All language subtitles for 35c15f3e801d2d5825d582649d43da5c1001f2427ababba1fc8cd0fc1ec15e4dcd876e81f1f6e7c644c52b5c80cf3791599d0b39bd8c88f55e1bd7998b48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,423 --> 00:00:04,675 (bird chirping) 2 00:00:04,967 --> 00:00:08,095 (lively bugle music) 3 00:00:28,115 --> 00:00:30,618 (solemn music) 4 00:01:14,203 --> 00:01:16,789 (alarm beeping) 5 00:03:32,591 --> 00:03:34,802 (gun bangs) (Shane grunts) 6 00:03:35,094 --> 00:03:36,345 (both laugh) 7 00:03:36,637 --> 00:03:38,556 (bright music) 8 00:03:38,848 --> 00:03:41,308 (solemn music) 9 00:03:55,531 --> 00:04:00,202 (gun bangs) (Bruce grunts) 10 00:04:01,829 --> 00:04:02,705 - Yes. 11 00:04:05,207 --> 00:04:05,833 - Dang it! 12 00:04:10,629 --> 00:04:13,382 (Nicole laughing) 13 00:04:25,352 --> 00:04:26,604 - You two are hopeless. 14 00:04:26,896 --> 00:04:29,231 - That's three games in a row you guys have lost. 15 00:04:29,523 --> 00:04:30,816 - We'll see you at Lucas' checkpoint. 16 00:04:31,108 --> 00:04:33,652 (Nicole laughs) 17 00:04:35,738 --> 00:04:37,907 - We're scheduled for target practice. 18 00:04:38,199 --> 00:04:39,867 - Too little, too late. 19 00:04:40,159 --> 00:04:43,204 (dramatic music) 20 00:04:43,496 --> 00:04:46,999 (helicopter whirring) 21 00:04:47,291 --> 00:04:49,752 (gentle music) 22 00:04:52,463 --> 00:04:55,549 (helicopter whirring) 23 00:04:57,218 --> 00:04:59,136 - Do you hear a chopper? 24 00:05:01,138 --> 00:05:01,722 (rocket roars) 25 00:05:02,014 --> 00:05:03,057 (explosion booms) (both scream) 26 00:05:03,349 --> 00:05:04,683 - Hey, this isn't part of the drill! 27 00:05:04,975 --> 00:05:06,227 - Run for cover! 28 00:05:06,519 --> 00:05:07,019 (dramatic music) 29 00:05:07,311 --> 00:05:08,062 (rocket roars) 30 00:05:08,354 --> 00:05:12,942 (explosion booming) (women yell) 31 00:05:19,448 --> 00:05:22,368 (gentle music) 32 00:05:22,660 --> 00:05:24,912 (gun banging) 33 00:05:28,707 --> 00:05:29,458 - Not bad. 34 00:05:30,668 --> 00:05:31,502 Watch this. 35 00:05:33,921 --> 00:05:37,049 (helicopter whirring) 36 00:05:38,384 --> 00:05:40,719 (gun banging) 37 00:05:43,305 --> 00:05:45,808 (Bruce laughs) 38 00:05:46,100 --> 00:05:46,976 It was the wind. 39 00:05:48,310 --> 00:05:49,645 Gotta adjust for that. 40 00:05:51,313 --> 00:05:54,400 (helicopter whirring) 41 00:05:57,027 --> 00:05:58,112 (rocket roars) (explosion booming) 42 00:05:58,404 --> 00:05:59,280 WOW! 43 00:06:02,658 --> 00:06:05,953 This baby's more powerful than I thought. 44 00:06:06,245 --> 00:06:08,497 - All agents, return to checkpoint. 45 00:06:08,789 --> 00:06:11,166 (tense music) 46 00:06:14,962 --> 00:06:17,131 All agents, return to checkpoint immediately. 47 00:06:17,423 --> 00:06:20,467 (helicopter whirring) 48 00:06:23,429 --> 00:06:24,680 Yeah, right there, Emerson. 49 00:06:24,972 --> 00:06:25,890 - Okay, Lucas. 50 00:06:27,266 --> 00:06:28,142 - That's fine. 51 00:06:29,143 --> 00:06:29,894 Very impressive. 52 00:06:33,188 --> 00:06:34,607 Come on, move it. - Okay. 53 00:06:36,191 --> 00:06:37,401 - Get in here. 54 00:06:37,693 --> 00:06:38,861 What is going on? 55 00:06:40,070 --> 00:06:42,448 You're supposed to be alert at all times. 56 00:06:42,740 --> 00:06:44,158 The games aren't over until I give the command. 57 00:06:44,450 --> 00:06:45,451 This is the protocol. 58 00:06:45,743 --> 00:06:46,619 This is not new. 59 00:06:49,204 --> 00:06:50,372 Just because you two nailed Bruce 60 00:06:50,664 --> 00:06:53,667 and Shane doesn't mean the exercise is complete. 61 00:06:53,959 --> 00:06:55,044 You're both in a relaxed attitude. 62 00:06:55,336 --> 00:06:57,504 You behave that way in the field, and you're dead. 63 00:06:57,796 --> 00:06:59,548 If you don't treat this exercise seriously, 64 00:06:59,840 --> 00:07:01,717 you're wasting my time and yours. 65 00:07:02,009 --> 00:07:02,718 Do you read me? 66 00:07:03,969 --> 00:07:05,137 - Yes, sir. - Nicole? 67 00:07:05,429 --> 00:07:06,096 (Nicole sighs) 68 00:07:06,388 --> 00:07:07,097 - Yes, sir. 69 00:07:09,433 --> 00:07:10,976 - So this is what you attacked us with? 70 00:07:11,268 --> 00:07:13,270 - I'll let Dr. Emerson tell you about it. 71 00:07:14,313 --> 00:07:17,441 - This scale-model helicopter is our latest lethal weapon. 72 00:07:17,733 --> 00:07:20,194 It could've easily eliminated all of you. 73 00:07:21,362 --> 00:07:23,489 It has a great deal of firepower. 74 00:07:23,781 --> 00:07:26,408 It can carry four rockets many times more powerful 75 00:07:26,700 --> 00:07:28,744 than the ones we used in today's war games. 76 00:07:29,036 --> 00:07:31,205 And better still, it has a camera installed 77 00:07:31,497 --> 00:07:33,082 in its nose cone right here. 78 00:07:33,374 --> 00:07:35,084 The picture is transmitted to a video monitor 79 00:07:35,376 --> 00:07:37,169 so the ground operator can see exactly 80 00:07:37,461 --> 00:07:38,504 where the copter is going. 81 00:07:38,796 --> 00:07:40,547 (solemn music) 82 00:07:40,839 --> 00:07:41,590 - The controls are here. 83 00:07:41,882 --> 00:07:43,175 Emerson will brief you in their operation. 84 00:07:43,467 --> 00:07:46,637 After that, get cleaned up and meet me at KSXY Studio. 85 00:07:47,805 --> 00:07:48,555 Dismissed. 86 00:07:50,015 --> 00:07:50,891 - [Radio Announcer] Good afternoon. 87 00:07:51,183 --> 00:07:55,270 This is KSXY Radio, Molokai, Hawaii, 88 00:07:55,562 --> 00:07:58,315 the hottest music under the sun. 89 00:07:58,607 --> 00:08:00,776 - This is Ava, your moonlight mistress, 90 00:08:01,068 --> 00:08:04,321 on KSXY Radio, 91 00:08:04,613 --> 00:08:07,032 with my lovely assistant, Sandy. 92 00:08:07,324 --> 00:08:10,119 You guys don't know what you're missing. 93 00:08:10,411 --> 00:08:14,081 And now, more music and the beat goes on. 94 00:08:14,373 --> 00:08:15,332 - Right. 95 00:08:17,001 --> 00:08:19,336 The exercises are over, and Lucas called a meeting. 96 00:08:19,628 --> 00:08:20,546 They'll be here soon. 97 00:08:22,214 --> 00:08:24,842 - Well, looks like we're gonna need more coffee. 98 00:08:25,843 --> 00:08:27,928 - Okay. J“ Say ooh, la, la J“ 99 00:08:28,220 --> 00:08:33,100 J“ Last time we shared a dream J“ 100 00:08:34,768 --> 00:08:38,772 J“ Not like any other that I knew J“ 101 00:08:42,568 --> 00:08:45,195 (upbeat music) 102 00:09:19,897 --> 00:09:22,149 - [Silk] Hi, darling, I had a great day today. 103 00:09:28,864 --> 00:09:29,823 How do you like this? 104 00:09:36,538 --> 00:09:38,123 This is for Mr. Chang's party. 105 00:09:40,876 --> 00:09:42,294 - You have exquisite taste. 106 00:09:42,586 --> 00:09:43,545 What else did you buy? 107 00:09:45,756 --> 00:09:47,174 - This is for after the party. 108 00:09:53,514 --> 00:09:54,264 A gift? 109 00:09:56,475 --> 00:09:58,018 Ooh, beautiful. 110 00:10:00,312 --> 00:10:02,231 - This will accent the outfit perfectly. 111 00:10:08,153 --> 00:10:10,155 It is my purpose in life 112 00:10:10,447 --> 00:10:13,200 to live elegantly, to the limit 113 00:10:13,492 --> 00:10:15,160 and for you to share in my worldly goods, 114 00:10:16,745 --> 00:10:18,747 to a certain degree of course. 115 00:10:19,039 --> 00:10:19,581 (Sflklaughs) 116 00:10:19,873 --> 00:10:22,334 (lively music) 117 00:10:29,299 --> 00:10:31,802 (solemn music) 118 00:12:54,736 --> 00:12:55,529 - Room service. 119 00:13:17,342 --> 00:13:20,012 (elevator dings) 120 00:13:42,826 --> 00:13:47,497 (gun zips) (Martin grunts) 121 00:13:49,666 --> 00:13:50,917 - That won't be necessary. 122 00:13:52,753 --> 00:13:54,129 - [Bellman] Hold it right there. 123 00:13:57,591 --> 00:14:00,093 (Martin grunts) 124 00:14:00,385 --> 00:14:02,304 - Now, if you allow me a moment to get dressed, 125 00:14:02,596 --> 00:14:05,557 perhaps you'll join me for dinner, strictly business. 126 00:14:05,849 --> 00:14:08,310 (gentle music) 127 00:14:27,537 --> 00:14:28,163 - Morning. 128 00:14:28,455 --> 00:14:28,997 - Morning. - Good morning. 129 00:14:29,289 --> 00:14:30,374 - Morning, sir. - Good morning, sir. 130 00:14:30,665 --> 00:14:31,416 - At ease. 131 00:14:33,877 --> 00:14:34,795 Where's that party? 132 00:14:35,087 --> 00:14:37,005 Hello, yes, no, answers? 133 00:14:37,297 --> 00:14:38,006 - Where's Edy? 134 00:14:44,679 --> 00:14:45,847 - Nice of you to drop by. 135 00:14:48,266 --> 00:14:50,102 - Uh, I had a little car trouble. 136 00:14:50,394 --> 00:14:52,979 - Try a chair, Agent Stark. 137 00:15:02,322 --> 00:15:03,073 - My shoe. 138 00:15:07,411 --> 00:15:08,036 - Organized? 139 00:15:11,540 --> 00:15:12,582 Let's get started then. 140 00:15:14,167 --> 00:15:16,753 A very wealthy and powerful Chinese businessman 141 00:15:17,045 --> 00:15:19,756 by the name of Harris Chang is giving a party 142 00:15:20,048 --> 00:15:22,801 at his house on Maui, in two days time. 143 00:15:23,093 --> 00:15:25,971 Mr. Chang has an extremely important announcement to make. 144 00:15:26,263 --> 00:15:28,473 The event will have global implications. 145 00:15:28,765 --> 00:15:30,517 Mikael Petrov, a diplomat 146 00:15:30,809 --> 00:15:32,269 from the Commonwealth of Independent States, 147 00:15:32,561 --> 00:15:34,229 and his assistant are arriving in Honolulu 148 00:15:34,521 --> 00:15:36,398 on an Air Force jet now. 149 00:15:36,690 --> 00:15:38,442 Tomorrow, they fly to Maui on a commuter flight. 150 00:15:38,733 --> 00:15:39,860 Ava will meet them there. 151 00:15:40,986 --> 00:15:43,905 Petrov will be the main focus of the reception. 152 00:15:44,197 --> 00:15:45,991 Mr. Chang, through the State Department, has requested 153 00:15:46,283 --> 00:15:47,117 that we attend this party 154 00:15:47,409 --> 00:15:48,994 to help check the security measures 155 00:15:49,286 --> 00:15:50,328 and offer any assistance we can 156 00:15:50,620 --> 00:15:52,456 to help the evening run smoothly. 157 00:15:52,747 --> 00:15:54,458 Donna, you, Nicole, Bruce 158 00:15:54,749 --> 00:15:57,461 and Ava will fly by your plane to Maui tomorrow morning. 159 00:15:57,752 --> 00:15:59,171 The instructions are in here. 160 00:15:59,463 --> 00:16:00,422 You go to Mr. Chang's estate. 161 00:16:00,714 --> 00:16:03,300 He'll fill you in personally on the details. 162 00:16:03,592 --> 00:16:04,801 - Sounds simple enough. 163 00:16:07,053 --> 00:16:08,722 - Shane, you and Sandy stay here 164 00:16:09,014 --> 00:16:10,640 and watch the fort at the radio station. 165 00:16:10,932 --> 00:16:13,518 We'll stay in touch on the KSXY security phone line. 166 00:16:13,810 --> 00:16:14,519 Okay, everybody? 167 00:16:15,479 --> 00:16:17,105 - Well, we've all got places to go. 168 00:16:17,397 --> 00:16:19,232 - [Lucas] Dismissed. 169 00:16:19,524 --> 00:16:22,319 (suspenseful music) 170 00:16:30,744 --> 00:16:32,913 - No bodyguards, Mr. Kane? 171 00:16:33,205 --> 00:16:35,540 Aren't you afraid I might try and kill you again? 172 00:16:36,875 --> 00:16:38,752 - The knife seems so obvious. 173 00:16:39,044 --> 00:16:41,630 Wouldn't it be more of a challenge to use a salad fork? 174 00:16:41,922 --> 00:16:44,007 - It doesn't matter what I use. 175 00:16:44,299 --> 00:16:47,093 I could kill you with my bare hands. 176 00:16:47,969 --> 00:16:50,972 - True, and such lovely hands, too. 177 00:16:52,265 --> 00:16:53,975 You should've known I'd be wearing a vest. 178 00:16:54,267 --> 00:16:55,352 - Your caution is legendary. 179 00:16:55,644 --> 00:16:59,022 It's a mistake I won't make twice. 180 00:16:59,314 --> 00:17:00,440 - You are a legend yourself, 181 00:17:00,732 --> 00:17:02,317 a most dangerous assassin. 182 00:17:02,609 --> 00:17:04,277 Codenamed Blu Steele, isn't it? 183 00:17:05,445 --> 00:17:07,113 My former associate, Mr. Genghis Po, 184 00:17:07,405 --> 00:17:08,782 hired you to kill me. 185 00:17:09,074 --> 00:17:12,827 Tell me, is he still masquerading as a Red Chinese agent? 186 00:17:13,912 --> 00:17:15,956 - When Po stole the nuclear trigger control, 187 00:17:16,248 --> 00:17:18,041 known as the klystron relay, 188 00:17:18,333 --> 00:17:21,795 he smuggled it out of Red China and delivered it to you. 189 00:17:22,087 --> 00:17:23,046 You were to then peddle it 190 00:17:23,338 --> 00:17:25,423 to certain factions in the Middle East. 191 00:17:26,383 --> 00:17:27,175 That never happened. 192 00:17:28,385 --> 00:17:29,886 - We were so close. 193 00:17:30,178 --> 00:17:31,555 - Oh, it's priceless. 194 00:17:31,846 --> 00:17:33,265 - [Martin] The gyrocopter pilot, Raven, 195 00:17:33,557 --> 00:17:35,308 had the nuclear relay in his possession. 196 00:17:36,768 --> 00:17:38,061 It had been concealed in a fake 197 00:17:38,353 --> 00:17:40,355 green jade Buddha. - Thank you for the operation. 198 00:17:40,647 --> 00:17:42,148 I must leave you now. 199 00:17:42,440 --> 00:17:43,400 - Raven had the device with him 200 00:17:43,692 --> 00:17:46,152 when he departed a small island in the South Pacific. 201 00:17:47,153 --> 00:17:49,155 He was to deliver it to me on my yacht. 202 00:17:50,407 --> 00:17:52,826 However, we underestimated the resourcefulness 203 00:17:53,118 --> 00:17:56,413 of a certain federal agent, Donna Hamilton. 204 00:17:56,705 --> 00:17:59,499 (explosion booms) 205 00:17:59,791 --> 00:18:00,500 l\/ly relay. 206 00:18:01,501 --> 00:18:04,504 The nuclear relay was irretrievably lost, 207 00:18:04,796 --> 00:18:06,590 a most unfortunate episode. 208 00:18:07,841 --> 00:18:11,261 I formulated a rather complex plan of revenge. 209 00:18:11,553 --> 00:18:14,347 I was counting on Po to send you to eliminate me. 210 00:18:14,639 --> 00:18:16,683 It now enables me to solicit your help. 211 00:18:16,975 --> 00:18:19,603 - (chuckles) You want my help? 212 00:18:19,894 --> 00:18:21,187 Why should I help you? 213 00:18:22,939 --> 00:18:25,066 - My plan will disrupt the American Secret Service 214 00:18:25,358 --> 00:18:29,904 in Hawaii, humiliate what remains of Russian intelligence. 215 00:18:31,114 --> 00:18:32,449 - And what's in it for me? 216 00:18:33,867 --> 00:18:35,243 - Enormous financial gain is one 217 00:18:35,535 --> 00:18:37,120 of the side effects of the scheme. 218 00:18:38,204 --> 00:18:40,790 I will repay Po for the lost device. 219 00:18:41,082 --> 00:18:43,918 You will repay Po for failing to kill me. 220 00:18:45,629 --> 00:18:47,922 - And what would you have me do, Mr. Kane? 221 00:18:49,758 --> 00:18:51,760 - We will leave for Honolulu in two hours. 222 00:18:52,761 --> 00:18:55,096 From there, we will cruise to Maui on my yacht. 223 00:18:56,389 --> 00:18:58,558 That should give you ample time to read this. 224 00:19:03,647 --> 00:19:06,316 (engine rumbling) 225 00:19:20,413 --> 00:19:22,832 (bright music) 226 00:20:00,787 --> 00:20:01,955 - You guys okay back there? 227 00:20:02,247 --> 00:20:04,290 - Fine, let's go. - Mm-hmm. 228 00:20:10,922 --> 00:20:11,798 - Clear. 229 00:20:12,841 --> 00:20:16,052 (plane engine rumbling) 230 00:20:43,079 --> 00:20:46,499 I'm gonna put her down on the grass strip. 231 00:21:03,183 --> 00:21:03,892 - We're going in, to change. 232 00:21:04,184 --> 00:21:05,268 - Oh, good, can I watch? 233 00:21:05,560 --> 00:21:06,770 - Give it a rest, Bruce. 234 00:21:07,061 --> 00:21:08,146 - I'll check in with base. 235 00:21:08,438 --> 00:21:10,064 - And I'll go pick up the Russians. 236 00:21:15,904 --> 00:21:18,323 (engine revs) 237 00:21:23,870 --> 00:21:25,789 (phone rings) 238 00:21:26,080 --> 00:21:26,915 - KSXY. 239 00:21:27,207 --> 00:21:28,082 - Sandy, this is Bruce. 240 00:21:28,374 --> 00:21:30,210 I just wanted to check in. 241 00:21:30,502 --> 00:21:31,795 - Comin' through loud and clear. 242 00:21:32,086 --> 00:21:33,546 - The eagle has landed. 243 00:21:33,838 --> 00:21:34,631 We're off and running. 244 00:21:34,923 --> 00:21:36,716 - Gotcha, eagle, good hunting. 245 00:21:37,008 --> 00:21:39,469 (upbeat music) 246 00:22:28,351 --> 00:22:30,603 - Lookin' good. - Let's go. 247 00:22:36,693 --> 00:22:38,403 - For an agent in training (laughs), 248 00:22:39,612 --> 00:22:40,738 you're very disarming. 249 00:22:41,656 --> 00:22:43,408 - I'll show you how disarming I am. 250 00:22:44,951 --> 00:22:47,829 (gun bangs) 251 00:22:48,121 --> 00:22:49,539 - (laughs) That was easy. 252 00:22:49,831 --> 00:22:51,291 Watch this. 253 00:22:54,377 --> 00:22:57,213 (gun bangs) 254 00:22:57,505 --> 00:23:00,508 (metal clattering) 255 00:23:00,800 --> 00:23:02,802 Come on, give me a hand to fix this thing. 256 00:23:41,132 --> 00:23:46,012 (mysterious music) (door clacks) 257 00:23:57,732 --> 00:23:59,359 - Special Agent Donna Hamilton. 258 00:23:59,651 --> 00:24:03,071 My colleagues, Nicole Justin and Bruce Christian. 259 00:24:03,363 --> 00:24:04,614 - It's an honor to meet you, sir. 260 00:24:04,906 --> 00:24:07,158 - The pleasure is mine. 261 00:24:07,450 --> 00:24:08,660 Please be seated. 262 00:24:08,952 --> 00:24:10,286 - Thank you. 263 00:24:10,578 --> 00:24:13,122 - I would like to say that I'm retiring next week 264 00:24:13,414 --> 00:24:17,043 from a life of hard work and service to my community. 265 00:24:17,335 --> 00:24:20,296 The event I have planned is of historical significance, 266 00:24:20,588 --> 00:24:23,800 another stitch in the weaving of international unity 267 00:24:24,092 --> 00:24:26,052 among the great powers of the world. 268 00:24:27,595 --> 00:24:31,557 If it is to be successful, I would need your help. 269 00:24:33,184 --> 00:24:35,228 - We've been placed at your disposal, sir. 270 00:24:35,520 --> 00:24:36,562 What are your needs? 271 00:24:37,730 --> 00:24:40,775 - Have you heard of the Alexa Diamond? 272 00:24:41,067 --> 00:24:43,695 It is one of the most exquisite stones 273 00:24:43,987 --> 00:24:46,072 in all the world, one of the few treasures 274 00:24:46,364 --> 00:24:48,282 of the Russian diamond mines in Siberia. 275 00:24:48,574 --> 00:24:50,576 It was discovered at the turn of the century. 276 00:24:50,868 --> 00:24:55,123 And in 1914, Baron Smilovich presented it 277 00:24:55,415 --> 00:24:59,252 to Czarina Alexandra, hence the name Alexa. 278 00:24:59,544 --> 00:25:03,006 Leningrad was the city chosen to house the Alexa Diamond, 279 00:25:03,297 --> 00:25:05,341 after the fall of Tsarist regime. 280 00:25:05,633 --> 00:25:08,094 25 years later, World War ll began. 281 00:25:08,386 --> 00:25:10,221 On September the 6th, 1941, 282 00:25:10,513 --> 00:25:13,474 Leningrad was attacked by a massive German force. 283 00:25:14,559 --> 00:25:18,062 (explosions booming) 284 00:25:18,354 --> 00:25:19,647 The Russians stood their ground, 285 00:25:19,939 --> 00:25:21,607 despite huge military losses. 286 00:25:21,899 --> 00:25:23,818 The Germans were slaughtering the Russians 287 00:25:24,110 --> 00:25:25,319 at a rate of 10 to one. 288 00:25:25,611 --> 00:25:26,571 This went on for two years. 289 00:25:26,863 --> 00:25:29,407 Fighting was at close quarters, hand-to-hand, 290 00:25:29,699 --> 00:25:31,367 and during one intense attack, 291 00:25:31,659 --> 00:25:34,912 the Germans penetrated the heavily guarded museum area 292 00:25:35,204 --> 00:25:36,622 where the Alexa Diamond was kept. 293 00:25:36,914 --> 00:25:41,002 A German general, by the name of Heinrich Rohr, 294 00:25:41,294 --> 00:25:42,879 personally went to the museum, 295 00:25:43,171 --> 00:25:46,049 to take command of this priceless treasure. 296 00:25:46,340 --> 00:25:48,009 It was to be given to Hitler in celebration 297 00:25:48,301 --> 00:25:49,969 of victory on the Eastern Front. 298 00:25:50,261 --> 00:25:52,305 But victory was not to be. 299 00:25:52,597 --> 00:25:54,807 It was now February, 1943. 300 00:25:55,099 --> 00:25:57,560 The German Army had surrendered at Stalingrad. 301 00:25:57,852 --> 00:26:01,314 Hitler demanded that his troops gain victory or die. 302 00:26:01,606 --> 00:26:04,150 General Rohr was among the many generals 303 00:26:04,442 --> 00:26:06,861 who knew Hitler was militarily inept. 304 00:26:07,153 --> 00:26:09,363 They began plotting ways to eliminate him. 305 00:26:11,699 --> 00:26:14,285 Things went badly for the Germans in Leningrad. 306 00:26:14,577 --> 00:26:17,455 In January 1944, in the freezing weather conditions, 307 00:26:17,747 --> 00:26:19,499 the Russian counterattack began. 308 00:26:19,791 --> 00:26:22,210 The Germans entered Leningrad not as victors, 309 00:26:22,502 --> 00:26:23,419 but as prisoners. 310 00:26:23,711 --> 00:26:27,006 On July 20, 1944, Hitler was trying in vain 311 00:26:27,298 --> 00:26:28,132 to stem the tide of defeat. 312 00:26:28,424 --> 00:26:29,926 (explosion booms) A bomb was placed 313 00:26:30,218 --> 00:26:32,887 in his bunker, in an attempt to kill him. 314 00:26:33,179 --> 00:26:35,139 Hitler managed to survive the explosion 315 00:26:35,431 --> 00:26:38,392 and hundreds of officers were put on trial and put to death. 316 00:26:38,684 --> 00:26:40,311 General Rohr fled to Germany. 317 00:26:40,603 --> 00:26:42,563 He escaped to South America, where we met, 318 00:26:42,855 --> 00:26:45,399 and he entrusted me with the diamond before he died. 319 00:26:45,691 --> 00:26:48,986 Finally, he had escaped the purge of Hitler. 320 00:26:49,862 --> 00:26:50,988 Shiwan? 321 00:26:51,280 --> 00:26:54,158 (suspenseful music) 322 00:27:01,666 --> 00:27:03,084 - It's exquisite. 323 00:27:03,376 --> 00:27:05,545 - Why are you coming forward now? 324 00:27:05,837 --> 00:27:08,881 - I want to give this diamond to the Russian people 325 00:27:09,173 --> 00:27:10,842 in their hour of freedom. 326 00:27:12,260 --> 00:27:14,303 (Chang sighs) 327 00:27:14,595 --> 00:27:15,930 I'm grateful for your presence. 328 00:27:16,222 --> 00:27:18,391 If there are any other questions, 329 00:27:18,683 --> 00:27:20,226 Shiwan will answer them for you. 330 00:27:21,477 --> 00:27:22,979 - Do you have a guest list? 331 00:27:24,272 --> 00:27:25,648 - Thanks. 332 00:27:25,940 --> 00:27:27,150 - Anyone interesting? 333 00:27:29,652 --> 00:27:31,529 - Martin Kane is on this list. 334 00:27:33,156 --> 00:27:34,866 - Mr. Chang's business ventures have brought him 335 00:27:35,158 --> 00:27:37,910 into contact with all kinds of people. 336 00:27:38,202 --> 00:27:40,746 After all, Martin Kane is a major entrepreneur 337 00:27:41,038 --> 00:27:42,456 in this part of the world. 338 00:27:42,748 --> 00:27:43,499 - Kane? 339 00:27:44,500 --> 00:27:46,460 That bastard tried to have us killed. 340 00:27:47,587 --> 00:27:50,214 I can't wait for a chance to meet him face to face. 341 00:27:50,506 --> 00:27:51,883 - He won't be hard to find. 342 00:27:52,175 --> 00:27:53,301 The necklace that Silk gave him 343 00:27:53,593 --> 00:27:55,344 has a tracking device attached. 344 00:27:55,636 --> 00:27:57,054 All he has to do is wear it. 345 00:27:57,346 --> 00:27:59,765 We'll know precisely where he is. 346 00:28:00,057 --> 00:28:02,518 (bright music) 347 00:28:33,633 --> 00:28:37,553 - Blu, today, you will demonstrate your commitment to me. 348 00:28:37,845 --> 00:28:40,097 Joe will drive you to a location, here on Maui. 349 00:28:42,642 --> 00:28:43,726 - Very well, Mr. Kane. 350 00:28:55,947 --> 00:28:57,406 Emerson? - Blu? 351 00:28:58,449 --> 00:28:59,325 - Do you have the goods? 352 00:29:00,952 --> 00:29:01,911 - I was born with 'em. 353 00:29:03,079 --> 00:29:04,205 - Oh, yeah? 354 00:29:04,497 --> 00:29:05,122 Let's see. 355 00:29:10,586 --> 00:29:11,337 - Open it. 356 00:29:17,510 --> 00:29:20,346 - That's quite a piece of machinery you have there, flyboy. 357 00:29:21,305 --> 00:29:22,056 - It's long. 358 00:29:23,432 --> 00:29:24,350 - It's quick. 359 00:29:25,476 --> 00:29:26,227 - It's hard. 360 00:29:27,311 --> 00:29:28,437 - It's dangerous. 361 00:29:29,522 --> 00:29:30,356 - It's aggressive. 362 00:29:31,816 --> 00:29:32,566 - It's deadly. 363 00:29:34,360 --> 00:29:35,236 - You got my money? 364 00:29:40,741 --> 00:29:43,661 - Almost everything you want is right here. 365 00:29:44,578 --> 00:29:47,248 (Emerson laughs) 366 00:29:48,958 --> 00:29:49,709 - Almost. 367 00:29:57,967 --> 00:29:58,843 Catch you later. 368 00:29:59,844 --> 00:30:01,345 - Drive carefully. 369 00:30:01,637 --> 00:30:04,348 (motorcycle revs) 370 00:30:07,977 --> 00:30:10,896 (suspenseful music) 371 00:30:35,755 --> 00:30:38,424 (dramatic music) 372 00:30:40,134 --> 00:30:42,887 (motorcycle revs) 373 00:31:28,724 --> 00:31:31,769 (helicopter whirring) 374 00:31:34,480 --> 00:31:37,191 (motorcycle revs) 375 00:31:38,484 --> 00:31:41,195 (remote beeping) 376 00:31:58,796 --> 00:32:02,007 (rocket roars) (explosion booms) 377 00:32:02,299 --> 00:32:05,302 (helicopter whirring) 378 00:32:09,849 --> 00:32:14,937 (rocket roars) (explosion booms) 379 00:32:18,190 --> 00:32:20,484 (gun bangs) 380 00:32:25,322 --> 00:32:27,783 (rocket roars) (explosion booms) 381 00:32:28,075 --> 00:32:29,118 Yeah, gotcha! 382 00:32:31,871 --> 00:32:34,206 (helicopter whirs) 383 00:32:34,498 --> 00:32:39,336 (solemn music) (fire roaring) 384 00:32:57,104 --> 00:32:59,356 (Blu spits) 385 00:33:02,318 --> 00:33:04,737 (engine revs) 386 00:33:29,595 --> 00:33:33,432 (speaking in foreign language) 387 00:33:37,603 --> 00:33:38,729 - You must Ava. 388 00:33:39,021 --> 00:33:40,606 Permit me to introduce myself. 389 00:33:40,898 --> 00:33:42,650 I am Mikael Petrov, special envoy 390 00:33:42,942 --> 00:33:45,027 from the Congress of People's Deputies. 391 00:33:45,319 --> 00:33:46,737 My assistant, Gregor. 392 00:33:47,029 --> 00:33:48,739 (speaking in foreign language) 393 00:33:49,031 --> 00:33:50,282 - Welcome to the United States. 394 00:33:50,574 --> 00:33:51,116 - [Mikael] Thank you. 395 00:33:51,408 --> 00:33:52,910 - Now we go to the hotel. 396 00:33:53,202 --> 00:33:54,078 - I like hotels. 397 00:33:54,370 --> 00:33:56,288 - Oh, you'll have plenty of time to freshen up 398 00:33:56,580 --> 00:33:58,457 and change, before tonight's reception. 399 00:33:58,749 --> 00:34:00,876 - An American Mustang convertible, 400 00:34:02,086 --> 00:34:04,046 five-liter, V-8 engine. 401 00:34:04,338 --> 00:34:06,507 What a beautiful automobile. 402 00:34:07,633 --> 00:34:09,301 I must to drive it, please? 403 00:34:09,593 --> 00:34:10,219 Is it possible? 404 00:34:12,721 --> 00:34:15,266 - In America, anything is possible. 405 00:34:17,017 --> 00:34:17,893 - Is good to know. 406 00:34:19,728 --> 00:34:21,438 (smooth jazz music) 407 00:34:21,730 --> 00:34:23,482 Excuse me, Ava, permit me. 408 00:34:31,907 --> 00:34:36,829 (engine revs) (tires squeal) 409 00:34:44,628 --> 00:34:46,005 - Thank you very much. 410 00:34:46,297 --> 00:34:46,964 Have fun. 411 00:34:49,717 --> 00:34:51,051 How do you do? 412 00:34:51,343 --> 00:34:51,885 Welcome. 413 00:34:56,473 --> 00:34:57,182 Good evening, sir. 414 00:34:57,474 --> 00:34:58,183 - Good evening. 415 00:35:05,232 --> 00:35:05,983 - Shall we? 416 00:35:16,160 --> 00:35:17,077 - Good evening, sir. 417 00:35:18,662 --> 00:35:20,372 - Duke Devontre and party. 418 00:35:20,664 --> 00:35:21,790 - [Doorman] Thank you, sir. 419 00:35:23,834 --> 00:35:24,585 Have a nice time. 420 00:35:31,342 --> 00:35:32,676 - Hi. - Hi. 421 00:35:32,968 --> 00:35:33,844 Chang's over there. 422 00:35:35,971 --> 00:35:36,972 - I'll be outside if you need me. 423 00:35:37,264 --> 00:35:38,182 - OKaY 424 00:35:38,474 --> 00:35:39,558 So far, so good. 425 00:35:45,981 --> 00:35:50,903 - Thank you. - Thanks. 426 00:35:51,362 --> 00:35:52,446 - Martin Kane. 427 00:36:05,501 --> 00:36:08,087 - (gasps) Excuse me. - Quite all right. 428 00:36:08,379 --> 00:36:09,672 - Martin Kane. 429 00:36:09,963 --> 00:36:11,840 - Why, Miss Hamilton, good evening. 430 00:36:12,132 --> 00:36:14,301 You're as lovely in person as I had imagined. 431 00:36:14,593 --> 00:36:16,220 - I'm not letting you out of my sight. 432 00:36:16,512 --> 00:36:18,430 - Excellent, shall we dance? 433 00:36:18,722 --> 00:36:19,932 - You've got to be kidding. 434 00:36:20,849 --> 00:36:22,184 - Donna, may I call you Donna? 435 00:36:22,476 --> 00:36:23,018 - No. 436 00:36:23,310 --> 00:36:25,062 - Donna, you mustn't disappoint me. 437 00:36:26,313 --> 00:36:28,691 - You'll be disappointed the day I see you hang. 438 00:36:30,651 --> 00:36:31,527 - As a condemned man, 439 00:36:31,819 --> 00:36:33,570 you have to accede to my last request. 440 00:36:35,155 --> 00:36:38,617 J“ The night is falling softly now J“ 441 00:36:38,909 --> 00:36:42,746 J“ There's twilight in the air J“ 442 00:36:43,038 --> 00:36:47,918 J“ See the magic dancing in your eyes J“ 443 00:36:50,546 --> 00:36:54,133 J“ You look across a crowded room J“ 444 00:36:54,425 --> 00:36:57,970 J“ I'm locked into your stare J“ 445 00:36:58,262 --> 00:37:03,142 J“ I can't help melting though I know the price J“ 446 00:37:05,269 --> 00:37:09,314 J“ Make believe J“ 447 00:37:09,606 --> 00:37:12,693 J“ That you really are falling J" 448 00:37:12,985 --> 00:37:15,446 J“ Make believe J“ 449 00:37:18,157 --> 00:37:19,491 - What are you doing after the party? 450 00:37:19,783 --> 00:37:20,659 (Ava laughs) 451 00:37:20,951 --> 00:37:23,495 - Please, Mikael, you are a diplomat. 452 00:37:23,787 --> 00:37:25,748 I only date tough guys. 453 00:37:28,751 --> 00:37:30,919 J“ Oh, I loved the dream J“ 454 00:37:31,211 --> 00:37:35,299 J“ But I can't make believe. J“ 455 00:37:35,591 --> 00:37:36,508 - Come in, Bruce. 456 00:37:38,135 --> 00:37:38,552 - Bruce, here. 457 00:37:38,844 --> 00:37:41,305 - Everybody's dancing but us. 458 00:37:41,597 --> 00:37:43,015 - Life's a bitch. 459 00:37:43,307 --> 00:37:45,559 - [Nicole] How's it going out there? 460 00:37:45,851 --> 00:37:46,602 - All's quiet. 461 00:37:47,895 --> 00:37:50,189 - Good, I'll check back in fifteen, out. 462 00:37:52,941 --> 00:37:54,318 I'm not gonna dance with you. 463 00:37:55,319 --> 00:37:56,403 - It's not about dancing. 464 00:37:56,695 --> 00:37:58,405 Have you been keeping your eye on them? 465 00:38:11,126 --> 00:38:15,255 J“ Make believe J“ 466 00:38:15,547 --> 00:38:18,592 J“ That you really are falling J" 467 00:38:18,884 --> 00:38:23,472 J“ Make believe J“ 468 00:38:23,764 --> 00:38:26,308 J“ That you won't deceive me J“ 469 00:38:26,600 --> 00:38:31,021 J“ Make believe J“ 470 00:38:31,313 --> 00:38:34,358 J“ That destiny's calling J“ 471 00:38:34,650 --> 00:38:36,777 J“ Oh, I loved the dream J“ 472 00:38:37,069 --> 00:38:40,572 J“ But I can't make believe. J“ 473 00:38:41,573 --> 00:38:44,493 (audience applauds) 474 00:38:59,258 --> 00:39:01,677 - Thank you for the dance. 475 00:39:01,969 --> 00:39:04,638 - That dance had nothing to do with music. 476 00:39:04,930 --> 00:39:06,640 - Ladies and gentlemen, please. 477 00:39:08,225 --> 00:39:10,644 I hate to take the microphone from the lovely Ms. Stark, 478 00:39:10,936 --> 00:39:15,148 but it's time to reveal to you the reason for our gathering. 479 00:39:15,440 --> 00:39:18,652 You all know me, my contributions to the financial history 480 00:39:18,944 --> 00:39:20,571 of this beautiful state of Hawaii. 481 00:39:20,863 --> 00:39:23,448 - Station one, all quiet up here, Bruce. 482 00:39:23,740 --> 00:39:25,909 - But first, I must tell you that I'm retiring. 483 00:39:26,201 --> 00:39:30,038 To begin, I must tell you the story of the Alexa Diamond. 484 00:39:30,998 --> 00:39:34,501 The Alexa Diamond was given to Czarina Alexandra. 485 00:39:37,170 --> 00:39:39,089 - Excuse me, miss, can I help you? 486 00:39:39,381 --> 00:39:40,883 - I'm just looking for the ladies' room. 487 00:39:41,174 --> 00:39:42,551 - Uh, that would be right here. 488 00:39:42,843 --> 00:39:44,136 - Why, thank you. 489 00:39:45,387 --> 00:39:47,055 (head thuds) 490 00:39:47,347 --> 00:39:48,891 (clothing scrapes) 491 00:39:49,182 --> 00:39:51,351 - During the Revolution of 1917, 492 00:39:51,643 --> 00:39:53,312 the Bolsheviks confiscated it 493 00:39:53,604 --> 00:39:55,856 and later put it on display at a museum. 494 00:39:56,148 --> 00:39:59,026 (guests chattering) 495 00:40:00,861 --> 00:40:03,739 (suspenseful music) 496 00:40:19,338 --> 00:40:19,963 (Donna gasps) 497 00:40:20,255 --> 00:40:21,340 - I'd hoped you'd follow me. 498 00:40:21,632 --> 00:40:23,425 - What are you doing up here? 499 00:40:23,717 --> 00:40:27,554 - I assure you my intentions are strictly honorable. 500 00:40:27,846 --> 00:40:28,597 Donna, you don't know me. 501 00:40:28,889 --> 00:40:30,140 You know nothing about me, 502 00:40:30,432 --> 00:40:33,936 save for the few times we've been at cross purposes. 503 00:40:34,227 --> 00:40:35,395 - Cross purposes? 504 00:40:36,897 --> 00:40:37,773 - Donna, it is my intention 505 00:40:38,065 --> 00:40:39,942 to legitimize all my business dealings. 506 00:40:40,233 --> 00:40:43,862 I cannot go straight without a little cooperation. 507 00:40:45,489 --> 00:40:47,824 I have reasons for the life I've led up till now. 508 00:40:49,910 --> 00:40:51,828 What could I do to gain your trust? 509 00:40:53,580 --> 00:40:56,416 - Apprise us of all your smuggling operations, 510 00:40:56,708 --> 00:40:58,335 give us the names of your contacts, 511 00:40:58,627 --> 00:40:59,878 surrender, right now. 512 00:41:01,463 --> 00:41:02,339 - I surrender. 513 00:41:02,631 --> 00:41:05,550 (dramatic music) 514 00:41:13,684 --> 00:41:16,812 (camera clicks softly) 515 00:41:18,355 --> 00:41:20,524 - I'm tired of your games, Mr. Kane. 516 00:41:21,692 --> 00:41:24,361 (Donna mumbling) 517 00:41:28,615 --> 00:41:29,658 - Sweet dreams, Donna. 518 00:41:30,867 --> 00:41:33,078 (solemn music) 519 00:41:40,544 --> 00:41:43,171 (device beeping) 520 00:41:50,679 --> 00:41:53,849 (camera clicks softly) 521 00:41:55,058 --> 00:41:55,892 Excellent work. 522 00:41:58,020 --> 00:41:59,688 All right, I believe it's my turn. 523 00:42:00,814 --> 00:42:01,648 See you back on the yacht. 524 00:42:01,940 --> 00:42:03,567 - Sweet dreams, Casanova. 525 00:42:27,257 --> 00:42:29,926 - Tonight, I will be fulfilling a pledge I made 526 00:42:30,218 --> 00:42:34,556 to my beloved friend, Mr. Heinrich Rohr, on his deathbed. 527 00:42:34,848 --> 00:42:38,101 I will present the Alexa Diamond to the people's deputy, 528 00:42:38,393 --> 00:42:41,646 Mr. Mikael Petrov, on behalf of the freedom 529 00:42:41,938 --> 00:42:42,898 of the Russian people. 530 00:42:43,190 --> 00:42:44,941 (audience applauds) 531 00:42:45,233 --> 00:42:47,069 - Bring up the Duke Devontre's car, please. 532 00:42:47,360 --> 00:42:50,363 - Uh, Shiwan, would you please get the diamond? 533 00:42:56,661 --> 00:42:57,913 - The diamond's been stolen! 534 00:42:58,205 --> 00:42:58,789 (dramatic music) (all gasp) 535 00:42:59,081 --> 00:43:00,207 - Oh no. - Just out the door. 536 00:43:00,499 --> 00:43:01,458 - Call the police. - Let's do that first. 537 00:43:01,750 --> 00:43:03,168 - Deputy Petrov, the diamond! 538 00:43:03,460 --> 00:43:04,086 - It is stolen. 539 00:43:04,377 --> 00:43:06,088 - No, no, don't worry, we'll get it back. 540 00:43:06,379 --> 00:43:09,007 (dramatic music) 541 00:43:13,428 --> 00:43:15,013 - Take it away, Joe. 542 00:43:15,847 --> 00:43:18,016 (helicopter whirring) 543 00:43:18,308 --> 00:43:20,852 - Bruce, get in here right away. 544 00:43:28,693 --> 00:43:30,862 - All the guests are clean. 545 00:43:31,822 --> 00:43:33,865 - Only a few people have left. 546 00:43:34,157 --> 00:43:35,325 - Who was it that left? 547 00:43:35,617 --> 00:43:37,661 - The Duke Devontre and his party. 548 00:43:37,953 --> 00:43:38,829 - That is impossible. 549 00:43:39,121 --> 00:43:42,415 I know the Duke, and he was definitely not here tonight. 550 00:43:44,417 --> 00:43:47,087 (dramatic music) 551 00:43:52,092 --> 00:43:55,178 (helicopter whirring) 552 00:44:01,059 --> 00:44:02,727 - Let me handle this. 553 00:44:12,571 --> 00:44:16,324 Silk, be a sweetheart and get the diamond, would you? 554 00:44:39,097 --> 00:44:40,557 - Where'd your people go with the diamond? 555 00:44:41,975 --> 00:44:42,767 - My peopm? 556 00:44:43,059 --> 00:44:44,769 To whom would you be referring? 557 00:44:46,188 --> 00:44:47,564 - One of your people assumed the identity 558 00:44:47,856 --> 00:44:50,025 of the Duke Devontre and crashed the party. 559 00:44:50,942 --> 00:44:53,403 - Really, Mr. Lucas, you've quite an imagination. 560 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 Ms. Hamilton can account for my whereabouts all evening. 561 00:44:57,282 --> 00:44:59,409 - I can't account for anything after I was knocked out. 562 00:44:59,701 --> 00:45:00,744 - Donna, please? 563 00:45:01,036 --> 00:45:03,246 - For the last time, I came here, danced with Miss Hamilton. 564 00:45:03,538 --> 00:45:05,415 We went upstairs for a chat. 565 00:45:05,707 --> 00:45:07,626 The next thing I knew, Shiwan was waking me. 566 00:45:07,918 --> 00:45:08,919 As from his Hamilton, 567 00:45:09,211 --> 00:45:10,712 I can only presume she was knocked out as well. 568 00:45:11,004 --> 00:45:11,713 Now, I'm tired. 569 00:45:12,005 --> 00:45:12,964 I'd like to leave. 570 00:45:13,256 --> 00:45:14,424 I've had a very long evening. 571 00:45:14,716 --> 00:45:16,259 - You're a suspect, Mr. Kane. 572 00:45:17,302 --> 00:45:19,346 I advise you to stay right here on Maui. 573 00:45:19,638 --> 00:45:21,723 You take that boat of yours out into open waters, 574 00:45:22,015 --> 00:45:23,850 I'll board you so fast, it'll make your head spin. 575 00:45:24,142 --> 00:45:25,560 - If I decide to leave, I'll make sure 576 00:45:25,852 --> 00:45:27,270 to invite you both along for a cruise. 577 00:45:31,399 --> 00:45:33,485 - That's all from here, Bruce, over and out. 578 00:45:35,403 --> 00:45:38,531 - Well, our Russian friend is a little disappointed, 579 00:45:38,823 --> 00:45:41,826 considering he came all this way for nothing. 580 00:45:42,118 --> 00:45:42,953 - You should take the Russians back 581 00:45:43,245 --> 00:45:44,663 to Molokai, outta the way. 582 00:45:44,955 --> 00:45:46,164 The rest of us will stay here on Maui 583 00:45:46,456 --> 00:45:47,666 and try and dig something up. 584 00:45:47,958 --> 00:45:48,667 - OKaY 585 00:45:52,462 --> 00:45:53,630 Gentlemen, follow me. 586 00:45:54,673 --> 00:45:55,674 (women whispering) 587 00:45:55,966 --> 00:45:56,800 - There! 588 00:45:57,092 --> 00:45:57,801 - Give it to me. 589 00:46:02,639 --> 00:46:05,016 With one stroke, I humiliate the Americans, 590 00:46:05,308 --> 00:46:08,019 the Russians and that bastard, Chang, 591 00:46:09,729 --> 00:46:10,563 a great victory. 592 00:46:11,523 --> 00:46:13,608 - Congratulations, Kane. 593 00:46:13,900 --> 00:46:15,193 - Thank you, my dear. 594 00:46:15,485 --> 00:46:17,195 It would have been impossible without you. 595 00:46:18,530 --> 00:46:19,906 - What happens now? 596 00:46:20,198 --> 00:46:21,449 - What do you think? 597 00:46:21,741 --> 00:46:22,450 We celebrate. 598 00:46:37,549 --> 00:46:38,300 Enjoy yourselves. 599 00:46:43,221 --> 00:46:45,390 - This leaves just you and me, Captain Burke. 600 00:46:46,308 --> 00:46:47,434 - You can call me John. 601 00:46:48,768 --> 00:46:50,979 - And you can call me whatever you like. 602 00:46:51,271 --> 00:46:52,605 - Really? 603 00:46:52,897 --> 00:46:53,606 I Will. 604 00:46:55,150 --> 00:46:57,027 - Let's get the celebration underway. 605 00:46:58,778 --> 00:47:01,448 (sultry music) 606 00:47:33,521 --> 00:47:36,316 (energetic music) 607 00:47:50,622 --> 00:47:52,957 (Blu grunts) 608 00:47:53,875 --> 00:47:56,127 (Blu sighs) 609 00:48:07,764 --> 00:48:08,515 on, baby. 610 00:48:23,613 --> 00:48:26,116 (Blu grunting) 611 00:48:56,855 --> 00:48:58,064 (Blu moaning) 612 00:48:58,356 --> 00:48:59,065 Oh, baby! 613 00:49:00,316 --> 00:49:01,067 Yeah, mm. 614 00:49:04,320 --> 00:49:06,823 (Blu grunting) 615 00:49:08,950 --> 00:49:13,788 Captain Burke, you naughty nautical boy. 616 00:49:14,080 --> 00:49:16,541 (both panting) 617 00:49:18,710 --> 00:49:20,253 Anchor's away! 618 00:49:20,545 --> 00:49:23,006 (Blu grunting) 619 00:49:25,550 --> 00:49:28,052 (gentle music) 620 00:49:31,347 --> 00:49:36,269 (both gasping) (bright music) 621 00:49:37,645 --> 00:49:40,273 - Now let me get this straight, you are? 622 00:49:41,441 --> 00:49:42,442 - Evel, sir. 623 00:49:42,734 --> 00:49:43,485 - And yQu? 624 00:49:44,360 --> 00:49:45,403 - Kenevil, sir. 625 00:49:47,489 --> 00:49:49,324 - Evel and Kenevil? 626 00:49:49,616 --> 00:49:51,034 - They're code names. 627 00:49:51,326 --> 00:49:53,453 - Not our real names. 628 00:49:56,581 --> 00:49:57,665 - Not our real names. 629 00:49:58,708 --> 00:50:00,001 - Of course. 630 00:50:00,293 --> 00:50:02,128 It's been a while since we've seen each other. 631 00:50:02,420 --> 00:50:03,254 - Yes, sir, it has. 632 00:50:03,546 --> 00:50:04,964 - Yeah, we haven't been around. 633 00:50:05,256 --> 00:50:07,133 We've been in the state pen. 634 00:50:07,425 --> 00:50:08,384 - Penn State. 635 00:50:09,594 --> 00:50:11,596 (chuckles) We've been at Penn State. 636 00:50:12,889 --> 00:50:14,766 - Fresh outta college. 637 00:50:15,058 --> 00:50:16,851 - [Both] Rah, rah. 638 00:50:17,143 --> 00:50:19,395 - This is a photograph of Special Agent Lucas 639 00:50:19,687 --> 00:50:22,106 and Federal Agent Edy Stark. 640 00:50:22,398 --> 00:50:23,483 They are your targets. 641 00:50:23,775 --> 00:50:25,318 - Wow, some target. 642 00:50:30,114 --> 00:50:31,157 - We'll kill 'em. 643 00:50:32,033 --> 00:50:33,076 - No problem. 644 00:50:33,993 --> 00:50:35,537 - Now, listen very carefully, 645 00:50:37,121 --> 00:50:38,957 you are to wait until they are alone. 646 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Do you understand? 647 00:50:41,417 --> 00:50:43,962 Alone, no other agents, 648 00:50:44,254 --> 00:50:47,298 no fishermen, no innocent bystanders, 649 00:50:47,590 --> 00:50:49,259 no animals, alone. 650 00:50:50,552 --> 00:50:51,719 Then you kill them. 651 00:50:53,888 --> 00:50:55,473 - It's as good as done, Mr. Kane. 652 00:50:57,141 --> 00:51:00,270 - Say, that's a beautiful pendant, Mr. Kane. 653 00:51:01,187 --> 00:51:01,771 - Why, thank you. 654 00:51:02,063 --> 00:51:02,981 It was a gift from Lady Silk. 655 00:51:07,944 --> 00:51:10,238 (chain clinks) 656 00:51:11,573 --> 00:51:13,157 - Whoops. 657 00:51:13,449 --> 00:51:14,492 - Idiot! 658 00:51:14,784 --> 00:51:15,410 Gimme that! 659 00:51:16,619 --> 00:51:18,538 Do you see what you've done? 660 00:51:18,830 --> 00:51:21,207 - Oh jeez, I'm sorry, Mr. Kane. 661 00:51:21,499 --> 00:51:22,500 That's quite all right. 662 00:51:23,501 --> 00:51:24,419 What, are you both still here? 663 00:51:24,711 --> 00:51:26,296 - Come on, let's go. 664 00:51:31,134 --> 00:51:32,927 - Morons, morons, morons. 665 00:51:33,219 --> 00:51:34,929 - Sir, why do you use those chimps? 666 00:51:36,055 --> 00:51:38,558 - Their assaults are incredibly messy. 667 00:51:39,851 --> 00:51:41,561 They tend to distract my enemies. 668 00:51:43,521 --> 00:51:46,190 - I think I should take this into town and have it repaired. 669 00:51:46,482 --> 00:51:48,234 - No, my dear, too dangerous. 670 00:51:48,526 --> 00:51:49,777 I'll send Captain Burke. 671 00:51:51,821 --> 00:51:54,324 (gentle music) 672 00:52:01,623 --> 00:52:03,333 - Some days, I hate my job. 673 00:52:04,292 --> 00:52:06,753 Kane has damaged Donna's credibility. 674 00:52:07,045 --> 00:52:09,756 - Donna can take care of herself. 675 00:52:10,048 --> 00:52:12,258 And I'm here to take care of you. 676 00:52:12,550 --> 00:52:13,718 - Oh, really? - Really. 677 00:52:16,679 --> 00:52:19,182 (gentle music) 678 00:52:33,655 --> 00:52:36,240 (Nicole grunting) 679 00:52:36,532 --> 00:52:39,077 (Bruce panting) 680 00:52:47,794 --> 00:52:50,463 (ethereal music) 681 00:53:18,157 --> 00:53:20,827 (Nicole gasping) 682 00:53:45,017 --> 00:53:47,520 (both panting) 683 00:53:51,190 --> 00:53:55,987 (Kenevil whistling) (door clacks) 684 00:53:56,279 --> 00:53:57,905 - What are we doing in a toy store? 685 00:53:58,197 --> 00:54:00,992 - This time, we're gonna do it scientifically. 686 00:54:02,702 --> 00:54:03,995 - Can I help you, gentlemen? 687 00:54:05,913 --> 00:54:06,706 - Uh, yeah. 688 00:54:06,998 --> 00:54:10,126 What can you tell me about this remote-control motorcycle? 689 00:54:12,170 --> 00:54:12,754 - Well, what do you want to know 690 00:54:13,045 --> 00:54:15,047 about this remote-control motorcycle? 691 00:54:16,424 --> 00:54:18,134 - Does it come with remote control? 692 00:54:20,136 --> 00:54:21,471 - Of course, it does. 693 00:54:22,972 --> 00:54:23,848 Doesn't it? 694 00:54:25,558 --> 00:54:27,602 - It not only comes with remote control. 695 00:54:30,813 --> 00:54:31,814 It's cordless. 696 00:54:33,274 --> 00:54:36,194 - So tell me, are the instructions easy to follow? 697 00:54:36,486 --> 00:54:40,990 - Oh, yeah, easy, lots of diagrams, pictures. 698 00:54:43,618 --> 00:54:46,037 - Are the pictures in English? 699 00:54:46,329 --> 00:54:47,705 - 'Cause we only buy American. 700 00:54:49,916 --> 00:54:50,666 Zimmy? 701 00:54:53,920 --> 00:54:56,672 In that case, we better go Yamaha. 702 00:54:58,841 --> 00:55:00,259 - That doesn't sound American. 703 00:55:01,302 --> 00:55:01,886 - Sure, it is. 704 00:55:02,178 --> 00:55:03,679 It's made in Yamaha, Oklahoma. 705 00:55:04,764 --> 00:55:08,059 - Well, what's the difference between this one and that one? 706 00:55:08,351 --> 00:55:11,646 - Well, with this one, when you visit Oklahoma, 707 00:55:11,938 --> 00:55:13,481 you get a complimentary beverage. 708 00:55:15,107 --> 00:55:15,900 - We'll take it. 709 00:55:16,192 --> 00:55:17,819 - Uh-uh, are batteries included? 710 00:55:19,821 --> 00:55:20,822 - For you guys, 711 00:55:21,113 --> 00:55:23,366 I'll take the batteries out of the smoke alarm. 712 00:55:24,367 --> 00:55:25,409 - You see? 713 00:55:25,701 --> 00:55:28,079 You just got to know how to bargain with these people. 714 00:55:29,288 --> 00:55:31,999 (dramatic music) 715 00:55:37,171 --> 00:55:38,464 - Well, there are no clues here. 716 00:55:38,756 --> 00:55:41,133 All the other guests check out clean as a whistle. 717 00:55:42,844 --> 00:55:44,554 - I know it was Kane. 718 00:55:44,846 --> 00:55:46,597 - There's no way that he can sell the Alexa Diamond 719 00:55:46,889 --> 00:55:49,517 without breaking it up and then greatly devaluing it. 720 00:55:50,434 --> 00:55:53,187 No, we're missing something. 721 00:55:53,479 --> 00:55:54,021 - You must admit, 722 00:55:54,313 --> 00:55:55,690 pulling off a diamond heist is a little out 723 00:55:55,982 --> 00:55:56,983 of character for Kane. 724 00:55:59,443 --> 00:56:01,654 - I only wish we could get in touch with Silk. 725 00:56:02,905 --> 00:56:05,116 (phone rings) 726 00:56:05,408 --> 00:56:06,117 Bruce Christian. 727 00:56:07,034 --> 00:56:08,411 - Bad news, Bruce. 728 00:56:08,703 --> 00:56:11,163 The explosion two days ago at the base of Haleakala, 729 00:56:12,331 --> 00:56:14,667 the body was identified by dental records. 730 00:56:16,002 --> 00:56:17,086 It was Dr. Emerson. 731 00:56:19,130 --> 00:56:22,049 - That black model helicopter I saw last night at Chang's, 732 00:56:23,259 --> 00:56:24,760 it looked like one of Emerson's. 733 00:56:26,178 --> 00:56:27,680 Shane, look! (tracker beeping) 734 00:56:27,972 --> 00:56:29,849 Kane's tracer is moving. 735 00:56:30,141 --> 00:56:32,393 He's no longer at his house or on a yacht. 736 00:56:34,103 --> 00:56:36,647 He's ashore on Maui and heading for Paia. 737 00:56:37,940 --> 00:56:38,524 - Thanks, Ava. 738 00:56:38,816 --> 00:56:39,692 We'll get right on it. 739 00:56:40,651 --> 00:56:41,944 Someone should watch Kane's boat. 740 00:56:42,236 --> 00:56:43,988 He may be acting as his own decoy. 741 00:56:45,990 --> 00:56:47,033 - I'll watch the boat. 742 00:56:47,325 --> 00:56:49,911 Why don't you and Bruce follow the tracer? 743 00:56:50,202 --> 00:56:51,787 - All right, come on. 744 00:56:52,079 --> 00:56:55,082 (dramatic music) 745 00:56:55,374 --> 00:56:56,250 - You frisk him. 746 00:56:56,542 --> 00:56:57,960 Get the cash, nice and easy. 747 00:57:04,675 --> 00:57:05,927 Hey you, freeze. 748 00:57:06,218 --> 00:57:07,595 Come on over here, slowly. 749 00:57:07,887 --> 00:57:10,431 What'd you got in that bag? 750 00:57:10,723 --> 00:57:11,933 Face down. 751 00:57:12,224 --> 00:57:12,975 Cover him. 752 00:57:14,393 --> 00:57:17,271 (suspenseful music) 753 00:57:17,563 --> 00:57:19,732 All right, get the watches. 754 00:57:27,323 --> 00:57:28,824 - Hey, Phil, I can't find the, uh-- 755 00:57:29,116 --> 00:57:30,618 - Hold it, stop right there! 756 00:57:30,910 --> 00:57:31,953 (gun bangs) 757 00:57:32,244 --> 00:57:33,204 (John gasps) 758 00:57:33,496 --> 00:57:34,497 You want to live? 759 00:57:35,623 --> 00:57:37,708 Don't move and don't follow us. 760 00:57:38,000 --> 00:57:39,251 You understand? 761 00:57:39,543 --> 00:57:40,920 Come on, let's go. 762 00:57:42,171 --> 00:57:44,799 (dramatic music) 763 00:57:51,305 --> 00:57:52,848 - Come on, get in. 764 00:57:53,140 --> 00:57:55,351 (gun bangs) 765 00:57:55,643 --> 00:58:00,523 (engine revs) (tires squeal) 766 00:58:02,692 --> 00:58:03,442 - Damn. 767 00:58:08,030 --> 00:58:10,533 (tires squeal) 768 00:58:17,248 --> 00:58:18,749 - Come on, come on! 769 00:58:20,751 --> 00:58:23,421 (engine revving) 770 00:58:35,558 --> 00:58:38,144 (tracker beeping) 771 00:58:38,436 --> 00:58:40,521 - Hold on, he's changing direction. 772 00:58:40,813 --> 00:58:42,857 He's definitely in a car and moving fast. 773 00:58:44,316 --> 00:58:46,736 (engine revs) 774 00:58:52,783 --> 00:58:53,993 - [Driver] What a heist. 775 00:58:54,285 --> 00:58:56,620 (Nick laughs) 776 00:58:59,540 --> 00:59:00,332 (robbers laugh) 777 00:59:00,624 --> 00:59:02,209 - We did it. - Ah, yeah we did. 778 00:59:04,003 --> 00:59:05,796 - This calls for a celebration. 779 00:59:06,088 --> 00:59:09,175 I want some black coffee and lots ofjelly donuts. 780 00:59:09,467 --> 00:59:10,134 - You got 'em, chief. 781 00:59:10,426 --> 00:59:11,010 - And don't forget the beer. 782 00:59:11,302 --> 00:59:12,344 - Won't forget the beer. 783 00:59:15,765 --> 00:59:18,434 (dramatic music) 784 00:59:24,774 --> 00:59:27,193 (engine revs) 785 00:59:40,206 --> 00:59:42,416 - There's no necklace. 786 00:59:42,708 --> 00:59:44,585 I hope Kane hasn't find out about Silk. 787 00:59:49,256 --> 00:59:50,049 - Hi. 788 00:59:58,766 --> 00:59:59,934 - Any news? 789 01:00:00,226 --> 01:00:00,768 - Not much. 790 01:00:01,060 --> 01:00:02,603 Ava tells me that Donna, Nicole 791 01:00:02,895 --> 01:00:05,898 and Bruce are keeping track of Kane. 792 01:00:06,190 --> 01:00:06,941 - Good. 793 01:00:07,233 --> 01:00:07,942 - Yeah. 794 01:00:10,236 --> 01:00:12,238 (lens cap rattles) 795 01:00:12,530 --> 01:00:13,823 (upbeat music) 796 01:00:14,115 --> 01:00:18,994 - Smile. (camera clicking) 797 01:01:15,176 --> 01:01:15,593 (cork pOPS) (Edy gasps) 798 01:01:15,885 --> 01:01:18,304 (Lucas grunts) 799 01:01:19,638 --> 01:01:20,931 - Nothin' like a little bubbly 800 01:01:21,223 --> 01:01:23,017 to take your mind off your troubles. 801 01:01:25,728 --> 01:01:29,607 - Look, all I'm sayin' is Homer Simpson is a better actor. 802 01:01:29,899 --> 01:01:31,317 - What are you talking about? 803 01:01:31,609 --> 01:01:34,695 Fred Flintstone is an icon of American culture. 804 01:01:34,987 --> 01:01:36,906 Homer is just another flash in the pan. 805 01:01:37,198 --> 01:01:39,909 - Oh yeah, remember when he lost his dog? 806 01:01:40,201 --> 01:01:42,077 He cried like a baby. 807 01:01:42,369 --> 01:01:44,955 And those were real tears, man. 808 01:01:45,247 --> 01:01:46,832 - Ah, come on, we got a job to do. 809 01:01:48,083 --> 01:01:51,045 (suspenseful music) 810 01:02:04,600 --> 01:02:05,351 ~ Oh! 811 01:02:06,727 --> 01:02:08,479 Oh, I'm in love. 812 01:02:09,897 --> 01:02:10,564 - [Evel] You'll get over it, 813 01:02:10,856 --> 01:02:11,774 after she's dead. 814 01:02:13,067 --> 01:02:16,612 - How can I kill such a beautiful creature? 815 01:02:16,904 --> 01:02:18,072 - Just think of the money. 816 01:02:19,490 --> 01:02:20,658 - Right. 817 01:02:20,950 --> 01:02:23,410 (upbeat music) 818 01:02:24,536 --> 01:02:25,287 - Come on. 819 01:02:44,640 --> 01:02:46,350 Hey, what's with the dune buggy? 820 01:02:46,642 --> 01:02:49,478 - It's backup, and it's made 821 01:02:49,770 --> 01:02:51,981 in Honda, Massachusetts. 822 01:02:52,273 --> 01:02:54,608 - But what about our complimentary beverage? 823 01:02:54,900 --> 01:02:59,029 - With this, we get a weekend with Miss Cape Cod. 824 01:02:59,321 --> 01:03:02,408 - Oh, I love those sand dunes. 825 01:03:02,700 --> 01:03:04,451 Now, what exactly does this thing do? 826 01:03:04,743 --> 01:03:05,661 - This is foolproof. 827 01:03:05,953 --> 01:03:07,371 - Foolproof? - Yeah. 828 01:03:07,663 --> 01:03:10,791 It rides up to 'em, looks perfectly innocent, 829 01:03:11,083 --> 01:03:13,085 and then, ba-boom! 830 01:03:13,377 --> 01:03:14,795 (both laugh) 831 01:03:15,087 --> 01:03:16,588 So let's do it. - Wait! 832 01:03:16,880 --> 01:03:17,423 They're not alone. 833 01:03:17,715 --> 01:03:19,633 Mr. Kane wanted us to be sure they were alone. 834 01:03:19,925 --> 01:03:22,553 - They're almost alone, stop worryin'. 835 01:03:22,845 --> 01:03:25,681 Now, watch this motorcycle fly. 836 01:03:25,973 --> 01:03:26,307 (remote beeps) 837 01:03:26,598 --> 01:03:29,018 (motor whirs) 838 01:03:29,310 --> 01:03:31,770 (upbeat music) 839 01:03:37,276 --> 01:03:39,069 - Danielle, hand me the shortwave radio. 840 01:03:39,361 --> 01:03:40,821 This Hawaiian music isn't doing it for me. 841 01:03:41,113 --> 01:03:43,032 I'm going to try and find something else. 842 01:03:43,324 --> 01:03:45,659 (radio warbling) 843 01:03:45,951 --> 01:03:48,662 (brakes screech) 844 01:03:48,954 --> 01:03:53,917 (remote beeping) (radio warbling) 845 01:03:56,837 --> 01:04:01,258 - Turn it around, quick. (remote beeping) 846 01:04:01,550 --> 01:04:03,594 - I can't, not enough juice in the batteries. 847 01:04:03,886 --> 01:04:04,928 - Great. 848 01:04:05,220 --> 01:04:07,264 (remote beeping) 849 01:04:07,556 --> 01:04:08,223 What now? 850 01:04:08,515 --> 01:04:09,558 - Well, keep calm. 851 01:04:09,850 --> 01:04:10,976 This is no time to panic. 852 01:04:11,268 --> 01:04:11,810 - Oh, really? 853 01:04:12,102 --> 01:04:14,772 Well, just let me know when, okay? 854 01:04:19,360 --> 01:04:21,070 - You can panic now. 855 01:04:21,362 --> 01:04:24,406 (both scream) 856 01:04:24,698 --> 01:04:25,991 (explosion booms) 857 01:04:26,283 --> 01:04:28,786 (dramatic music) 858 01:04:29,078 --> 01:04:31,538 - Let's go. 859 01:04:35,042 --> 01:04:36,668 (fire crackling) 860 01:04:36,960 --> 01:04:37,753 (Evel spits) 861 01:04:38,045 --> 01:04:38,921 - Foolproof? 862 01:04:39,880 --> 01:04:40,964 - I don't understand it. 863 01:04:41,256 --> 01:04:43,175 The controls jammed. 864 01:04:43,467 --> 01:04:45,594 - I'm never buying American product again. 865 01:04:45,886 --> 01:04:46,845 - Right. 866 01:04:47,137 --> 01:04:49,223 Next time, we buy Italian. 867 01:04:50,140 --> 01:04:52,810 (dramatic music) 868 01:05:06,740 --> 01:05:07,616 - This is kinda cute, 869 01:05:07,908 --> 01:05:09,535 but I don't think it's worth anything. 870 01:05:09,827 --> 01:05:11,245 I'll just keep it for a souvenir. 871 01:05:12,329 --> 01:05:15,082 (tracker beeping) 872 01:05:17,459 --> 01:05:18,794 - The tracker's stationary. 873 01:05:19,086 --> 01:05:20,629 Now according to this, 874 01:05:20,921 --> 01:05:23,006 they're somewhere out there in that brush area. 875 01:05:23,298 --> 01:05:25,676 (engine revs) 876 01:05:33,267 --> 01:05:36,019 (tracker beeping) 877 01:05:49,408 --> 01:05:50,868 I don't know about this. 878 01:05:51,160 --> 01:05:52,661 What's Kane doin' in there? 879 01:05:52,953 --> 01:05:54,663 - I don't know, but we got to check it out. 880 01:06:03,255 --> 01:06:04,339 (weapon clicks) 881 01:06:04,631 --> 01:06:05,549 - The grenade? 882 01:06:06,508 --> 01:06:07,259 - You never know. 883 01:06:09,219 --> 01:06:09,803 - Terminator. 884 01:06:10,095 --> 01:06:12,639 (dramatic music) 885 01:06:16,435 --> 01:06:17,352 - [Nick] Who is it? 886 01:06:17,644 --> 01:06:19,938 - Candy gram. (gun clicks) 887 01:06:20,230 --> 01:06:21,773 (explosion booms) 888 01:06:22,065 --> 01:06:22,816 (gun bangs) 889 01:06:23,108 --> 01:06:24,651 (NiCk grunts) 890 01:06:24,943 --> 01:06:29,823 (grenade launcher booms) (robber grunts) 891 01:06:35,078 --> 01:06:36,288 (Bruce sighs) 892 01:06:36,580 --> 01:06:38,707 These guys don't look like they work for Kane. 893 01:06:38,999 --> 01:06:39,708 - They don't. 894 01:06:40,959 --> 01:06:42,044 Congratulations. 895 01:06:43,420 --> 01:06:45,005 We just solved the jewelry hold-up. 896 01:06:47,549 --> 01:06:48,300 - Damn. 897 01:06:57,059 --> 01:06:58,101 - I'll notify the police. 898 01:06:58,393 --> 01:06:59,394 - OKaY 899 01:06:59,686 --> 01:07:01,897 (engine revs) 900 01:07:08,737 --> 01:07:11,240 (guns banging) 901 01:07:17,538 --> 01:07:20,082 (explosion booms) 902 01:07:24,753 --> 01:07:25,963 Yeah. 903 01:07:26,255 --> 01:07:31,134 (fire crackling) (solemn music) 904 01:07:55,033 --> 01:07:57,869 (tense music) - Shh. 905 01:08:03,792 --> 01:08:07,087 (gun bangs) (J06 grunts) 906 01:08:07,379 --> 01:08:08,505 - I better check on that. 907 01:08:13,176 --> 01:08:15,721 (gun bangs) Ah! 908 01:08:17,055 --> 01:08:19,516 (gun thuds) (Silk grunts) 909 01:08:19,808 --> 01:08:21,560 - Just relax, Mr. Kane. 910 01:08:39,494 --> 01:08:42,205 - Why, my dear, Po, what's the occasion? 911 01:08:42,497 --> 01:08:44,249 - Good afternoon, Mr. Kane. 912 01:08:44,541 --> 01:08:46,043 I've looked forward to meeting you face-to-face, 913 01:08:46,335 --> 01:08:47,210 for a long time. 914 01:08:49,296 --> 01:08:50,297 I assume this is the lovely Silk 915 01:08:50,589 --> 01:08:52,132 you've told me so much about. 916 01:08:52,424 --> 01:08:55,260 - Yes, a trifle impulsive, 917 01:08:55,552 --> 01:08:57,179 but a delightful girl, nevertheless. 918 01:08:57,471 --> 01:08:58,555 - May I see the diamond? 919 01:09:19,701 --> 01:09:21,036 Clearly, your famous intelligence 920 01:09:21,328 --> 01:09:23,914 and expertise does not extend to the field ofjewelry. 921 01:09:25,957 --> 01:09:26,708 - A fake? 922 01:09:28,335 --> 01:09:30,754 - Good, but definitely not the real thing. 923 01:09:32,422 --> 01:09:33,965 - It was all some sort of setup. 924 01:09:35,092 --> 01:09:36,802 You must have known I was wearing a bulletproof vest 925 01:09:37,094 --> 01:09:39,179 when you came to my room in Las Vegas. 926 01:09:39,471 --> 01:09:41,223 - Your caution is infamous. 927 01:09:43,350 --> 01:09:45,018 - Mia has brought a surprise. 928 01:09:45,310 --> 01:09:49,231 - Donna Hamilton, you just can't stay away, can you? 929 01:09:49,523 --> 01:09:51,817 - I'm getting really sick of you, Mr. Kane. 930 01:09:52,109 --> 01:09:55,612 - Donna Hamilton, a great prize indeed. 931 01:09:56,697 --> 01:09:58,323 - My mother always thought so. 932 01:09:58,615 --> 01:10:01,451 - This does save us the trouble of picking you up. 933 01:10:01,743 --> 01:10:02,869 - She's no trouble to pick up. 934 01:10:03,161 --> 01:10:07,124 You rotten-- (Blu grunts) 935 01:10:07,416 --> 01:10:08,125 - Tie them up. 936 01:10:08,417 --> 01:10:10,836 (solemn music) 937 01:10:35,235 --> 01:10:37,320 - No, Donna hasn't checked in yet. 938 01:10:37,612 --> 01:10:38,905 The coastal patrol reported 939 01:10:39,197 --> 01:10:41,575 that Kane's yacht has gone past Kapalua 940 01:10:41,867 --> 01:10:43,702 around the north end of Maui. 941 01:10:43,994 --> 01:10:45,162 He's hugging the shore. 942 01:10:45,454 --> 01:10:47,789 - I hope Donna's all right. 943 01:10:48,081 --> 01:10:48,707 - We'll hit the coast road 944 01:10:48,999 --> 01:10:50,709 and shadow the yacht as best we can. 945 01:10:52,127 --> 01:10:54,379 Ava, contact Lucas and let him know what we're up to. 946 01:10:54,671 --> 01:10:59,551 - OKaY 947 01:11:04,181 --> 01:11:05,265 - And that's it for me, folks. 948 01:11:05,557 --> 01:11:08,268 And here's, Ava, your lovely midnight mistress, 949 01:11:08,560 --> 01:11:10,437 to caress you through the night. 950 01:11:10,729 --> 01:11:12,564 (gentle music) 951 01:11:12,856 --> 01:11:15,025 - Boy, you guys look fit to kill. 952 01:11:15,317 --> 01:11:16,735 - Dance contest tonight at Edy's. 953 01:11:17,027 --> 01:11:18,153 - And we plan to win. 954 01:11:19,988 --> 01:11:23,450 - [Radio Announcer] This is KSXY radio, Molokai, Hawaii 955 01:11:24,951 --> 01:11:29,080 - Aloha, Hawaii, it's "Ava's Loveline." 956 01:11:29,372 --> 01:11:32,334 Call me for your sex-trology forecast. 957 01:11:32,626 --> 01:11:36,963 Tonight, the solar end of the full moon places a focus 958 01:11:37,255 --> 01:11:39,508 on love and desire. 959 01:11:40,801 --> 01:11:44,262 Fire signs will blend freely with air. 960 01:11:44,554 --> 01:11:48,892 So if you're a Libra, Gemini, or Aquarius, 961 01:11:49,184 --> 01:11:51,853 be prepared for the flames of passion 962 01:11:52,145 --> 01:11:55,482 to envelop your mind and your body. 963 01:11:56,608 --> 01:12:00,028 Call me, your moonlight mistress, 964 01:12:00,320 --> 01:12:03,365 for more alluring sex-trology forecasts. 965 01:12:04,991 --> 01:12:08,411 And the number is 555-KSXY. 966 01:12:10,997 --> 01:12:15,961 Now the sensuous music continues on KSXY radio, 967 01:12:16,253 --> 01:12:18,463 the voice of the friendly isle. 968 01:12:22,384 --> 01:12:27,305 (Ava screams) (dramatic music) 969 01:12:28,223 --> 01:12:30,559 (Ava grunts) 970 01:12:34,938 --> 01:12:37,649 (both grunting) 971 01:12:37,941 --> 01:12:40,026 (Ava gasps) 972 01:12:40,318 --> 01:12:41,194 ' Ava! 973 01:12:41,486 --> 01:12:43,947 (men grunting) 974 01:12:49,202 --> 01:12:52,914 (speaking in foreign language) 975 01:12:53,206 --> 01:12:58,086 (men grunting) (strikes thudding) 976 01:13:05,969 --> 01:13:08,305 (gun clicks) 977 01:13:14,477 --> 01:13:16,897 (Ava gasping) 978 01:13:17,856 --> 01:13:19,774 Who was that man? 979 01:13:20,066 --> 01:13:20,775 - I don't know. 980 01:13:22,611 --> 01:13:24,362 Thanks for dropping by, though. 981 01:13:24,654 --> 01:13:25,780 - It is nothing, really. 982 01:13:27,115 --> 01:13:28,074 - I had no idea 983 01:13:28,366 --> 01:13:29,868 that people's deputies are trained in combat. 984 01:13:30,160 --> 01:13:31,912 - Why, yes. 985 01:13:32,203 --> 01:13:34,331 We're being trained in almost everything now. 986 01:13:38,543 --> 01:13:41,671 Is it possible that this changes your feelings about me? 987 01:13:43,548 --> 01:13:46,134 In America, anything is possible. 988 01:13:48,011 --> 01:13:48,845 - Is good to know. 989 01:13:49,137 --> 01:13:51,598 (sultry music) 990 01:14:30,887 --> 01:14:33,306 (phone rings) 991 01:14:34,891 --> 01:14:37,018 - Hello, "Ava's Loveline." 992 01:14:37,310 --> 01:14:39,396 - [Caller] Hi, Ava, I'm a Gemini, 993 01:14:39,688 --> 01:14:41,272 and I'm having problems connecting. 994 01:14:41,564 --> 01:14:43,817 - Yes, I'm a Gemini, too. 995 01:14:44,818 --> 01:14:45,819 Ooh! 996 01:14:46,111 --> 01:14:47,862 The stars predict that, tonight, 997 01:14:48,154 --> 01:14:50,073 all your fantasies can come true (moans). 998 01:14:52,242 --> 01:14:54,035 (gasps) Don't stop. 999 01:14:54,327 --> 01:14:57,205 I mean, don't delay. 1000 01:14:57,497 --> 01:14:59,207 The time for loving is now. 1001 01:15:00,917 --> 01:15:03,962 Here's a little something to get us in the mood. 1002 01:15:07,507 --> 01:15:09,926 (Ava gasping) 1003 01:15:20,061 --> 01:15:21,855 - Do you know where they're taking us? 1004 01:15:23,481 --> 01:15:25,483 - To the estate of Chang, I'd imagine, 1005 01:15:25,775 --> 01:15:27,110 to get the real diamond. 1006 01:15:29,195 --> 01:15:30,989 - They set you up to steal a fake. 1007 01:15:32,532 --> 01:15:34,409 Chang gets to make his gesture 1008 01:15:34,701 --> 01:15:36,953 without actually giving up the real diamond. 1009 01:15:37,245 --> 01:15:39,080 - I see where it's all headed now. 1010 01:15:39,372 --> 01:15:40,749 It's actually quite brilliant. 1011 01:15:41,875 --> 01:15:43,585 I get killed resisting arrest. 1012 01:15:44,753 --> 01:15:46,087 They never find the diamond. 1013 01:15:47,338 --> 01:15:50,216 The diamond then goes to my former partner, Po. 1014 01:15:50,508 --> 01:15:52,260 What's more, they embarrass the Russians 1015 01:15:52,552 --> 01:15:54,846 and humiliate the American Secret Service. 1016 01:15:56,139 --> 01:15:58,099 - The Secret Service has been humiliated enough, 1017 01:15:58,391 --> 01:16:01,770 for one week. (Martin sighs) 1018 01:16:02,062 --> 01:16:03,980 Why are you so interested in the diamond? 1019 01:16:06,524 --> 01:16:08,443 - Do you remember the name of the German officer 1020 01:16:08,735 --> 01:16:10,487 who stole the diamond from Stalingrad? 1021 01:16:12,530 --> 01:16:13,406 - Rohr, wasn't it? 1022 01:16:13,698 --> 01:16:14,991 - That's right. 1023 01:16:15,283 --> 01:16:17,243 (speaking in foreign language), Ms. Hamilton? 1024 01:16:18,411 --> 01:16:19,245 - A little. 1025 01:16:21,873 --> 01:16:24,292 Rohr is German for walking stick, 1026 01:16:26,503 --> 01:16:29,839 CEIHG. 1027 01:16:30,131 --> 01:16:31,257 Kane, he was your father? 1028 01:16:32,926 --> 01:16:35,428 - My father met Chang in South America. 1029 01:16:35,720 --> 01:16:37,639 Chang was an exiled Chinese warlord, 1030 01:16:38,807 --> 01:16:40,725 my father, an exiled German officer. 1031 01:16:42,727 --> 01:16:43,728 They became friends. 1032 01:16:46,189 --> 01:16:49,234 My father made the mistake of confiding in Chang 1033 01:16:49,526 --> 01:16:52,362 about the fabulous diamond he had stolen from the Russians. 1034 01:16:55,532 --> 01:16:58,076 Chang murdered my father and mother 1035 01:16:59,953 --> 01:17:00,954 and stole the diamond. 1036 01:17:02,705 --> 01:17:04,624 - So you wanted revenge on Chang. 1037 01:17:06,626 --> 01:17:08,044 - That's all I've ever wanted. 1038 01:17:09,212 --> 01:17:10,964 Chang is rich and powerful. 1039 01:17:13,675 --> 01:17:15,301 I had to become rich and powerful. 1040 01:17:17,262 --> 01:17:20,306 It would seem, however, that was all for nothing. 1041 01:17:23,685 --> 01:17:26,104 Donna, if we're going to survive, 1042 01:17:26,396 --> 01:17:27,897 we're gonna have to aid one another. 1043 01:17:38,116 --> 01:17:40,451 - Deputy Petrov, committee chairman 1044 01:17:40,743 --> 01:17:42,704 on the phone for you, sir. 1045 01:17:42,996 --> 01:17:43,955 It's urgent. 1046 01:17:44,873 --> 01:17:45,623 - Gregor. 1047 01:17:46,541 --> 01:17:50,044 You beat up on poor Gregorjust to impress me? 1048 01:17:50,336 --> 01:17:52,088 - You told me you liked tough guys. 1049 01:17:54,424 --> 01:17:56,259 - This is not possible. 1050 01:17:57,886 --> 01:18:00,722 - In America, anything is possible. 1051 01:18:02,515 --> 01:18:05,143 (phone rings) 1052 01:18:05,435 --> 01:18:07,228 (speaking in foreign language) 1053 01:18:07,520 --> 01:18:12,358 (engines roaring) (dramatic music) 1054 01:19:50,581 --> 01:19:55,586 (engines roaring) (water pattering) 1055 01:20:08,808 --> 01:20:10,852 - This could be a very unpleasant day. 1056 01:20:11,144 --> 01:20:12,478 - We can't give up just yet. 1057 01:20:14,022 --> 01:20:16,399 - You always managed to escape my traps. 1058 01:20:16,691 --> 01:20:18,401 I'd appreciate it if you'd see your way clear 1059 01:20:18,693 --> 01:20:20,945 of escaping this one. 1060 01:20:21,237 --> 01:20:23,323 - We'll get Chang and his jokers, 1061 01:20:23,614 --> 01:20:25,992 but then, I come after you. 1062 01:20:27,410 --> 01:20:29,120 - I'll be disappointed if you don't. 1063 01:20:30,788 --> 01:20:31,664 - [Po] Untie them. 1064 01:20:35,209 --> 01:20:38,129 (solemn drum music) 1065 01:20:43,259 --> 01:20:43,926 - Move along, Donna. 1066 01:20:44,218 --> 01:20:46,596 (tense music) 1067 01:20:57,482 --> 01:20:58,232 - OKaY 1068 01:21:00,109 --> 01:21:02,070 - Ah, the great Po. 1069 01:21:03,071 --> 01:21:05,698 I see you bring gifts to trade (laughs). 1070 01:21:06,574 --> 01:21:07,742 - Greetings, Chang. 1071 01:21:08,034 --> 01:21:09,410 (speaking in foreign language) 1072 01:21:09,702 --> 01:21:11,162 You have the diamond, as arranged. 1073 01:21:11,454 --> 01:21:16,042 - (laughs) Of course, and after our business is concluded, 1074 01:21:16,334 --> 01:21:18,669 you and Ms. Hamilton will be returned 1075 01:21:18,961 --> 01:21:21,214 to your yacht, to die (laughs). 1076 01:21:22,423 --> 01:21:24,342 I knew you were the son of Heinrich Rohr, 1077 01:21:24,634 --> 01:21:26,844 the first moment I laid my eyes on you. 1078 01:21:28,930 --> 01:21:32,058 I have something for you to look at. 1079 01:21:32,350 --> 01:21:33,184 Uh, Shiwan! 1080 01:21:43,778 --> 01:21:44,362 - You missed your calling. 1081 01:21:44,654 --> 01:21:45,822 You should've been a photographer. 1082 01:21:46,114 --> 01:21:47,323 - Why, thank you. 1083 01:21:47,615 --> 01:21:49,492 - Can you see the headlines? 1084 01:21:49,784 --> 01:21:52,703 Federal agent and notorious arms dealer 1085 01:21:52,995 --> 01:21:55,206 found dead on a luxury yacht love nest. 1086 01:21:55,498 --> 01:21:56,541 (Blu laughs) 1087 01:21:56,833 --> 01:21:59,293 Apparently, you killed each other over the diamond. 1088 01:21:59,585 --> 01:22:02,255 - Finally, I will be rid of you, Kane. 1089 01:22:04,215 --> 01:22:07,385 I only regret that I overlooked you 1090 01:22:07,677 --> 01:22:09,720 when I killed your parents (laughs). 1091 01:22:12,348 --> 01:22:14,725 - My only satisfaction is that I see you die a fool. 1092 01:22:17,353 --> 01:22:19,188 This man is a former associate of mine, 1093 01:22:19,480 --> 01:22:20,898 a smuggler and an arms dealer. 1094 01:22:21,190 --> 01:22:21,941 He's no more an emissary 1095 01:22:22,233 --> 01:22:24,235 of the Chinese government than I am. 1096 01:22:24,527 --> 01:22:26,946 - The ravings of a condemned man carry no truth. 1097 01:22:28,489 --> 01:22:30,658 You have seen my credentials. 1098 01:22:30,950 --> 01:22:31,742 - I've seen them, too, 1099 01:22:32,034 --> 01:22:33,327 exquisite forgeries, really, 1100 01:22:34,495 --> 01:22:36,038 made in Hong Kong, I believe. 1101 01:22:36,330 --> 01:22:38,416 - Think about it, Mr. Chang. 1102 01:22:38,708 --> 01:22:40,793 Would Red Chinese agents on a covert mission 1103 01:22:41,085 --> 01:22:42,962 in the United States run around 1104 01:22:43,254 --> 01:22:44,881 with red stars on their uniform? 1105 01:22:47,383 --> 01:22:49,719 (Shiwan grunts) 1106 01:22:50,011 --> 01:22:52,221 (Chang gasps) 1107 01:22:52,513 --> 01:22:53,890 (speaking in foreign language) 1108 01:22:54,182 --> 01:22:55,099 (knife clinks) (guns clicks) 1109 01:22:55,391 --> 01:22:56,517 - Treachery, traitor! 1110 01:22:57,727 --> 01:22:58,311 (gun bangs) 1111 01:22:58,603 --> 01:23:00,771 (Chang grunts) 1112 01:23:01,063 --> 01:23:03,024 - I only wish I could have pulled the trigger. 1113 01:23:03,941 --> 01:23:06,360 - Fool, you're next. 1114 01:23:06,652 --> 01:23:07,570 Get the diamond. 1115 01:23:07,862 --> 01:23:10,615 (solemn music) 1116 01:23:10,907 --> 01:23:15,745 (gun bangs) (commando grunts) 1117 01:23:16,829 --> 01:23:21,751 (strikes thudding) (fighters grunting) 1118 01:23:27,381 --> 01:23:30,218 - [Martin] Let's go. 1119 01:23:30,510 --> 01:23:31,135 (Po grunting) 1120 01:23:31,427 --> 01:23:32,512 (gun bangs) 1121 01:23:32,803 --> 01:23:34,597 (Blu gasps) (P0 grunts) 1122 01:23:34,889 --> 01:23:36,933 (gun bangs) 1123 01:23:37,225 --> 01:23:38,684 - Blu, the diamond! 1124 01:23:40,561 --> 01:23:41,229 Let's g0! 1125 01:23:47,610 --> 01:23:49,529 (Donna gasps) 1126 01:23:49,820 --> 01:23:54,492 (gun banging) (commando grunting) 1127 01:23:57,995 --> 01:24:00,540 (guns banging) 1128 01:24:14,720 --> 01:24:17,598 (commando grunting) 1129 01:24:24,564 --> 01:24:27,149 Cover me, I'll pilot this craft. 1130 01:24:29,986 --> 01:24:33,072 (helicopter whirring) 1131 01:24:37,618 --> 01:24:39,954 (Mia grunting) 1132 01:24:41,497 --> 01:24:42,873 - Here, take this. 1133 01:24:43,916 --> 01:24:46,836 (fighters grunting) 1134 01:24:52,425 --> 01:24:54,302 (blade clinks) 1135 01:24:54,594 --> 01:24:55,428 (Mia screams) 1136 01:24:55,720 --> 01:24:57,054 Screw you. 1137 01:24:57,346 --> 01:24:59,599 (gun bangs) (Mia gasps) 1138 01:24:59,890 --> 01:25:01,350 (chuckles) Donna! 1139 01:25:05,646 --> 01:25:07,315 - Your timing was perfect. 1140 01:25:07,607 --> 01:25:08,608 How'd you know where I was? 1141 01:25:08,899 --> 01:25:11,277 - The coastal patrol tailed Kane's yacht for us. 1142 01:25:11,569 --> 01:25:13,446 What happened to the diamond? 1143 01:25:13,738 --> 01:25:16,324 (Donna sighs) 1144 01:25:16,616 --> 01:25:17,867 Oh, that's a relief. 1145 01:25:18,159 --> 01:25:18,701 (Donna chuckles) 1146 01:25:18,993 --> 01:25:21,454 (solemn music) 1147 01:25:26,959 --> 01:25:30,046 (helicopter whirring) 1148 01:25:36,636 --> 01:25:37,845 (rocket roars) (explosion booms) 1149 01:25:38,137 --> 01:25:40,681 (Donna screams) 1150 01:25:54,445 --> 01:25:57,615 (helicopters whirring) 1151 01:26:34,985 --> 01:26:35,778 (rocket roars) 1152 01:26:36,070 --> 01:26:38,531 (rocket whizzes 1153 01:26:47,498 --> 01:26:48,916 (rocket roars) 1154 01:26:49,208 --> 01:26:51,961 (rocket whizzes) 1155 01:27:02,138 --> 01:27:03,389 - Come on, come on (grunts). 1156 01:27:03,681 --> 01:27:05,808 (rocket roars) 1157 01:27:06,100 --> 01:27:08,227 (explosion booms) 1158 01:27:08,519 --> 01:27:10,771 (Blu gasps) 1159 01:27:12,398 --> 01:27:13,190 Yes! 1160 01:27:17,027 --> 01:27:19,280 (BN1 groans) 1161 01:27:24,785 --> 01:27:26,036 (gun banging) 1162 01:27:26,328 --> 01:27:27,955 (Lucas grunts) (Edy gasps) 1163 01:27:28,247 --> 01:27:29,373 Ah, cover me. 1164 01:27:30,791 --> 01:27:31,834 - OKaY 1165 01:27:32,126 --> 01:27:35,588 - (grunts) Not like that. 1166 01:27:35,880 --> 01:27:38,591 (helicopter whirring) 1167 01:27:38,883 --> 01:27:41,093 (gun bangs) 1168 01:27:47,933 --> 01:27:49,185 (rifle banging) 1169 01:27:49,477 --> 01:27:51,812 (Donna grunting) 1170 01:28:02,281 --> 01:28:04,784 (Lucas groans) 1171 01:28:07,828 --> 01:28:10,498 (rifle banging) 1172 01:28:18,422 --> 01:28:19,882 (rocket roars) 1173 01:28:20,174 --> 01:28:25,304 (Blu gasps) (explosion booms) 1174 01:28:26,472 --> 01:28:27,056 - l\/Iy yacht! 1175 01:28:32,978 --> 01:28:33,771 - Yes. 1176 01:28:34,063 --> 01:28:36,232 (Bruce laughs) 1177 01:28:42,988 --> 01:28:43,739 - Good shooting. 1178 01:28:48,369 --> 01:28:49,578 - My work is done here. 1179 01:28:51,664 --> 01:28:54,166 (gentle music) 1180 01:28:58,712 --> 01:29:00,464 - Norm will fly you to Honolulu in time 1181 01:29:00,756 --> 01:29:02,675 for you to catch your flight to Moscow. 1182 01:29:06,804 --> 01:29:10,099 (speaking in foreign language) 1183 01:29:10,391 --> 01:29:12,226 - I never thought I would see it. 1184 01:29:12,518 --> 01:29:13,352 - It's all yours now. 1185 01:29:13,644 --> 01:29:14,979 - A thousand thanks. 1186 01:29:16,355 --> 01:29:17,481 Goodbye, sweet Ava. 1187 01:29:19,149 --> 01:29:21,402 - Is it possible that I will see you again? 1188 01:29:23,028 --> 01:29:25,531 - In America, anything is possible. 1189 01:29:40,671 --> 01:29:43,090 (plane whirs) 1190 01:30:05,821 --> 01:30:07,489 - Kane's still out there somewhere. 1191 01:30:08,866 --> 01:30:10,868 - Silk will put the tracer back on him. 1192 01:30:11,160 --> 01:30:13,871 If he starts anything, we'll know about it. 1193 01:30:15,205 --> 01:30:17,625 - I have a feeling he won't be giving us any trouble. 1194 01:30:17,917 --> 01:30:19,168 - Really, why? 1195 01:30:19,460 --> 01:30:20,711 - Well, now that he's avenged his family, 1196 01:30:21,003 --> 01:30:22,004 I think he'll go straight. 1197 01:30:22,296 --> 01:30:23,964 - (laughs) You're a real romantic. 1198 01:30:24,256 --> 01:30:25,299 - I guess so. 1199 01:30:25,591 --> 01:30:29,011 - Donna, this just came for you. 1200 01:30:29,303 --> 01:30:31,764 (bright music) 1201 01:30:35,935 --> 01:30:37,728 - [Martin] Next time, Donna Hamilton. 1202 01:30:39,104 --> 01:30:40,522 - Next time, Mr. Kane. 1203 01:30:47,029 --> 01:30:48,822 - I've managed to retrieve this for you. 1204 01:30:49,114 --> 01:30:50,240 - Oh, you're so good to me. 1205 01:30:50,532 --> 01:30:51,033 Thank you. 1206 01:30:53,452 --> 01:30:54,078 It's amazing. 1207 01:30:54,370 --> 01:30:56,664 I've lost everything, my reputation, 1208 01:30:56,956 --> 01:30:58,832 my diamond, my yacht, 1209 01:31:00,250 --> 01:31:03,128 and there's a balloon payment due on my house next Tuesday. 1210 01:31:05,005 --> 01:31:06,674 Now that I have nothing, 1211 01:31:06,966 --> 01:31:08,008 will you still love me? 1212 01:31:09,343 --> 01:31:10,970 - Of course, I'll still love you. 1213 01:31:12,972 --> 01:31:15,391 I'll miss you, but I'll still love you. 1214 01:31:16,725 --> 01:31:19,061 (both laugh) 1215 01:31:28,862 --> 01:31:30,197 - There she is. - Guys. 1216 01:31:30,489 --> 01:31:32,449 - Donna, all right. - Hi, Donna. 1217 01:31:32,741 --> 01:31:34,910 - Congratulations on a job well done, everybody. 1218 01:31:35,202 --> 01:31:36,161 - [All] Cheers. 1219 01:31:36,453 --> 01:31:37,579 - Yes! - Cheers. 1220 01:31:41,792 --> 01:31:44,670 (lively bugle music) 1221 01:31:47,423 --> 01:31:48,632 - Cheers. - Cheers. 83246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.