All language subtitles for Aparecidos.(2007).Z2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:29,432 Tiens bon, Pablo. Ne meurs pas. 2 00:00:31,840 --> 00:00:32,750 Je suis l�. 3 00:00:33,520 --> 00:00:34,919 Personne te fera de mal. 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,398 Tu vas t'en sortir. 5 00:00:42,680 --> 00:00:44,113 Je t'en prie, Pablo... 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,195 Il fait une h�morragie, pr�parez le bloc. 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,038 Laissez-nous travailler. 8 00:00:52,240 --> 00:00:53,798 Il me faut son nom. 9 00:01:03,920 --> 00:01:04,750 Il est l�. 10 00:01:06,920 --> 00:01:07,716 Que faites-vous ? 11 00:01:19,160 --> 00:01:21,037 L�chez-moi, il va tuer mon fr�re ! 12 00:01:21,280 --> 00:01:22,508 Pablo ! 13 00:01:23,960 --> 00:01:25,234 L�chez-moi ! 14 00:01:25,480 --> 00:01:27,675 Pablo ! Il va tuer mon fr�re ! 15 00:01:28,240 --> 00:01:30,800 Je vous en prie... Pablo. 16 00:01:36,440 --> 00:01:37,714 Quoi ? 17 00:01:38,200 --> 00:01:39,349 On vient d'arriver. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,670 Vous devez venir lire le testament. 19 00:01:43,280 --> 00:01:45,953 J'ai pas l'intention de me farcir 3 000 km. 20 00:01:46,200 --> 00:01:48,760 C'est votre boulot en tant qu'avocat. 21 00:01:50,240 --> 00:01:53,038 �coutez, j'ai pas le temps de discuter. 22 00:01:53,360 --> 00:01:55,828 Tr�s bien, faites ce qu'il faut. 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,079 Je sais que vous n'avez pas de bureau ici. 24 00:01:59,320 --> 00:02:01,515 C'est emb�tant, arrangez �a. 25 00:02:02,440 --> 00:02:03,714 Oui, c'est �a. 26 00:02:04,280 --> 00:02:05,190 Au revoir. 27 00:02:06,080 --> 00:02:07,672 Tu as �t� s�che, non ? 28 00:02:08,160 --> 00:02:10,958 Tu lui tends la main, il te prend le bras. 29 00:02:16,680 --> 00:02:17,715 Bonjour. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,598 On est les enfants de Gabriel de Luca. 31 00:02:19,920 --> 00:02:21,399 Pablo et Malena. 32 00:02:22,280 --> 00:02:23,952 Je suis Daniel Lerhmann. 33 00:02:24,720 --> 00:02:28,679 La derni�re fois que je vous ai vus, Pablo �tait tout b�b�. 34 00:02:29,960 --> 00:02:31,154 Malena �tait tr�s... 35 00:02:31,680 --> 00:02:33,352 sage et silencieuse. 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 Elle a bien chang� depuis. 37 00:02:37,120 --> 00:02:38,075 O� peut-on parler ? 38 00:02:38,360 --> 00:02:41,511 On est press�s et on veut r�gler �a rapidement. 39 00:02:41,760 --> 00:02:44,320 Vous pouvez l'incin�rer ici ? 40 00:02:46,200 --> 00:02:48,031 Oui. Bien s�r. 41 00:02:48,520 --> 00:02:49,953 Suivez-moi. 42 00:02:59,600 --> 00:03:00,669 Le voici. 43 00:03:03,520 --> 00:03:06,193 Vous aviez parl� de signer des papiers, 44 00:03:06,440 --> 00:03:07,953 pas de le voir. 45 00:03:10,000 --> 00:03:13,356 D�sol�, je pensais que vous voudriez voir votre p�re 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,397 avant de vous d�cider. 47 00:03:16,240 --> 00:03:17,912 Occupons-nous des papiers. 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,958 C'est bon, on a le temps. 49 00:03:22,320 --> 00:03:23,548 Il souffre ? 50 00:03:24,920 --> 00:03:27,639 Son cerveau ne fonctionne plus. 51 00:03:27,880 --> 00:03:30,872 Les machines le maintiennent en vie, 52 00:03:32,240 --> 00:03:34,390 mais il est cliniquement mort. 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,232 Je peux vous parler ? 54 00:03:47,160 --> 00:03:50,391 Une signature suffit ? Je connais Pablo et je le vois venir. 55 00:03:52,640 --> 00:03:54,358 Soyez gentille... 56 00:03:58,080 --> 00:04:01,914 Si vous d�cidez de d�brancher le respirateur, 57 00:04:02,720 --> 00:04:04,676 il nous faut vos deux signatures. 58 00:04:05,840 --> 00:04:08,798 Ne me jugez pas, mais Pablo ne le connaissait pas. 59 00:04:09,040 --> 00:04:12,350 Je comprends qu'il veuille... Mais pas moi. 60 00:04:12,760 --> 00:04:15,752 Je suis venue signer des papiers et prendre un testament. 61 00:04:17,080 --> 00:04:18,035 Un instant. 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,672 Maman. Tout va bien. 63 00:04:26,920 --> 00:04:28,319 Pablo va tr�s bien. 64 00:04:29,080 --> 00:04:32,629 C'est pas moi qui voulais venir, c'est lui. 65 00:04:33,240 --> 00:04:35,800 Qu'on rentre � la maison ? Ben voyons. 66 00:04:36,040 --> 00:04:38,076 Je le mets de force dans l'avion ? 67 00:04:38,640 --> 00:04:42,394 Ne t'�nerve pas. On s'occupe du testament et on rentre. 68 00:05:07,360 --> 00:05:08,270 Papa. 69 00:05:09,840 --> 00:05:11,068 Je suis ton fils, Pablo. 70 00:05:15,080 --> 00:05:17,310 Si tu veux me parler, serre ma main. 71 00:05:18,200 --> 00:05:19,599 M�me un petit peu. 72 00:05:27,920 --> 00:05:29,069 �a va ? 73 00:05:30,520 --> 00:05:32,272 Oui. C'est la super forme. 74 00:05:37,440 --> 00:05:38,919 Depuis quand vous le connaissez ? 75 00:05:39,920 --> 00:05:41,638 Depuis toujours. 76 00:05:43,280 --> 00:05:45,510 On a fait notre internat ensemble. 77 00:05:46,920 --> 00:05:48,797 � l'h�pital de Terre de Feu. 78 00:05:49,680 --> 00:05:51,955 Je me souviens de son arriv�e ici. 79 00:05:53,560 --> 00:05:55,630 Il savait pour sa tumeur depuis un mois, 80 00:05:55,880 --> 00:05:58,269 mais il n'en avait parl� � personne. 81 00:05:59,960 --> 00:06:02,110 Parcourir 3 000 km, c'est de la folie 82 00:06:02,760 --> 00:06:05,069 quand on a 72 ans et une tumeur c�r�brale. 83 00:06:09,160 --> 00:06:13,756 Il a gar� sa voiture, il est mont� ici, tout seul... 84 00:06:15,640 --> 00:06:16,755 Il s'est assis sur le lit 85 00:06:17,080 --> 00:06:18,991 et quand il m'a vu, il a dit : 86 00:06:19,920 --> 00:06:23,959 "Mon ami, je suis vaincu. 87 00:06:25,080 --> 00:06:26,195 "Occupe-toi de moi." 88 00:06:30,280 --> 00:06:31,872 �coute-moi, Pablo. 89 00:06:32,680 --> 00:06:34,671 Ce n'est pas ton p�re, l�. 90 00:06:36,520 --> 00:06:38,954 Ton p�re est mort depuis longtemps. 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,755 Ne garde que le meilleur. 92 00:06:43,320 --> 00:06:44,753 Comme ceci. 93 00:06:46,280 --> 00:06:47,793 �a, c'�tait ton p�re. 94 00:06:53,000 --> 00:06:54,797 Non, impossible. 95 00:06:55,640 --> 00:06:57,198 Attends. O� tu vas, Pablo ? 96 00:07:01,880 --> 00:07:03,950 Il faut bien s'occuper de la paperasse. 97 00:07:22,200 --> 00:07:23,428 Elle est belle, hein ? 98 00:07:24,120 --> 00:07:25,109 � qui elle est ? 99 00:07:25,520 --> 00:07:26,077 Monte. 100 00:07:27,920 --> 00:07:29,558 Allez, monte une minute. 101 00:07:31,320 --> 00:07:32,230 Alors ? 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,831 - Tu sens pas ? - Quoi ? 103 00:07:37,560 --> 00:07:38,276 �a sent papa. 104 00:07:39,600 --> 00:07:40,794 Regarde. 105 00:07:42,960 --> 00:07:45,793 Tu avais promis de pas faire d'histoires. 106 00:07:46,720 --> 00:07:48,915 Tu dois signer l�. 107 00:07:50,240 --> 00:07:51,434 Regarde la photo. 108 00:07:52,320 --> 00:07:55,437 M�me mort, il continue � me pourrir la vie. 109 00:07:59,520 --> 00:08:00,635 J'�tais pr�matur�. 110 00:08:01,120 --> 00:08:02,633 Je tenais pas en place. 111 00:08:04,960 --> 00:08:08,236 Je suis n� dans cette maison. Je veux y aller. 112 00:08:09,200 --> 00:08:10,519 Non, c'est pas une bonne id�e. 113 00:08:10,840 --> 00:08:12,558 Au contraire. 114 00:08:12,800 --> 00:08:14,199 On prend sa voiture. 115 00:08:14,440 --> 00:08:16,749 3 000 km, �a se fait en deux jours. 116 00:08:17,000 --> 00:08:17,796 On a pas le temps. 117 00:08:18,720 --> 00:08:20,631 C'est l'occasion de se voir. 118 00:08:22,320 --> 00:08:25,073 - Allez... - Arr�te, j'ai dit non. 119 00:08:32,040 --> 00:08:33,632 Si �a tenait qu'� toi, 120 00:08:34,720 --> 00:08:37,188 tu l'aurais d�j� d�branch�. 121 00:08:38,520 --> 00:08:39,839 Manque de bol, 122 00:08:40,920 --> 00:08:42,751 il leur faut deux signatures. 123 00:08:43,640 --> 00:08:45,073 Je veux en savoir plus. 124 00:08:47,520 --> 00:08:49,317 Une photo ne me suffit pas. 125 00:08:52,720 --> 00:08:54,119 � toi de voir. 126 00:08:59,520 --> 00:09:02,114 Signe et on va o� tu veux, mais signe d'abord. 127 00:09:02,600 --> 00:09:04,511 Non, on y va et je signe en rentrant. 128 00:09:05,680 --> 00:09:07,875 Si tu veux jouer � �a, 129 00:09:08,120 --> 00:09:11,192 on oublie tout et on rentre � la maison. 130 00:09:15,200 --> 00:09:16,235 D'accord. 131 00:09:19,080 --> 00:09:19,956 Je les signe. 132 00:09:30,520 --> 00:09:31,794 �a te fait rien ? 133 00:09:35,920 --> 00:09:38,195 Je peux pas voyager dans cet �tat. 134 00:09:56,400 --> 00:09:58,356 �a va �tre g�nial, Malena. 135 00:09:58,760 --> 00:10:00,273 Tu vas voir. 136 00:10:22,520 --> 00:10:23,953 Tu comptes te d�rider ? 137 00:10:25,040 --> 00:10:26,996 C'est une fonctionnaire. 138 00:10:28,160 --> 00:10:30,071 Tu l'as appel�e tous les jours. 139 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 On va les prendre, ses actes de naissance. 140 00:10:34,480 --> 00:10:35,515 L'avocat fait rien ? 141 00:10:36,400 --> 00:10:38,516 Il va voir quelle avocate tu es. 142 00:10:39,800 --> 00:10:41,392 - Je suis procureur. - Procureur. 143 00:10:42,560 --> 00:10:44,471 Mais une procureur du tonnerre. 144 00:11:25,840 --> 00:11:29,753 Quelle horreur, cette chambre. Ce soir, c'est moi qui choisis. 145 00:12:27,680 --> 00:12:30,035 Pr�viens-moi si quelqu'un arrive. 146 00:12:52,800 --> 00:12:53,630 Salut. 147 00:12:59,600 --> 00:13:01,192 Tu as perdu quelque chose ? 148 00:13:08,440 --> 00:13:09,634 Laisse-moi t'aider. 149 00:13:54,920 --> 00:13:56,239 Tu lis quoi ? 150 00:13:57,360 --> 00:13:58,509 Je sais pas. 151 00:13:59,200 --> 00:14:00,633 Un truc bizarre. 152 00:14:00,880 --> 00:14:02,472 On appelle �a un livre. 153 00:14:04,520 --> 00:14:05,919 Je suis mort de rire. 154 00:14:36,440 --> 00:14:39,000 Il faudrait trouver un h�tel. 155 00:15:04,680 --> 00:15:06,955 Tu vois ? Je t'avais dit que c'�tait l�. 156 00:15:07,200 --> 00:15:08,872 C'est quoi, cet endroit ? 157 00:15:09,680 --> 00:15:11,352 Un h�tel typique. 158 00:15:12,240 --> 00:15:13,434 Et pas cher. 159 00:15:32,600 --> 00:15:33,430 Bonsoir. 160 00:15:33,680 --> 00:15:34,795 Une chambre double. 161 00:15:35,200 --> 00:15:37,350 Avec salle de bains, c'est 80 pesos. 162 00:15:37,600 --> 00:15:40,558 Si vous payez en dollars, on offre 10 % de remise 163 00:15:40,800 --> 00:15:42,313 et un porte-cl�s musical. 164 00:15:42,880 --> 00:15:44,632 - D'accord. - �a vous va ? 165 00:15:48,160 --> 00:15:50,355 Il joue l'hymne national. 166 00:15:53,880 --> 00:15:56,713 Surtout, te fatigue pas. On a quelle chambre ? 167 00:15:57,120 --> 00:15:59,714 - Quelle importance ? - La 207 ? 168 00:15:59,960 --> 00:16:01,552 Prenons-en une autre. 169 00:16:02,560 --> 00:16:03,310 La 206 ? 170 00:16:03,560 --> 00:16:07,075 Je suis nase et sale. On s'en fiche, du num�ro. 171 00:16:07,320 --> 00:16:09,038 Pas du tout. S'il vous pla�t. 172 00:16:10,480 --> 00:16:11,196 On peut changer ? 173 00:16:11,520 --> 00:16:14,273 Reste ici si tu veux, moi, je monte. 174 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 L'ancien g�n�ral est rentr� au Chili... 175 00:16:26,720 --> 00:16:27,550 Ben voyons... 176 00:16:29,640 --> 00:16:31,676 On a eu que ce qu'on m�ritait. 177 00:16:32,680 --> 00:16:35,399 Maman a encore appel�. Elle attendra. 178 00:16:37,520 --> 00:16:38,509 Elle est f�ch�e. 179 00:16:40,480 --> 00:16:41,879 Pourquoi tu dis �a ? 180 00:16:42,120 --> 00:16:44,998 - Elle �tait pas ravie, mais... - Je t'en prie ! 181 00:16:45,680 --> 00:16:47,910 Elle a failli se coucher devant l'avion. 182 00:16:51,920 --> 00:16:53,433 Elle parle jamais de papa. 183 00:16:55,840 --> 00:16:57,751 Pourquoi, d'apr�s toi ? 184 00:16:58,480 --> 00:17:02,553 Tu crois que c'est facile de partir avec ses deux enfants ? 185 00:17:02,800 --> 00:17:03,710 Sans rien ? 186 00:17:06,440 --> 00:17:10,353 �a se fait pas sur un coup de t�te, r�fl�chis un peu. 187 00:17:11,160 --> 00:17:12,718 Papa te battait ou quoi ? 188 00:17:13,440 --> 00:17:16,477 J'aurais pr�f�r�, �a me ferait une raison de le ha�r. 189 00:17:18,600 --> 00:17:21,637 J'ai cru qu'il la frappait, que c'�tait un salaud. 190 00:17:23,040 --> 00:17:23,916 Mais non. 191 00:17:24,520 --> 00:17:25,953 Il l'a jamais touch�e. 192 00:17:27,720 --> 00:17:31,554 Je sais pas... Ils ont d� cesser de s'aimer 193 00:17:31,880 --> 00:17:33,154 et se s�parer. 194 00:17:35,080 --> 00:17:37,913 Papa passait ses journ�es � l'h�pital. 195 00:17:39,280 --> 00:17:43,114 Je pensais que je l'avais d��u, 196 00:17:43,360 --> 00:17:45,396 qu'il m'en voulait. 197 00:17:46,240 --> 00:17:47,753 J'avais que 7 ans. 198 00:17:49,200 --> 00:17:50,952 J'essayais d'�tre bien sage, 199 00:17:51,280 --> 00:17:52,793 mais il me parlait jamais. 200 00:17:53,560 --> 00:17:56,233 Enfin si, il m'a parl� une fois. 201 00:17:58,120 --> 00:18:00,634 J'avais demand� ce que j'avais fait de mal. 202 00:18:00,880 --> 00:18:03,394 Il m'a r�pondu que j'avais rien fait. 203 00:18:04,160 --> 00:18:05,388 Il m'a dit : 204 00:18:07,480 --> 00:18:10,552 "Ton seul d�faut, c'est de pas �tre un gar�on." 205 00:18:15,200 --> 00:18:18,636 Un gamin. Il voulait un fils. 206 00:18:23,400 --> 00:18:24,753 Du coup, tu pr�f�res les filles. 207 00:18:27,320 --> 00:18:28,275 Imb�cile. 208 00:18:32,760 --> 00:18:33,351 Attends... 209 00:18:33,960 --> 00:18:36,315 Tu sais ce qui s'est pass� ici il y a 20 ans ? 210 00:18:36,680 --> 00:18:39,035 Le 23 juillet 1980, quelqu'un a �t� assassin� 211 00:18:39,360 --> 00:18:40,759 dans la chambre d'� c�t�. 212 00:18:41,360 --> 00:18:42,236 Flippant, hein ? 213 00:18:42,840 --> 00:18:44,239 Commence pas. 214 00:18:45,160 --> 00:18:47,913 Toutes les chambres doivent �tre pareilles. 215 00:18:50,520 --> 00:18:52,556 C'�tait un couple avec leur fille. 216 00:18:54,400 --> 00:18:56,630 � 3 h du matin, un homme a forc� la porte, 217 00:18:57,720 --> 00:18:59,551 arm� d'un aiguillon. 218 00:18:59,800 --> 00:19:01,279 Tu sais ce que c'est ? 219 00:19:02,200 --> 00:19:04,839 On s'en sert encore pour abattre les vaches. 220 00:19:05,080 --> 00:19:07,469 L'�lectricit� les paralyse et on les ach�ve. 221 00:19:07,720 --> 00:19:09,039 C'est bon ! 222 00:19:09,880 --> 00:19:12,599 La m�re a �t� la premi�re � se r�veiller. 223 00:19:13,000 --> 00:19:15,594 Le type l'a frapp�e et la petite s'est mise � pleurer. 224 00:19:16,200 --> 00:19:18,668 Le p�re a voulu intervenir, mais... 225 00:19:19,080 --> 00:19:21,753 une d�charge �lectrique l'a projet� au sol. 226 00:19:23,160 --> 00:19:24,718 �coute �a. 227 00:19:24,960 --> 00:19:26,837 "3 h 27". 228 00:19:27,160 --> 00:19:29,754 Ce type a tout d�taill� minute par minute. 229 00:19:30,080 --> 00:19:32,833 "Il faut toujours viser les centres nerveux. 230 00:19:33,080 --> 00:19:36,311 "Ici, la victime a re�u une d�charge dans la nuque. 231 00:19:36,560 --> 00:19:38,232 "C'est doublement efficace. 232 00:19:38,480 --> 00:19:41,233 "La trach�e bloqu�e emp�che l'arriv�e d'oxyg�ne 233 00:19:41,480 --> 00:19:45,632 "et la colonne paralys�e exclut toute possibilit� de fuite." 234 00:19:46,760 --> 00:19:47,988 Merde... 235 00:19:48,840 --> 00:19:51,559 Apr�s le type noie le p�re dans la baignoire. 236 00:19:51,800 --> 00:19:52,755 Je te lis. 237 00:19:53,520 --> 00:19:55,988 "Je le maintiens sous l'eau. Les veines 238 00:19:56,320 --> 00:19:58,356 "de son cou se gonflent. 239 00:19:58,680 --> 00:20:01,911 "Ses poumons cherchent l'air. C'est incroyable, 240 00:20:02,240 --> 00:20:05,357 "cette obstination � survivre du corps humain." 241 00:20:05,600 --> 00:20:06,191 �a va ? 242 00:20:07,480 --> 00:20:08,674 O� tu l'as trouv� ? 243 00:20:09,680 --> 00:20:11,079 C'est invent�, du calme. 244 00:20:13,720 --> 00:20:14,914 C'est quoi ? 245 00:20:15,880 --> 00:20:16,869 Il �tait o� ? 246 00:20:17,640 --> 00:20:20,200 Je te dirai pas. Je savais que tu criserais. 247 00:20:20,440 --> 00:20:21,190 Donne-le-moi. 248 00:20:22,160 --> 00:20:23,513 Je sors d�ner. 249 00:20:23,840 --> 00:20:26,354 - Repose-toi. - Donne, je plaisante pas. 250 00:20:51,800 --> 00:20:53,836 Je t'ai dit que je l'avais jet�. 251 00:20:57,920 --> 00:20:59,990 Je voulais pas te mettre mal � l'aise. 252 00:21:06,400 --> 00:21:09,039 S�rieusement... Le mec tue son amie, 253 00:21:09,360 --> 00:21:11,351 son copain et son chien, et regarde-la. 254 00:21:11,680 --> 00:21:13,796 Sans blague. � sa place, je pense pas 255 00:21:14,120 --> 00:21:16,111 que je courrais les seins � l'air. 256 00:21:17,040 --> 00:21:18,075 Ils sont petits. 257 00:21:19,880 --> 00:21:21,916 Tous les films d'horreur sont pareils. 258 00:21:22,160 --> 00:21:24,390 Il y a toujours une fille � poil. 259 00:21:25,000 --> 00:21:26,433 Si ses seins �taient gros, 260 00:21:28,160 --> 00:21:29,912 on regarderait plus que �a. 261 00:21:30,440 --> 00:21:33,238 Le cerveau masculin peut pas m�langer seins et intrigue. 262 00:21:33,560 --> 00:21:34,959 Sinon, les seins gagnent 263 00:21:35,200 --> 00:21:37,634 et on regarde �a comme un film de cul. 264 00:21:37,880 --> 00:21:40,917 Mon pauvre, tu es vraiment trop b�te. 265 00:21:41,320 --> 00:21:43,959 Attends, c'est tout un entra�nement. 266 00:21:48,440 --> 00:21:50,032 Je suis content que tu sois l�. 267 00:21:51,200 --> 00:21:53,270 Je dis toutes ces conneries... 268 00:21:54,960 --> 00:21:56,473 parce que je suis heureux. 269 00:21:58,720 --> 00:22:00,199 Je t'aime. 270 00:22:03,360 --> 00:22:04,873 Moi aussi, je t'aime. 271 00:22:40,240 --> 00:22:42,037 R�veille-toi, y a quelqu'un... 272 00:22:44,080 --> 00:22:45,672 L�, y a quelqu'un. 273 00:22:46,320 --> 00:22:48,436 - Qu'est-ce que tu racontes ? - �coute. 274 00:22:53,200 --> 00:22:54,758 Appelle le r�ceptionniste. 275 00:23:21,960 --> 00:23:24,758 Laissez mon papa tranquille. 276 00:23:31,920 --> 00:23:33,148 �a r�pond ? 277 00:23:33,400 --> 00:23:34,469 Une petite fille. 278 00:23:35,120 --> 00:23:36,439 Y a une petite fille. 279 00:23:38,800 --> 00:23:42,679 Il lui arrivera rien. Elle va s'�chapper. 280 00:23:42,920 --> 00:23:45,593 - De quoi tu parles ? - Je sais pas... 281 00:23:49,120 --> 00:23:52,237 C'est comme dans le livre. 282 00:23:52,720 --> 00:23:54,073 Quel livre ? 283 00:23:55,160 --> 00:23:57,913 Ce qui se passe � c�t� n'a rien � voir... 284 00:24:11,080 --> 00:24:13,878 Je veux pas savoir ce qui se passe, tirons-nous. 285 00:24:28,640 --> 00:24:30,471 Merde, j'ai oubli� un truc. 286 00:24:31,840 --> 00:24:32,716 Je reviens. 287 00:25:45,040 --> 00:25:45,995 Tu l'as pas jet� ? 288 00:25:46,640 --> 00:25:48,949 Arr�te, j'ai pas envie de discuter. 289 00:25:49,200 --> 00:25:49,950 Tu joues � quoi ? 290 00:25:50,200 --> 00:25:54,273 Maintenant, tu veux en parler ? C'est de la fiction. 291 00:25:54,520 --> 00:25:56,317 Dans ce cas, c'�tait quoi ? 292 00:25:59,080 --> 00:25:59,876 Je sais pas. 293 00:26:04,000 --> 00:26:05,274 La m�re et la fille... 294 00:26:07,080 --> 00:26:09,150 Tu l'as lu, elles deviennent quoi ? 295 00:26:11,120 --> 00:26:12,075 J'en sais rien. 296 00:26:13,480 --> 00:26:14,799 Elles se sont enfuies. 297 00:26:15,280 --> 00:26:16,554 Elles sont parties et... 298 00:26:17,080 --> 00:26:18,035 Quoi ? 299 00:26:25,200 --> 00:26:26,599 Tu fais quoi ? 300 00:26:26,920 --> 00:26:29,036 On les emm�ne avec nous. 301 00:27:19,000 --> 00:27:19,557 Merde ! 302 00:28:17,040 --> 00:28:20,077 Il se serait arr�t� plus loin. � 80 kilom�tres. 303 00:28:20,800 --> 00:28:23,394 Le corps du p�re �tait dans son coffre. 304 00:28:26,480 --> 00:28:28,755 Je capte pas. Il faut pr�venir la police. 305 00:28:29,320 --> 00:28:31,629 Il l'a enterr� dans une usine d�saffect�e. 306 00:28:31,960 --> 00:28:32,756 Tu fais quoi, l� ? 307 00:28:33,080 --> 00:28:34,513 Il faut faire quelque chose. 308 00:28:35,040 --> 00:28:38,157 Il faut aider ces gens. On doit aller � l'usine. 309 00:28:39,160 --> 00:28:40,798 J'irai nulle part. 310 00:28:41,520 --> 00:28:42,839 Il faut pr�venir la police. 311 00:28:44,400 --> 00:28:45,150 Je pige rien, 312 00:28:46,720 --> 00:28:48,711 mais c'est pas une co�ncidence. 313 00:28:50,880 --> 00:28:52,108 C'�tait il y a 20 ans. 314 00:28:53,080 --> 00:28:54,593 Un type s'amuse � le refaire. 315 00:28:55,080 --> 00:28:56,354 � la m�me heure. 316 00:28:56,600 --> 00:28:57,953 C'est impossible. 317 00:28:58,280 --> 00:29:01,397 Quelqu'un l'a tu�. Tu l'as entendu, toi aussi. 318 00:29:02,000 --> 00:29:04,673 On l'a vu les ramasser. Je te lis ? 319 00:29:08,000 --> 00:29:09,035 "Elles se sont enfuies. 320 00:29:09,680 --> 00:29:12,399 "Mais je n'ai pas eu le temps de m'inqui�ter 321 00:29:12,640 --> 00:29:14,756 "car je les ai retrouv�es sur la route. 322 00:29:15,000 --> 00:29:18,231 "Je me suis arr�t� et elles sont venues � moi." 323 00:29:18,480 --> 00:29:19,037 Je continue ? 324 00:29:19,720 --> 00:29:21,995 - Non, �a ira. - Donc on fait rien ? 325 00:29:22,480 --> 00:29:25,358 - Et ce qu'on vient de voir ? - C'�tait rien. 326 00:29:25,880 --> 00:29:29,429 Si c'�tait rien, on peut tr�s bien aller y faire un tour. 327 00:29:29,680 --> 00:29:32,478 Si on voit rien, c'est que tu avais raison. 328 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 Tu me fais chier. 329 00:30:13,880 --> 00:30:14,710 Tu viens ? 330 00:30:15,200 --> 00:30:16,679 Je bouge pas d'ici. 331 00:30:17,240 --> 00:30:18,355 Tu sais... 332 00:30:18,720 --> 00:30:21,359 si c'�tait un film comme celui de tout � l'heure, 333 00:30:21,600 --> 00:30:22,396 tu serais � poil. 334 00:30:24,320 --> 00:30:27,232 - Et ces gens qu'on a vus... - Quoi ? 335 00:30:27,560 --> 00:30:28,515 Ce serait... 336 00:30:29,440 --> 00:30:30,190 Des fant�mes ? 337 00:30:30,720 --> 00:30:31,550 Tu l'as dit. 338 00:30:32,040 --> 00:30:33,234 J'y crois pas. 339 00:30:33,920 --> 00:30:36,309 Je crois aux mauvaises ondes et ici, on est servis. 340 00:30:39,760 --> 00:30:41,478 Tu as pill� le minibar ? 341 00:30:43,240 --> 00:30:43,831 Bon... 342 00:30:45,480 --> 00:30:49,359 Je vais voir. S'il me d�capite, c'est pas grave. 343 00:30:49,880 --> 00:30:51,233 Tu veux une couverture ? 344 00:30:53,120 --> 00:30:54,838 Qu'est-ce que tu fous ? 345 00:30:55,440 --> 00:30:56,793 Je la garde. 346 00:30:58,320 --> 00:30:59,514 Rends-la-moi. 347 00:31:04,640 --> 00:31:05,436 Tr�s bien. 348 00:31:06,280 --> 00:31:07,315 �a fera l'affaire. 349 00:31:08,160 --> 00:31:10,196 Vas-y, mais je te pr�viens, 350 00:31:10,880 --> 00:31:13,952 si tu hurles, je te tue. OK ? S'il t'arrive un truc... 351 00:31:15,600 --> 00:31:16,237 je te tue. 352 00:33:43,160 --> 00:33:44,229 Aide-moi. 353 00:33:44,760 --> 00:33:45,875 Ne pars pas. 354 00:33:50,960 --> 00:33:52,598 O� est ma fille ? 355 00:33:53,240 --> 00:33:54,229 Il faut la sauver. 356 00:33:58,120 --> 00:34:00,236 Il arrive, aide-moi ! 357 00:34:00,800 --> 00:34:02,552 Je veux pas mourir. Aide-moi ! 358 00:34:03,920 --> 00:34:04,750 Piti� ! 359 00:35:16,880 --> 00:35:17,915 �a va ? 360 00:35:32,080 --> 00:35:33,877 Dis-moi ce qui s'est pass�. 361 00:35:47,240 --> 00:35:48,514 Je te parle. 362 00:35:52,760 --> 00:35:53,954 Tu veux pas me dire ? 363 00:36:00,320 --> 00:36:01,753 Tu chiales encore ? 364 00:36:02,080 --> 00:36:03,308 Tu veux appeler maman ? 365 00:36:04,120 --> 00:36:05,109 Bon sang, r�agis ! 366 00:36:05,440 --> 00:36:07,908 - Arr�te de faire ta chieuse ! - L�che-moi ! 367 00:36:08,240 --> 00:36:09,275 Sale con ! 368 00:36:17,720 --> 00:36:18,835 C'est fini. 369 00:36:22,480 --> 00:36:24,391 Il l'a emmen�e sous mes yeux. 370 00:36:29,960 --> 00:36:31,598 Elle �tait enceinte. 371 00:36:33,880 --> 00:36:35,632 J'ai peur, Pablo. 372 00:36:37,800 --> 00:36:38,630 Si peur... 373 00:36:38,880 --> 00:36:40,279 Ne t'inqui�te pas. 374 00:36:40,960 --> 00:36:43,872 Au prochain village, on ira voir la police. 375 00:36:57,920 --> 00:37:00,195 Une fois � l'h�tel, il attend la nuit. 376 00:37:06,720 --> 00:37:09,553 � 3 h, il monte dans la chambre et tue le mari. 377 00:37:28,800 --> 00:37:30,279 Il l'enterre � l'usine. 378 00:37:31,440 --> 00:37:34,000 Et la m�re et la fille, il en fait quoi ? 379 00:37:42,840 --> 00:37:43,477 La fille. 380 00:37:45,640 --> 00:37:46,709 Elle est morte. 381 00:37:47,680 --> 00:37:48,715 Le salaud. 382 00:38:01,320 --> 00:38:02,309 Je reviens. 383 00:38:09,600 --> 00:38:11,113 C'est pas la peine. 384 00:38:12,000 --> 00:38:12,637 Arr�tez ! 385 00:38:25,240 --> 00:38:26,229 12 h 25. 386 00:38:30,200 --> 00:38:31,110 10 minutes. 387 00:39:23,360 --> 00:39:24,509 Y a quelqu'un ? 388 00:39:54,480 --> 00:39:55,833 Je vais te sortir de l�. 389 00:40:00,280 --> 00:40:01,679 O� est ce salaud ? 390 00:40:12,960 --> 00:40:13,836 Maman... 391 00:40:18,160 --> 00:40:19,195 Je reviens, promis. 392 00:40:30,400 --> 00:40:31,515 D�marre. 393 00:40:32,400 --> 00:40:32,957 Vite. 394 00:40:33,800 --> 00:40:34,710 Quoi ? 395 00:40:35,160 --> 00:40:36,479 D�marre, bordel ! 396 00:40:36,720 --> 00:40:38,950 - O� tu l'as trouv�e ? - Tu vois pas ? 397 00:40:39,800 --> 00:40:40,357 Vite ! 398 00:40:57,240 --> 00:40:57,956 Je r�ve. 399 00:40:58,960 --> 00:41:02,430 Faut toujours que tu te m�les de ce qui te regarde pas. 400 00:41:03,680 --> 00:41:05,318 Tu as enlev� une enfant ! 401 00:41:05,880 --> 00:41:09,873 Ben voyons. Depuis quand une enfant voyage dans le coffre ? 402 00:41:10,120 --> 00:41:11,075 Tais-toi. 403 00:41:13,920 --> 00:41:15,035 Fallait demander de l'aide. 404 00:41:17,160 --> 00:41:19,628 Tu te prends pour un justicier ou quoi ? 405 00:41:20,640 --> 00:41:23,632 - C'est un d�lit. - Je lui ai sauv� la vie. 406 00:41:23,920 --> 00:41:25,956 Je l'emmerde, l'autre. 407 00:41:26,600 --> 00:41:28,636 On en fait quoi, maintenant ? 408 00:41:30,840 --> 00:41:34,037 J'en ai marre. Fait chier. Tu me gonfles. 409 00:41:39,240 --> 00:41:39,877 Acc�l�re ! 410 00:41:45,560 --> 00:41:46,390 L'enfoir� ! 411 00:41:57,120 --> 00:41:58,109 Vite ! 412 00:41:58,440 --> 00:41:59,077 Je suis � fond ! 413 00:42:06,960 --> 00:42:09,315 Par l�, il y a un resto. 414 00:42:20,600 --> 00:42:21,589 D�marre. 415 00:42:24,680 --> 00:42:26,159 - Vite ! - J'essaie ! 416 00:42:31,880 --> 00:42:33,313 Rien � faire. 417 00:42:33,920 --> 00:42:34,716 Il arrive ! 418 00:42:37,080 --> 00:42:37,671 Sors ! 419 00:42:54,480 --> 00:42:55,390 Ouvrez ! 420 00:42:56,480 --> 00:42:58,232 Ouvrez, je vous en prie ! 421 00:42:58,880 --> 00:42:59,790 Je vous en prie ! 422 00:43:00,200 --> 00:43:01,599 Tirez. 423 00:43:04,160 --> 00:43:06,799 C'est pourtant �crit sur la porte. 424 00:43:33,880 --> 00:43:36,155 Tout va bien, d'accord ? 425 00:43:37,840 --> 00:43:38,431 Tu saignes. 426 00:43:40,360 --> 00:43:40,951 Mangeons. 427 00:43:41,680 --> 00:43:43,432 Manger ? Faut appeler les flics. 428 00:43:45,920 --> 00:43:46,796 Un caf� cr�me. 429 00:43:47,120 --> 00:43:48,997 L�ger, mais bien chaud. 430 00:43:49,240 --> 00:43:51,151 Et quelque chose � manger. Et toi ? 431 00:43:52,400 --> 00:43:52,957 Caf�. 432 00:43:53,280 --> 00:43:54,759 Un caf�. Et toi ? 433 00:43:57,160 --> 00:43:58,388 Tu veux rien ? 434 00:43:59,640 --> 00:44:01,278 Vous voulez autre chose ? 435 00:44:03,120 --> 00:44:05,395 Un peu de c�r�ales pour elle. 436 00:44:07,080 --> 00:44:08,593 J'appelle la police. 437 00:44:09,520 --> 00:44:11,317 On a sauv� cette gamine. 438 00:44:12,360 --> 00:44:13,315 On s'en fout, des flics. 439 00:44:13,800 --> 00:44:14,869 Tu veux les appeler ? 440 00:44:15,360 --> 00:44:16,509 Super ! 441 00:44:17,440 --> 00:44:19,032 Tu vas leur dire quoi ? 442 00:44:20,360 --> 00:44:21,315 Connard. 443 00:44:27,720 --> 00:44:30,632 All� ? Je voudrais porter plainte. 444 00:44:30,880 --> 00:44:31,995 Oui, j'attends. 445 00:44:36,160 --> 00:44:39,038 All� ? Quelqu'un nous poursuit. 446 00:44:39,280 --> 00:44:42,556 Il a essay� de nous faire quitter la route. 447 00:44:42,920 --> 00:44:45,480 Non, on n'est pas bless�s, mais... 448 00:44:46,120 --> 00:44:47,872 C'est difficile � expliquer. 449 00:44:48,600 --> 00:44:50,318 Vous envoyez quelqu'un ? 450 00:44:52,280 --> 00:44:55,272 Deux, enfin trois. Il y a une fille que mon fr�re... 451 00:44:57,400 --> 00:44:59,311 Non, laissez, c'est rien. 452 00:44:59,560 --> 00:45:01,790 Inutile de vous d�placer, j'ignore o� on est. 453 00:45:02,040 --> 00:45:04,076 Oui, je vous rappelle. 454 00:45:07,160 --> 00:45:08,309 Chapeau. 455 00:45:08,760 --> 00:45:10,512 J'aurais pas fait mieux. 456 00:45:15,880 --> 00:45:16,949 Allez... 457 00:45:19,120 --> 00:45:20,838 Juste une bouch�e. 458 00:45:21,160 --> 00:45:21,910 Allez. 459 00:45:22,240 --> 00:45:25,277 Il faut manger pour �tre grande et forte. 460 00:46:29,240 --> 00:46:31,549 - Appelez une ambulance. - Quoi ? 461 00:46:31,800 --> 00:46:32,437 Une ambulance. 462 00:46:33,120 --> 00:46:34,519 On peut encore la sauver. 463 00:46:34,840 --> 00:46:37,308 - Vous allez bien ? - Remuez-vous ! 464 00:46:37,640 --> 00:46:38,959 Appelez les secours ! 465 00:46:52,320 --> 00:46:54,470 - Vous avez bu ou quoi ? - Vous voyez pas ? 466 00:47:29,160 --> 00:47:31,958 - C'�tait pas r�el. - Je veux pas en parler. 467 00:47:32,200 --> 00:47:35,078 C'�tait pas r�el. Personne ne nous aidera. 468 00:47:37,240 --> 00:47:40,630 Je veux rentrer � Barcelone. Je me fous du reste. 469 00:47:43,880 --> 00:47:45,518 J'en peux plus... 470 00:47:48,680 --> 00:47:49,874 J'arr�te. 471 00:47:51,440 --> 00:47:52,475 Je veux rentrer. 472 00:47:54,600 --> 00:47:55,191 Et toi ? 473 00:47:55,920 --> 00:47:56,830 Je sais pas. 474 00:47:57,360 --> 00:47:58,713 Je dois les aider. 475 00:47:59,440 --> 00:48:00,668 Ils sont morts, on s'en fout. 476 00:48:04,440 --> 00:48:06,590 Parle pour toi. Tu es minable. 477 00:48:06,920 --> 00:48:08,433 Tire-toi, tu sais faire que �a. 478 00:48:08,760 --> 00:48:10,830 Fais ce que tu veux, mais l�che-moi. 479 00:48:25,520 --> 00:48:27,033 Reste avec moi. 480 00:48:29,400 --> 00:48:31,516 On prendra le ferry demain. 481 00:48:34,280 --> 00:48:36,236 Jure-moi que c'est fini. 482 00:48:38,920 --> 00:48:39,909 Je te le jure. 483 00:48:48,440 --> 00:48:51,716 Bon, je vous ai r�par� �a. 484 00:48:52,480 --> 00:48:55,995 C'est une vieille voiture, mais elle est solide. 485 00:48:56,920 --> 00:49:00,037 La porti�re, je peux rien faire, j'ai pas les pi�ces. 486 00:49:00,280 --> 00:49:02,714 C'est rien, du moment qu'elle roule. 487 00:49:03,280 --> 00:49:05,475 J'aime le boulot bien fait. 488 00:49:06,480 --> 00:49:09,313 Mais on nous livre plus de pi�ces par ici. 489 00:49:09,560 --> 00:49:12,074 Le projet d'autoroute a �t� abandonn�. 490 00:49:12,800 --> 00:49:14,074 Pourquoi �a ? 491 00:49:14,320 --> 00:49:17,437 Pourquoi ? Pour les raisons habituelles. 492 00:49:18,720 --> 00:49:22,315 Il fallait d�molir une usine. Ils ont commenc� � creuser. 493 00:49:22,640 --> 00:49:25,029 Ici, il vaut mieux pas trop creuser. 494 00:49:25,280 --> 00:49:26,599 La suite est simple. 495 00:49:26,840 --> 00:49:29,035 Ils ont trouv� un squelette vieux de 20 ans. 496 00:49:29,920 --> 00:49:32,070 La police et les m�dias ont d�barqu�. 497 00:49:32,400 --> 00:49:35,312 Et du coup, le projet est tomb� aux oubliettes. 498 00:49:36,760 --> 00:49:38,159 O� �tait le cadavre ? 499 00:49:39,440 --> 00:49:40,395 Approche. 500 00:49:43,160 --> 00:49:44,070 L�. 501 00:49:44,480 --> 00:49:47,597 � 600 km d'ici, dans une usine de m�taux. 502 00:49:48,320 --> 00:49:50,595 Les journaux ont mentionn� une enqu�te. 503 00:49:50,840 --> 00:49:54,230 On a soup�onn� la milice, puis un tas de gens... 504 00:49:55,200 --> 00:49:58,590 O� je peux trouver ces journaux ? J'ai de quoi payer. 505 00:49:58,840 --> 00:50:02,913 Pour la r�paration de la voiture, �a fait 380 pesos. 506 00:50:03,160 --> 00:50:05,037 Pour les journaux, suis-moi, 507 00:50:05,280 --> 00:50:07,111 mais garde tes dollars. 508 00:50:08,600 --> 00:50:11,194 - Comment va, Pelegrini ? - �a va. 509 00:50:12,960 --> 00:50:16,555 Ce jeune Galicien recherche de vieux journaux. 510 00:50:17,960 --> 00:50:20,679 Il veut pas plut�t un moteur de bateau ? 511 00:50:20,920 --> 00:50:23,434 C'est une bonne affaire. 70 pesos. 512 00:50:23,760 --> 00:50:26,228 Il a juste besoin d'un petit r�glage. 513 00:50:27,680 --> 00:50:29,113 Tu veux un moteur ? 514 00:50:29,360 --> 00:50:32,033 Non, je veux juste les journaux. 515 00:50:34,960 --> 00:50:36,951 50. C'est ma derni�re offre. 516 00:50:38,120 --> 00:50:40,350 50 pesos, c'est donn�. 517 00:51:15,200 --> 00:51:16,076 "La d�pouille 518 00:51:16,400 --> 00:51:18,630 "serait celle de Manuel Leonardi. 519 00:51:18,880 --> 00:51:19,915 "Son �pouse Amalia 520 00:51:20,240 --> 00:51:22,595 "et sa fille ont disparu en f�vrier 1980." 521 00:51:33,720 --> 00:51:34,630 Malena. 522 00:51:43,600 --> 00:51:45,989 J'ignore comment, mais on a chang� le pass�. 523 00:51:46,880 --> 00:51:48,757 Il faut faire quelque chose. 524 00:51:50,400 --> 00:51:51,719 Il faut y retourner. 525 00:51:53,280 --> 00:51:55,077 On a modifi� le pass�. 526 00:51:56,520 --> 00:51:58,715 Comment lui dire ? Elle voudra jamais. 527 00:52:16,520 --> 00:52:18,033 Bon, on y va ? 528 00:52:26,160 --> 00:52:26,990 �a va ? 529 00:52:30,880 --> 00:52:32,074 Pablo... 530 00:52:33,040 --> 00:52:34,837 J'aurais voulu pouvoir les aider, 531 00:52:35,080 --> 00:52:37,514 mais parfois, on est impuissants. 532 00:52:38,040 --> 00:52:40,395 Je sais que c'est minable de dire �a, 533 00:52:40,760 --> 00:52:42,591 mais c'est dur de changer les choses 534 00:52:42,840 --> 00:52:45,274 et �a en vaut pas toujours la peine. 535 00:52:46,520 --> 00:52:47,748 C'est comme �a. 536 00:52:48,400 --> 00:52:51,836 Les gens se sont faits � l'id�e qu'ici, 537 00:52:52,080 --> 00:52:53,593 rien ne changera jamais. 538 00:52:55,120 --> 00:52:55,677 Toi aussi ? 539 00:52:57,720 --> 00:52:59,597 Je veux t'�viter de souffrir. 540 00:53:00,960 --> 00:53:02,154 Laisse tomber. 541 00:53:04,440 --> 00:53:07,352 Il est presque 19 h. On devrait �tre partis. 542 00:53:09,400 --> 00:53:10,674 Je vais aux toilettes. 543 00:53:12,640 --> 00:53:15,234 Je sais que tu dis tout �a pour mon bien, 544 00:53:16,000 --> 00:53:18,070 mais je dois apprendre � me d�brouiller. 545 00:54:21,480 --> 00:54:22,037 Merde... 546 00:54:45,240 --> 00:54:46,355 Je retourne � l'h�tel. 547 00:54:46,680 --> 00:54:47,829 �a va recommencer. 548 00:54:48,600 --> 00:54:50,192 N'interviens surtout pas. 549 00:54:50,640 --> 00:54:53,791 T'inqui�te pas. On ira � la maison demain. 550 00:54:54,360 --> 00:54:56,351 Je dois les aider, je leur ai promis. 551 00:54:56,960 --> 00:54:58,359 Je t'en prie... 552 00:54:59,320 --> 00:55:01,754 Tout peut encore changer, tu entends ? 553 00:55:02,880 --> 00:55:03,869 J'esp�re. 554 00:55:51,320 --> 00:55:53,151 Bonsoir, vous fermez ? 555 00:55:53,400 --> 00:55:54,435 Oui, � l'instant. 556 00:55:54,680 --> 00:55:58,389 Des affaires de mon p�re ont �t� envoy�es ici. 557 00:55:58,640 --> 00:56:00,232 Je vois l'avocat demain 558 00:56:00,560 --> 00:56:03,393 et si je n'ai pas les actes de naissance... 559 00:56:04,320 --> 00:56:04,957 S'il vous pla�t. 560 00:56:05,520 --> 00:56:06,953 C'est � quel nom ? 561 00:56:07,280 --> 00:56:09,350 Dr Gabriel de Luca. 562 00:56:09,840 --> 00:56:10,909 Je t'ouvre. 563 00:56:41,520 --> 00:56:42,475 All� ? 564 00:56:42,800 --> 00:56:44,153 Monsieur Kleinman ? 565 00:56:46,840 --> 00:56:49,354 D�sol�, j'aurais juste quelques questions 566 00:56:49,600 --> 00:56:52,068 � propos de votre article publi� dans La Raz�n. 567 00:56:52,880 --> 00:56:53,596 Sur M. Leonardi. 568 00:57:13,280 --> 00:57:16,033 Il n'est fait mention que du cadavre du p�re. 569 00:57:16,280 --> 00:57:19,431 Je voulais savoir ce qu'�taient devenues la m�re et la fille. 570 00:57:19,680 --> 00:57:21,830 Leurs corps n'ont pas �t� retrouv�s. 571 00:57:22,760 --> 00:57:25,877 Que faisaient-ils � l'h�tel ? Ils n'avaient pas de maison ? 572 00:57:26,120 --> 00:57:27,519 - Ils fuyaient. - Quoi ? 573 00:57:35,080 --> 00:57:36,195 Le Docteur. 574 00:57:42,640 --> 00:57:44,119 Les Leonardi ont disparu 575 00:57:44,360 --> 00:57:47,796 apr�s avoir �t� enlev�s chez eux le 3 f�vrier 1980. 576 00:57:48,320 --> 00:57:50,151 Comment �a, disparu ? 577 00:57:50,800 --> 00:57:54,873 "Les familles de 30 000 disparus r�clament justice." 578 00:58:32,080 --> 00:58:33,229 Excuse-moi ! 579 00:58:33,760 --> 00:58:35,079 Tout va bien ? 580 00:58:37,080 --> 00:58:38,752 Tu veux prendre un caf� ? 581 00:58:44,160 --> 00:58:45,388 Lui, l�, 582 00:58:46,240 --> 00:58:48,470 le professeur, c'est Mario Portela, mon mari. 583 00:58:49,480 --> 00:58:53,109 On s'est mari�s en 1976. 584 00:58:53,960 --> 00:58:55,916 Je trouvais �a idiot de me marier en blanc 585 00:58:56,160 --> 00:58:57,912 comme je n'�tais plus vierge. 586 00:58:58,840 --> 00:59:00,068 Mais c'est comme �a. 587 00:59:00,840 --> 00:59:02,990 Il faut parfois faire semblant. 588 00:59:03,520 --> 00:59:07,354 J'avais fait l'amour avec Mario pour la premi�re fois, 589 00:59:07,600 --> 00:59:09,875 le 3 octobre 1975. 590 00:59:10,720 --> 00:59:13,109 Un moment magique, mais je n'ai pas de photos. 591 00:59:15,560 --> 00:59:17,471 Le gar�on tout sage, l�, 592 00:59:18,560 --> 00:59:20,039 c'est Sebasti�n Garc�a. 593 00:59:21,600 --> 00:59:25,878 � l'�ge de 16 ans, il a �t� enlev� par l'AAA. 594 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 L'Alliance Anticommuniste Argentine. 595 00:59:29,600 --> 00:59:30,953 Ils le soup�onnaient de r�bellion. 596 00:59:32,440 --> 00:59:36,069 Il avait �t� pris en photo lors d'une manifestation. 597 00:59:37,560 --> 00:59:41,314 Quand ils l'ont tortur�, le pauvre petit, 598 00:59:41,880 --> 00:59:43,871 ils lui ont demand� des noms. 599 00:59:44,120 --> 00:59:46,076 Il ne savait pas quoi r�pondre. 600 00:59:46,480 --> 00:59:48,835 Son silence lui valait des coups d'aiguillon. 601 00:59:49,960 --> 00:59:53,953 Il a fini par donner tous les noms qui lui venaient. 602 00:59:54,640 --> 00:59:58,076 Ceux de ses camarades de classe et de son professeur. 603 01:00:00,800 --> 01:00:03,075 Ce jour-l�, je venais de rentrer. 604 01:00:03,400 --> 01:00:06,039 Ils ont enfonc� la porte, ils m'ont attrap�e 605 01:00:06,280 --> 01:00:07,872 et j'ai vu Mario, 606 01:00:08,200 --> 01:00:09,872 une cagoule sur la t�te... 607 01:00:10,120 --> 01:00:11,189 Amanda. 608 01:00:12,120 --> 01:00:15,590 Rien ne vous oblige � me raconter. �a vous fait du mal. 609 01:00:16,360 --> 01:00:18,555 Non, mon ange, au contraire. 610 01:00:19,400 --> 01:00:21,152 �a me fait pas de mal. 611 01:00:21,400 --> 01:00:23,197 �a ne doit pas me faire de mal. 612 01:00:24,360 --> 01:00:28,194 Pour moi, tu sais ce qui a �t� le plus dur ? 613 01:00:30,920 --> 01:00:34,629 Pas l'aiguillon, ni les viols, 614 01:00:35,440 --> 01:00:38,910 ni le jour o� cette ordure 615 01:00:39,360 --> 01:00:41,635 m'a arrach� la plante des pieds avec un rasoir. 616 01:00:44,280 --> 01:00:45,633 Le plus dur a �t� 617 01:00:46,200 --> 01:00:48,873 la derni�re fois que j'ai vu Mario vivant. 618 01:00:53,400 --> 01:00:55,038 Ils l'ont amen� 619 01:00:55,800 --> 01:00:57,199 apr�s la torture. 620 01:00:58,840 --> 01:01:00,353 Juste quelques minutes. 621 01:01:01,680 --> 01:01:03,318 Il faisait peine � voir 622 01:01:05,160 --> 01:01:08,391 et j'ai pens� que je devais �tre dans le m�me �tat. 623 01:01:09,200 --> 01:01:12,078 Que c'�tait comme se regarder dans un miroir. 624 01:01:15,120 --> 01:01:17,190 Il tenait � peine debout. 625 01:01:18,600 --> 01:01:19,953 Son corps �tait bris�. 626 01:01:22,200 --> 01:01:23,997 Je me suis dit... 627 01:01:25,400 --> 01:01:30,633 que c'�tait ce m�me corps qui m'avait si souvent enlac�e... 628 01:01:36,920 --> 01:01:38,672 On ne s'est pas parl�. 629 01:01:41,960 --> 01:01:43,598 Ensuite, ils l'ont emmen�. 630 01:01:44,880 --> 01:01:46,154 J'ai pleur� 631 01:01:47,440 --> 01:01:49,908 parce qu'ils m'avaient pris la seule chose 632 01:01:50,600 --> 01:01:51,953 qui me faisait tenir. 633 01:01:54,280 --> 01:01:57,113 En 1982, je me suis install�e ici. 634 01:01:57,640 --> 01:01:59,471 Sur l'�le de Terre de Feu. 635 01:02:00,160 --> 01:02:03,789 J'ai ouvert ce garde-meuble. 636 01:02:05,120 --> 01:02:06,553 Et j'ai... 637 01:02:08,280 --> 01:02:10,077 essay� d'oublier. 638 01:02:12,440 --> 01:02:13,350 Mais... 639 01:02:14,600 --> 01:02:16,716 les m�decins n'�taient pas impliqu�s ? 640 01:02:17,480 --> 01:02:18,230 Si. 641 01:02:18,480 --> 01:02:22,109 Il y avait des m�decins militaires 642 01:02:22,360 --> 01:02:24,635 charg�s de faire des calculs. 643 01:02:25,200 --> 01:02:28,909 Ils estimaient le voltage maximal 644 01:02:29,160 --> 01:02:31,151 utilisable avec l'aiguillon. 645 01:02:32,160 --> 01:02:33,479 Si tu pr�f�res, 646 01:02:34,280 --> 01:02:35,998 ils �taient charg�s de mesurer 647 01:02:36,240 --> 01:02:39,710 la quantit� de douleur qu'un homme pouvait endurer 648 01:02:40,960 --> 01:02:43,030 sans que son c�ur l�che. 649 01:04:05,080 --> 01:04:05,717 C'est pas ici. 650 01:04:12,440 --> 01:04:13,077 Calme-toi. 651 01:04:13,680 --> 01:04:15,716 Tu es en vie. 652 01:04:17,160 --> 01:04:17,831 L�che-la ! 653 01:04:18,880 --> 01:04:21,155 L�che-la. L�che ma fille 654 01:04:21,480 --> 01:04:22,629 ou je te bute. L�che-la. 655 01:04:22,960 --> 01:04:24,279 Magne-toi, l�che-la. 656 01:04:24,600 --> 01:04:25,476 Ou je te tue. 657 01:04:25,800 --> 01:04:26,869 Baisse ce couteau. 658 01:04:27,120 --> 01:04:28,519 - L�chez �a. - Toi d'abord. 659 01:04:28,840 --> 01:04:29,750 Jetez �a. 660 01:04:32,680 --> 01:04:34,398 Du calme, du calme. 661 01:04:38,680 --> 01:04:40,477 - Laisse-la. - O� sont les autres ? 662 01:04:40,800 --> 01:04:41,357 Qui �a ? 663 01:04:41,840 --> 01:04:42,989 Ne l'emm�ne pas. 664 01:04:43,440 --> 01:04:44,793 Il faut partir. 665 01:04:49,080 --> 01:04:50,513 Ne l'emm�ne pas. 666 01:04:50,760 --> 01:04:52,318 L�che-la, connard. 667 01:04:52,960 --> 01:04:54,598 �a va aller, ma ch�rie. 668 01:04:54,920 --> 01:04:55,830 Maman ! 669 01:04:56,440 --> 01:05:00,194 - Lui fais pas de mal. - J'en ai pas l'intention. Partons. 670 01:05:01,720 --> 01:05:02,391 Pas cette fois. 671 01:05:03,760 --> 01:05:05,352 Ils m'auront pas. 672 01:05:05,640 --> 01:05:07,392 Je les laisserai pas m'emmener. 673 01:05:17,720 --> 01:05:19,676 Manuel ! Non ! 674 01:05:42,760 --> 01:05:43,670 All� ? 675 01:05:44,520 --> 01:05:45,669 Pablo, o� es-tu ? 676 01:05:46,360 --> 01:05:47,588 �coute-moi bien. 677 01:05:48,040 --> 01:05:50,235 Ce type est de m�che avec l'arm�e. 678 01:05:50,560 --> 01:05:51,675 O� �tait le journal ? 679 01:05:52,000 --> 01:05:52,796 On s'en tape. 680 01:05:53,120 --> 01:05:55,031 - Il �tait dans la voiture. - Et ? 681 01:05:55,280 --> 01:05:57,953 Fais-moi plaisir, r�fl�chis une seconde. 682 01:05:58,200 --> 01:06:00,953 Qui a pu tenir ce journal ? Qui a pu �crire �a ? 683 01:06:01,360 --> 01:06:02,509 Pas lui, impossible. 684 01:06:02,840 --> 01:06:04,398 Papa �tait un enfoir�. 685 01:06:04,720 --> 01:06:07,029 Peut-�tre pour toi, mais pas pour moi. 686 01:06:11,240 --> 01:06:12,559 J'ai r�fl�chi. 687 01:06:14,880 --> 01:06:18,429 Et s'il l'avait trouv�, qu'il �tait pas � lui ? 688 01:06:19,400 --> 01:06:20,116 Il serait � qui ? 689 01:06:20,440 --> 01:06:22,351 � un autre m�decin, je sais pas. 690 01:06:23,360 --> 01:06:24,509 Fais-lui confiance. 691 01:06:25,320 --> 01:06:26,799 Pour moi. 692 01:06:28,840 --> 01:06:31,912 Et s'il �tait innocent et cherchait la v�rit� 693 01:06:32,240 --> 01:06:33,798 avant de tomber malade ? 694 01:06:34,840 --> 01:06:36,273 Je dois l'aider. 695 01:06:36,880 --> 01:06:37,915 C'est absurde. 696 01:06:39,760 --> 01:06:41,193 Tu sais ce qui est absurde ? 697 01:06:44,040 --> 01:06:45,678 Tenter de sauver des morts. 698 01:06:53,880 --> 01:06:55,074 Tu sais... 699 01:06:57,400 --> 01:06:59,834 Ils ont �t� s�questr�s pendant 4 mois. 700 01:07:00,520 --> 01:07:01,953 On les a tortur�s. 701 01:07:04,880 --> 01:07:06,757 Mais un jour, ils se sont �chapp�s. 702 01:07:08,200 --> 01:07:09,713 Ils ont fui avec leur fille. 703 01:07:12,680 --> 01:07:15,433 Ils voulaient repartir de z�ro et oublier. 704 01:07:18,720 --> 01:07:20,073 Mais ce salopard 705 01:07:21,680 --> 01:07:23,079 les a retrouv�s. 706 01:07:25,600 --> 01:07:27,318 Et il les a tu�s. 707 01:07:30,000 --> 01:07:31,797 Pablo, �a va ? 708 01:07:33,720 --> 01:07:35,995 Comment voudrais-tu que �a aille ? 709 01:07:38,160 --> 01:07:40,116 Comment on peut faire �a ? 710 01:07:44,040 --> 01:07:45,598 Un truc me rend dingue. 711 01:07:48,200 --> 01:07:50,395 On sait rien de leur vie d'avant. 712 01:07:53,760 --> 01:07:55,955 J'aimerais en savoir plus sur eux. 713 01:07:58,800 --> 01:07:59,789 �a va couper. 714 01:08:00,800 --> 01:08:02,028 Je te rejoins demain. 715 01:08:02,360 --> 01:08:03,429 Sois prudent. 716 01:08:58,040 --> 01:08:59,155 Ne bouge pas d'ici. 717 01:08:59,640 --> 01:09:01,551 Maman ? O� est maman ? 718 01:09:01,800 --> 01:09:03,916 Calme-toi, elle va bien. 719 01:09:04,160 --> 01:09:05,593 Reste ici, sois sage. 720 01:09:12,200 --> 01:09:14,077 Je t'ai dit de pas bouger. 721 01:10:19,000 --> 01:10:20,035 O� est ma maman ? 722 01:10:24,320 --> 01:10:25,719 Elle est partie, mais... 723 01:10:27,800 --> 01:10:30,678 J'y arrive pas. Quel enfoir� ! 724 01:10:33,600 --> 01:10:34,828 Ta maman... 725 01:10:37,600 --> 01:10:39,556 m'a dit qu'elle reviendrait vite. 726 01:10:41,080 --> 01:10:43,071 Elle veut que tu sois sage 727 01:10:44,800 --> 01:10:46,472 et que tu l'attendes ici. 728 01:11:00,320 --> 01:11:03,551 - Tu mens. Elle reviendra pas. - Je te jure que si. 729 01:11:03,880 --> 01:11:06,553 J'ai peur, me laisse pas toute seule ici. 730 01:11:07,120 --> 01:11:11,238 Esp�ce d'enfoir�, arr�te ! O� t'es ? 731 01:11:13,200 --> 01:11:15,873 Je veux pas la revoir mourir, par piti�... 732 01:11:17,400 --> 01:11:18,196 Aide-moi. 733 01:11:20,080 --> 01:11:20,717 Piti�. 734 01:11:56,640 --> 01:11:58,278 Voil� le v�tre. 735 01:11:58,600 --> 01:12:01,319 11 janvier 1974. 736 01:12:01,640 --> 01:12:03,596 Mais celui de votre fr�re pose probl�me. 737 01:12:03,840 --> 01:12:06,115 On ne le trouve pas. Vous me dites 738 01:12:06,440 --> 01:12:09,876 qu'il est n� en juillet 80, mais je ne le trouve pas. 739 01:12:10,200 --> 01:12:10,950 Comment �a ? 740 01:12:11,760 --> 01:12:15,309 Votre fr�re n'est pas n� ici ou on a �gar� son dossier. 741 01:12:15,560 --> 01:12:18,358 On est en pleine informatisation. 742 01:12:33,280 --> 01:12:34,190 Mon Dieu... 743 01:12:36,280 --> 01:12:38,748 On a retrouv� sa voiture dans la for�t, 744 01:12:39,000 --> 01:12:41,275 � 30 km au sud de Tolhuin. 745 01:12:41,520 --> 01:12:43,397 Elle avait �t� abandonn�e. 746 01:12:43,640 --> 01:12:47,269 � l'int�rieur, on a trouv� cette photo. 747 01:12:49,240 --> 01:12:52,198 Si vous voulez, je vous emm�ne au poste. 748 01:12:52,440 --> 01:12:55,193 Vous signalerez la disparition de votre fr�re. 749 01:13:08,680 --> 01:13:10,989 Qu'y a-t-il ? �a va pas ? 750 01:13:11,640 --> 01:13:13,073 Il y a du sang. 751 01:13:14,200 --> 01:13:15,110 O� �a ? 752 01:13:16,880 --> 01:13:19,519 Elle est sale, mais je vois pas de sang. 753 01:13:23,680 --> 01:13:24,669 Bien s�r. 754 01:13:25,080 --> 01:13:27,594 - Je la prends. - Dans cet �tat ? 755 01:13:27,840 --> 01:13:28,909 Merci. 756 01:13:31,880 --> 01:13:32,710 Tr�s bien... 757 01:17:29,320 --> 01:17:31,151 Vous �tes bien au commissariat 758 01:17:31,480 --> 01:17:33,436 de Rio Grande. Nous allons r�pondre 759 01:17:33,760 --> 01:17:35,910 � votre appel. Ne quittez pas. 760 01:17:37,480 --> 01:17:38,276 Police, j'�coute. 761 01:20:23,000 --> 01:20:23,591 Mon Dieu ! 762 01:20:24,320 --> 01:20:25,389 "Dieu" ? 763 01:20:28,200 --> 01:20:29,269 Vous, les communistes, 764 01:20:29,600 --> 01:20:32,558 vous �tes dr�les. Vous clamez que Dieu n'existe pas 765 01:20:32,800 --> 01:20:35,234 et au moindre probl�me, vous l'appelez. 766 01:20:38,880 --> 01:20:41,235 Mais Il ne vous r�pondra pas, 767 01:20:41,680 --> 01:20:44,114 car vous �tes du mauvais c�t�. 768 01:20:56,880 --> 01:20:58,359 Je t'en prie, papa. 769 01:20:59,320 --> 01:21:00,799 Arr�te, je suis ta fille. 770 01:21:01,120 --> 01:21:03,190 Tu es ma fille ? 771 01:21:03,520 --> 01:21:06,876 Ma fille Malena a 6 ans. Elle est � la maison avec sa m�re. 772 01:21:07,880 --> 01:21:10,917 Tu n'es pas ma fille, tu es une minable agitatrice. 773 01:21:27,400 --> 01:21:29,311 On est l� pour vous �duquer 774 01:21:29,640 --> 01:21:32,108 et vous remettre dans le droit chemin. 775 01:21:32,880 --> 01:21:34,677 Vous devez comprendre 776 01:21:34,920 --> 01:21:37,195 que l'�glise et l'�tat sont les parents 777 01:21:37,440 --> 01:21:38,793 de la patrie. 778 01:21:40,320 --> 01:21:45,314 Ils ont de grandes responsabilit�s et m�ritent le respect. 779 01:21:52,400 --> 01:21:55,631 Mais comme vous ne respectez rien, on doit s�vir. 780 01:22:17,080 --> 01:22:18,593 Personne ne te cherche. 781 01:22:19,280 --> 01:22:22,272 Ta famille et tes amis n'en ont rien � faire de toi. 782 01:22:23,080 --> 01:22:26,709 Tu ne sortiras pas d'ici vivante, je ne le permettrai pas. 783 01:22:26,960 --> 01:22:29,315 Et si tu te sauves, je te retrouverai. 784 01:22:30,240 --> 01:22:31,116 Je te retrouverai. 785 01:22:39,080 --> 01:22:41,275 Tu craques d�j� ? 786 01:22:41,920 --> 01:22:44,150 Je dois r�ver. Tu peux pas me faire de mal. 787 01:22:44,840 --> 01:22:45,590 Je peux pas ? 788 01:22:46,560 --> 01:22:48,198 En ce moment, je fais quoi ? 789 01:22:48,520 --> 01:22:51,159 Papa, je t'en supplie... 790 01:22:51,680 --> 01:22:52,396 C'est moi. 791 01:22:53,280 --> 01:22:54,269 Malena. 792 01:22:55,000 --> 01:22:55,910 Tu te souviens ? 793 01:22:57,440 --> 01:22:59,874 Arr�te de me faire du mal, papa. 794 01:23:00,960 --> 01:23:03,428 Apr�s tout, tu as peut-�tre raison. 795 01:23:06,640 --> 01:23:10,076 Tu connais l'histoire d'Abraham ? Bien s�r que non. 796 01:23:11,080 --> 01:23:12,957 Dieu a exig� d'Abraham 797 01:23:13,680 --> 01:23:15,432 qu'il tue son fils Isaac 798 01:23:15,680 --> 01:23:17,910 et Abraham n'a pas h�sit� un instant. 799 01:23:18,160 --> 01:23:21,709 Il a regard� son fils comme un ennemi � �liminer. 800 01:23:23,240 --> 01:23:25,515 Il l'a emmen� en haut d'une montagne, 801 01:23:27,680 --> 01:23:30,148 il a sorti un couteau pour l'�gorger, 802 01:23:32,360 --> 01:23:34,749 et au moment o� il allait le faire... 803 01:23:35,840 --> 01:23:37,398 Dieu l'arr�ta. 804 01:23:40,040 --> 01:23:42,952 Si je suis ton p�re comme tu l'affirmes, 805 01:23:43,200 --> 01:23:44,394 Dieu devrait m'arr�ter. 806 01:23:47,760 --> 01:23:51,389 Tu veux un secret ? Ici, il n'y a pas de Dieu. 807 01:24:30,360 --> 01:24:31,713 R�veille-toi. 808 01:24:32,920 --> 01:24:34,148 R�veille-toi. 809 01:25:28,280 --> 01:25:29,759 Pablo, r�veille-toi. 810 01:26:30,920 --> 01:26:32,069 Allons, allons... 811 01:26:33,680 --> 01:26:34,749 Tu es un homme. 812 01:26:36,080 --> 01:26:37,798 Tu es un homme, mon fils. 813 01:26:38,560 --> 01:26:39,515 Un homme. 814 01:26:43,400 --> 01:26:44,276 Tu seras Pablo. 815 01:28:23,800 --> 01:28:25,233 Il fait une h�morragie interne. 816 01:28:25,480 --> 01:28:28,517 On n'a pas le mat�riel n�cessaire pour le soigner. 817 01:28:28,960 --> 01:28:30,188 On a fait au mieux, 818 01:28:30,440 --> 01:28:33,079 mais s'il n'est pas vite op�r�, il mourra. 819 01:28:52,120 --> 01:28:54,509 Il fait une h�morragie, pr�parez le bloc. 820 01:28:56,040 --> 01:28:56,950 Je suis l�. 821 01:28:57,720 --> 01:28:59,358 Laissez-nous travailler. 822 01:29:00,520 --> 01:29:02,078 Il nous faut son nom. 823 01:29:02,920 --> 01:29:05,798 Je suis Malena de Luca. C'est mon fr�re, Pablo. 824 01:29:06,040 --> 01:29:09,032 On est venus de Barcelone pour notre p�re. 825 01:29:17,160 --> 01:29:17,797 Il est l�. 826 01:29:20,240 --> 01:29:20,797 Arr�tez. 827 01:29:32,240 --> 01:29:34,196 L�chez-moi, il va tuer mon fr�re ! 828 01:29:37,080 --> 01:29:38,354 L�chez-moi ! 829 01:29:38,600 --> 01:29:40,670 Pablo ! Il va tuer mon fr�re ! 830 01:29:57,200 --> 01:29:58,110 Calme-toi. 831 01:29:58,720 --> 01:30:01,109 Tu veux qu'on appelle la police ? 832 01:30:04,560 --> 01:30:06,391 Docteur, aidez-moi. 833 01:30:06,640 --> 01:30:09,757 - Il va tuer mon fr�re. - Calmez-vous. Calmez-vous... 834 01:30:10,240 --> 01:30:13,312 Je vous en prie. Le m�decin ne portera pas plainte. 835 01:30:13,640 --> 01:30:15,198 Dites-moi ce qui se passe. 836 01:30:15,440 --> 01:30:17,829 Mon p�re... Je sais pas comment... 837 01:30:18,080 --> 01:30:19,195 mais il vit encore. 838 01:30:21,480 --> 01:30:24,199 Attendez, vous n'avez pas eu mon message ? 839 01:30:25,560 --> 01:30:28,393 Apr�s votre visite, son activit� c�r�brale 840 01:30:28,720 --> 01:30:30,358 a repris. 841 01:30:30,840 --> 01:30:32,990 Il est dans le coma, mais son cerveau fonctionne. 842 01:30:34,400 --> 01:30:35,310 Quoi ? 843 01:30:35,560 --> 01:30:38,711 Je vous explique qu'on ne l'a pas d�branch�. 844 01:30:40,720 --> 01:30:41,948 Il est vivant ! 845 01:30:43,280 --> 01:30:45,874 Mon Dieu ! Quel enfoir� ! 846 01:30:47,480 --> 01:30:50,392 Calmez-vous, Malena. Pensez � votre fr�re. 847 01:30:50,640 --> 01:30:52,153 C'est ce que je fais ! 848 01:30:52,960 --> 01:30:56,236 Je vous en prie, il va le tuer. Il va tuer Pablo. 849 01:30:56,480 --> 01:30:57,799 Je vous en prie... 850 01:31:05,800 --> 01:31:06,471 Attendez. 851 01:31:09,160 --> 01:31:10,479 Quoi encore ? 852 01:31:16,680 --> 01:31:19,114 Comment peut-on ha�r autant ? 853 01:31:20,480 --> 01:31:23,313 Faire tant de mal sans le moindre remords ? 854 01:31:24,360 --> 01:31:25,759 De quoi parlez-vous ? 855 01:31:26,880 --> 01:31:29,792 Je parle des tortures, du journal, 856 01:31:30,400 --> 01:31:33,039 des photos o� on vous voit � ses c�t�s. 857 01:31:37,880 --> 01:31:38,915 Lib�rez-moi. 858 01:31:46,920 --> 01:31:48,353 Rel�chez-moi ! 859 01:31:49,400 --> 01:31:51,072 Je vous en prie... 860 01:32:10,400 --> 01:32:12,038 H�mostase. Compresses. 861 01:32:15,480 --> 01:32:16,833 Il est stable ? 862 01:32:18,920 --> 01:32:20,558 Ses pupilles sont r�actives. 863 01:32:39,440 --> 01:32:42,273 Le m�decin a dit de ne pas pr�venir la police, 864 01:32:42,520 --> 01:32:44,829 mais de te garder un peu ici. 865 01:32:46,240 --> 01:32:47,389 Je me sens mieux. 866 01:32:48,280 --> 01:32:49,793 Je voudrais un caf�. 867 01:33:23,560 --> 01:33:24,675 Un, deux, trois... 868 01:33:32,160 --> 01:33:33,275 On recommence. 869 01:33:57,360 --> 01:33:58,156 C'est fini. 870 01:34:48,960 --> 01:34:49,517 Docteur ! 871 01:35:06,440 --> 01:35:07,350 Maman ? 872 01:35:08,240 --> 01:35:10,231 Non, j'�tais r�veill�e. 873 01:35:11,320 --> 01:35:14,995 Oui, je t'avais dit qu'on rentrerait cette semaine, mais... 874 01:35:16,600 --> 01:35:19,239 Pablo peut pas te parler, il est... 875 01:35:20,080 --> 01:35:21,149 au lit. 876 01:35:23,480 --> 01:35:25,516 Maman, attends. 877 01:35:26,000 --> 01:35:27,194 �coute-moi. 878 01:35:27,800 --> 01:35:29,119 J'aimerais te lire un truc. 879 01:35:33,800 --> 01:35:37,349 "Manuel Leonardi �tait �crivain et journaliste..." 880 01:35:39,640 --> 01:35:41,312 Il �crivait des contes. 881 01:35:43,280 --> 01:35:44,952 Sa femme Amalia 882 01:35:45,800 --> 01:35:47,199 faisait les Beaux-Arts, 883 01:35:47,440 --> 01:35:51,069 mais elle a tout arr�t� quand elle est tomb�e enceinte. 884 01:35:52,840 --> 01:35:55,798 La derni�re chose qu'elle ait peinte fut la chambre de sa fille. 885 01:35:56,640 --> 01:35:59,029 Bleue avec des poissons multicolores. 886 01:36:00,360 --> 01:36:02,920 La petite s'appelait Andrea. 887 01:36:04,120 --> 01:36:06,156 Un joli nom, tu trouves pas ? 888 01:36:09,840 --> 01:36:11,910 Tu ne dis rien ? 889 01:36:14,840 --> 01:36:16,796 Non, pas maintenant. 890 01:36:17,360 --> 01:36:18,873 Une autre fois. 891 01:36:21,480 --> 01:36:22,151 Au revoir. 892 01:36:35,400 --> 01:36:36,879 S'il vous pla�t... 893 01:36:37,280 --> 01:36:38,395 O� est mon fr�re ? 894 01:36:38,880 --> 01:36:40,472 - Du calme. - O� est mon fr�re ? 895 01:36:41,000 --> 01:36:41,830 Que se passe-t-il ? 896 01:36:42,600 --> 01:36:45,990 Le m�decin m'a dit hier que tout allait bien. 897 01:36:46,760 --> 01:36:48,239 Son coma �tait stable. 898 01:36:48,600 --> 01:36:51,068 Je suis d�sol�e, mais depuis deux semaines, 899 01:36:51,400 --> 01:36:52,958 il n'y a pas eu d'am�lioration. 900 01:36:53,720 --> 01:36:54,391 Malena ! 901 01:36:54,720 --> 01:36:56,836 - Qu'est-ce que t'as ? - Le con ! 902 01:37:01,920 --> 01:37:03,353 Tu m'as fait peur. 903 01:37:04,000 --> 01:37:06,878 Pourquoi ? Je me sens super bien. 904 01:37:52,440 --> 01:37:53,236 On est quel jour ? 905 01:37:56,760 --> 01:37:58,318 Le 10 septembre. 906 01:38:01,960 --> 01:38:03,313 2001, non ? 907 01:38:04,600 --> 01:38:07,034 J'ai pas dormi jusqu'en 2007 ? 908 01:38:08,120 --> 01:38:09,075 Non, juste 15 jours. 909 01:38:14,520 --> 01:38:15,157 Tu sais quoi ? 910 01:38:17,400 --> 01:38:19,709 Je sens que tout va aller mieux. 911 01:38:19,960 --> 01:38:20,710 Dans le monde. 912 01:38:22,000 --> 01:38:23,558 On est au 21e si�cle. 913 01:38:23,920 --> 01:38:26,275 On a tir� les le�ons du si�cle pass�. 914 01:38:27,640 --> 01:38:29,835 D�s demain, le monde sera meilleur. 915 01:38:30,080 --> 01:38:31,149 Tu verras. 916 01:38:40,760 --> 01:38:45,072 Il y a un truc que je t'ai pas dit et que tu devrais savoir. 917 01:44:29,440 --> 01:44:31,829 Adaptation : V�ronique Mottini 918 01:44:35,280 --> 01:44:37,999 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 62980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.