958
Tu lui tends la main,
il te prend le bras.
29
00:02:16,680 --> 00:02:17,715
Bonjour.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,598
On est les enfants
de Gabriel de Luca.
31
00:02:19,920 --> 00:02:21,399
Pablo et Malena.
32
00:02:22,280 --> 00:02:23,952
Je suis Daniel Lerhmann.
33
00:02:24,720 --> 00:02:28,679
La derni�re fois que je vous ai vus,
Pablo �tait tout b�b�.
34
00:02:29,960 --> 00:02:31,154
Malena �tait tr�s...
35
00:02:31,680 --> 00:02:33,352
sage et silencieuse.
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,356
Elle a bien chang� depuis.
37
00:02:37,120 --> 00:02:38,075
O� peut-on parler ?
38
00:02:38,360 --> 00:02:41,511
On est press�s
et on veut r�gler �a rapidement.
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,320
Vous pouvez l'incin�rer ici ?
40
00:02:46,200 --> 00:02:48,031
Oui. Bien s�r.
41
00:02:48,520 --> 00:02:49,953
Suivez-moi.
42
00:02:59,600 --> 00:03:00,669
Le voici.
43
00:03:03,520 --> 00:03:06,193
Vous aviez parl�
de signer des papiers,
44
00:03:06,440 --> 00:03:07,953
pas de le voir.
45
00:03:10,000 --> 00:03:13,356
D�sol�, je pensais
que vous voudriez voir votre p�re
46
00:03:13,600 --> 00:03:15,397
avant de vous d�cider.
47
00:03:16,240 --> 00:03:17,912
Occupons-nous des papiers.
48
00:03:18,240 --> 00:03:19,958
C'est bon, on a le temps.
49
00:03:22,320 --> 00:03:23,548
Il souffre ?
50
00:03:24,920 --> 00:03:27,639
Son cerveau ne fonctionne plus.
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,872
Les machines
le maintiennent en vie,
52
00:03:32,240 --> 00:03:34,390
mais il est cliniquement mort.
53
00:03:36,640 --> 00:03:38,232
Je peux vous parler ?
54
00:03:47,160 --> 00:03:50,391
Une signature suffit ?
Je connais Pablo et je le vois venir.
55
00:03:52,640 --> 00:03:54,358
Soyez gentille...
56
00:03:58,080 --> 00:04:01,914
Si vous d�cidez
de d�brancher le respirateur,
57
00:04:02,720 --> 00:04:04,676
il nous faut vos deux signatures.
58
00:04:05,840 --> 00:04:08,798
Ne me jugez pas,
mais Pablo ne le connaissait pas.
59
00:04:09,040 --> 00:04:12,350
Je comprends qu'il veuille...
Mais pas moi.
60
00:04:12,760 --> 00:04:15,752
Je suis venue signer des papiers
et prendre un testament.
61
00:04:17,080 --> 00:04:18,035
Un instant.
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,672
Maman. Tout va bien.
63
00:04:26,920 --> 00:04:28,319
Pablo va tr�s bien.
64
00:04:29,080 --> 00:04:32,629
C'est pas moi qui voulais venir,
c'est lui.
65
00:04:33,240 --> 00:04:35,800
Qu'on rentre � la maison ?
Ben voyons.
66
00:04:36,040 --> 00:04:38,076
Je le mets de force
dans l'avion ?
67
00:04:38,640 --> 00:04:42,394
Ne t'�nerve pas. On s'occupe
du testament et on rentre.
68
00:05:07,360 --> 00:05:08,270
Papa.
69
00:05:09,840 --> 00:05:11,068
Je suis ton fils, Pablo.
70
00:05:15,080 --> 00:05:17,310
Si tu veux me parler,
serre ma main.
71
00:05:18,200 --> 00:05:19,599
M�me un petit peu.
72
00:05:27,920 --> 00:05:29,069
�a va ?
73
00:05:30,520 --> 00:05:32,272
Oui. C'est la super forme.
74
00:05:37,440 --> 00:05:38,919
Depuis quand
vous le connaissez ?
75
00:05:39,920 --> 00:05:41,638
Depuis toujours.
76
00:05:43,280 --> 00:05:45,510
On a fait notre internat ensemble.
77
00:05:46,920 --> 00:05:48,797
� l'h�pital de Terre de Feu.
78
00:05:49,680 --> 00:05:51,955
Je me souviens de son arriv�e ici.
79
00:05:53,560 --> 00:05:55,630
Il savait pour sa tumeur
depuis un mois,
80
00:05:55,880 --> 00:05:58,269
mais il n'en avait parl�
� personne.
81
00:05:59,960 --> 00:06:02,110
Parcourir 3 000 km,
c'est de la folie
82
00:06:02,760 --> 00:06:05,069
quand on a 72 ans
et une tumeur c�r�brale.
83
00:06:09,160 --> 00:06:13,756
Il a gar� sa voiture,
il est mont� ici, tout seul...
84
00:06:15,640 --> 00:06:16,755
Il s'est assis sur le lit
85
00:06:17,080 --> 00:06:18,991
et quand il m'a vu, il a dit :
86
00:06:19,920 --> 00:06:23,959
"Mon ami, je suis vaincu.
87
00:06:25,080 --> 00:06:26,195
"Occupe-toi de moi."
88
00:06:30,280 --> 00:06:31,872
�coute-moi, Pablo.
89
00:06:32,680 --> 00:06:34,671
Ce n'est pas ton p�re, l�.
90
00:06:36,520 --> 00:06:38,954
Ton p�re est mort depuis longtemps.
91
00:06:39,560 --> 00:06:41,755
Ne garde que le meilleur.
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,753
Comme ceci.
93
00:06:46,280 --> 00:06:47,793
�a, c'�tait ton p�re.
94
00:06:53,000 --> 00:06:54,797
Non, impossible.
95
00:06:55,640 --> 00:06:57,198
Attends.
O� tu vas, Pablo ?
96
00:07:01,880 --> 00:07:03,950
Il faut bien
s'occuper de la paperasse.
97
00:07:22,200 --> 00:07:23,428
Elle est belle, hein ?
98
00:07:24,120 --> 00:07:25,109
� qui elle est ?
99
00:07:25,520 --> 00:07:26,077
Monte.
100
00:07:27,920 --> 00:07:29,558
Allez, monte une minute.
101
00:07:31,320 --> 00:07:32,230
Alors ?
102
00:07:33,000 --> 00:07:34,831
- Tu sens pas ?
- Quoi ?
103
00:07:37,560 --> 00:07:38,276
�a sent papa.
104
00:07:39,600 --> 00:07:40,794
Regarde.
105
00:07:42,960 --> 00:07:45,793
Tu avais promis
de pas faire d'histoires.
106
00:07:46,720 --> 00:07:48,915
Tu dois signer l�.
107
00:07:50,240 --> 00:07:51,434
Regarde la photo.
108
00:07:52,320 --> 00:07:55,437
M�me mort,
il continue � me pourrir la vie.
109
00:07:59,520 --> 00:08:00,635
J'�tais pr�matur�.
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,633
Je tenais pas en place.
111
00:08:04,960 --> 00:08:08,236
Je suis n� dans cette maison.
Je veux y aller.
112
00:08:09,200 --> 00:08:10,519
Non, c'est pas une bonne id�e.
113
00:08:10,840 --> 00:08:12,558
Au contraire.
114
00:08:12,800 --> 00:08:14,199
On prend sa voiture.
115
00:08:14,440 --> 00:08:16,749
3 000 km,
�a se fait en deux jours.
116
00:08:17,000 --> 00:08:17,796
On a pas le temps.
117
00:08:18,720 --> 00:08:20,631
C'est l'occasion de se voir.
118
00:08:22,320 --> 00:08:25,073
- Allez...
- Arr�te, j'ai dit non.
119
00:08:32,040 --> 00:08:33,632
Si �a tenait qu'� toi,
120
00:08:34,720 --> 00:08:37,188
tu l'aurais d�j� d�branch�.
121
00:08:38,520 --> 00:08:39,839
Manque de bol,
122
00:08:40,920 --> 00:08:42,751
il leur faut deux signatures.
123
00:08:43,640 --> 00:08:45,073
Je veux en savoir plus.
124
00:08:47,520 --> 00:08:49,317
Une photo ne me suffit pas.
125
00:08:52,720 --> 00:08:54,119
� toi de voir.
126
00:08:59,520 --> 00:09:02,114
Signe et on va o� tu veux,
mais signe d'abord.
127
00:09:02,600 --> 00:09:04,511
Non, on y va
et je signe en rentrant.
128
00:09:05,680 --> 00:09:07,875
Si tu veux jouer � �a,
129
00:09:08,120 --> 00:09:11,192
on oublie tout
et on rentre � la maison.
130
00:09:15,200 --> 00:09:16,235
D'accord.
131
00:09:19,080 --> 00:09:19,956
Je les signe.
132
00:09:30,520 --> 00:09:31,794
�a te fait rien ?
133
00:09:35,920 --> 00:09:38,195
Je peux pas voyager
dans cet �tat.
134
00:09:56,400 --> 00:09:58,356
�a va �tre g�nial, Malena.
135
00:09:58,760 --> 00:10:00,273
Tu vas voir.
136
00:10:22,520 --> 00:10:23,953
Tu comptes te d�rider ?
137
00:10:25,040 --> 00:10:26,996
C'est une fonctionnaire.
138
00:10:28,160 --> 00:10:30,071
Tu l'as appel�e tous les jours.
139
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
On va les prendre,
ses actes de naissance.
140
00:10:34,480 --> 00:10:35,515
L'avocat fait rien ?
141
00:10:36,400 --> 00:10:38,516
Il va voir quelle avocate tu es.
142
00:10:39,800 --> 00:10:41,392
- Je suis procureur.
- Procureur.
143
00:10:42,560 --> 00:10:44,471
Mais une procureur du tonnerre.
144
00:11:25,840 --> 00:11:29,753
Quelle horreur, cette chambre.
Ce soir, c'est moi qui choisis.
145
00:12:27,680 --> 00:12:30,035
Pr�viens-moi si quelqu'un arrive.
146
00:12:52,800 --> 00:12:53,630
Salut.
147
00:12:59,600 --> 00:13:01,192
Tu as perdu quelque chose ?
148
00:13:08,440 --> 00:13:09,634
Laisse-moi t'aider.
149
00:13:54,920 --> 00:13:56,239
Tu lis quoi ?
150
00:13:57,360 --> 00:13:58,509
Je sais pas.
151
00:13:59,200 --> 00:14:00,633
Un truc bizarre.
152
00:14:00,880 --> 00:14:02,472
On appelle �a un livre.
153
00:14:04,520 --> 00:14:05,919
Je suis mort de rire.
154
00:14:36,440 --> 00:14:39,000
Il faudrait trouver un h�tel.
155
00:15:04,680 --> 00:15:06,955
Tu vois ?
Je t'avais dit que c'�tait l�.
156
00:15:07,200 --> 00:15:08,872
C'est quoi, cet endroit ?
157
00:15:09,680 --> 00:15:11,352
Un h�tel typique.
158
00:15:12,240 --> 00:15:13,434
Et pas cher.
159
00:15:32,600 --> 00:15:33,430
Bonsoir.
160
00:15:33,680 --> 00:15:34,795
Une chambre double.
161
00:15:35,200 --> 00:15:37,350
Avec salle de bains, c'est 80 pesos.
162
00:15:37,600 --> 00:15:40,558
Si vous payez en dollars,
on offre 10 % de remise
163
00:15:40,800 --> 00:15:42,313
et un porte-cl�s musical.
164
00:15:42,880 --> 00:15:44,632
- D'accord.
- �a vous va ?
165
00:15:48,160 --> 00:15:50,355
Il joue l'hymne national.
166
00:15:53,880 --> 00:15:56,713
Surtout, te fatigue pas.
On a quelle chambre ?
167
00:15:57,120 --> 00:15:59,714
- Quelle importance ?
- La 207 ?
168
00:15:59,960 --> 00:16:01,552
Prenons-en une autre.
169
00:16:02,560 --> 00:16:03,310
La 206 ?
170
00:16:03,560 --> 00:16:07,075
Je suis nase et sale.
On s'en fiche, du num�ro.
171
00:16:07,320 --> 00:16:09,038
Pas du tout. S'il vous pla�t.
172
00:16:10,480 --> 00:16:11,196
On peut changer ?
173
00:16:11,520 --> 00:16:14,273
Reste ici si tu veux,
moi, je monte.
174
00:16:23,120 --> 00:16:25,680
L'ancien g�n�ralest rentr� au Chili...
175
00:16:26,720 --> 00:16:27,550
Ben voyons...
176
00:16:29,640 --> 00:16:31,676
On a eu que ce qu'on m�ritait.
177
00:16:32,680 --> 00:16:35,399
Maman a encore appel�.
Elle attendra.
178
00:16:37,520 --> 00:16:38,509
Elle est f�ch�e.
179
00:16:40,480 --> 00:16:41,879
Pourquoi tu dis �a ?
180
00:16:42,120 --> 00:16:44,998
- Elle �tait pas ravie, mais...
- Je t'en prie !
181
00:16:45,680 --> 00:16:47,910
Elle a failli se coucher
devant l'avion.
182
00:16:51,920 --> 00:16:53,433
Elle parle jamais de papa.
183
00:16:55,840 --> 00:16:57,751
Pourquoi, d'apr�s toi ?
184
00:16:58,480 --> 00:17:02,553
Tu crois que c'est facile de partir
avec ses deux enfants ?
185
00:17:02,800 --> 00:17:03,710
Sans rien ?
186
00:17:06,440 --> 00:17:10,353
�a se fait pas sur un coup de t�te,
r�fl�chis un peu.
187
00:17:11,160 --> 00:17:12,718
Papa te battait ou quoi ?
188
00:17:13,440 --> 00:17:16,477
J'aurais pr�f�r�,
�a me ferait une raison de le ha�r.
189
00:17:18,600 --> 00:17:21,637
J'ai cru qu'il la frappait,
que c'�tait un salaud.
190
00:17:23,040 --> 00:17:23,916
Mais non.
191
00:17:24,520 --> 00:17:25,953
Il l'a jamais touch�e.
192
00:17:27,720 --> 00:17:31,554
Je sais pas...
Ils ont d� cesser de s'aimer
193
00:17:31,880 --> 00:17:33,154
et se s�parer.
194
00:17:35,080 --> 00:17:37,913
Papa passait ses journ�es
� l'h�pital.
195
00:17:39,280 --> 00:17:43,114
Je pensais que je l'avais d��u,
196
00:17:43,360 --> 00:17:45,396
qu'il m'en voulait.
197
00:17:46,240 --> 00:17:47,753
J'avais que 7 ans.
198
00:17:49,200 --> 00:17:50,952
J'essayais d'�tre bien sage,
199
00:17:51,280 --> 00:17:52,793
mais il me parlait jamais.
200
00:17:53,560 --> 00:17:56,233
Enfin si, il m'a parl� une fois.
201
00:17:58,120 --> 00:18:00,634
J'avais demand�
ce que j'avais fait de mal.
202
00:18:00,880 --> 00:18:03,394
Il m'a r�pondu que j'avais rien fait.
203
00:18:04,160 --> 00:18:05,388
Il m'a dit :
204
00:18:07,480 --> 00:18:10,552
"Ton seul d�faut,
c'est de pas �tre un gar�on."
205
00:18:15,200 --> 00:18:18,636
Un gamin. Il voulait un fils.
206
00:18:23,400 --> 00:18:24,753
Du coup,
tu pr�f�res les filles.
207
00:18:27,320 --> 00:18:28,275
Imb�cile.
208
00:18:32,760 --> 00:18:33,351
Attends...
209
00:18:33,960 --> 00:18:36,315
Tu sais ce qui s'est pass� ici
il y a 20 ans ?
210
00:18:36,680 --> 00:18:39,035
Le 23 juillet 1980,
quelqu'un a �t� assassin�
211
00:18:39,360 --> 00:18:40,759
dans la chambre d'� c�t�.
212
00:18:41,360 --> 00:18:42,236
Flippant, hein ?
213
00:18:42,840 --> 00:18:44,239
Commence pas.
214
00:18:45,160 --> 00:18:47,913
Toutes les chambres
doivent �tre pareilles.
215
00:18:50,520 --> 00:18:52,556
C'�tait un couple avec leur fille.
216
00:18:54,400 --> 00:18:56,630
� 3 h du matin,
un homme a forc� la porte,
217
00:18:57,720 --> 00:18:59,551
arm� d'un aiguillon.
218
00:18:59,800 --> 00:19:01,279
Tu sais ce que c'est ?
219
00:19:02,200 --> 00:19:04,839
On s'en sert encore
pour abattre les vaches.
220
00:19:05,080 --> 00:19:07,469
L'�lectricit� les paralyse
et on les ach�ve.
221
00:19:07,720 --> 00:19:09,039
C'est bon !
222
00:19:09,880 --> 00:19:12,599
La m�re a �t� la premi�re
� se r�veiller.
223
00:19:13,000 --> 00:19:15,594
Le type l'a frapp�e
et la petite s'est mise � pleurer.
224
00:19:16,200 --> 00:19:18,668
Le p�re a voulu intervenir, mais...
225
00:19:19,080 --> 00:19:21,753
une d�charge �lectrique
l'a projet� au sol.
226
00:19:23,160 --> 00:19:24,718
�coute �a.
227
00:19:24,960 --> 00:19:26,837
"3 h 27".
228
00:19:27,160 --> 00:19:29,754
Ce type a tout d�taill�
minute par minute.
229
00:19:30,080 --> 00:19:32,833
"Il faut toujours viser
les centres nerveux.
230
00:19:33,080 --> 00:19:36,311
"Ici, la victime a re�u
une d�charge dans la nuque.
231
00:19:36,560 --> 00:19:38,232
"C'est doublement efficace.
232
00:19:38,480 --> 00:19:41,233
"La trach�e bloqu�e
emp�che l'arriv�e d'oxyg�ne
233
00:19:41,480 --> 00:19:45,632
"et la colonne paralys�e
exclut toute possibilit� de fuite."
234
00:19:46,760 --> 00:19:47,988
Merde...
235
00:19:48,840 --> 00:19:51,559
Apr�s le type noie le p�re
dans la baignoire.
236
00:19:51,800 --> 00:19:52,755
Je te lis.
237
00:19:53,520 --> 00:19:55,988
"Je le maintiens sous l'eau.
Les veines
238
00:19:56,320 --> 00:19:58,356
"de son cou se gonflent.
239
00:19:58,680 --> 00:20:01,911
"Ses poumons cherchent l'air.
C'est incroyable,
240
00:20:02,240 --> 00:20:05,357
"cette obstination � survivre
du corps humain."
241
00:20:05,600 --> 00:20:06,191
�a va ?
242
00:20:07,480 --> 00:20:08,674
O� tu l'as trouv� ?
243
00:20:09,680 --> 00:20:11,079
C'est invent�, du calme.
244
00:20:13,720 --> 00:20:14,914
C'est quoi ?
245
00:20:15,880 --> 00:20:16,869
Il �tait o� ?
246
00:20:17,640 --> 00:20:20,200
Je te dirai pas.
Je savais que tu criserais.
247
00:20:20,440 --> 00:20:21,190
Donne-le-moi.
248
00:20:22,160 --> 00:20:23,513
Je sors d�ner.
249
00:20:23,840 --> 00:20:26,354
- Repose-toi.
- Donne, je plaisante pas.
250
00:20:51,800 --> 00:20:53,836
Je t'ai dit que je l'avais jet�.
251
00:20:57,920 --> 00:20:59,990
Je voulais pas
te mettre mal � l'aise.
252
00:21:06,400 --> 00:21:09,039
S�rieusement...
Le mec tue son amie,
253
00:21:09,360 --> 00:21:11,351
son copain et son chien,
et regarde-la.
254
00:21:11,680 --> 00:21:13,796
Sans blague.
� sa place, je pense pas
255
00:21:14,120 --> 00:21:16,111
que je courrais les seins � l'air.
256
00:21:17,040 --> 00:21:18,075
Ils sont petits.
257
00:21:19,880 --> 00:21:21,916
Tous les films d'horreur
sont pareils.
258
00:21:22,160 --> 00:21:24,390
Il y a toujours une fille � poil.
259
00:21:25,000 --> 00:21:26,433
Si ses seins �taient gros,
260
00:21:28,160 --> 00:21:29,912
on regarderait plus que �a.
261
00:21:30,440 --> 00:21:33,238
Le cerveau masculin
peut pas m�langer seins et intrigue.
262
00:21:33,560 --> 00:21:34,959
Sinon, les seins gagnent
263
00:21:35,200 --> 00:21:37,634
et on regarde �a
comme un film de cul.
264
00:21:37,880 --> 00:21:40,917
Mon pauvre,
tu es vraiment trop b�te.
265
00:21:41,320 --> 00:21:43,959
Attends,
c'est tout un entra�nement.
266
00:21:48,440 --> 00:21:50,032
Je suis content que tu sois l�.
267
00:21:51,200 --> 00:21:53,270
Je dis toutes ces conneries...
268
00:21:54,960 --> 00:21:56,473
parce que je suis heureux.
269
00:21:58,720 --> 00:22:00,199
Je t'aime.
270
00:22:03,360 --> 00:22:04,873
Moi aussi, je t'aime.
271
00:22:40,240 --> 00:22:42,037
R�veille-toi, y a quelqu'un...
272
00:22:44,080 --> 00:22:45,672
L�, y a quelqu'un.
273
00:22:46,320 --> 00:22:48,436
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- �coute.
274
00:22:53,200 --> 00:22:54,758
Appelle le r�ceptionniste.
275
00:23:21,960 --> 00:23:24,758
Laissez mon papa tranquille.
276
00:23:31,920 --> 00:23:33,148
�a r�pond ?
277
00:23:33,400 --> 00:23:34,469
Une petite fille.
278
00:23:35,120 --> 00:23:36,439
Y a une petite fille.
279
00:23:38,800 --> 00:23:42,679
Il lui arrivera rien.
Elle va s'�chapper.
280
00:23:42,920 --> 00:23:45,593
- De quoi tu parles ?
- Je sais pas...
281
00:23:49,120 --> 00:23:52,237
C'est comme dans le livre.
282
00:23:52,720 --> 00:23:54,073
Quel livre ?
283
00:23:55,160 --> 00:23:57,913
Ce qui se passe � c�t�
n'a rien � voir...
284
00:24:11,080 --> 00:24:13,878
Je veux pas savoir
ce qui se passe, tirons-nous.
285
00:24:28,640 --> 00:24:30,471
Merde, j'ai oubli� un truc.
286
00:24:31,840 --> 00:24:32,716
Je reviens.
287
00:25:45,040 --> 00:25:45,995
Tu l'as pas jet� ?
288
00:25:46,640 --> 00:25:48,949
Arr�te, j'ai pas envie de discuter.
289
00:25:49,200 --> 00:25:49,950
Tu joues � quoi ?
290
00:25:50,200 --> 00:25:54,273
Maintenant, tu veux en parler ?
C'est de la fiction.
291
00:25:54,520 --> 00:25:56,317
Dans ce cas, c'�tait quoi ?
292
00:25:59,080 --> 00:25:59,876
Je sais pas.
293
00:26:04,000 --> 00:26:05,274
La m�re et la fille...
294
00:26:07,080 --> 00:26:09,150
Tu l'as lu,
elles deviennent quoi ?
295
00:26:11,120 --> 00:26:12,075
J'en sais rien.
296
00:26:13,480 --> 00:26:14,799
Elles se sont enfuies.
297
00:26:15,280 --> 00:26:16,554
Elles sont parties et...
298
00:26:17,080 --> 00:26:18,035
Quoi ?
299
00:26:25,200 --> 00:26:26,599
Tu fais quoi ?
300
00:26:26,920 --> 00:26:29,036
On les emm�ne avec nous.
301
00:27:19,000 --> 00:27:19,557
Merde !
302
00:28:17,040 --> 00:28:20,077
Il se serait arr�t� plus loin.
� 80 kilom�tres.
303
00:28:20,800 --> 00:28:23,394
Le corps du p�re
�tait dans son coffre.
304
00:28:26,480 --> 00:28:28,755
Je capte pas.
Il faut pr�venir la police.
305
00:28:29,320 --> 00:28:31,629
Il l'a enterr�
dans une usine d�saffect�e.
306
00:28:31,960 --> 00:28:32,756
Tu fais quoi, l� ?
307
00:28:33,080 --> 00:28:34,513
Il faut faire quelque chose.
308
00:28:35,040 --> 00:28:38,157
Il faut aider ces gens.
On doit aller � l'usine.
309
00:28:39,160 --> 00:28:40,798
J'irai nulle part.
310
00:28:41,520 --> 00:28:42,839
Il faut pr�venir la police.
311
00:28:44,400 --> 00:28:45,150
Je pige rien,
312
00:28:46,720 --> 00:28:48,711
mais c'est pas une co�ncidence.
313
00:28:50,880 --> 00:28:52,108
C'�tait il y a 20 ans.
314
00:28:53,080 --> 00:28:54,593
Un type s'amuse � le refaire.
315
00:28:55,080 --> 00:28:56,354
� la m�me heure.
316
00:28:56,600 --> 00:28:57,953
C'est impossible.
317
00:28:58,280 --> 00:29:01,397
Quelqu'un l'a tu�.
Tu l'as entendu, toi aussi.
318
00:29:02,000 --> 00:29:04,673
On l'a vu les ramasser.
Je te lis ?
319
00:29:08,000 --> 00:29:09,035
"Elles se sont enfuies.
320
00:29:09,680 --> 00:29:12,399
"Mais je n'ai pas eu le temps
de m'inqui�ter
321
00:29:12,640 --> 00:29:14,756
"car je les ai retrouv�es
sur la route.
322
00:29:15,000 --> 00:29:18,231
"Je me suis arr�t�
et elles sont venues � moi."
323
00:29:18,480 --> 00:29:19,037
Je continue ?
324
00:29:19,720 --> 00:29:21,995
- Non, �a ira.
- Donc on fait rien ?
325
00:29:22,480 --> 00:29:25,358
- Et ce qu'on vient de voir ?
- C'�tait rien.
326
00:29:25,880 --> 00:29:29,429
Si c'�tait rien, on peut tr�s bien
aller y faire un tour.
327
00:29:29,680 --> 00:29:32,478
Si on voit rien,
c'est que tu avais raison.
328
00:29:35,960 --> 00:29:38,110
Tu me fais chier.
329
00:30:13,880 --> 00:30:14,710
Tu viens ?
330
00:30:15,200 --> 00:30:16,679
Je bouge pas d'ici.
331
00:30:17,240 --> 00:30:18,355
Tu sais...
332
00:30:18,720 --> 00:30:21,359
si c'�tait un film
comme celui de tout � l'heure,
333
00:30:21,600 --> 00:30:22,396
tu serais � poil.
334
00:30:24,320 --> 00:30:27,232
- Et ces gens qu'on a vus...
- Quoi ?
335
00:30:27,560 --> 00:30:28,515
Ce serait...
336
00:30:29,440 --> 00:30:30,190
Des fant�mes ?
337
00:30:30,720 --> 00:30:31,550
Tu l'as dit.
338
00:30:32,040 --> 00:30:33,234
J'y crois pas.
339
00:30:33,920 --> 00:30:36,309
Je crois aux mauvaises ondes
et ici, on est servis.
340
00:30:39,760 --> 00:30:41,478
Tu as pill� le minibar ?
341
00:30:43,240 --> 00:30:43,831
Bon...
342
00:30:45,480 --> 00:30:49,359
Je vais voir.
S'il me d�capite, c'est pas grave.
343
00:30:49,880 --> 00:30:51,233
Tu veux une couverture ?
344
00:30:53,120 --> 00:30:54,838
Qu'est-ce que tu fous ?
345
00:30:55,440 --> 00:30:56,793
Je la garde.
346
00:30:58,320 --> 00:30:59,514
Rends-la-moi.
347
00:31:04,640 --> 00:31:05,436
Tr�s bien.
348
00:31:06,280 --> 00:31:07,315
�a fera l'affaire.
349
00:31:08,160 --> 00:31:10,196
Vas-y, mais je te pr�viens,
350
00:31:10,880 --> 00:31:13,952
si tu hurles, je te tue. OK ?
S'il t'arrive un truc...
351
00:31:15,600 --> 00:31:16,237
je te tue.
352
00:33:43,160 --> 00:33:44,229
Aide-moi.
353
00:33:44,760 --> 00:33:45,875
Ne pars pas.
354
00:33:50,960 --> 00:33:52,598
O� est ma fille ?
355
00:33:53,240 --> 00:33:54,229
Il faut la sauver.
356
00:33:58,120 --> 00:34:00,236
Il arrive, aide-moi !
357
00:34:00,800 --> 00:34:02,552
Je veux pas mourir.
Aide-moi !
358
00:34:03,920 --> 00:34:04,750
Piti� !
359
00:35:16,880 --> 00:35:17,915
�a va ?
360
00:35:32,080 --> 00:35:33,877
Dis-moi ce qui s'est pass�.
361
00:35:47,240 --> 00:35:48,514
Je te parle.
362
00:35:52,760 --> 00:35:53,954
Tu veux pas me dire ?
363
00:36:00,320 --> 00:36:01,753
Tu chiales encore ?
364
00:36:02,080 --> 00:36:03,308
Tu veux appeler maman ?
365
00:36:04,120 --> 00:36:05,109
Bon sang, r�agis !
366
00:36:05,440 --> 00:36:07,908
- Arr�te de faire ta chieuse !
- L�che-moi !
367
00:36:08,240 --> 00:36:09,275
Sale con !
368
00:36:17,720 --> 00:36:18,835
C'est fini.
369
00:36:22,480 --> 00:36:24,391
Il l'a emmen�e sous mes yeux.
370
00:36:29,960 --> 00:36:31,598
Elle �tait enceinte.
371
00:36:33,880 --> 00:36:35,632
J'ai peur, Pablo.
372
00:36:37,800 --> 00:36:38,630
Si peur...
373
00:36:38,880 --> 00:36:40,279
Ne t'inqui�te pas.
374
00:36:40,960 --> 00:36:43,872
Au prochain village,
on ira voir la police.
375
00:36:57,920 --> 00:37:00,195
Une fois � l'h�tel,
il attend la nuit.
376
00:37:06,720 --> 00:37:09,553
� 3 h, il monte dans la chambre
et tue le mari.
377
00:37:28,800 --> 00:37:30,279
Il l'enterre � l'usine.
378
00:37:31,440 --> 00:37:34,000
Et la m�re et la fille,
il en fait quoi ?
379
00:37:42,840 --> 00:37:43,477
La fille.
380
00:37:45,640 --> 00:37:46,709
Elle est morte.
381
00:37:47,680 --> 00:37:48,715
Le salaud.
382
00:38:01,320 --> 00:38:02,309
Je reviens.
383
00:38:09,600 --> 00:38:11,113
C'est pas la peine.
384
00:38:12,000 --> 00:38:12,637
Arr�tez !
385
00:38:25,240 --> 00:38:26,229
12 h 25.
386
00:38:30,200 --> 00:38:31,110
10 minutes.
387
00:39:23,360 --> 00:39:24,509
Y a quelqu'un ?
388
00:39:54,480 --> 00:39:55,833
Je vais te sortir de l�.
389
00:40:00,280 --> 00:40:01,679
O� est ce salaud ?
390
00:40:12,960 --> 00:40:13,836
Maman...
391
00:40:18,160 --> 00:40:19,195
Je reviens, promis.
392
00:40:30,400 --> 00:40:31,515
D�marre.
393
00:40:32,400 --> 00:40:32,957
Vite.
394
00:40:33,800 --> 00:40:34,710
Quoi ?
395
00:40:35,160 --> 00:40:36,479
D�marre, bordel !
396
00:40:36,720 --> 00:40:38,950
- O� tu l'as trouv�e ?
- Tu vois pas ?
397
00:40:39,800 --> 00:40:40,357
Vite !
398
00:40:57,240 --> 00:40:57,956
Je r�ve.
399
00:40:58,960 --> 00:41:02,430
Faut toujours que tu te m�les
de ce qui te regarde pas.
400
00:41:03,680 --> 00:41:05,318
Tu as enlev� une enfant !
401
00:41:05,880 --> 00:41:09,873
Ben voyons. Depuis quand une enfant
voyage dans le coffre ?
402
00:41:10,120 --> 00:41:11,075
Tais-toi.
403
00:41:13,920 --> 00:41:15,035
Fallait demander de l'aide.
404
00:41:17,160 --> 00:41:19,628
Tu te prends
pour un justicier ou quoi ?
405
00:41:20,640 --> 00:41:23,632
- C'est un d�lit.
- Je lui ai sauv� la vie.
406
00:41:23,920 --> 00:41:25,956
Je l'emmerde, l'autre.
407
00:41:26,600 --> 00:41:28,636
On en fait quoi, maintenant ?
408
00:41:30,840 --> 00:41:34,037
J'en ai marre. Fait chier.
Tu me gonfles.
409
00:41:39,240 --> 00:41:39,877
Acc�l�re !
410
00:41:45,560 --> 00:41:46,390
L'enfoir� !
411
00:41:57,120 --> 00:41:58,109
Vite !
412
00:41:58,440 --> 00:41:59,077
Je suis � fond !
413
00:42:06,960 --> 00:42:09,315
Par l�, il y a un resto.
414
00:42:20,600 --> 00:42:21,589
D�marre.
415
00:42:24,680 --> 00:42:26,159
- Vite !
- J'essaie !
416
00:42:31,880 --> 00:42:33,313
Rien � faire.
417
00:42:33,920 --> 00:42:34,716
Il arrive !
418
00:42:37,080 --> 00:42:37,671
Sors !
419
00:42:54,480 --> 00:42:55,390
Ouvrez !
420
00:42:56,480 --> 00:42:58,232
Ouvrez, je vous en prie !
421
00:42:58,880 --> 00:42:59,790
Je vous en prie !
422
00:43:00,200 --> 00:43:01,599
Tirez.
423
00:43:04,160 --> 00:43:06,799
C'est pourtant �crit sur la porte.
424
00:43:33,880 --> 00:43:36,155
Tout va bien, d'accord ?
425
00:43:37,840 --> 00:43:38,431
Tu saignes.
426
00:43:40,360 --> 00:43:40,951
Mangeons.
427
00:43:41,680 --> 00:43:43,432
Manger ? Faut appeler les flics.
428
00:43:45,920 --> 00:43:46,796
Un caf� cr�me.
429
00:43:47,120 --> 00:43:48,997
L�ger, mais bien chaud.
430
00:43:49,240 --> 00:43:51,151
Et quelque chose � manger.
Et toi ?
431
00:43:52,400 --> 00:43:52,957
Caf�.
432
00:43:53,280 --> 00:43:54,759
Un caf�. Et toi ?
433
00:43:57,160 --> 00:43:58,388
Tu veux rien ?
434
00:43:59,640 --> 00:44:01,278
Vous voulez autre chose ?
435
00:44:03,120 --> 00:44:05,395
Un peu de c�r�ales pour elle.
436
00:44:07,080 --> 00:44:08,593
J'appelle la police.
437
00:44:09,520 --> 00:44:11,317
On a sauv� cette gamine.
438
00:44:12,360 --> 00:44:13,315
On s'en fout, des flics.
439
00:44:13,800 --> 00:44:14,869
Tu veux les appeler ?
440
00:44:15,360 --> 00:44:16,509
Super !
441
00:44:17,440 --> 00:44:19,032
Tu vas leur dire quoi ?
442
00:44:20,360 --> 00:44:21,315
Connard.
443
00:44:27,720 --> 00:44:30,632
All� ?
Je voudrais porter plainte.
444
00:44:30,880 --> 00:44:31,995
Oui, j'attends.
445
00:44:36,160 --> 00:44:39,038
All� ?
Quelqu'un nous poursuit.
446
00:44:39,280 --> 00:44:42,556
Il a essay�
de nous faire quitter la route.
447
00:44:42,920 --> 00:44:45,480
Non, on n'est pas bless�s, mais...
448
00:44:46,120 --> 00:44:47,872
C'est difficile � expliquer.
449
00:44:48,600 --> 00:44:50,318
Vous envoyez quelqu'un ?
450
00:44:52,280 --> 00:44:55,272
Deux, enfin trois.
Il y a une fille que mon fr�re...
451
00:44:57,400 --> 00:44:59,311
Non, laissez, c'est rien.
452
00:44:59,560 --> 00:45:01,790
Inutile de vous d�placer,
j'ignore o� on est.
453
00:45:02,040 --> 00:45:04,076
Oui, je vous rappelle.
454
00:45:07,160 --> 00:45:08,309
Chapeau.
455
00:45:08,760 --> 00:45:10,512
J'aurais pas fait mieux.
456
00:45:15,880 --> 00:45:16,949
Allez...
457
00:45:19,120 --> 00:45:20,838
Juste une bouch�e.
458
00:45:21,160 --> 00:45:21,910
Allez.
459
00:45:22,240 --> 00:45:25,277
Il faut manger
pour �tre grande et forte.
460
00:46:29,240 --> 00:46:31,549
- Appelez une ambulance.
- Quoi ?
461
00:46:31,800 --> 00:46:32,437
Une ambulance.
462
00:46:33,120 --> 00:46:34,519
On peut encore la sauver.
463
00:46:34,840 --> 00:46:37,308
- Vous allez bien ?
- Remuez-vous !
464
00:46:37,640 --> 00:46:38,959
Appelez les secours !
465
00:46:52,320 --> 00:46:54,470
- Vous avez bu ou quoi ?
- Vous voyez pas ?
466
00:47:29,160 --> 00:47:31,958
- C'�tait pas r�el.
- Je veux pas en parler.
467
00:47:32,200 --> 00:47:35,078
C'�tait pas r�el.
Personne ne nous aidera.
468
00:47:37,240 --> 00:47:40,630
Je veux rentrer � Barcelone.
Je me fous du reste.
469
00:47:43,880 --> 00:47:45,518
J'en peux plus...
470
00:47:48,680 --> 00:47:49,874
J'arr�te.
471
00:47:51,440 --> 00:47:52,475
Je veux rentrer.
472
00:47:54,600 --> 00:47:55,191
Et toi ?
473
00:47:55,920 --> 00:47:56,830
Je sais pas.
474
00:47:57,360 --> 00:47:58,713
Je dois les aider.
475
00:47:59,440 --> 00:48:00,668
Ils sont morts, on s'en fout.
476
00:48:04,440 --> 00:48:06,590
Parle pour toi. Tu es minable.
477
00:48:06,920 --> 00:48:08,433
Tire-toi, tu sais faire que �a.
478
00:48:08,760 --> 00:48:10,830
Fais ce que tu veux,
mais l�che-moi.
479
00:48:25,520 --> 00:48:27,033
Reste avec moi.
480
00:48:29,400 --> 00:48:31,516
On prendra le ferry demain.
481
00:48:34,280 --> 00:48:36,236
Jure-moi que c'est fini.
482
00:48:38,920 --> 00:48:39,909
Je te le jure.
483
00:48:48,440 --> 00:48:51,716
Bon, je vous ai r�par� �a.
484
00:48:52,480 --> 00:48:55,995
C'est une vieille voiture,
mais elle est solide.
485
00:48:56,920 --> 00:49:00,037
La porti�re, je peux rien faire,
j'ai pas les pi�ces.
486
00:49:00,280 --> 00:49:02,714
C'est rien,
du moment qu'elle roule.
487
00:49:03,280 --> 00:49:05,475
J'aime le boulot bien fait.
488
00:49:06,480 --> 00:49:09,313
Mais on nous livre plus
de pi�ces par ici.
489
00:49:09,560 --> 00:49:12,074
Le projet d'autoroute
a �t� abandonn�.
490
00:49:12,800 --> 00:49:14,074
Pourquoi �a ?
491
00:49:14,320 --> 00:49:17,437
Pourquoi ?
Pour les raisons habituelles.
492
00:49:18,720 --> 00:49:22,315
Il fallait d�molir une usine.
Ils ont commenc� � creuser.
493
00:49:22,640 --> 00:49:25,029
Ici, il vaut mieux pas trop creuser.
494
00:49:25,280 --> 00:49:26,599
La suite est simple.
495
00:49:26,840 --> 00:49:29,035
Ils ont trouv� un squelette
vieux de 20 ans.
496
00:49:29,920 --> 00:49:32,070
La police et les m�dias
ont d�barqu�.
497
00:49:32,400 --> 00:49:35,312
Et du coup,
le projet est tomb� aux oubliettes.
498
00:49:36,760 --> 00:49:38,159
O� �tait le cadavre ?
499
00:49:39,440 --> 00:49:40,395
Approche.
500
00:49:43,160 --> 00:49:44,070
L�.
501
00:49:44,480 --> 00:49:47,597
� 600 km d'ici,
dans une usine de m�taux.
502
00:49:48,320 --> 00:49:50,595
Les journaux
ont mentionn� une enqu�te.
503
00:49:50,840 --> 00:49:54,230
On a soup�onn� la milice,
puis un tas de gens...
504
00:49:55,200 --> 00:49:58,590
O� je peux trouver ces journaux ?
J'ai de quoi payer.
505
00:49:58,840 --> 00:50:02,913
Pour la r�paration de la voiture,
�a fait 380 pesos.
506
00:50:03,160 --> 00:50:05,037
Pour les journaux, suis-moi,
507
00:50:05,280 --> 00:50:07,111
mais garde tes dollars.
508
00:50:08,600 --> 00:50:11,194
- Comment va, Pelegrini ?
- �a va.
509
00:50:12,960 --> 00:50:16,555
Ce jeune Galicien
recherche de vieux journaux.
510
00:50:17,960 --> 00:50:20,679
Il veut pas plut�t
un moteur de bateau ?
511
00:50:20,920 --> 00:50:23,434
C'est une bonne affaire.
70 pesos.
512
00:50:23,760 --> 00:50:26,228
Il a juste besoin
d'un petit r�glage.
513
00:50:27,680 --> 00:50:29,113
Tu veux un moteur ?
514
00:50:29,360 --> 00:50:32,033
Non, je veux juste les journaux.
515
00:50:34,960 --> 00:50:36,951
50. C'est ma derni�re offre.
516
00:50:38,120 --> 00:50:40,350
50 pesos, c'est donn�.
517
00:51:15,200 --> 00:51:16,076
"La d�pouille
518
00:51:16,400 --> 00:51:18,630
"serait celle de Manuel Leonardi.
519
00:51:18,880 --> 00:51:19,915
"Son �pouse Amalia
520
00:51:20,240 --> 00:51:22,595
"et sa fille ont disparu
en f�vrier 1980."
521
00:51:33,720 --> 00:51:34,630
Malena.
522
00:51:43,600 --> 00:51:45,989
J'ignore comment,
mais on a chang� le pass�.
523
00:51:46,880 --> 00:51:48,757
Il faut faire quelque chose.
524
00:51:50,400 --> 00:51:51,719
Il faut y retourner.
525
00:51:53,280 --> 00:51:55,077
On a modifi� le pass�.
526
00:51:56,520 --> 00:51:58,715
Comment lui dire ?
Elle voudra jamais.
527
00:52:16,520 --> 00:52:18,033
Bon, on y va ?
528
00:52:26,160 --> 00:52:26,990
�a va ?
529
00:52:30,880 --> 00:52:32,074
Pablo...
530
00:52:33,040 --> 00:52:34,837
J'aurais voulu pouvoir les aider,
531
00:52:35,080 --> 00:52:37,514
mais parfois, on est impuissants.
532
00:52:38,040 --> 00:52:40,395
Je sais que
c'est minable de dire �a,
533
00:52:40,760 --> 00:52:42,591
mais c'est dur
de changer les choses
534
00:52:42,840 --> 00:52:45,274
et �a en vaut pas toujours
la peine.
535
00:52:46,520 --> 00:52:47,748
C'est comme �a.
536
00:52:48,400 --> 00:52:51,836
Les gens
se sont faits � l'id�e qu'ici,
537
00:52:52,080 --> 00:52:53,593
rien ne changera jamais.
538
00:52:55,120 --> 00:52:55,677
Toi aussi ?
539
00:52:57,720 --> 00:52:59,597
Je veux t'�viter de souffrir.
540
00:53:00,960 --> 00:53:02,154
Laisse tomber.
541
00:53:04,440 --> 00:53:07,352
Il est presque 19 h.
On devrait �tre partis.
542
00:53:09,400 --> 00:53:10,674
Je vais aux toilettes.
543
00:53:12,640 --> 00:53:15,234
Je sais que tu dis tout �a
pour mon bien,
544
00:53:16,000 --> 00:53:18,070
mais je dois apprendre
� me d�brouiller.
545
00:54:21,480 --> 00:54:22,037
Merde...
546
00:54:45,240 --> 00:54:46,355
Je retourne � l'h�tel.
547
00:54:46,680 --> 00:54:47,829
�a va recommencer.
548
00:54:48,600 --> 00:54:50,192
N'interviens surtout pas.
549
00:54:50,640 --> 00:54:53,791
T'inqui�te pas.
On ira � la maison demain.
550
00:54:54,360 --> 00:54:56,351
Je dois les aider,
je leur ai promis.
551
00:54:56,960 --> 00:54:58,359
Je t'en prie...
552
00:54:59,320 --> 00:55:01,754
Tout peut encore changer,
tu entends ?
553
00:55:02,880 --> 00:55:03,869
J'esp�re.
554
00:55:51,320 --> 00:55:53,151
Bonsoir, vous fermez ?
555
00:55:53,400 --> 00:55:54,435
Oui, � l'instant.
556
00:55:54,680 --> 00:55:58,389
Des affaires de mon p�re
ont �t� envoy�es ici.
557
00:55:58,640 --> 00:56:00,232
Je vois l'avocat demain
558
00:56:00,560 --> 00:56:03,393
et si je n'ai pas
les actes de naissance...
559
00:56:04,320 --> 00:56:04,957
S'il vous pla�t.
560
00:56:05,520 --> 00:56:06,953
C'est � quel nom ?
561
00:56:07,280 --> 00:56:09,350
Dr Gabriel de Luca.
562
00:56:09,840 --> 00:56:10,909
Je t'ouvre.
563
00:56:41,520 --> 00:56:42,475
All� ?
564
00:56:42,800 --> 00:56:44,153
Monsieur Kleinman ?
565
00:56:46,840 --> 00:56:49,354
D�sol�,
j'aurais juste quelques questions
566
00:56:49,600 --> 00:56:52,068
� propos de votre article
publi� dans La Raz�n.
567
00:56:52,880 --> 00:56:53,596
Sur M. Leonardi.
568
00:57:13,280 --> 00:57:16,033
Il n'est fait mention
que du cadavre du p�re.
569
00:57:16,280 --> 00:57:19,431
Je voulais savoir ce qu'�taient
devenues la m�re et la fille.
570
00:57:19,680 --> 00:57:21,830
Leurs corpsn'ont pas �t� retrouv�s.
571
00:57:22,760 --> 00:57:25,877
Que faisaient-ils � l'h�tel ?
Ils n'avaient pas de maison ?
572
00:57:26,120 --> 00:57:27,519
- Ils fuyaient.
- Quoi ?
573
00:57:35,080 --> 00:57:36,195
Le Docteur.
574
00:57:42,640 --> 00:57:44,119
Les Leonardi ont disparu
575
00:57:44,360 --> 00:57:47,796
apr�s avoir �t� enlev�s chez euxle 3 f�vrier 1980.
576
00:57:48,320 --> 00:57:50,151
Comment �a, disparu ?
577
00:57:50,800 --> 00:57:54,873
"Les familles de 30 000 disparus
r�clament justice."
578
00:58:32,080 --> 00:58:33,229
Excuse-moi !
579
00:58:33,760 --> 00:58:35,079
Tout va bien ?
580
00:58:37,080 --> 00:58:38,752
Tu veux prendre un caf� ?
581
00:58:44,160 --> 00:58:45,388
Lui, l�,
582
00:58:46,240 --> 00:58:48,470
le professeur,
c'est Mario Portela, mon mari.
583
00:58:49,480 --> 00:58:53,109
On s'est mari�s en 1976.
584
00:58:53,960 --> 00:58:55,916
Je trouvais �a idiot
de me marier en blanc
585
00:58:56,160 --> 00:58:57,912
comme je n'�tais plus vierge.
586
00:58:58,840 --> 00:59:00,068
Mais c'est comme �a.
587
00:59:00,840 --> 00:59:02,990
Il faut parfois faire semblant.
588
00:59:03,520 --> 00:59:07,354
J'avais fait l'amour avec Mario
pour la premi�re fois,
589
00:59:07,600 --> 00:59:09,875
le 3 octobre 1975.
590
00:59:10,720 --> 00:59:13,109
Un moment magique,
mais je n'ai pas de photos.
591
00:59:15,560 --> 00:59:17,471
Le gar�on tout sage, l�,
592
00:59:18,560 --> 00:59:20,039
c'est Sebasti�n Garc�a.
593
00:59:21,600 --> 00:59:25,878
� l'�ge de 16 ans,
il a �t� enlev� par l'AAA.
594
00:59:26,800 --> 00:59:29,360
L'Alliance Anticommuniste Argentine.
595
00:59:29,600 --> 00:59:30,953
Ils le soup�onnaient
de r�bellion.
596
00:59:32,440 --> 00:59:36,069
Il avait �t� pris en photo
lors d'une manifestation.
597
00:59:37,560 --> 00:59:41,314
Quand ils l'ont tortur�,
le pauvre petit,
598
00:59:41,880 --> 00:59:43,871
ils lui ont demand� des noms.
599
00:59:44,120 --> 00:59:46,076
Il ne savait pas quoi r�pondre.
600
00:59:46,480 --> 00:59:48,835
Son silence
lui valait des coups d'aiguillon.
601
00:59:49,960 --> 00:59:53,953
Il a fini par donner
tous les noms qui lui venaient.
602
00:59:54,640 --> 00:59:58,076
Ceux de ses camarades de classe
et de son professeur.
603
01:00:00,800 --> 01:00:03,075
Ce jour-l�,
je venais de rentrer.
604
01:00:03,400 --> 01:00:06,039
Ils ont enfonc� la porte,
ils m'ont attrap�e
605
01:00:06,280 --> 01:00:07,872
et j'ai vu Mario,
606
01:00:08,200 --> 01:00:09,872
une cagoule sur la t�te...
607
01:00:10,120 --> 01:00:11,189
Amanda.
608
01:00:12,120 --> 01:00:15,590
Rien ne vous oblige � me raconter.
�a vous fait du mal.
609
01:00:16,360 --> 01:00:18,555
Non, mon ange, au contraire.
610
01:00:19,400 --> 01:00:21,152
�a me fait pas de mal.
611
01:00:21,400 --> 01:00:23,197
�a ne doit pas me faire de mal.
612
01:00:24,360 --> 01:00:28,194
Pour moi, tu sais
ce qui a �t� le plus dur ?
613
01:00:30,920 --> 01:00:34,629
Pas l'aiguillon, ni les viols,
614
01:00:35,440 --> 01:00:38,910
ni le jour o� cette ordure
615
01:00:39,360 --> 01:00:41,635
m'a arrach� la plante des pieds
avec un rasoir.
616
01:00:44,280 --> 01:00:45,633
Le plus dur a �t�
617
01:00:46,200 --> 01:00:48,873
la derni�re fois
que j'ai vu Mario vivant.
618
01:00:53,400 --> 01:00:55,038
Ils l'ont amen�
619
01:00:55,800 --> 01:00:57,199
apr�s la torture.
620
01:00:58,840 --> 01:01:00,353
Juste quelques minutes.
621
01:01:01,680 --> 01:01:03,318
Il faisait peine � voir
622
01:01:05,160 --> 01:01:08,391
et j'ai pens� que je devais
�tre dans le m�me �tat.
623
01:01:09,200 --> 01:01:12,078
Que c'�tait comme se regarder
dans un miroir.
624
01:01:15,120 --> 01:01:17,190
Il tenait � peine debout.
625
01:01:18,600 --> 01:01:19,953
Son corps �tait bris�.
626
01:01:22,200 --> 01:01:23,997
Je me suis dit...
627
01:01:25,400 --> 01:01:30,633
que c'�tait ce m�me corps
qui m'avait si souvent enlac�e...
628
01:01:36,920 --> 01:01:38,672
On ne s'est pas parl�.
629
01:01:41,960 --> 01:01:43,598
Ensuite, ils l'ont emmen�.
630
01:01:44,880 --> 01:01:46,154
J'ai pleur�
631
01:01:47,440 --> 01:01:49,908
parce qu'ils m'avaient pris
la seule chose
632
01:01:50,600 --> 01:01:51,953
qui me faisait tenir.
633
01:01:54,280 --> 01:01:57,113
En 1982, je me suis install�e ici.
634
01:01:57,640 --> 01:01:59,471
Sur l'�le de Terre de Feu.
635
01:02:00,160 --> 01:02:03,789
J'ai ouvert ce garde-meuble.
636
01:02:05,120 --> 01:02:06,553
Et j'ai...
637
01:02:08,280 --> 01:02:10,077
essay� d'oublier.
638
01:02:12,440 --> 01:02:13,350
Mais...
639
01:02:14,600 --> 01:02:16,716
les m�decins
n'�taient pas impliqu�s ?
640
01:02:17,480 --> 01:02:18,230
Si.
641
01:02:18,480 --> 01:02:22,109
Il y avait des m�decins militaires
642
01:02:22,360 --> 01:02:24,635
charg�s de faire des calculs.
643
01:02:25,200 --> 01:02:28,909
Ils estimaient le voltage maximal
644
01:02:29,160 --> 01:02:31,151
utilisable avec l'aiguillon.
645
01:02:32,160 --> 01:02:33,479
Si tu pr�f�res,
646
01:02:34,280 --> 01:02:35,998
ils �taient charg�s de mesurer
647
01:02:36,240 --> 01:02:39,710
la quantit� de douleur
qu'un homme pouvait endurer
648
01:02:40,960 --> 01:02:43,030
sans que son c�ur l�che.
649
01:04:05,080 --> 01:04:05,717
C'est pas ici.
650
01:04:12,440 --> 01:04:13,077
Calme-toi.
651
01:04:13,680 --> 01:04:15,716
Tu es en vie.
652
01:04:17,160 --> 01:04:17,831
L�che-la !
653
01:04:18,880 --> 01:04:21,155
L�che-la. L�che ma fille
654
01:04:21,480 --> 01:04:22,629
ou je te bute. L�che-la.
655
01:04:22,960 --> 01:04:24,279
Magne-toi, l�che-la.
656
01:04:24,600 --> 01:04:25,476
Ou je te tue.
657
01:04:25,800 --> 01:04:26,869
Baisse ce couteau.
658
01:04:27,120 --> 01:04:28,519
- L�chez �a.
- Toi d'abord.
659
01:04:28,840 --> 01:04:29,750
Jetez �a.
660
01:04:32,680 --> 01:04:34,398
Du calme, du calme.
661
01:04:38,680 --> 01:04:40,477
- Laisse-la.
- O� sont les autres ?
662
01:04:40,800 --> 01:04:41,357
Qui �a ?
663
01:04:41,840 --> 01:04:42,989
Ne l'emm�ne pas.
664
01:04:43,440 --> 01:04:44,793
Il faut partir.
665
01:04:49,080 --> 01:04:50,513
Ne l'emm�ne pas.
666
01:04:50,760 --> 01:04:52,318
L�che-la, connard.
667
01:04:52,960 --> 01:04:54,598
�a va aller, ma ch�rie.
668
01:04:54,920 --> 01:04:55,830
Maman !
669
01:04:56,440 --> 01:05:00,194
- Lui fais pas de mal.
- J'en ai pas l'intention. Partons.
670
01:05:01,720 --> 01:05:02,391
Pas cette fois.
671
01:05:03,760 --> 01:05:05,352
Ils m'auront pas.
672
01:05:05,640 --> 01:05:07,392
Je les laisserai pas m'emmener.
673
01:05:17,720 --> 01:05:19,676
Manuel ! Non !
674
01:05:42,760 --> 01:05:43,670
All� ?
675
01:05:44,520 --> 01:05:45,669
Pablo, o� es-tu ?
676
01:05:46,360 --> 01:05:47,588
�coute-moi bien.
677
01:05:48,040 --> 01:05:50,235
Ce type est de m�che
avec l'arm�e.
678
01:05:50,560 --> 01:05:51,675
O� �tait le journal ?
679
01:05:52,000 --> 01:05:52,796
On s'en tape.
680
01:05:53,120 --> 01:05:55,031
- Il �tait dans la voiture.
- Et ?
681
01:05:55,280 --> 01:05:57,953
Fais-moi plaisir,
r�fl�chis une seconde.
682
01:05:58,200 --> 01:06:00,953
Qui a pu tenir ce journal ?
Qui a pu �crire �a ?
683
01:06:01,360 --> 01:06:02,509
Pas lui, impossible.
684
01:06:02,840 --> 01:06:04,398
Papa �tait un enfoir�.
685
01:06:04,720 --> 01:06:07,029
Peut-�tre pour toi,
mais pas pour moi.
686
01:06:11,240 --> 01:06:12,559
J'ai r�fl�chi.
687
01:06:14,880 --> 01:06:18,429
Et s'il l'avait trouv�,
qu'il �tait pas � lui ?
688
01:06:19,400 --> 01:06:20,116
Il serait � qui ?
689
01:06:20,440 --> 01:06:22,351
� un autre m�decin, je sais pas.
690
01:06:23,360 --> 01:06:24,509
Fais-lui confiance.
691
01:06:25,320 --> 01:06:26,799
Pour moi.
692
01:06:28,840 --> 01:06:31,912
Et s'il �tait innocent
et cherchait la v�rit�
693
01:06:32,240 --> 01:06:33,798
avant de tomber malade ?
694
01:06:34,840 --> 01:06:36,273
Je dois l'aider.
695
01:06:36,880 --> 01:06:37,915
C'est absurde.
696
01:06:39,760 --> 01:06:41,193
Tu sais ce qui est absurde ?
697
01:06:44,040 --> 01:06:45,678
Tenter de sauver des morts.
698
01:06:53,880 --> 01:06:55,074
Tu sais...
699
01:06:57,400 --> 01:06:59,834
Ils ont �t� s�questr�s
pendant 4 mois.
700
01:07:00,520 --> 01:07:01,953
On les a tortur�s.
701
01:07:04,880 --> 01:07:06,757
Mais un jour,
ils se sont �chapp�s.
702
01:07:08,200 --> 01:07:09,713
Ils ont fui avec leur fille.
703
01:07:12,680 --> 01:07:15,433
Ils voulaient repartir de z�ro
et oublier.
704
01:07:18,720 --> 01:07:20,073
Mais ce salopard
705
01:07:21,680 --> 01:07:23,079
les a retrouv�s.
706
01:07:25,600 --> 01:07:27,318
Et il les a tu�s.
707
01:07:30,000 --> 01:07:31,797
Pablo, �a va ?
708
01:07:33,720 --> 01:07:35,995
Comment voudrais-tu
que �a aille ?
709
01:07:38,160 --> 01:07:40,116
Comment on peut faire �a ?
710
01:07:44,040 --> 01:07:45,598
Un truc me rend dingue.
711
01:07:48,200 --> 01:07:50,395
On sait rien de leur vie d'avant.
712
01:07:53,760 --> 01:07:55,955
J'aimerais en savoir plus sur eux.
713
01:07:58,800 --> 01:07:59,789
�a va couper.
714
01:08:00,800 --> 01:08:02,028
Je te rejoins demain.
715
01:08:02,360 --> 01:08:03,429
Sois prudent.
716
01:08:58,040 --> 01:08:59,155
Ne bouge pas d'ici.
717
01:08:59,640 --> 01:09:01,551
Maman ? O� est maman ?
718
01:09:01,800 --> 01:09:03,916
Calme-toi, elle va bien.
719
01:09:04,160 --> 01:09:05,593
Reste ici, sois sage.
720
01:09:12,200 --> 01:09:14,077
Je t'ai dit de pas bouger.
721
01:10:19,000 --> 01:10:20,035
O� est ma maman ?
722
01:10:24,320 --> 01:10:25,719
Elle est partie, mais...
723
01:10:27,800 --> 01:10:30,678
J'y arrive pas. Quel enfoir� !
724
01:10:33,600 --> 01:10:34,828
Ta maman...
725
01:10:37,600 --> 01:10:39,556
m'a dit qu'elle reviendrait vite.
726
01:10:41,080 --> 01:10:43,071
Elle veut que tu sois sage
727
01:10:44,800 --> 01:10:46,472
et que tu l'attendes ici.
728
01:11:00,320 --> 01:11:03,551
- Tu mens. Elle reviendra pas.
- Je te jure que si.
729
01:11:03,880 --> 01:11:06,553
J'ai peur,
me laisse pas toute seule ici.
730
01:11:07,120 --> 01:11:11,238
Esp�ce d'enfoir�, arr�te !
O� t'es ?
731
01:11:13,200 --> 01:11:15,873
Je veux pas la revoir mourir,
par piti�...
732
01:11:17,400 --> 01:11:18,196
Aide-moi.
733
01:11:20,080 --> 01:11:20,717
Piti�.
734
01:11:56,640 --> 01:11:58,278
Voil� le v�tre.
735
01:11:58,600 --> 01:12:01,319
11 janvier 1974.
736
01:12:01,640 --> 01:12:03,596
Mais celui de votre fr�re
pose probl�me.
737
01:12:03,840 --> 01:12:06,115
On ne le trouve pas.
Vous me dites
738
01:12:06,440 --> 01:12:09,876
qu'il est n� en juillet 80,
mais je ne le trouve pas.
739
01:12:10,200 --> 01:12:10,950
Comment �a ?
740
01:12:11,760 --> 01:12:15,309
Votre fr�re n'est pas n� ici
ou on a �gar� son dossier.
741
01:12:15,560 --> 01:12:18,358
On est en pleine informatisation.
742
01:12:33,280 --> 01:12:34,190
Mon Dieu...
743
01:12:36,280 --> 01:12:38,748
On a retrouv� sa voiture
dans la for�t,
744
01:12:39,000 --> 01:12:41,275
� 30 km au sud de Tolhuin.
745
01:12:41,520 --> 01:12:43,397
Elle avait �t� abandonn�e.
746
01:12:43,640 --> 01:12:47,269
� l'int�rieur,
on a trouv� cette photo.
747
01:12:49,240 --> 01:12:52,198
Si vous voulez,
je vous emm�ne au poste.
748
01:12:52,440 --> 01:12:55,193
Vous signalerez
la disparition de votre fr�re.
749
01:13:08,680 --> 01:13:10,989
Qu'y a-t-il ? �a va pas ?
750
01:13:11,640 --> 01:13:13,073
Il y a du sang.
751
01:13:14,200 --> 01:13:15,110
O� �a ?
752
01:13:16,880 --> 01:13:19,519
Elle est sale,
mais je vois pas de sang.
753
01:13:23,680 --> 01:13:24,669
Bien s�r.
754
01:13:25,080 --> 01:13:27,594
- Je la prends.
- Dans cet �tat ?
755
01:13:27,840 --> 01:13:28,909
Merci.
756
01:13:31,880 --> 01:13:32,710
Tr�s bien...
757
01:17:29,320 --> 01:17:31,151
Vous �tes bien au commissariat
758
01:17:31,480 --> 01:17:33,436
de Rio Grande.Nous allons r�pondre
759
01:17:33,760 --> 01:17:35,910
� votre appel. Ne quittez pas.
760
01:17:37,480 --> 01:17:38,276
Police, j'�coute.
761
01:20:23,000 --> 01:20:23,591
Mon Dieu !
762
01:20:24,320 --> 01:20:25,389
"Dieu" ?
763
01:20:28,200 --> 01:20:29,269
Vous, les communistes,
764
01:20:29,600 --> 01:20:32,558
vous �tes dr�les.
Vous clamez que Dieu n'existe pas
765
01:20:32,800 --> 01:20:35,234
et au moindre probl�me,
vous l'appelez.
766
01:20:38,880 --> 01:20:41,235
Mais Il ne vous r�pondra pas,
767
01:20:41,680 --> 01:20:44,114
car vous �tes du mauvais c�t�.
768
01:20:56,880 --> 01:20:58,359
Je t'en prie, papa.
769
01:20:59,320 --> 01:21:00,799
Arr�te, je suis ta fille.
770
01:21:01,120 --> 01:21:03,190
Tu es ma fille ?
771
01:21:03,520 --> 01:21:06,876
Ma fille Malena a 6 ans.
Elle est � la maison avec sa m�re.
772
01:21:07,880 --> 01:21:10,917
Tu n'es pas ma fille,
tu es une minable agitatrice.
773
01:21:27,400 --> 01:21:29,311
On est l� pour vous �duquer
774
01:21:29,640 --> 01:21:32,108
et vous remettre
dans le droit chemin.
775
01:21:32,880 --> 01:21:34,677
Vous devez comprendre
776
01:21:34,920 --> 01:21:37,195
que l'�glise et l'�tat
sont les parents
777
01:21:37,440 --> 01:21:38,793
de la patrie.
778
01:21:40,320 --> 01:21:45,314
Ils ont de grandes responsabilit�s
et m�ritent le respect.
779
01:21:52,400 --> 01:21:55,631
Mais comme vous ne respectez rien,
on doit s�vir.
780
01:22:17,080 --> 01:22:18,593
Personne ne te cherche.
781
01:22:19,280 --> 01:22:22,272
Ta famille et tes amis
n'en ont rien � faire de toi.
782
01:22:23,080 --> 01:22:26,709
Tu ne sortiras pas d'ici vivante,
je ne le permettrai pas.
783
01:22:26,960 --> 01:22:29,315
Et si tu te sauves,
je te retrouverai.
784
01:22:30,240 --> 01:22:31,116
Je te retrouverai.
785
01:22:39,080 --> 01:22:41,275
Tu craques d�j� ?
786
01:22:41,920 --> 01:22:44,150
Je dois r�ver.
Tu peux pas me faire de mal.
787
01:22:44,840 --> 01:22:45,590
Je peux pas ?
788
01:22:46,560 --> 01:22:48,198
En ce moment, je fais quoi ?
789
01:22:48,520 --> 01:22:51,159
Papa, je t'en supplie...
790
01:22:51,680 --> 01:22:52,396
C'est moi.
791
01:22:53,280 --> 01:22:54,269
Malena.
792
01:22:55,000 --> 01:22:55,910
Tu te souviens ?
793
01:22:57,440 --> 01:22:59,874
Arr�te de me faire du mal, papa.
794
01:23:00,960 --> 01:23:03,428
Apr�s tout,
tu as peut-�tre raison.
795
01:23:06,640 --> 01:23:10,076
Tu connais l'histoire d'Abraham ?
Bien s�r que non.
796
01:23:11,080 --> 01:23:12,957
Dieu a exig� d'Abraham
797
01:23:13,680 --> 01:23:15,432
qu'il tue son fils Isaac
798
01:23:15,680 --> 01:23:17,910
et Abraham
n'a pas h�sit� un instant.
799
01:23:18,160 --> 01:23:21,709
Il a regard� son fils
comme un ennemi � �liminer.
800
01:23:23,240 --> 01:23:25,515
Il l'a emmen�
en haut d'une montagne,
801
01:23:27,680 --> 01:23:30,148
il a sorti un couteau
pour l'�gorger,
802
01:23:32,360 --> 01:23:34,749
et au moment
o� il allait le faire...
803
01:23:35,840 --> 01:23:37,398
Dieu l'arr�ta.
804
01:23:40,040 --> 01:23:42,952
Si je suis ton p�re
comme tu l'affirmes,
805
01:23:43,200 --> 01:23:44,394
Dieu devrait m'arr�ter.
806
01:23:47,760 --> 01:23:51,389
Tu veux un secret ?
Ici, il n'y a pas de Dieu.
807
01:24:30,360 --> 01:24:31,713
R�veille-toi.
808
01:24:32,920 --> 01:24:34,148
R�veille-toi.
809
01:25:28,280 --> 01:25:29,759
Pablo, r�veille-toi.
810
01:26:30,920 --> 01:26:32,069
Allons, allons...
811
01:26:33,680 --> 01:26:34,749
Tu es un homme.
812
01:26:36,080 --> 01:26:37,798
Tu es un homme, mon fils.
813
01:26:38,560 --> 01:26:39,515
Un homme.
814
01:26:43,400 --> 01:26:44,276
Tu seras Pablo.
815
01:28:23,800 --> 01:28:25,233
Il fait une h�morragie interne.
816
01:28:25,480 --> 01:28:28,517
On n'a pas le mat�riel n�cessaire
pour le soigner.
817
01:28:28,960 --> 01:28:30,188
On a fait au mieux,
818
01:28:30,440 --> 01:28:33,079
mais s'il n'est pas vite op�r�,
il mourra.
819
01:28:52,120 --> 01:28:54,509
Il fait une h�morragie,
pr�parez le bloc.
820
01:28:56,040 --> 01:28:56,950
Je suis l�.
821
01:28:57,720 --> 01:28:59,358
Laissez-nous travailler.
822
01:29:00,520 --> 01:29:02,078
Il nous faut son nom.
823
01:29:02,920 --> 01:29:05,798
Je suis Malena de Luca.
C'est mon fr�re, Pablo.
824
01:29:06,040 --> 01:29:09,032
On est venus de Barcelone
pour notre p�re.
825
01:29:17,160 --> 01:29:17,797
Il est l�.
826
01:29:20,240 --> 01:29:20,797
Arr�tez.
827
01:29:32,240 --> 01:29:34,196
L�chez-moi, il va tuer mon fr�re !
828
01:29:37,080 --> 01:29:38,354
L�chez-moi !
829
01:29:38,600 --> 01:29:40,670
Pablo ! Il va tuer mon fr�re !
830
01:29:57,200 --> 01:29:58,110
Calme-toi.
831
01:29:58,720 --> 01:30:01,109
Tu veux
qu'on appelle la police ?
832
01:30:04,560 --> 01:30:06,391
Docteur, aidez-moi.
833
01:30:06,640 --> 01:30:09,757
- Il va tuer mon fr�re.
- Calmez-vous. Calmez-vous...
834
01:30:10,240 --> 01:30:13,312
Je vous en prie.
Le m�decin ne portera pas plainte.
835
01:30:13,640 --> 01:30:15,198
Dites-moi ce qui se passe.
836
01:30:15,440 --> 01:30:17,829
Mon p�re...
Je sais pas comment...
837
01:30:18,080 --> 01:30:19,195
mais il vit encore.
838
01:30:21,480 --> 01:30:24,199
Attendez, vous n'avez pas eu
mon message ?
839
01:30:25,560 --> 01:30:28,393
Apr�s votre visite,
son activit� c�r�brale
840
01:30:28,720 --> 01:30:30,358
a repris.
841
01:30:30,840 --> 01:30:32,990
Il est dans le coma,
mais son cerveau fonctionne.
842
01:30:34,400 --> 01:30:35,310
Quoi ?
843
01:30:35,560 --> 01:30:38,711
Je vous explique
qu'on ne l'a pas d�branch�.
844
01:30:40,720 --> 01:30:41,948
Il est vivant !
845
01:30:43,280 --> 01:30:45,874
Mon Dieu ! Quel enfoir� !
846
01:30:47,480 --> 01:30:50,392
Calmez-vous, Malena.
Pensez � votre fr�re.
847
01:30:50,640 --> 01:30:52,153
C'est ce que je fais !
848
01:30:52,960 --> 01:30:56,236
Je vous en prie, il va le tuer.
Il va tuer Pablo.
849
01:30:56,480 --> 01:30:57,799
Je vous en prie...
850
01:31:05,800 --> 01:31:06,471
Attendez.
851
01:31:09,160 --> 01:31:10,479
Quoi encore ?
852
01:31:16,680 --> 01:31:19,114
Comment peut-on ha�r autant ?
853
01:31:20,480 --> 01:31:23,313
Faire tant de mal
sans le moindre remords ?
854
01:31:24,360 --> 01:31:25,759
De quoi parlez-vous ?
855
01:31:26,880 --> 01:31:29,792
Je parle des tortures, du journal,
856
01:31:30,400 --> 01:31:33,039
des photos
o� on vous voit � ses c�t�s.
857
01:31:37,880 --> 01:31:38,915
Lib�rez-moi.
858
01:31:46,920 --> 01:31:48,353
Rel�chez-moi !
859
01:31:49,400 --> 01:31:51,072
Je vous en prie...
860
01:32:10,400 --> 01:32:12,038
H�mostase. Compresses.
861
01:32:15,480 --> 01:32:16,833
Il est stable ?
862
01:32:18,920 --> 01:32:20,558
Ses pupilles sont r�actives.
863
01:32:39,440 --> 01:32:42,273
Le m�decin a dit
de ne pas pr�venir la police,
864
01:32:42,520 --> 01:32:44,829
mais de te garder un peu ici.
865
01:32:46,240 --> 01:32:47,389
Je me sens mieux.
866
01:32:48,280 --> 01:32:49,793
Je voudrais un caf�.
867
01:33:23,560 --> 01:33:24,675
Un, deux, trois...
868
01:33:32,160 --> 01:33:33,275
On recommence.
869
01:33:57,360 --> 01:33:58,156
C'est fini.
870
01:34:48,960 --> 01:34:49,517
Docteur !
871
01:35:06,440 --> 01:35:07,350
Maman ?
872
01:35:08,240 --> 01:35:10,231
Non, j'�tais r�veill�e.
873
01:35:11,320 --> 01:35:14,995
Oui, je t'avais dit qu'on rentrerait
cette semaine, mais...
874
01:35:16,600 --> 01:35:19,239
Pablo peut pas te parler, il est...
875
01:35:20,080 --> 01:35:21,149
au lit.
876
01:35:23,480 --> 01:35:25,516
Maman, attends.
877
01:35:26,000 --> 01:35:27,194
�coute-moi.
878
01:35:27,800 --> 01:35:29,119
J'aimerais te lire un truc.
879
01:35:33,800 --> 01:35:37,349
"Manuel Leonardi
�tait �crivain et journaliste..."
880
01:35:39,640 --> 01:35:41,312
Il �crivait des contes.
881
01:35:43,280 --> 01:35:44,952
Sa femme Amalia
882
01:35:45,800 --> 01:35:47,199
faisait les Beaux-Arts,
883
01:35:47,440 --> 01:35:51,069
mais elle a tout arr�t�
quand elle est tomb�e enceinte.
884
01:35:52,840 --> 01:35:55,798
La derni�re chose qu'elle ait peinte
fut la chambre de sa fille.
885
01:35:56,640 --> 01:35:59,029
Bleue avec des poissons
multicolores.
886
01:36:00,360 --> 01:36:02,920
La petite s'appelait Andrea.
887
01:36:04,120 --> 01:36:06,156
Un joli nom, tu trouves pas ?
888
01:36:09,840 --> 01:36:11,910
Tu ne dis rien ?
889
01:36:14,840 --> 01:36:16,796
Non, pas maintenant.
890
01:36:17,360 --> 01:36:18,873
Une autre fois.
891
01:36:21,480 --> 01:36:22,151
Au revoir.
892
01:36:35,400 --> 01:36:36,879
S'il vous pla�t...
893
01:36:37,280 --> 01:36:38,395
O� est mon fr�re ?
894
01:36:38,880 --> 01:36:40,472
- Du calme.
- O� est mon fr�re ?
895
01:36:41,000 --> 01:36:41,830
Que se passe-t-il ?
896
01:36:42,600 --> 01:36:45,990
Le m�decin m'a dit hier
que tout allait bien.
897
01:36:46,760 --> 01:36:48,239
Son coma �tait stable.
898
01:36:48,600 --> 01:36:51,068
Je suis d�sol�e,
mais depuis deux semaines,
899
01:36:51,400 --> 01:36:52,958
il n'y a pas eu d'am�lioration.
900
01:36:53,720 --> 01:36:54,391
Malena !
901
01:36:54,720 --> 01:36:56,836
- Qu'est-ce que t'as ?
- Le con !
902
01:37:01,920 --> 01:37:03,353
Tu m'as fait peur.
903
01:37:04,000 --> 01:37:06,878
Pourquoi ?
Je me sens super bien.
904
01:37:52,440 --> 01:37:53,236
On est quel jour ?
905
01:37:56,760 --> 01:37:58,318
Le 10 septembre.
906
01:38:01,960 --> 01:38:03,313
2001, non ?
907
01:38:04,600 --> 01:38:07,034
J'ai pas dormi jusqu'en 2007 ?
908
01:38:08,120 --> 01:38:09,075
Non, juste 15 jours.
909
01:38:14,520 --> 01:38:15,157
Tu sais quoi ?
910
01:38:17,400 --> 01:38:19,709
Je sens que tout va aller mieux.
911
01:38:19,960 --> 01:38:20,710
Dans le monde.
912
01:38:22,000 --> 01:38:23,558
On est au 21e si�cle.
913
01:38:23,920 --> 01:38:26,275
On a tir� les le�ons
du si�cle pass�.
914
01:38:27,640 --> 01:38:29,835
D�s demain,
le monde sera meilleur.
915
01:38:30,080 --> 01:38:31,149
Tu verras.
916
01:38:40,760 --> 01:38:45,072
Il y a un truc que je t'ai pas dit
et que tu devrais savoir.
917
01:44:29,440 --> 01:44:31,829
Adaptation : V�ronique Mottini
918
01:44:35,280 --> 01:44:37,999
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
62980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.