All language subtitles for Welcome.To.Sweden.S02E02.Searching.for.Bergman.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,203 (speaking in swedish) 2 00:00:11,244 --> 00:00:13,679 Oh, emma? 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,414 What? 4 00:00:15,416 --> 00:00:16,482 What is it? 5 00:00:16,484 --> 00:00:17,516 Ja. 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,084 Can I do... Can I do something? 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,919 (speaking in swedish) 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,623 What's the problem? You tell me. 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,892 What do you mean? What's the emergency? 10 00:00:26,894 --> 00:00:28,627 You were like, "ja, ja!" 11 00:00:28,629 --> 00:00:32,297 Babe, that means "yes" in swedish. 12 00:00:32,299 --> 00:00:33,665 I can't believe you don't know this. 13 00:00:33,667 --> 00:00:35,434 I mean, you've been here for six months now. 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,336 Okay, well where I come from we only use that sound 15 00:00:37,338 --> 00:00:38,737 When something horrible is happening, 16 00:00:38,739 --> 00:00:40,105 Like someone's having a heart attack. 17 00:00:40,107 --> 00:00:41,340 Okay, but what sound do you make 18 00:00:41,342 --> 00:00:42,541 To show that you're listening, then? 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,776 We don't make any sound, 20 00:00:43,778 --> 00:00:44,977 That's the whole point of listening. 21 00:00:44,979 --> 00:00:47,246 Okay, in sweden you need three sounds: 22 00:00:47,248 --> 00:00:50,549 Ja, mm, and (gasp) "jah". 23 00:00:50,551 --> 00:00:52,718 If you those, you're all set, okay? 24 00:00:54,554 --> 00:00:58,724 Okay... "ja, mm, 25 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 (gasp) jah." 26 00:00:59,760 --> 00:01:01,693 (music) 27 00:01:01,695 --> 00:01:04,630 ♪ we're not living in america 28 00:01:04,632 --> 00:01:08,100 ♪ but we're not sorry 29 00:01:08,102 --> 00:01:09,835 ♪ I knew there was something 30 00:01:09,837 --> 00:01:11,937 ♪ that we never had 31 00:01:11,939 --> 00:01:14,873 ♪ we don't worry 32 00:01:14,875 --> 00:01:18,177 ♪ no, we're not living in america ♪ 33 00:01:18,179 --> 00:01:22,014 ♪ but we're not sorry, no 34 00:01:22,016 --> 00:01:25,484 ♪ we don't care about the world today ♪ 35 00:01:25,486 --> 00:01:28,287 ♪ we're not sorry 36 00:01:28,289 --> 00:01:29,955 ♪ for you 37 00:01:31,391 --> 00:01:35,561 ♪ for my baby, baby, baby, baby ♪ 38 00:01:35,563 --> 00:01:36,562 ♪ aahh 39 00:01:39,399 --> 00:01:41,834 Okay, which one? 40 00:01:41,836 --> 00:01:45,304 Oh, I... Would go with the... Blue one? 41 00:01:45,306 --> 00:01:46,572 Come on, 42 00:01:46,574 --> 00:01:48,440 I'm presenting my report to the ceo today. 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,576 It's a big deal. Either one is fine. 44 00:01:50,578 --> 00:01:52,277 Gustaf: I wouldn't wear either of those. 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,479 You need to peacock, 46 00:01:53,481 --> 00:01:55,581 Like in the game. You know the book? 47 00:01:55,583 --> 00:01:57,316 Oh, I'm amazed. You read a book. 48 00:01:57,318 --> 00:01:59,051 No, someone told me about it. 49 00:01:59,053 --> 00:02:01,320 Gustaf: You know, when they go to a bar to pick up women 50 00:02:01,322 --> 00:02:03,388 They wear something really colourful and big 51 00:02:03,390 --> 00:02:06,291 Like a big cowboy hat or something. 52 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 Bruce? Actually, he has a point. 53 00:02:08,963 --> 00:02:10,395 Yeah, I have a point. 54 00:02:10,397 --> 00:02:12,431 Maybe you should go with something a little more "oomph". 55 00:02:12,433 --> 00:02:14,333 "umf". You think? 56 00:02:14,335 --> 00:02:16,435 If you want to make an impression. Impression. 57 00:02:16,437 --> 00:02:17,603 I'll be right back. 58 00:02:19,405 --> 00:02:21,640 I wonder what mom and dad are doing right now. 59 00:02:21,642 --> 00:02:23,041 They're probably just eating breakfast. 60 00:02:23,043 --> 00:02:24,076 I bet they're really sorry 61 00:02:24,078 --> 00:02:26,879 About the way they treated me. 62 00:02:26,881 --> 00:02:28,080 They look at the little bowl 63 00:02:28,082 --> 00:02:30,849 That I used to eat cereals from. 64 00:02:30,851 --> 00:02:33,118 And the little spoon. 65 00:02:33,120 --> 00:02:34,686 And they think about how they missed 66 00:02:34,688 --> 00:02:37,289 What's really important in life. 67 00:02:37,291 --> 00:02:39,024 (sobbing) me. 68 00:02:39,026 --> 00:02:41,994 (sobbing) 69 00:02:41,996 --> 00:02:44,263 Yeah, or they're just eating breakfast. 70 00:02:44,265 --> 00:02:47,032 You have a cold heart, bruce. 71 00:02:47,034 --> 00:02:49,134 How long are you planning on staying with us? 72 00:02:49,136 --> 00:02:52,237 How long are you planning on having this apartment? 73 00:02:52,239 --> 00:02:54,506 Okay, what about this one. Is it to much? 74 00:02:54,508 --> 00:02:59,378 Three words: Cow, boy, hat. 75 00:02:59,380 --> 00:03:00,779 I think it's perfect, honey. 76 00:03:00,781 --> 00:03:02,347 Thank you. 77 00:03:02,349 --> 00:03:05,184 Hey honey, you know what? 78 00:03:05,186 --> 00:03:07,019 We should probably call my parents tonight, 79 00:03:07,021 --> 00:03:08,086 Tell them the big news. 80 00:03:08,088 --> 00:03:09,421 Let's not jump the gun. 81 00:03:09,423 --> 00:03:12,057 Let's see if they'll like the report first. 82 00:03:12,059 --> 00:03:13,292 It's not what I'm talking about. 83 00:03:13,294 --> 00:03:15,561 No, so what are you talking about? 84 00:03:15,563 --> 00:03:17,129 We're getting married...? 85 00:03:17,131 --> 00:03:18,864 Oh, the news. 86 00:03:18,866 --> 00:03:20,933 The news! We're getting married. 87 00:03:20,935 --> 00:03:22,501 We should call them tonight. (loud kiss) 88 00:03:22,503 --> 00:03:23,535 Got to run. 89 00:03:23,537 --> 00:03:25,804 That's what I was... Okay. 90 00:03:25,806 --> 00:03:27,539 That's what I said. 91 00:03:27,541 --> 00:03:33,645 (music) 92 00:03:33,647 --> 00:03:35,380 You want to hang out today? 93 00:03:35,382 --> 00:03:38,150 No, I've got to take care of jason priestly. 94 00:03:38,152 --> 00:03:39,551 The beverly hills guy? 95 00:03:39,553 --> 00:03:40,919 Yeah. 96 00:03:40,921 --> 00:03:42,154 Dylan? 97 00:03:42,156 --> 00:03:43,555 No the other one. 98 00:03:43,557 --> 00:03:44,923 Why do you have to take care of him? 99 00:03:44,925 --> 00:03:46,658 Because I'm the guy. 100 00:03:46,660 --> 00:03:48,227 What do you mean, the guy? 101 00:03:48,229 --> 00:03:49,628 You know when you go to rome, 102 00:03:49,630 --> 00:03:51,730 There's a guy that shows you around. 103 00:03:51,732 --> 00:03:53,098 I've never been to rome. 104 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 No but the concept, the guy who helps you out 105 00:03:55,202 --> 00:03:56,401 When you're in rome. 106 00:03:56,403 --> 00:03:57,970 That's the guy. 107 00:03:57,972 --> 00:03:59,371 But you live in stockholm. 108 00:03:59,373 --> 00:04:01,440 Yeah, I'm going to be the stockholm guy. 109 00:04:01,442 --> 00:04:03,542 So why do you keep talking about rome? 110 00:04:03,544 --> 00:04:05,978 You know what? Never mind. 111 00:04:05,980 --> 00:04:07,879 Celebrities are going to pay me a lot of money 112 00:04:07,881 --> 00:04:09,781 To set them up and show them around. 113 00:04:09,783 --> 00:04:12,918 In rome? You know, forget rome. 114 00:04:12,920 --> 00:04:13,986 I've been to norway once. 115 00:04:13,988 --> 00:04:15,721 That has no relevance whatsoever. 116 00:04:15,723 --> 00:04:17,089 I am heading this way. 117 00:04:17,091 --> 00:04:19,024 It's a lot of norwegians there. 118 00:04:19,026 --> 00:04:21,093 Yeah I... 119 00:04:21,095 --> 00:04:22,227 (sighing) 120 00:04:22,229 --> 00:04:23,962 Okay, so I was thinking maybe we would start 121 00:04:23,964 --> 00:04:25,797 At the top of globen? 122 00:04:25,799 --> 00:04:27,532 They have this sky-tour up there, 123 00:04:27,534 --> 00:04:29,801 You could see all of stockholm from there. 124 00:04:29,803 --> 00:04:31,536 You can see kungsholmen, 125 00:04:31,538 --> 00:04:32,738 You can see norrmalm and back... 126 00:04:32,740 --> 00:04:35,173 Amy didn't tell you why I'm here? 127 00:04:35,175 --> 00:04:37,109 No, not specifically. 128 00:04:37,111 --> 00:04:40,379 I'm here for ingmar bergman. 129 00:04:40,381 --> 00:04:41,413 Right... The... 130 00:04:41,415 --> 00:04:42,447 The filmmaker...? 131 00:04:42,449 --> 00:04:44,216 Filmmaker, yeah. 132 00:04:44,218 --> 00:04:45,617 I know who he is. 133 00:04:45,619 --> 00:04:47,185 And I can probably 134 00:04:47,187 --> 00:04:49,621 Arrange a meeting with you and him. 135 00:04:49,623 --> 00:04:50,822 Really? Yeah. 136 00:04:50,824 --> 00:04:52,057 You could do that? Yeah, 137 00:04:52,059 --> 00:04:53,091 I'm the guy. 138 00:04:53,093 --> 00:04:54,293 That would be impressive. 139 00:04:54,295 --> 00:04:56,395 I am impressive. (wheezing laugh) 140 00:04:56,397 --> 00:04:57,963 People say that sometimes. 141 00:04:57,965 --> 00:05:00,565 I mean, I'm the guy who fixes things for people. 142 00:05:00,567 --> 00:05:01,600 I show them around... 143 00:05:01,602 --> 00:05:04,202 Bergman's dead. Yep. 144 00:05:04,204 --> 00:05:06,638 He died in 2007. Right. 145 00:05:06,640 --> 00:05:08,807 That's why it's going to be a little more complicated. 146 00:05:08,809 --> 00:05:10,809 Obviously. 147 00:05:10,811 --> 00:05:12,377 So what else do you want to do? 148 00:05:12,379 --> 00:05:14,813 Well, I'd like to go visit some of the locations 149 00:05:14,815 --> 00:05:16,915 Where he shot his films. 150 00:05:16,917 --> 00:05:18,650 Maybe visit the island of fårö. 151 00:05:18,652 --> 00:05:21,253 Yeah, fårö. 152 00:05:21,255 --> 00:05:24,556 Få-a-å-a-rö-o-ö-o. 153 00:05:24,558 --> 00:05:26,992 That's the island where bergman lived. 154 00:05:26,994 --> 00:05:28,393 And died, because he's dead. 155 00:05:28,395 --> 00:05:29,961 And I mean, I know it's off season 156 00:05:29,963 --> 00:05:31,363 But maybe you could arrange a private screening for me 157 00:05:31,365 --> 00:05:32,731 In his theatre there. 158 00:05:32,733 --> 00:05:34,299 I can try to do that. Yeah, definitely. 159 00:05:34,301 --> 00:05:36,568 And I'd like to meet somebody that bergman worked with, 160 00:05:36,570 --> 00:05:38,136 You know, find out what he was really like, 161 00:05:38,138 --> 00:05:40,572 How he... How he talked to actors. Stuff like that. 162 00:05:40,574 --> 00:05:43,342 Okay, yeah. I can do that. I'll make some calls. 163 00:05:43,344 --> 00:05:45,410 Okay, great. Yeah, great. 164 00:05:45,412 --> 00:05:47,846 And, so, which film specifically 165 00:05:47,848 --> 00:05:49,581 Like, is your favourite? 166 00:05:49,583 --> 00:05:52,217 I think maybe the "seventh seal". 167 00:05:52,219 --> 00:05:53,418 "seventh seal". Yep. 168 00:05:53,420 --> 00:05:54,653 Me too. 169 00:05:54,655 --> 00:05:57,422 That was the one with the, uh... 170 00:05:57,424 --> 00:05:59,491 With bergman's most famous scene. 171 00:05:59,493 --> 00:06:01,259 With the knight playing chess with death. 172 00:06:01,261 --> 00:06:03,328 Chess with death. (wheezing) 173 00:06:03,330 --> 00:06:04,896 Who can forget that. 174 00:06:04,898 --> 00:06:06,465 Masterpiece, right? 175 00:06:06,467 --> 00:06:07,666 What did you like about it? 176 00:06:07,668 --> 00:06:08,734 What did I like about it? Yeah. 177 00:06:08,736 --> 00:06:10,802 Hm, everything. 178 00:06:10,804 --> 00:06:13,238 The whole thing. Start to finish. 179 00:06:13,240 --> 00:06:15,841 It was that moment when it was like, oh hey, 180 00:06:15,843 --> 00:06:18,276 There's six seals, right? 181 00:06:18,278 --> 00:06:19,678 And then... 182 00:06:19,680 --> 00:06:23,148 "what? Here comes the seventh seal!" 183 00:06:23,150 --> 00:06:24,616 (sighing) 184 00:06:24,618 --> 00:06:26,685 The beginning was also really good when it... When it started 185 00:06:26,687 --> 00:06:29,421 And you had no idea what was going to happen at that point. 186 00:06:29,423 --> 00:06:31,656 End was a little unexpected... 187 00:06:31,658 --> 00:06:32,891 You haven't seen it, have you? 188 00:06:32,893 --> 00:06:35,160 I will watch it tonight. 189 00:06:35,162 --> 00:06:37,396 I'll watch it tonight, I promise! 190 00:06:38,631 --> 00:06:43,802 (music) 191 00:06:43,804 --> 00:06:46,805 (speaking in swedish) 192 00:07:25,244 --> 00:07:27,412 Emma: And then he tried to steal my project. 193 00:07:27,414 --> 00:07:28,980 He tried to steal your project? 194 00:07:28,982 --> 00:07:30,449 Yes and everything I said, 195 00:07:30,451 --> 00:07:32,617 He repeated, just to make it seem like his idea. 196 00:07:32,619 --> 00:07:34,886 Everything you said he repeated to make it seem like his idea? 197 00:07:34,888 --> 00:07:37,322 Hey! Sorry. 198 00:07:37,324 --> 00:07:39,191 Sucks that he's tried to steal your project 199 00:07:39,193 --> 00:07:41,326 But what does that have to do with opening doors for people? 200 00:07:41,328 --> 00:07:42,627 Isn't that just common courtesy? 201 00:07:42,629 --> 00:07:44,796 No, that's a sign you don't see men and women 202 00:07:44,798 --> 00:07:46,198 As true equals. 203 00:07:46,200 --> 00:07:48,800 Huh. You want this last piece of pie? 204 00:07:48,802 --> 00:07:50,535 This is exactly what I am talking about. 205 00:07:50,537 --> 00:07:51,570 That's condescending. 206 00:07:51,572 --> 00:07:53,138 It is? Yeah, 207 00:07:53,140 --> 00:07:55,240 Like I need your approval to take the last piece of pie. 208 00:07:55,242 --> 00:07:57,509 Like I couldn't take it myself if I wanted to. 209 00:07:57,511 --> 00:07:59,077 Okay, fine. Hey! 210 00:07:59,079 --> 00:08:01,480 Now you assume that you should have the last piece of pie 211 00:08:01,482 --> 00:08:02,881 Just because you're a man. 212 00:08:02,883 --> 00:08:03,915 You said you didn't want the pie. 213 00:08:03,917 --> 00:08:06,885 Huh, so typical. 214 00:08:06,887 --> 00:08:08,086 You know what we should do? 215 00:08:08,088 --> 00:08:09,154 Burn your bras? 216 00:08:09,156 --> 00:08:10,422 We should call your parents 217 00:08:10,424 --> 00:08:12,090 And tell them that we're getting married. 218 00:08:12,092 --> 00:08:13,325 No, no, no, no, 219 00:08:13,327 --> 00:08:15,060 That's going to be like a three-hour project. 220 00:08:15,062 --> 00:08:17,329 Really? Yeah, it's going to be a huge deal for them. 221 00:08:17,331 --> 00:08:18,864 Plus I have to watch this movie tonight. 222 00:08:18,866 --> 00:08:20,432 Yay, movie night. 223 00:08:20,434 --> 00:08:22,868 Yes, "seven seals". 224 00:08:22,870 --> 00:08:24,269 By ingmar bergman. 225 00:08:24,271 --> 00:08:27,739 No... Movie night for me. At all. 226 00:08:27,741 --> 00:08:30,008 I'm already super depressed, honey. 227 00:08:30,010 --> 00:08:38,517 (music) 228 00:08:39,919 --> 00:08:41,119 Okay, I did it. 229 00:08:41,121 --> 00:08:42,888 I saw the whole movie, everything, 230 00:08:42,890 --> 00:08:44,422 Even up to the closing credits, so go ahead, 231 00:08:44,424 --> 00:08:45,490 Ask me anything about it. 232 00:08:45,492 --> 00:08:46,558 So do I get to meet someone 233 00:08:46,560 --> 00:08:48,093 Who actually worked with bergman? 234 00:08:48,095 --> 00:08:49,127 (sighing) you know what, I tried. 235 00:08:49,129 --> 00:08:50,161 I called around 236 00:08:50,163 --> 00:08:51,396 And everyone seems to be dead. 237 00:08:51,398 --> 00:08:52,664 It doesn't seem to be anyone that's... 238 00:08:52,666 --> 00:08:55,166 I thought you were the guy. I am the guy. 239 00:08:55,168 --> 00:08:57,102 You know, when I was in rome, there was a guy. 240 00:08:57,104 --> 00:08:58,803 Yeah, I've heard about the guy in rome. 241 00:08:58,805 --> 00:09:00,438 He hooked me up with one of fellini's assistant directors. 242 00:09:00,440 --> 00:09:02,173 It took him, like, five minutes. 243 00:09:02,175 --> 00:09:03,375 Fellini...? 244 00:09:03,377 --> 00:09:04,442 Fellini, the film director... 245 00:09:04,444 --> 00:09:06,211 Film director, yes. 246 00:09:06,213 --> 00:09:07,746 "8 1/2", "amarcord". 247 00:09:07,748 --> 00:09:09,548 All that stuff. Yeah. 248 00:09:09,550 --> 00:09:11,750 Do you know if there's someone else in stockholm I can talk to? 249 00:09:11,752 --> 00:09:13,218 Somebody who can actually make something happen? 250 00:09:13,220 --> 00:09:14,686 No, no, no, no, I'm the guy. 251 00:09:14,688 --> 00:09:17,122 Okay, I will fix this for you. Okay? 252 00:09:17,124 --> 00:09:18,690 As fellini would say: 253 00:09:18,692 --> 00:09:22,427 "niente problemas." 254 00:09:22,429 --> 00:09:24,095 Because he was... 255 00:09:24,097 --> 00:09:25,830 Italian. Italian, right? 256 00:09:25,832 --> 00:09:27,399 I'll fix it, okay? 257 00:09:27,401 --> 00:09:28,600 Can I grab a cigarette off of you? 258 00:09:28,602 --> 00:09:29,601 No. 259 00:09:31,971 --> 00:09:33,338 Mm, hej. Hej. 260 00:09:33,340 --> 00:09:36,975 (speaking in swedish) 261 00:11:03,396 --> 00:11:11,169 (music) 262 00:11:11,171 --> 00:11:12,570 All right, I'm just going to say it. 263 00:11:12,572 --> 00:11:15,173 There's a celebrity in town and I want you to meet him. 264 00:11:15,175 --> 00:11:16,241 An american? 265 00:11:16,243 --> 00:11:17,442 Yeah, it's jason priestly. 266 00:11:17,444 --> 00:11:19,711 Oh my god. I love his work. 267 00:11:19,713 --> 00:11:21,846 You're a 90210 fan? No, no. His film work. 268 00:11:21,848 --> 00:11:24,215 Film work? (sounds like "whew") jo. 269 00:11:24,217 --> 00:11:26,151 Okay, there's just one thing, all right? 270 00:11:26,153 --> 00:11:28,053 I need you to pretend that you're an assistant director 271 00:11:28,055 --> 00:11:29,954 To ingmar bergman. Oh my god! 272 00:11:29,956 --> 00:11:31,189 I know, I'm so sorry. 273 00:11:31,191 --> 00:11:33,958 Such an honour, the role of my life. 274 00:11:33,960 --> 00:11:35,360 Okay, don't overdo it, okay? 275 00:11:35,362 --> 00:11:37,095 I'm going to tell him that you only have 15 minutes 276 00:11:37,097 --> 00:11:38,296 And that you're in the middle of a shoot. 277 00:11:38,298 --> 00:11:39,698 What should I wear? 278 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 Are you sure you can do this? Jo. 279 00:11:41,802 --> 00:11:43,334 Are you okay? Jo. 280 00:11:43,336 --> 00:11:44,569 What is that sound? 281 00:11:44,571 --> 00:11:45,770 This? Jo? Yeah? 282 00:11:45,772 --> 00:11:47,005 It means "yes". 283 00:11:47,007 --> 00:11:48,907 Where? In northern sweden. 284 00:11:48,909 --> 00:11:49,941 How long have you been here? 285 00:11:49,943 --> 00:11:52,210 Oh my god, there's another sound? 286 00:11:52,212 --> 00:11:54,479 How does it go, like, shhho? No. 287 00:11:54,481 --> 00:11:55,513 Pshh. No. 288 00:11:55,515 --> 00:11:56,548 Shuu? 289 00:11:56,550 --> 00:11:58,550 Hhh! No, that's not it. 290 00:11:59,885 --> 00:12:02,887 (speaking in swedish) 291 00:12:49,468 --> 00:12:54,038 (music) 292 00:12:54,040 --> 00:12:57,175 You're letting bengt play bergman's assistant director? 293 00:12:57,177 --> 00:12:58,743 Honey, I had no choice, okay? 294 00:12:58,745 --> 00:13:00,311 If jason tells everyone I'm crap, 295 00:13:00,313 --> 00:13:01,679 Then I'm not going to be the guy, 296 00:13:01,681 --> 00:13:02,914 I'm not going to have any money, 297 00:13:02,916 --> 00:13:04,482 I'm not going to be able to contribute... 298 00:13:04,484 --> 00:13:06,417 Shh, shh, shh. There's hans. Bruce: What? 299 00:13:06,419 --> 00:13:07,986 Emma: Our ceo at work. 300 00:13:07,988 --> 00:13:09,020 Who? Hans! 301 00:13:09,022 --> 00:13:12,390 (speaking in swedish) 302 00:13:23,269 --> 00:13:24,269 Hi. 303 00:13:30,743 --> 00:13:33,044 Ja-a-a. Psshht. 304 00:13:38,551 --> 00:13:42,754 Emma: (laughing) mm. Ja-a-a. 305 00:13:42,756 --> 00:13:44,756 (resumes in swedish) 306 00:13:49,695 --> 00:13:50,695 Psshht. 307 00:13:55,601 --> 00:13:57,168 Ja-a-a. 308 00:13:57,170 --> 00:13:58,903 What was up with that "psht" thing? 309 00:13:58,905 --> 00:14:00,471 Ah, you didn't think I knew that one? 310 00:14:00,473 --> 00:14:02,907 Right? It's from northern sweden, it means yes. 311 00:14:02,909 --> 00:14:04,976 No, it doesn't. Yes, it does: Psht. 312 00:14:04,978 --> 00:14:07,779 No that's "jo". That's what I said. 313 00:14:07,781 --> 00:14:09,848 (huffing) what does that mean? 314 00:14:09,850 --> 00:14:11,950 That you're an idiot. 315 00:14:11,952 --> 00:14:13,685 Seriously? 316 00:14:13,687 --> 00:14:21,426 (music) 317 00:14:21,428 --> 00:14:25,496 We shot the theatre scenes in "fanny and alexander" in this studio. 318 00:14:25,498 --> 00:14:26,664 Jason: Wow. 319 00:14:28,100 --> 00:14:30,201 So, what was he like to work with? 320 00:14:30,203 --> 00:14:32,971 Well I have to say, he was a bit tired. 321 00:14:32,973 --> 00:14:36,274 You know, this was his last film so, 322 00:14:36,276 --> 00:14:38,543 He left a lot of decisions to me, actually. 323 00:14:38,545 --> 00:14:40,812 He did? Yeah. 324 00:14:40,814 --> 00:14:42,714 You know, I love "fanny and alexander". 325 00:14:42,716 --> 00:14:45,149 I love the juxtaposition of darkness and light. 326 00:14:45,151 --> 00:14:46,885 Thank you, jason. 327 00:14:46,887 --> 00:14:49,654 It was much darker at first. It was? 328 00:14:49,656 --> 00:14:52,090 Yeah. Then I said to him, "bergie! 329 00:14:52,092 --> 00:14:54,192 "you got to stop that depressing crap. 330 00:14:54,194 --> 00:14:56,461 You're a funny guy, make them laugh for once." 331 00:14:56,463 --> 00:14:59,397 Then he said, "but, bengt, I'm the prince of darkness." 332 00:14:59,399 --> 00:15:01,833 I told him, "no, you're not. 333 00:15:01,835 --> 00:15:05,670 I'm the master blender of dark and light." 334 00:15:05,672 --> 00:15:08,439 And then he changed the script. Really? 335 00:15:08,441 --> 00:15:10,708 Okay, I think they need you back on set now. 336 00:15:10,710 --> 00:15:13,645 No, they called me, the shoot is cancelled today, so no hurry. 337 00:15:13,647 --> 00:15:14,712 Yeah, but then they called me 338 00:15:14,714 --> 00:15:16,281 And they said the shoot is back on, so. 339 00:15:16,283 --> 00:15:17,415 And when was that? 340 00:15:17,417 --> 00:15:19,217 After they called you. Don't think so. 341 00:15:19,219 --> 00:15:21,019 Anyway, where were we? 342 00:15:21,021 --> 00:15:22,420 You were telling me how... 343 00:15:22,422 --> 00:15:23,755 I'm sorry, I just need to talk to him for one second. 344 00:15:23,757 --> 00:15:24,923 I'm sorry, jason. 345 00:15:27,226 --> 00:15:28,359 Okay, you have to leave now. 346 00:15:28,361 --> 00:15:29,827 He's getting suspicious. No way. 347 00:15:29,829 --> 00:15:31,095 Are you kidding? 348 00:15:31,097 --> 00:15:32,330 You told him you practically directed the movie, 349 00:15:32,332 --> 00:15:33,831 You don't think he's getting suspicious? 350 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 I didn't say I directed it. 351 00:15:35,335 --> 00:15:37,669 I was very clear I was just an assistant director. 352 00:15:37,671 --> 00:15:39,904 Although in reality I think a little lot more than that. 353 00:15:39,906 --> 00:15:42,006 Oh my god, now you're starting to believe your own lies. 354 00:15:42,008 --> 00:15:43,741 It's called method acting, bruce. 355 00:15:43,743 --> 00:15:44,842 All the great ones do it. 356 00:15:44,844 --> 00:15:46,678 Stallone, schwarzenegger, van damme. 357 00:15:46,680 --> 00:15:48,613 Okay, you have to leave now. 358 00:15:48,615 --> 00:15:49,814 Remember who you're talking to. 359 00:15:49,816 --> 00:15:51,049 I know exactly who I'm talking to. 360 00:15:51,051 --> 00:15:52,150 It's uncle bengt! 361 00:15:52,152 --> 00:15:53,985 Assistant director to ingmar bergman. 362 00:15:53,987 --> 00:15:56,087 I demand you to treat me with respect! 363 00:15:56,089 --> 00:15:58,856 You're not an assistant director, you've never... You're nothing. 364 00:15:58,858 --> 00:16:01,125 This is ridiculous. 365 00:16:01,127 --> 00:16:02,460 What's going on here? 366 00:16:03,896 --> 00:16:06,397 Okay... (sighing) 367 00:16:06,399 --> 00:16:08,599 You know what, I'm going to have to come clean. 368 00:16:08,601 --> 00:16:10,168 Listen... No! 369 00:16:10,170 --> 00:16:11,369 You listen. 370 00:16:11,371 --> 00:16:14,005 This man worked for ingmar bergman, 371 00:16:14,007 --> 00:16:17,108 One of the greatest filmmakers of all time. 372 00:16:17,110 --> 00:16:19,610 You better start showing him a little respect. 373 00:16:21,480 --> 00:16:23,715 Okay. 374 00:16:23,717 --> 00:16:25,650 You're right, I was out of line. 375 00:16:25,652 --> 00:16:26,684 I'm sorry. 376 00:16:26,686 --> 00:16:28,953 Well, nobody's perfect. 377 00:16:28,955 --> 00:16:30,521 Osgood fielding, 378 00:16:30,523 --> 00:16:32,757 "some like it hot", director? 379 00:16:32,759 --> 00:16:33,992 Billy wilder. 380 00:16:33,994 --> 00:16:36,995 Yeah. Just go and get us some coffee. 381 00:16:40,065 --> 00:16:42,667 Okay, coffee coming right up. 382 00:16:42,669 --> 00:16:44,402 Did I hear "sir"? 383 00:16:44,404 --> 00:16:46,337 Hey, don't push it... 384 00:16:46,339 --> 00:16:47,338 S-sir. 385 00:16:50,142 --> 00:16:52,143 Uh... 386 00:16:52,145 --> 00:16:55,146 (speaking in swedish) 387 00:16:58,884 --> 00:17:01,019 (sucking noises) 388 00:17:47,699 --> 00:17:50,701 (tablet ringing) 389 00:17:54,473 --> 00:17:55,706 Gustaf's crib, yo. 390 00:17:55,708 --> 00:17:58,643 Oh. Gustaf. Hi, it's nancy. 391 00:17:58,645 --> 00:18:00,211 Hi. Hi. 392 00:18:00,213 --> 00:18:02,847 Is, uh, is bruce there? I'd like to talk to bruce. 393 00:18:02,849 --> 00:18:05,249 Yeah, he lives here too but he's not at home. 394 00:18:05,251 --> 00:18:06,651 They're really busy right now. 395 00:18:06,653 --> 00:18:09,454 Oh, well I guess so, 396 00:18:09,456 --> 00:18:13,624 Because I keep trying to call him and he's never home. 397 00:18:13,626 --> 00:18:15,693 It's the wedding and everything, you know? 398 00:18:15,695 --> 00:18:18,830 Right, the wedding. Whose wedding? 399 00:18:18,832 --> 00:18:21,265 Their wedding, bruce and emma's. 400 00:18:21,267 --> 00:18:23,000 Say again? Their wedding. 401 00:18:23,002 --> 00:18:24,902 Wedding, bruce and emma's. 402 00:18:24,904 --> 00:18:27,705 Bruce and emma? Yeah. 403 00:18:27,707 --> 00:18:29,073 They're getting married? 404 00:18:29,075 --> 00:18:31,008 Yeah, they haven't told you? 405 00:18:31,010 --> 00:18:32,910 No, we haven't heard a thing. 406 00:18:32,912 --> 00:18:34,645 Wow, that's crazy. 407 00:18:34,647 --> 00:18:36,914 It's almost like they're trying to keep it a secret from you. 408 00:18:36,916 --> 00:18:38,649 Are they mad at you or something? 409 00:18:38,651 --> 00:18:41,419 Well, gosh darn it! Wayne! 410 00:18:41,421 --> 00:18:42,820 They're getting married! 411 00:18:42,822 --> 00:18:46,290 Hello? Bruce mom? 412 00:18:46,292 --> 00:18:47,692 Bruce mom, I have to ask you. 413 00:18:47,694 --> 00:18:50,628 Is... Is marijuana legal where you live? 414 00:18:53,265 --> 00:18:54,265 (knocking on door) 415 00:18:55,701 --> 00:18:58,703 (speaking in swedish) 416 00:19:35,674 --> 00:19:37,208 (tapping) 417 00:19:51,256 --> 00:19:52,790 (imitating cocking and shooting a shotgun) 418 00:19:55,260 --> 00:19:58,129 (imitating thump of a rocket-propelled launcher) 419 00:19:58,131 --> 00:20:00,998 (imitating click, explosion) 420 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 (laughing) 421 00:20:10,542 --> 00:20:11,609 (door closing) 422 00:20:11,611 --> 00:20:13,344 Bruce: Honey, I'm home. 423 00:20:13,346 --> 00:20:14,912 Hello. 424 00:20:14,914 --> 00:20:17,348 Hey. Wow, look at this. Yeah. 425 00:20:17,350 --> 00:20:18,349 Look at you. 426 00:20:19,585 --> 00:20:20,818 We're celebrating something? 427 00:20:20,820 --> 00:20:22,119 Well nothing special, 428 00:20:22,121 --> 00:20:23,955 Just that I have the best boyfriend in the world 429 00:20:23,957 --> 00:20:27,425 And that I will be on the board of directors some day. 430 00:20:27,427 --> 00:20:29,327 Wow! Great. 431 00:20:29,329 --> 00:20:30,361 And I'm still the guy. 432 00:20:30,363 --> 00:20:31,929 No way! Way. 433 00:20:31,931 --> 00:20:35,233 And right now, the guy just wants to have dinner with his girl, 434 00:20:35,235 --> 00:20:36,300 Please. 435 00:20:36,302 --> 00:20:38,903 (door opening) ohh, god! 436 00:20:38,905 --> 00:20:41,505 I must have slept for like, five, hours. 437 00:20:41,507 --> 00:20:42,707 What's for dinner? 438 00:20:42,709 --> 00:20:45,509 Um, I actually planned candle light dinner. 439 00:20:45,511 --> 00:20:46,544 Great. 440 00:20:46,546 --> 00:20:48,813 For the two of us. 441 00:20:48,815 --> 00:20:51,582 Why? Is bruce going somewhere? 442 00:20:51,584 --> 00:20:53,017 For me and bruce, 443 00:20:53,019 --> 00:20:55,253 So you have to go away for a couple of hours. 444 00:20:57,155 --> 00:20:59,757 This is so unfair. 445 00:20:59,759 --> 00:21:02,727 You don't appreciate all the stuff I do for you. 446 00:21:02,729 --> 00:21:05,496 Like... What? 447 00:21:05,498 --> 00:21:06,897 Like... 448 00:21:06,899 --> 00:21:08,966 Like today, your mom called 449 00:21:08,968 --> 00:21:10,534 And I told her that you're getting married 450 00:21:10,536 --> 00:21:13,504 And she was really upset because she hasn't heard from you 451 00:21:13,506 --> 00:21:14,538 And I tried to console her. 452 00:21:14,540 --> 00:21:15,940 No, no, no, no, oh god no. 453 00:21:15,942 --> 00:21:18,042 That... That is so bad. 454 00:21:18,044 --> 00:21:19,944 Do I hear a thank you? 455 00:21:19,946 --> 00:21:23,581 No, I got to call my mother. 456 00:21:23,583 --> 00:21:25,483 So... 457 00:21:25,485 --> 00:21:27,184 Does this mean I can have dinner? 458 00:21:27,186 --> 00:21:28,185 (in swedish) 459 00:21:37,496 --> 00:21:38,896 Nancy: (on phone) you're getting married. 460 00:21:38,898 --> 00:21:39,930 Mm-hm. 461 00:21:39,932 --> 00:21:41,499 Without telling me or your dad. 462 00:21:41,501 --> 00:21:42,733 Mm-hm. 463 00:21:42,735 --> 00:21:44,969 I mean, what kind of a crazy person are you? 464 00:21:44,971 --> 00:21:46,537 What have we done? Ja. 465 00:21:46,539 --> 00:21:48,272 What have we done to deserve this? 466 00:21:48,274 --> 00:21:49,674 Just tell me why... Ja. 467 00:21:49,676 --> 00:21:51,742 You think so little of me and daddy. 468 00:21:51,744 --> 00:21:54,045 What were you doing that was so important 469 00:21:54,047 --> 00:21:56,113 That you didn't have time... 470 00:21:56,115 --> 00:21:57,515 Jo. ...To call your mother. 471 00:21:57,517 --> 00:21:59,750 And tell her that you were getting married. 472 00:21:59,752 --> 00:22:01,185 Shooo. 473 00:22:01,187 --> 00:22:02,687 Wait a minute, I think the line is breaking up. 474 00:22:02,689 --> 00:22:05,823 I'm hearing like a strange shushing sound. 475 00:22:05,825 --> 00:22:07,258 Shooo. 476 00:22:07,260 --> 00:22:09,126 Is that... Can you hear that? Shooo. 477 00:22:09,128 --> 00:22:10,494 It's all I'm hearing now. 478 00:22:10,496 --> 00:22:11,929 Can you hear that sound? Shooo. 479 00:22:11,931 --> 00:22:13,864 Is there water rushing in? 480 00:22:13,866 --> 00:22:16,867 It sounds like a water rushing in sound, bruce. Shooo. 481 00:22:16,869 --> 00:22:18,869 (sobbing) bruce, are you okay? Ja. 482 00:22:18,871 --> 00:22:21,872 ♪ we're not living in america 40075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.