All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S02E01 - Jonah and the Whale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,134 --> 00:00:36,435 THAT'S IT. PLAY IT OUT NICE AND EASY. 2 00:00:41,575 --> 00:00:44,342 WHAT'S THE DEPTH, PLEASE? 3 00:00:44,411 --> 00:00:47,362 - 5-4-0 FATHOMS. - IS THAT ALL? 4 00:00:47,430 --> 00:00:52,417 WE ALSO LIKE SPEED, BUT NOT AT THE EXPENSE OF SAFETY. 5 00:01:02,263 --> 00:01:06,297 HOW FAR IS HE NOW? 5-4-6 FATHOMS, SIR. 6 00:01:06,366 --> 00:01:09,634 ANYTHING WRONG? SONAR'S BEEN PICKING UP ECHOES. 7 00:01:09,703 --> 00:01:15,073 OF WHAT? WHALES IN FULL MIGRATION VEERING THIS WAY. 8 00:01:15,142 --> 00:01:17,475 THAT COULD BE WHAT WRECKED YOUR DEEP-SEA LAB. 9 00:01:17,544 --> 00:01:21,647 [ Man On Speaker ] CAPTAIN, THIS IS SONAR. WHALES APPROACHING, BEARING 0-7-0. 10 00:01:21,715 --> 00:01:25,133 RANGE 5,000 YARDS AND CLOSING FAST. THAT'S CLOSE ENOUGH FOR ME. 11 00:01:25,202 --> 00:01:28,469 I'M ABORTING THE DIVE. CHIEF, STOP THE WINCH. STOP ENGINE. 12 00:01:28,538 --> 00:01:31,890 [ Switch Clicks ] NO, PLEASE, YOU CAN'T. ADMIRAL, YOU CAN'T! 13 00:01:31,959 --> 00:01:34,092 IT'S TOO RISKY. BRING IT UP, CHIEF, FAST! 14 00:01:34,160 --> 00:01:36,794 FULL REVERSE. [ Switch Clicks ] 15 00:01:46,790 --> 00:01:49,174 [ Switch Clicks ] 16 00:01:49,243 --> 00:01:53,579 HELLO, APPLE 1. COME IN, APPLE 1. 17 00:01:53,647 --> 00:01:56,681 THE DIVE IS ABORTED. WE'RE BRINGING YOU UP. 18 00:01:56,750 --> 00:01:59,284 [ Speaking In Russian ] WHAT DOES HE SAY? 19 00:01:59,353 --> 00:02:02,488 HE STOPPED TALKING ENGLISH. HE'S SAYING STUFF IN RUSSIAN. I CAN'T MAKE IT OUT. 20 00:02:02,556 --> 00:02:04,590 LET ME SPEAK TO HIM. NOW JUST A MINUTE, MA'AM. 21 00:02:04,658 --> 00:02:07,359 IT'S ALL RIGHT, CHIEF. LET HER TALK. 22 00:02:08,562 --> 00:02:10,596 [ Clicks Tongue ] 23 00:02:10,664 --> 00:02:15,300 ALEXIS? KATYA. [ Speaking In Russian ] 24 00:02:15,369 --> 00:02:17,369 [ Continues In Russian ] 25 00:02:17,438 --> 00:02:20,205 CAPTAIN, THIS IS SONAR. THE WHALES ARE ALL AROUND US AND MOVING FAST. 26 00:02:20,273 --> 00:02:22,307 A COUPLE OF THEM ARE STARTING TO DIVE. 27 00:02:22,376 --> 00:02:25,010 RIG FOR POSSIBLE COLLISION. [ Nelson ] GET THAT BELL UP IN A HURRY. 28 00:02:25,078 --> 00:02:28,079 RESCUE TEAM, LAY DOWN TO THE AFT MISSILE ROOM ON THE DOUBLE. 29 00:02:45,232 --> 00:02:47,282 [ Glass Shatters ] [ Screams ] 30 00:02:52,639 --> 00:02:55,307 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 31 00:03:01,748 --> 00:03:03,982 STARRING RICHARD BASEHART, 32 00:03:05,736 --> 00:03:07,885 DAVID HEDISON. 33 00:03:15,729 --> 00:03:17,896 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 34 00:03:41,188 --> 00:03:44,338 BELL IS APPROACHING THE HOOK. OPEN BELLY HATCH. PREPARE TO TAKE HER ABOARD. 35 00:03:44,407 --> 00:03:46,407 RIGHT, SIR. 36 00:04:07,264 --> 00:04:10,214 SKIPPER, LOOK AT THIS. 37 00:04:13,820 --> 00:04:15,988 THERE'S NO NEED FOR YOU TO WATCH THIS. 38 00:04:16,056 --> 00:04:18,640 OKAY, KOWALSKI. CRACK THE HATCH. 39 00:04:22,979 --> 00:04:25,347 COME ON. MOVE, KOWALSKI! 40 00:04:26,483 --> 00:04:29,717 TAKE IT EASY. EASY, NOW. 41 00:04:50,390 --> 00:04:53,858 HOW LONG WILL IT TAKE? HOW LONG WILL WHAT TAKE? 42 00:04:53,927 --> 00:04:58,763 TO FIX THE DAMAGE, GET READY FOR A NEW DIVE? 43 00:04:58,832 --> 00:05:01,833 THIS IS NO TIME TO TALK ABOUT ANOTHER DIVE. 44 00:05:01,901 --> 00:05:07,372 DON'T YOU EVER EXPECT TO ACCEPT SOME RISK? ONLY WHEN NECESSARY. 45 00:05:07,441 --> 00:05:10,175 THE BELL HAS TO BE REPAIRED, THEN THERE'S A PROBLEM... 46 00:05:10,244 --> 00:05:13,811 OF PICKING JUST THE RIGHT MAN FOR THE DIVE. 47 00:05:13,880 --> 00:05:16,914 WHEN THE BELL IS REPAIRED, I'LL GO. 48 00:05:32,899 --> 00:05:34,966 MA'AM. 49 00:05:40,307 --> 00:05:44,042 WHEN WILL IT BE READY? IT'S READY NOW, MA'AM-- 50 00:05:44,110 --> 00:05:46,478 AT LEAST IT'S READY FOR TESTING. 51 00:05:46,547 --> 00:05:51,516 HOW LONG WILL THAT TAKE? GUESS YOU HAVE TO GET WITH DADDY ON THAT. 52 00:05:51,585 --> 00:05:53,718 DADDY? WHO ELSE? 53 00:05:53,787 --> 00:05:59,090 YOU TAKE THIS ELEVATOR DOWN TOO SOON, AND IT'S A WIPEOUT FOR ALL HANDS. DIG? 54 00:06:01,244 --> 00:06:04,145 THAT YOUNG MAN-- WHAT DIALECT DOES HE SPEAK? 55 00:06:04,214 --> 00:06:09,484 HIM, MA'AM? THAT'S RILEY. UH, HE'S A SURFER. 56 00:06:09,552 --> 00:06:11,903 "SURF" IS ONE OF THE UNITED STATES? 57 00:06:11,972 --> 00:06:16,874 WELL, YES, MA'AM. IT'S A STATE OF BEING, LIKE, WAY OUT. 58 00:06:16,943 --> 00:06:18,943 I SEE. 59 00:06:19,012 --> 00:06:22,830 YOU SEEM TO BE IN NEED OF AN INTERPRETER, DOCTOR. 60 00:06:24,234 --> 00:06:27,268 ADMIRAL, WHY IS THERE DELAY IN TESTING? 61 00:06:27,337 --> 00:06:30,271 WE'RE WAITING FOR THE WHALES TO CLEAR OUT OF THE TEST AREA. 62 00:06:30,340 --> 00:06:34,876 YOU KNOW AS WELL AS I DO THAT WHEN THEY'RE MIGRATING THEY HAVE A ONE-TRACK MIND. 63 00:06:34,944 --> 00:06:38,063 - THEY DON'T GO AROUND YOU. THEY GO RIGHT THROUGH. - HOW SOON? 64 00:06:38,131 --> 00:06:40,114 WELL, THE END OF THIS WEEK AT THE EARLIEST. 65 00:06:40,183 --> 00:06:45,019 IMPOSSIBLE! DR. MARKHOVA, WE'RE SCIENTISTS. WE'RE NOT GUINEA PIGS. 66 00:06:45,088 --> 00:06:47,088 WE DON'T ASK A MAN TO LAY HIS LIFE ON THE LINE... 67 00:06:47,157 --> 00:06:49,724 UNLESS EVERY AVOIDABLE RISK HAS BEEN ELIMINATED. 68 00:06:49,793 --> 00:06:53,061 PERHAPS IN YOUR COUNTRY-- NOT IN MINE. 69 00:06:53,130 --> 00:06:55,280 YOU HAVE MY SYMPATHY. 70 00:06:55,348 --> 00:06:59,034 [ Chuckles ] I DON'T WANT YOUR SYMPATHY, 71 00:06:59,102 --> 00:07:01,970 ONLY COOPERATION. 72 00:07:02,039 --> 00:07:06,007 ONCE BEFORE I WENT OVER YOUR HEAD TO MY GOVERNMENT, AND YOURS. 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,894 I'M READY TO DO IT AGAIN. 74 00:07:09,963 --> 00:07:12,897 DOCTOR, YOU'VE SEEN THE RESULTS OF ONE COLLISION WITH THE WHALE. 75 00:07:12,966 --> 00:07:16,334 IF YOU'D BEEN A LITTLE MORE PATIENT THEN, YOUR COLLEAGUE WOULD STILL BE ALIVE. 76 00:07:16,403 --> 00:07:19,003 ALEXIS WAS MORE THAN A COLLEAGUE. 77 00:07:19,072 --> 00:07:23,158 HE WAS MY VERY GOOD FRIEND. 78 00:07:29,632 --> 00:07:31,633 THIS IS A JOINT PROJECT. 79 00:07:34,004 --> 00:07:36,838 AT THE COST OF HOW MANY MORE LIVES? 80 00:07:36,907 --> 00:07:42,577 WHAT WILL BE THE COST IN LIVES ONE DAY IF WE DON'T GO BACK NOW BEFORE IT'S TOO LATE? 81 00:07:42,645 --> 00:07:47,866 BUT BE REALISTIC, DOCTOR. A FEW MORE DAYS, AND WE MAY DO IT SAFELY. 82 00:07:47,935 --> 00:07:52,486 A FEW MORE DAYS? HUNDREDS OF MIGRATING WHALES WILL HAVE PASSED THROUGH THIS AREA. 83 00:07:52,555 --> 00:07:57,825 I DOUBT VERY MUCH IF THERE'D BE ENOUGH LEFT OF OUR LABORATORY TO PUT INTO A TEACUP! 84 00:07:57,894 --> 00:08:02,964 WE MUST SALVAGE WHAT WE CAN AT ANY COST. 85 00:08:03,033 --> 00:08:08,837 IF YOU ARE TOO TENDERHEARTED TO RISK A MAN, I SHALL GO MYSELF. [ Tools Clattering ] 86 00:08:16,213 --> 00:08:20,782 HEY, KOWALSKI, WOULD YOU VOLUNTEER TO GO DOWN IN THIS THING AS IT STANDS? 87 00:08:20,850 --> 00:08:22,934 SIR? 88 00:08:24,371 --> 00:08:27,539 ARE YOU ASKING ME OR... TELLING ME? 89 00:08:27,607 --> 00:08:29,924 NO, JUST ASKING. 90 00:08:37,584 --> 00:08:39,718 Y-YES, SIR. I WOULD. 91 00:08:39,786 --> 00:08:42,753 ALL RIGHT. YOU'VE GOT YOURSELF A PILOT. 92 00:08:44,157 --> 00:08:47,758 THANK YOU VERY MUCH. NO, NO. NOT HIM. 93 00:08:47,827 --> 00:08:49,927 ME. 94 00:08:55,318 --> 00:08:58,552 THE GREAT SPERM WHALE-- 95 00:08:58,621 --> 00:09:01,156 EQUIPPED BY NATURE WITH A HOMING DEVICE... 96 00:09:01,224 --> 00:09:05,459 THAT MAKES YOUR SONAR LOOK LIKE A PRIMITIVE CHILD'S TOY. 97 00:09:07,563 --> 00:09:10,865 FOR THE FIRST TIME, WE WILL HAVE A CHANCE TO LEARN HOW IT FUNCTIONS... 98 00:09:10,934 --> 00:09:14,068 AND HOW TO ADAPT LESSONS FOR USE EITHER IN SUBMARINES... 99 00:09:14,137 --> 00:09:18,173 OR FOR THE AUTOMATIC HARVESTING OF GIANT UNDERWATER CROPS. 100 00:09:18,241 --> 00:09:21,459 DOESN'T THAT EXCITE YOU AT ALL? 101 00:09:21,528 --> 00:09:24,445 YOU KNOW PERFECTLY WELL THAT IT DOES. 102 00:09:26,299 --> 00:09:29,868 PERHAPS YOU RESENT SHARING THIS WORK WITH MY COUNTRY. 103 00:09:29,936 --> 00:09:33,104 OH, IT MAY BE THAT, UM, 104 00:09:33,172 --> 00:09:37,575 AS YET WE DON'T NEED IT QUITE AS DESPERATELY AS YOU DO. 105 00:09:37,644 --> 00:09:39,977 YOU CALL YOURSELF A SCIENTIST. 106 00:09:40,046 --> 00:09:43,782 WHY, EVEN THIS SUBMARINE OF YOURS IS NOTHING BUT A HORSE AND BUGGY... 107 00:09:43,850 --> 00:09:47,568 COMPARED TO WHAT COULD BE ACHIEVED WITHIN A FEW YEARS... 108 00:09:47,637 --> 00:09:50,956 IF BUREAUCRATIC DUNDERHEADS LIKE YOURSELF... 109 00:09:51,024 --> 00:09:55,760 WEREN'T ALWAYS SHIVERING ABOUT THE POSSIBLE LOSS OF A HUMAN LIFE. 110 00:09:55,829 --> 00:09:58,330 WELL, CALL IT A WEAKNESS IF YOU LIKE, BUT... 111 00:09:58,398 --> 00:10:00,948 WE HAPPEN TO BELIEVE THAT EVERY LIFE IS IMPORTANT. 112 00:10:01,017 --> 00:10:04,219 ADMIRAL, THIS IS A WAR WE ARE FIGHTING-- 113 00:10:04,287 --> 00:10:09,741 A WAR TO KEEP UP WITH THE POPULATION EXPLOSION BEFORE IT WIPES US ALL OFF THE MAP. 114 00:10:09,810 --> 00:10:14,946 DR. MARKHOVA, I'VE BEEN FIGHTING THIS, UH, "WAR" OF YOURS AT LEAST AS LONG AS YOU HAVE. 115 00:10:15,015 --> 00:10:18,650 BUT I ALSO KNOW THAT EACH TIME THERE'S AN ACCIDENT OR A CASUALTY... 116 00:10:18,718 --> 00:10:22,837 IT SETS US BACK FAR MORE THAN IF WE'D WAITED UNTIL IT WAS SAFE TO PROCEED. 117 00:10:22,905 --> 00:10:27,025 [ Morton On Speaker ] ADMIRAL, THIS IS THE EXEC. ALL SYSTEMS READY TO LOWER AWAY. 118 00:10:27,094 --> 00:10:30,561 - READY? - ANYTIME YOU ARE. 119 00:10:36,186 --> 00:10:38,953 CHIP, HOW CLOSE ARE WE TO THE UNDERSEA LAB? 120 00:10:39,022 --> 00:10:42,290 FATHOMETER READING, 9-3-0, STRAIGHT DOWN. 121 00:10:42,359 --> 00:10:47,278 VERY WELL. FILL THE AIR LOCK. PRESSURE, 1.5 ATMOSPHERES. 122 00:10:47,347 --> 00:10:51,515 PRESSURE, 1.5 ATMOSPHERES. AYE, SIR. [ Mike Settles In Cradle ] 123 00:10:51,584 --> 00:10:56,020 EVER BEEN IN A BATHYSPHERE UNDERWATER? ALEXIS WAS THE ADVENTUROUS ONE. 124 00:10:56,089 --> 00:10:58,289 I WAS STRICTLY LAB AND TEST TUBE. 125 00:10:58,358 --> 00:11:01,059 BUT FROM NOW ON I'LL BE BOTH. 126 00:11:01,127 --> 00:11:05,029 WELL, YOU HAVE TO REALIZE, WE'LL BE DOWN THERE AT LEAST THREE AND A HALF HOURS. 127 00:11:05,098 --> 00:11:09,633 ONCE WE'RE DOWN, NO MATTER WHAT HAPPENS, THERE'S NO QUICK WAY WE CAN GET BACK TO THE SURFACE. 128 00:11:09,702 --> 00:11:12,570 YOU HAVE TIME TO BACK OUT. 129 00:11:41,901 --> 00:11:44,436 [ No Audible Sound Effects ] 130 00:11:49,943 --> 00:11:52,276 [ Dial Ratcheting ] 131 00:11:53,413 --> 00:11:55,663 WATER! 132 00:11:55,732 --> 00:12:01,035 - [ Ratcheting Continues ] - AH, YOU SHOULD USE AN UMBRELLA. 133 00:12:01,103 --> 00:12:03,103 LEAKING. 134 00:12:03,172 --> 00:12:05,373 NO. THE, UM, PRESSURE ON THE OUTSIDE... 135 00:12:05,441 --> 00:12:07,708 IS SQUEEZING THE TWO HALVES TOGETHER SO TIGHTLY... 136 00:12:07,777 --> 00:12:10,545 IT'S FORCING ALL THE REMAINING MOISTURE OUT OF THE JOINTS. 137 00:12:10,614 --> 00:12:15,700 OF COURSE, IF THE PRESSURE SHOULD INCREASE BEYOND A CERTAIN POINT, UM-- 138 00:12:18,004 --> 00:12:20,104 [ Dial Ratchets ] 139 00:12:25,595 --> 00:12:29,914 THEY'RE OUT OF VISUAL RANGE NOW. PICK IT UP ON SONAR. AYE, AYE, SIR. 140 00:12:29,983 --> 00:12:33,718 SWEEP RADIUS, ONE MILE. REPORT ANYTHING LARGE ENOUGH TO MAKE EVEN A SMUDGE ON THE SCREEN. 141 00:12:33,787 --> 00:12:35,820 YOU UNDERSTAND? YES, SIR. 142 00:12:35,889 --> 00:12:38,456 AS SOON AS HE REPORTS A BLIP, YOU TRY AND PICK IT UP ON VISUAL. 143 00:12:38,524 --> 00:12:40,524 AYE, AYE, SIR. 144 00:13:07,370 --> 00:13:10,037 CAN YOU GO ANY LOWER? 145 00:13:11,174 --> 00:13:13,307 UH-HUH. 146 00:13:26,590 --> 00:13:30,425 [ Morton On Speaker ] SEAVIEW CALLING APPLE 1. URGENT. REPEAT, URGENT. 147 00:13:30,493 --> 00:13:33,177 - GO AHEAD, SEAVIEW. - WE'RE PICKING UP A BLIP ON SONAR. 148 00:13:33,246 --> 00:13:35,829 - COULD BE A WHALE, A BIG ONE. - HOW CLOSE? 149 00:13:35,898 --> 00:13:38,666 LESS THAN A MILE. 150 00:13:38,735 --> 00:13:42,936 HEADED WHICH WAY? STRAIGHT AT YOU FROM THE LOOKS OF IT. 151 00:13:43,005 --> 00:13:47,058 -WELL, KEEP TRACKING IT. -AYE, SIR, BUT IT SEEMS TO BE TRAVELING AT A FANTASTIC SPEED. 152 00:13:47,127 --> 00:13:48,642 HOW FAST? 153 00:13:48,711 --> 00:13:53,398 WHAT'S ITS SPEED? [ Panel Beeping, Rising Tones ] 154 00:13:53,466 --> 00:13:56,568 ESTIMATED 50 KNOTS, SIR. 155 00:13:56,636 --> 00:14:00,371 I KNOW THIS SOUNDS UNBELIEVABLE, ADMIRAL, BUT IT'S AN ESTIMATED 50 KNOTS. 156 00:14:00,440 --> 00:14:04,175 I BELIEVE YOU. HAUL US BACK UP. NO. ONLY ONE MORE MINUTE. 157 00:14:04,244 --> 00:14:07,328 - I MUST HAVE A FULL REPORT ON THE DAMAGE. - ANOTHER TIME. 158 00:14:07,396 --> 00:14:12,366 THERE WON'T BE ANOTHER TIME. YOU KNOW THERE WON'T. ANOTHER DAY, AND ALL THIS WILL BE DESTROYED. 159 00:14:12,435 --> 00:14:14,535 SORRY. [ Switches Click ] 160 00:14:30,287 --> 00:14:34,822 SEAVIEW TO APPLE 1. WHALE WITHIN 900 YARDS AND CLOSING FAST. 161 00:14:34,891 --> 00:14:37,909 - ADMIRAL. - YES, LEE. 162 00:14:37,977 --> 00:14:40,578 I'M GOING TO EXPEL A HUNDRED GALLONS OF SHARK REPELLENT. 163 00:14:40,646 --> 00:14:44,115 NOW IT WON'T SCARE HIM OFF, BUT IT MAY BLIND HIM JUST LONG ENOUGH TO MISS YOU. 164 00:14:44,184 --> 00:14:47,468 WELL, YOU BETTER WAIT TILL HE GETS CLOSE. RIGHT. 165 00:14:49,172 --> 00:14:52,373 DEPTH, 4-1-0. KEEP HER STEADY. [ Man ] AYE, AYE, SIR. 166 00:14:52,441 --> 00:14:55,777 MISSILE ROOM, THIS IS THE CAPTAIN. CHIEF SHARKEY HERE, CAPTAIN. 167 00:14:55,845 --> 00:14:59,346 LOAD 100 GALLONS OF SHARK REPELLENT, NUMBER THREE TUBE. 168 00:14:59,415 --> 00:15:01,682 EXPEL ON SIGNAL. AYE, AYE, SIR. 169 00:15:07,607 --> 00:15:09,590 READY TO EXPEL, SKIPPER. 170 00:15:14,630 --> 00:15:18,148 - RIGHT. LET IT GO. - GO. 171 00:15:51,016 --> 00:15:53,234 BRACE YOURSELF. 172 00:16:01,494 --> 00:16:07,081 [ Katya Screams ] [ Clattering ] 173 00:16:19,061 --> 00:16:21,829 [ Machinery Squealing ] 174 00:16:33,125 --> 00:16:35,509 [ Cable Continues Whipping ] 175 00:16:48,073 --> 00:16:50,141 [ Clattering Continues ] 176 00:17:00,803 --> 00:17:04,905 CRASH DIVE. SET A PURSUIT COURSE AND OVERHAUL THAT WHALE. AYE, SIR. 177 00:17:04,974 --> 00:17:07,408 PREPARE TO DIVE! 178 00:17:34,521 --> 00:17:37,522 WE'RE AT FLANK SPEED NOW AND CATCHING UP. CAN WE PUT A TORPEDO IN HIM? 179 00:17:37,590 --> 00:17:39,857 NO. IF WE KILL THE WHALE, THEY'RE FINISHED TOO. 180 00:17:39,926 --> 00:17:42,242 YOU DON'T BELIEVE THEY'RE STILL ALIVE. THEY COULDN'T BE. 181 00:17:42,311 --> 00:17:44,345 WHY NOT? THE BELL'S WATERTIGHT, ISN'T IT? 182 00:17:44,414 --> 00:17:47,548 THEY'VE GOT OXYGEN. THERE'S STILL A CHANCE-- A GOOD ONE. 183 00:17:47,617 --> 00:17:50,017 HE KNOWS WE'RE AFTER HIM. HE'S TRYING AN EVASIVE ACTION. 184 00:17:50,085 --> 00:17:53,237 ALL RIGHT, STAY WITH HIM. NO MATTER WHAT HE TRIES, YOU KEEP ON HIS TAIL. 185 00:17:53,306 --> 00:17:56,023 I'M GOING TO THE MISSILE ROOM. AYE, AYE, SIR. 186 00:18:13,843 --> 00:18:16,644 RANGE, 8-7-0. 8-7-0. 187 00:18:16,713 --> 00:18:20,147 NUMBER TWO, DELAYED ACTION. READY TO LOAD, SIR. 188 00:18:20,216 --> 00:18:22,883 LOAD THE WARHEAD WITH 500 C.C.'s OF ANODYNE. RIGHT HERE. 189 00:18:22,952 --> 00:18:26,721 NO, WAIT. MAKE IT THREE-QUARTER STRENGTH. I DON'T WANNA PARALYZE THE WHALE COMPLETELY. 190 00:18:26,789 --> 00:18:29,256 HE'D SINK LIKE A ROCK, AND WE'D NEVER SEE HIM AGAIN. AYE, AYE, SIR. 191 00:18:29,325 --> 00:18:32,727 THREE-QUARTER STRENGTH IT IS. RILEY, LOAD THE WARHEAD. 192 00:18:32,795 --> 00:18:36,930 SKIPPER, BUT HOW DO WE GET THE ADMIRAL OUT OF THERE? 193 00:18:36,999 --> 00:18:39,667 WE GO IN AFTER HIM. HOW ELSE? 194 00:18:39,736 --> 00:18:42,302 WELL, YOU SEE, KOWALSKI-- 195 00:18:42,372 --> 00:18:47,408 MAN, THAT'LL MAKE RIDING A HOT TUBE SEEM LIKE KID STUFF. 196 00:18:54,016 --> 00:18:56,868 RANGE, 75 YARDS AND CLOSING FAST. 197 00:19:01,824 --> 00:19:06,360 AT 50 YARDS GIVE ORDERS TO FIRE. RIGHT. 198 00:19:09,665 --> 00:19:11,732 RANGE, 65 YARDS. 199 00:19:14,253 --> 00:19:20,191 FIFTY-FIVE YARDS. RANGE, 50 YARDS. 200 00:19:20,259 --> 00:19:23,343 FORTY-EIGHT, 45-- 201 00:19:23,412 --> 00:19:25,446 NOW! 202 00:19:25,514 --> 00:19:28,449 FIRE TWO. [ Torpedo Hissing ] 203 00:19:37,794 --> 00:19:42,362 [ Whale Bellowing ] 204 00:20:48,997 --> 00:20:51,097 WHAT HAPPENED? 205 00:21:01,009 --> 00:21:05,195 - WHERE ARE WE NOW? - WELL, WE-- WE SEEM TO BE IN-- IN A-- 206 00:21:06,666 --> 00:21:11,018 A SORT OF, UH, STATE OF TEMPORARY SUSPENSION. 207 00:21:12,171 --> 00:21:14,238 WHERE'S MY CAMERA? 208 00:21:16,075 --> 00:21:19,477 OH, LOOK AT THIS. BLUNDERER! 209 00:21:19,545 --> 00:21:23,130 YEAH, I-- I SEEM TO BE A LITTLE BIT OUT OF PRACTICE. 210 00:21:23,198 --> 00:21:25,499 I WANT TO GET BACK TO THE SUB AT ONCE. 211 00:21:25,568 --> 00:21:31,155 I WILL MAKE A NEW DIVE THIS AFTERNOON-- THIS TIME WITH AN EXPERIENCED PILOT. 212 00:21:32,909 --> 00:21:36,143 I, UM-- I SEE WHAT YOU MEAN. 213 00:21:37,263 --> 00:21:40,414 WELL, WHAT ARE YOU WAITING FOR? 214 00:21:40,482 --> 00:21:44,051 FRANKLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING ELSE TO DO AT THE MOMENT. 215 00:21:48,324 --> 00:21:52,926 WE HAVE JUST ENOUGH AIR LEFT FOR 92 MINUTES. 216 00:21:52,995 --> 00:21:56,613 THAT SHOULD LAST US EASILY TILL WE GET BACK, IF WE START RIGHT NOW. 217 00:21:56,682 --> 00:21:58,782 [ Sighs ] DR. MARKHOVA, DO YOU-- 218 00:21:58,851 --> 00:22:03,103 DO YOU HAVE THE, UH, SLIGHTEST IDEA OF WHERE WE ARE? 219 00:22:07,760 --> 00:22:10,210 [ Switch Clicks ] 220 00:22:12,281 --> 00:22:16,634 [ Gasps ] IMPOSSIBLE. 221 00:22:18,571 --> 00:22:23,724 THERE IS NO WHALE NOW IN EXISTENCE BIG ENOUGH TO SWALLOW THIS. 222 00:22:23,793 --> 00:22:26,860 [ Switch Clicks ] THE ARCHAEOCETI. 223 00:22:26,929 --> 00:22:29,897 LONG AGO EXTINCT. 224 00:22:29,966 --> 00:22:32,833 WELL, TO REVIVE A TIRED OLD JOKE-- 225 00:22:32,902 --> 00:22:36,403 YOU KNOW IT, AND I KNOW IT, BUT, UH, PERHAPS HE DOESN'T. 226 00:22:36,472 --> 00:22:39,840 AFTER ALL, OUR ANCESTORS WEREN'T SKEPTICAL ABOUT THE STORY OF JONAH. 227 00:22:39,908 --> 00:22:44,511 THEY KNEW THAT THERE WERE FISH BIG ENOUGH TO SWALLOW A MAN. 228 00:22:44,580 --> 00:22:46,913 ANCIENT HISTORY. MYTHS. 229 00:22:46,982 --> 00:22:51,268 SORRY. I DIDN'T MEAN TO TAUNT YOU WITH A BOOK YOU'VE NEVER READ. 230 00:22:51,337 --> 00:22:55,823 THE BIBLE? I'VE READ IT. I AM NOT IGNORANT. 231 00:22:55,891 --> 00:22:58,992 JONAH, OF COURSE, WAS A VERY POOR SAILOR, 232 00:22:59,061 --> 00:23:02,747 THOUGH, PERHAPS, HE WOULD HAVE MADE A GOOD ADMIRAL. 233 00:23:02,815 --> 00:23:08,185 [ Chuckles, Laughing ] 234 00:23:09,856 --> 00:23:14,508 HOW DO WE GET OUT? WE CAN'T SIT HERE AND WAIT! 235 00:23:16,312 --> 00:23:21,415 UH, A FEW MOMENTS AGO, THE-- THE WHALE SUDDENLY QUIETED DOWN. 236 00:23:21,484 --> 00:23:25,135 HE MAY JUST HAVE GONE TO SLEEP, BUT, ON THE OTHER HAND, 237 00:23:25,204 --> 00:23:27,938 SOMEONE MIGHT HAVE PUT HIM TO SLEEP. 238 00:23:28,007 --> 00:23:33,894 EVEN IF THEY HAVE PUT HIM OUT FOR A MOMENT, HOW WILL YOUR MEN GET US OUT OF HERE... 239 00:23:33,963 --> 00:23:37,815 BEFORE THE AIR GAUGE HITS ZERO? 240 00:23:47,526 --> 00:23:52,278 NOW THIS IS A CROSS SECTION OF THE WHALE'S ANATOMY. 241 00:23:52,347 --> 00:23:56,049 DO WE GO RIGHT INTO HIM, SIR-- PAST THOSE TEETH? 242 00:23:56,118 --> 00:23:58,986 THAT'S RIGHT. RIGHT IN HERE. 243 00:23:59,054 --> 00:24:01,105 MAN, THAT'S WILD. 244 00:24:01,174 --> 00:24:05,075 SIR, ARE JUST THE THREE OF US ENOUGH? 245 00:24:05,144 --> 00:24:09,580 OH, I THINK SO, KOWALSKI-- YOU, RILEY AND MYSELF. 246 00:24:09,648 --> 00:24:12,883 [ Clears Throat, No Audible Dialogue ] HMM. 247 00:24:31,938 --> 00:24:35,923 [ Sonarman ] LARGE WHALE, DEAD AHEAD. COLLISION COURSE. 248 00:24:35,991 --> 00:24:37,991 [ Morton ] EVASIVE ACTION. HARD LEFT RUDDER. 249 00:24:38,060 --> 00:24:40,160 MAN, DIG THAT FISH! 250 00:24:40,229 --> 00:24:42,329 [ Crane ] BRACE YOURSELVES! 251 00:24:45,201 --> 00:24:47,268 [ Heavy Impact ] 252 00:24:54,076 --> 00:24:57,244 [ Both Sputtering, Coughing ] 253 00:25:05,638 --> 00:25:08,639 HARD RIGHT! PULL AHEAD! [ Man On Speaker ] ALL SYSTEMS ON EMERGENCY POWER. 254 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 STEADY AS YOU GO. 255 00:25:10,776 --> 00:25:12,977 HADN'T WE BETTER KEEP DODGING? NO. KEEP ON HIS TAIL. 256 00:25:13,045 --> 00:25:16,413 I'M TRYIN' TO BEACH HIM. IT'S THE ONLY WAY TO MAKE SURE HE WON'T SINK. 257 00:25:17,632 --> 00:25:19,666 MISSILE ROOM, THIS IS THE CAPTAIN. 258 00:25:19,734 --> 00:25:22,753 TUBE NUMBER FOUR. STAND BY TO FIRE. 259 00:25:29,077 --> 00:25:31,378 FIRE FOUR! 260 00:25:49,965 --> 00:25:53,100 HE'S DOWN ON THE LEDGE, QUIET AS A BABY. 261 00:25:54,837 --> 00:26:01,008 HARD RIGHT RUDDER. COME ABOUT IN A FULL 360-DEGREE TURN. 262 00:26:15,440 --> 00:26:19,042 IS THE CABLE IN POSITION? YES, SIR. A TITANIUM CABLE WITH A FIVE-INCH HOOK. 263 00:26:19,111 --> 00:26:21,979 YOU'LL FIND IT RIGHT NEXT TO THE AIR LOCK OUTSIDE. IT'S, UH-- 264 00:26:22,047 --> 00:26:24,848 IT'S LIGHT, BUT, UH-- BUT GOOD AND STRONG, SIR. GOOD. 265 00:26:26,185 --> 00:26:28,218 [ Man On Speaker ] ALL SYSTEMS NORMAL. 266 00:26:28,287 --> 00:26:30,754 HAVE A MAN STAND BY THE WINCH WITH A FIRE HOSE... 267 00:26:30,823 --> 00:26:33,791 JUST IN CASE THE FRICTION ON THE CABLE HEATS IT UP TOO FAST. 268 00:26:33,859 --> 00:26:36,559 WE'LL HANDLE EVERYTHING ON THIS END, SIR. YOU READY? 269 00:26:36,628 --> 00:26:38,095 AYE, SIR. LET'S GO, SKIPPER. 270 00:26:38,164 --> 00:26:40,164 WHAT'S THE PRESSURE ON THE AIR LOCK? 1.47. 271 00:26:40,232 --> 00:26:42,666 VERY WELL. 272 00:26:42,734 --> 00:26:45,435 WE HAVE PERFECT TRIM. YOU'LL BE ABLE TO SWIM RIGHT INTO THE JAWS. 273 00:26:45,504 --> 00:26:48,071 WELL, LET'S HOPE THEY STAY OPEN. 274 00:26:48,140 --> 00:26:52,593 I'D HATE TO TRY AND CUT OUR WAY THROUGH A 15-FOOT WALL OF BONE AND BLUBBER. 275 00:26:52,661 --> 00:26:55,746 SIR, EXCUSE ME, BUT COULDN'T WE KEEP HIS JAWS PROPPED OPEN... 276 00:26:55,814 --> 00:26:59,916 WITH A COUPLE OF THOSE FIVE-INCH STEEL GIRDERS WE GOT STORED FOR COLLISION REPAIR? 277 00:26:59,985 --> 00:27:02,619 NO, HE'D SNAP ONE OF THOSE LIKE A TOOTHPICK. 278 00:27:02,688 --> 00:27:07,324 NOW ONCE WE'RE INSIDE, IF YOU SEE HIM TIGHTEN HIS JAWS, FIRE ANOTHER CHARGE OF ANESTHETIC. 279 00:27:07,392 --> 00:27:10,343 - HALF-STRENGTH? - HALF-STRENGTH, JUST BEHIND THE SKULL. YOU GOT IT? 280 00:27:10,413 --> 00:27:12,579 RIGHT. ALL RIGHT. LET'S GET TO WORK. 281 00:27:13,716 --> 00:27:15,783 SIR? 282 00:27:15,851 --> 00:27:19,069 JUST DON'T YOU WORRY, SIR. [ Hands Clasp Loudly ] 283 00:27:20,189 --> 00:27:22,322 AND YOU TWO, 284 00:27:22,391 --> 00:27:27,026 JUST, UH-- JUST BRING BACK THESE SUITS IN ONE PIECE, YOU UNDERSTAND? 285 00:27:27,096 --> 00:27:29,196 ALL RIGHT, CHIEF. 286 00:27:38,791 --> 00:27:40,874 TAKE CARE NOW. 287 00:27:56,358 --> 00:28:00,277 [ Air Lock Hissing ] 288 00:28:33,428 --> 00:28:38,932 DIVING PARTY IN THE WATER. THEY HAVE VISUAL CONTACT WITH THE WHALE NOW. 289 00:29:39,528 --> 00:29:42,896 YOU STILL HAVE CONTACT, SPARKS? IT'S GETTING FAINTER. 290 00:29:42,964 --> 00:29:45,565 THE SKIPPER SAID THEY'VE JUST ENTERED THE WHALE'S JAWS. 291 00:29:45,634 --> 00:29:48,635 DON'T LOSE CONTACT. I'LL DO MY BEST. 292 00:29:56,178 --> 00:29:59,996 [ Heart Beating In Distance ] 293 00:30:27,025 --> 00:30:32,128 [ Air Rushing Rhythmically ] 294 00:30:59,124 --> 00:31:03,610 [ Vocalizing ] 295 00:31:09,084 --> 00:31:11,151 STOW THE KNIFE! 296 00:31:40,198 --> 00:31:42,231 MISSILE ROOM, TUBE FOUR. 297 00:31:42,300 --> 00:31:46,419 - 500 C.C.'s ANODYNE, HALF CHARGE. PREPARE TO FIRE. - READY ON FOUR. 298 00:31:47,689 --> 00:31:50,340 - FIRE FOUR! - [ Torpedo Hisses ] 299 00:31:52,778 --> 00:31:57,614 [ Whale Vocalizing ] 300 00:32:00,219 --> 00:32:02,803 [ Vocalizing Continues ] 301 00:32:11,046 --> 00:32:14,197 [ Nelson Mutters ] [ Clattering ] 302 00:32:16,068 --> 00:32:18,685 [ Vocalizing Continues ] 303 00:32:35,003 --> 00:32:37,587 [ Clattering Stops ] 304 00:32:40,425 --> 00:32:42,508 YOU ALL RIGHT? 305 00:32:42,577 --> 00:32:45,011 YOU'RE HURT. 306 00:32:45,080 --> 00:32:48,248 AH, JUST A WHACK ON THE HEAD. I'LL SURVIVE. 307 00:32:48,316 --> 00:32:54,504 [ Breathing Raggedly ] AIR. NO AIR! 308 00:32:57,075 --> 00:32:59,475 THERE'S NO SHORTAGE OF OXYGEN YET. 309 00:32:59,544 --> 00:33:02,779 I CAN'T BREATHE. THE GAUGE IS WRONG! 310 00:33:02,848 --> 00:33:07,934 AH, IT'S A CONSTRICTION OF THE WINDPIPE. YOU'RE PLAIN SCARED. 311 00:33:12,174 --> 00:33:16,125 HERE. TAKE A COUPLE OF SWALLOWS OF THIS. [ Whimpering ] 312 00:33:19,064 --> 00:33:22,366 HERE. SWALLOW THAT. [ Gulps ] 313 00:33:25,587 --> 00:33:28,404 MMM. THANK YOU. 314 00:33:35,931 --> 00:33:39,749 WE'VE GOTTA-- WE GOTTA COME TO A DECISION NOW. 315 00:33:39,818 --> 00:33:43,586 FOR WHAT? HOW TO DIE? 316 00:33:43,655 --> 00:33:46,305 THERE ARE TWO POSSIBILITIES. 317 00:33:46,374 --> 00:33:49,976 WE COULD USE THE ROCKET LAUNCHER TO TRY TO BLAST OUR WAY OUT OF HERE-- 318 00:33:50,044 --> 00:33:53,914 WE CAN? THEN WHAT ARE WE WAITING FOR? 319 00:33:53,982 --> 00:33:58,384 FOR THE LAST POSSIBLE MOMENT, 'CAUSE THE ODDS WOULD BE ABOUT 10-TO-ONE AGAINST US. 320 00:33:58,453 --> 00:34:02,689 10-TO-ONE, PERCENTAGES, STATISTICS-- 321 00:34:02,758 --> 00:34:06,560 EVEN WITH YOUR LIFE HANGING BY A THREAD-- [ Chuckles ] 322 00:34:06,628 --> 00:34:09,445 ADMIRAL, YOU ARE THE PERFECT BUREAUCRAT. 323 00:34:09,514 --> 00:34:15,702 KATYA MARKHOVA, DO YOU-- DO YOU HAVE ANY IDEA HOW DEEP WE ARE? WELL, I DON'T. 324 00:34:15,770 --> 00:34:19,455 EVEN IF WE BLASTED THE BELL OUT OF HERE WITH THE GRENADE LAUNCHER, WE'D STILL... 325 00:34:19,524 --> 00:34:22,942 HAVE TO FIGHT OUR WAY OUT, THEN WE'D HAVE TO TRY TO SWIM TO THE SURFACE. 326 00:34:23,011 --> 00:34:25,628 IF WE'RE TOO DEEP, WE'LL BE CRUSHED. 327 00:34:25,697 --> 00:34:31,034 WHAT'S OUR OTHER CHOICE? WELL, WE COULD DISCHARGE THE PETROLEUM IN THE BALLAST TANKS. 328 00:34:31,102 --> 00:34:36,088 PERHAPS THAT MIGHT IRRITATE THE WHALE'S STOMACH ENOUGH SO THAT HE'D TRY TO DISGORGE US-- 329 00:34:36,157 --> 00:34:41,911 THE WAY, UM-- THE WAY THE GREAT FISH DID TO JONAH AFTER THREE DAYS. 330 00:34:41,980 --> 00:34:47,099 I DON'T WANT TO PIN MY LIFE ON THE ACCURACY OF A FAIRY TALE. 331 00:34:47,168 --> 00:34:52,873 WELL, ACTUALLY, UH, JONAH WASN'T THE ONLY MAN TO EVER MAKE IT BACK FROM THE BELLY OF A WHALE. 332 00:34:52,941 --> 00:34:56,559 MORE FAIRY TALES. NO, NO, NO. THIS IS A PRETTY WELL DOCUMENTED CASE... 333 00:34:56,628 --> 00:35:00,630 ABOUT AN ENGLISH SAILOR NAMED JAMES BARTLEY. 334 00:35:00,698 --> 00:35:06,752 NOW, HE SPENT 24 HOURS IN THE STOMACH OF A SPERM WHALE BACK IN, UM-- IN 1891. 335 00:35:06,821 --> 00:35:09,455 AND HE GOT OUT ALIVE-- 336 00:35:09,524 --> 00:35:13,092 BLEACHED WHITE AS A BONE AND QUITE MAD. 337 00:35:13,161 --> 00:35:17,463 CHARMING. WELL, WHICH IS IT TO BE? 338 00:35:17,532 --> 00:35:20,934 NEITHER ONE. FOR THE MOMENT, I PREFER TO WAIT. 339 00:35:21,003 --> 00:35:24,921 FOR WHAT? FOR CAPTAIN CRANE TO COME... 340 00:35:24,990 --> 00:35:28,624 AND SEND A SQUAD OF VOLUNTEERS RIGHT INTO THE JAWS OF A WHALE? 341 00:35:28,693 --> 00:35:32,195 WELL, WHAT WOULD YOU SUGGEST THAT WE DO, BAIL OUT? 342 00:35:32,264 --> 00:35:35,731 LAUNCH THE EXPLOSIVE. HAVE DONE WITH IT. 343 00:35:38,036 --> 00:35:41,304 BUT I'M AFRAID THAT IF WE LAUNCH THE EXPLOSIVE, 344 00:35:41,373 --> 00:35:44,457 WE MIGHT KILL ANYONE ATTEMPTING TO RESCUE US. 345 00:35:44,526 --> 00:35:47,644 YOU TOLD ME, 346 00:35:47,713 --> 00:35:51,314 YOUR PEOPLE BELIEVE EVERY LIFE IS PRECIOUS. 347 00:35:51,383 --> 00:35:55,284 THEN WHY SHOULD THEY RISK A SINGLE LIFE FOR OURS? 348 00:35:55,353 --> 00:36:00,156 YES. THAT'S JUST THE POINT. IT'S BECAUSE EVERY LIFE IS IMPORTANT... 349 00:36:00,225 --> 00:36:02,876 THAT THEY'LL RISK ANYTHING TO TRY TO SAVE US. 350 00:36:15,773 --> 00:36:18,208 HAVE YOU REESTABLISHED RADIO CONTACT WITH THE CAPTAIN? 351 00:36:18,276 --> 00:36:21,411 WE WERE READING EACH OTHER FIVE BY FIVE TILL THE WHALE CLOSED HIS JAWS. 352 00:36:21,480 --> 00:36:24,547 I GUESS THOSE RADIO SIGNALS GOT SMOTHERED IN ALL THE TONS OF BLUBBER. 353 00:36:24,616 --> 00:36:26,716 KEEP TRYING. YES, SIR. 354 00:36:31,255 --> 00:36:34,156 [ Vocalizing ] 355 00:36:35,226 --> 00:36:39,162 [ Vocalizing Continues ] 356 00:36:39,231 --> 00:36:41,731 [ Kowalski Whimpering ] 357 00:36:41,799 --> 00:36:45,535 - NO! PUT THE KNIFE AWAY. - HE'LL BE SQUEEZED TO DEATH! 358 00:36:45,604 --> 00:36:48,888 ANOTHER PAIN REACTION LIKE THE LAST ONE AND WE'LL ALL BE DEAD. 359 00:36:50,809 --> 00:36:53,425 [ Whimpering ] 360 00:36:53,494 --> 00:36:57,563 [ Whimpering Continues ] 361 00:36:57,632 --> 00:37:00,600 WAIT A MINUTE. I'LL USE THE SHORTWAVE UNIT. 362 00:37:00,669 --> 00:37:05,571 ULTRASONIC WAVES-- IT'LL RELAX THE MUSCULAR CONSTRICTION. 363 00:37:13,998 --> 00:37:19,518 [ Electrical Buzzing ] 364 00:37:19,587 --> 00:37:21,587 QUICK, NOW! [ Buzzing Stops ] 365 00:37:21,656 --> 00:37:23,756 [ Strains ] 366 00:37:54,522 --> 00:37:56,556 NOW WAIT HERE. 367 00:37:56,624 --> 00:37:59,559 WHATEVER HAPPENS, DON'T MAKE A MOVE FOR AT LEAST FIVE MINUTES, 368 00:37:59,627 --> 00:38:02,896 EITHER OF YOU, UNLESS I SIGNAL. 369 00:38:02,964 --> 00:38:05,031 OKAY. 370 00:38:14,660 --> 00:38:18,628 TWENTY-TWO MINUTES LEFT. 371 00:38:18,697 --> 00:38:22,481 SO IT WOULD SEEM. AND STILL NO SIGN. 372 00:38:22,550 --> 00:38:26,252 WHAT SORT OF A SIGN WERE YOU EXPECTING? 373 00:38:28,072 --> 00:38:30,105 TOO BAD YOUR "BOOK OF JONAH"... 374 00:38:30,174 --> 00:38:34,360 WASN'T MORE SPECIFIC ABOUT THE PROCEDURE EMPLOYED. 375 00:38:34,429 --> 00:38:37,313 OH, BUT IT IS. IT'S, UH-- IT'S QUITE SPECIFIC. 376 00:38:37,382 --> 00:38:40,183 REALLY? 377 00:38:40,251 --> 00:38:44,888 HE SIMPLY AND, UM, WELL, QUITE SENSIBLY, I SUPPOSE, 378 00:38:44,956 --> 00:38:49,242 ADDRESSED HIMSELF TO THE AUTHOR OF HIS TEMPORARY MISFORTUNE. 379 00:38:51,679 --> 00:38:57,517 UM, "FOR THOU HAS CAST ME I-INTO THE DEPTH, INTO THE HEART OF THE SEAS. 380 00:38:57,586 --> 00:39:00,686 I WENT DOWN TO THE BOTTOMS OF THE MOUNTAINS. THE"-- UM, 381 00:39:00,755 --> 00:39:03,956 "THE EARTH WITH HER BARS CLOSED UPON ME FOREVER. 382 00:39:04,025 --> 00:39:07,493 YET HAST THOU BROUGHT UP MY LIFE FROM THE PIT." 383 00:39:07,562 --> 00:39:10,914 OF COURSE, ALL WE HAVE IS HIS SIDE OF THE STORY. 384 00:39:10,982 --> 00:39:14,100 WELL, HE WAS CALLED JONAH BEN AMITTAI, "THE SON OF THE TRUTHFUL ONE." 385 00:39:16,921 --> 00:39:20,256 HE MUST HAVE BEEN PRETTY GOOD AT HIS JOB, OTHERWISE THE-- 386 00:39:20,325 --> 00:39:25,061 THE LORD WOULDN'T HAVE SENT HIM TO TRY TO SAVE THE CORRUPT CITY OF NINEVEH-- 387 00:39:25,129 --> 00:39:30,165 JUST AS YOU WENT DOWN TO "THE HEART OF THE SEAS" TO TRY TO SAVE YOUR LABORATORY. 388 00:39:30,234 --> 00:39:34,237 - AND I WILL SAVE IT! - [ Mechanism Starts Ticking ] 389 00:39:34,305 --> 00:39:36,089 [ Ticking Stops ] 390 00:39:36,158 --> 00:39:38,824 NOW YOU'VE DONE IT! 391 00:39:41,663 --> 00:39:47,400 WE GOT 16 MINUTES OF AIR LEFT-- 16 MINUTES TO GET THIS THING FIXED. 392 00:39:47,469 --> 00:39:52,071 [ Rattling Mechanism Panel ] 393 00:39:54,442 --> 00:39:57,076 I CAN'T GET MY FOOT LOOSE! 394 00:39:59,780 --> 00:40:04,250 I'LL CUT YOU LOOSE! YOU HEARD WHAT THE CAPTAIN SAID. PUT THAT KNIFE AWAY! 395 00:40:04,319 --> 00:40:07,353 THE CAPTAIN AIN'T HERE NOW. BETTER WAIT TILL HE COMES BACK. 396 00:40:13,478 --> 00:40:16,863 COOL IT! YOU WANNA MAKE THIS A REAL FLAKE-OUT? 397 00:40:16,932 --> 00:40:20,800 YOU WANNA DIE HERE? YOU HURT THAT WHALE, AND EVERYBODY'S GONNA DIE! 398 00:40:20,869 --> 00:40:24,370 [ Whale Vocalizing ] DON'T! DON'T! 399 00:40:26,641 --> 00:40:29,274 [ Vocalizing Continues ] 400 00:40:36,517 --> 00:40:41,554 THE ADMIRAL HAS 13 MORE MINUTES OF OXYGEN LEFT... IF HE'S STILL ALIVE. 401 00:40:43,007 --> 00:40:45,491 ANY CONTACT WITH THE CAPTAIN? NO, SIR. 402 00:40:45,560 --> 00:40:47,760 KEEP TRYING. 403 00:40:47,829 --> 00:40:51,797 ANOTHER 10 OR 12 MINUTES AND THEY MIGHT AS WELL TURN BACK... 404 00:40:51,867 --> 00:40:53,983 IF THEY CAN. 405 00:41:18,176 --> 00:41:21,978 THE BELL'S UP AHEAD PAST THAT VALVE. 406 00:41:22,047 --> 00:41:26,633 WHAT HAPPENED? MY FOOT. I CAN'T GET IT LOOSE. 407 00:41:26,701 --> 00:41:29,585 MAYBE THAT ULTRASONIC-- 408 00:41:30,721 --> 00:41:32,721 [ No Audible Sound Effect ] 409 00:41:32,790 --> 00:41:35,541 WHAT'S WRONG WITH IT? I DON'T KNOW. 410 00:41:35,609 --> 00:41:38,777 I'LL HAVE TO USE SOMETHING ELSE-- TRY TO FORCE A REACTION. 411 00:41:38,846 --> 00:41:41,948 BUT YOU SAID-- WE'LL HAVE TO RISK IT. YOU BETTER BRACE YOURSELVES. 412 00:41:42,016 --> 00:41:46,018 THE PAIN'S APT TO MAKE HIM DO SOME VIOLENT THINGS INSIDE AND OUT. 413 00:41:46,087 --> 00:41:50,990 - [ Electrical Discharge ] - [ Bellowing ] 414 00:41:51,058 --> 00:41:54,143 [ Electrical Discharge ] [ Bellowing Continues ] 415 00:42:09,210 --> 00:42:11,927 [ Bellowing Continues ] 416 00:42:15,916 --> 00:42:18,984 [ Clattering ] 417 00:42:29,681 --> 00:42:31,714 I DROPPED THE CABLE! 418 00:42:31,783 --> 00:42:34,266 [ Riley ] THE HOOK DUG IN. IT'S OKAY. 419 00:42:34,335 --> 00:42:36,769 [ Clattering Continues ] 420 00:42:36,838 --> 00:42:41,507 [ Katya ] BLAST US OUT OF HERE. NOW, WHILE WE'RE STILL ALIVE! 421 00:42:44,261 --> 00:42:46,428 WE'VE ONLY GOT SEVEN MORE MINUTES, RILEY. 422 00:42:46,497 --> 00:42:49,581 CAN YOU FREE THAT HOOK? CAN'T BUDGE IT. TOO MUCH TENSION. 423 00:42:49,650 --> 00:42:54,687 IT WON'T HELP TO GET BACK TO THE BELL IF WE CAN'T HOOK IT UP. NOW KEEP TRYING! 424 00:43:05,884 --> 00:43:08,617 [ Clicks Tongue ] 425 00:43:08,686 --> 00:43:11,387 CAN'T YOU DO IT ANY QUICKER? 426 00:43:15,293 --> 00:43:17,876 SIX MINUTES LEFT TO GO. 427 00:43:17,945 --> 00:43:21,096 WOULDN'T IT TAKE US ALMOST THAT LONG TO REACH THE SURFACE? 428 00:43:21,165 --> 00:43:26,168 YEAH, IF WE'RE BLOWN FREE, IF WE CAN MANAGE TO SCRAMBLE OUT OF THE BELL... 429 00:43:26,237 --> 00:43:29,905 AND IF WE'RE NOT TOO DEEP TO FIGHT OUR WAY BACK TO THE SURFACE. 430 00:43:29,974 --> 00:43:34,460 - AND IF WE ARE TOO DEEP? - YOU BETTER FOLLOW THE EXAMPLE OF JONAH. 431 00:43:35,563 --> 00:43:40,500 WHAT'S THAT? PRAY... HARD. 432 00:43:42,970 --> 00:43:44,970 WILL IT WORK NOW? KEEP AWAY! 433 00:43:45,039 --> 00:43:48,607 DO YOU WANT TO WAIT UNTIL WE'RE OUT OF OXYGEN? 434 00:43:48,676 --> 00:43:52,911 FRANKLY, I'M STILL WILLING TO GAMBLE THERE'S SOMEONE OUT THERE TRYING TO GET TO US-- 435 00:43:52,980 --> 00:43:57,182 SOMEONE WHO'D BE KILLED IF WE FIRE THIS TOO SOON. 436 00:44:02,206 --> 00:44:06,675 - GOT IT, SKIPPER! - GOOD. FOLLOW ME. 437 00:44:29,183 --> 00:44:33,569 LOOKS LIKE WE'RE GONNA HAVE TO BLAST OUR WAY OUT AFTER ALL. JUST HOPE WE CAN MAKE IT. 438 00:44:33,638 --> 00:44:35,738 THE EXPLOSION SHOULD BLOW US FREE FROM THE WHALE... 439 00:44:35,807 --> 00:44:40,009 THE WAY AN EJECTOR SEAT DOES IN A JET AIRPLANE. 440 00:44:40,078 --> 00:44:42,879 JUST HOPE IT DOESN'T BLOW OUT THESE PORTHOLES TOO. 441 00:44:44,399 --> 00:44:47,499 I SUPPOSE IF THERE HAD BEEN A RESCUE PARTY-- 442 00:44:47,568 --> 00:44:50,502 WELL, IT'S TOO LATE FOR THAT NOW. 443 00:44:50,571 --> 00:44:53,005 [ Mechanism Starts Ticking ] 444 00:44:53,074 --> 00:44:55,424 ADMIRAL. YEAH? 445 00:44:55,493 --> 00:44:59,478 [ Ticking Continues ] THE MAN WHO DIED IN THIS BELL-- ALEXIS-- 446 00:45:01,332 --> 00:45:05,434 NEXT MONTH WE WERE TO BE MARRIED. 447 00:45:05,503 --> 00:45:11,708 BEFORE HE WENT DOWN, HE SAID TO ME-- ALMOST HIS LAST WORDS-- 448 00:45:11,776 --> 00:45:17,096 PEOPLE LIKE US, LIKE YOU-- 449 00:45:17,165 --> 00:45:20,299 WE SHOULD BE FRIENDS. 450 00:45:31,962 --> 00:45:34,713 [ Ticking Continues ] NOW TAKE A-- TAKE A DEEP, DEEP BREATH. 451 00:45:34,782 --> 00:45:38,250 WHEN I COUNT TO THREE, HOLD IT AS LONG AS YOU POSSIBLY CAN. 452 00:45:40,921 --> 00:45:44,457 ONE, TWO, TH-- 453 00:45:48,546 --> 00:45:51,547 - [ Chuckles ] - [ No Audible Dialogue ] 454 00:45:51,615 --> 00:45:54,784 [ Ticking Stops ] 455 00:46:19,077 --> 00:46:21,176 GET IN! QUICK! 456 00:46:30,137 --> 00:46:33,923 [ Vocalizing ] 457 00:46:39,380 --> 00:46:43,315 LET OUT THE CABLE... FAST! DON'T LOCK THE DRUM UNTIL HE'S HAD 2,000 FEET OF CABLE. 458 00:47:06,507 --> 00:47:11,093 [ Crane ] DID YOU GET THE CABLE ATTACHED? AYE, AYE, SIR! 459 00:47:25,026 --> 00:47:27,093 GET A HOSE IN HERE! 460 00:47:43,377 --> 00:47:46,795 ALL RIGHT. LOCK THE WINCH. LOCK IT! [ Machinery Seizes Up ] 461 00:47:52,337 --> 00:47:55,220 DO WE FOLLOW HIM, MR. MORTON? NO. 462 00:47:55,289 --> 00:47:58,657 WE'LL TRY TO REEL HIM IN AND HOPE HE DOESN'T BREAK THE CABLE. 463 00:47:58,726 --> 00:48:03,496 START REELING IN THE CABLE AT THREE FEET PER SECOND. CALL ME IF YOU FEEL HIM FIGHTING IT. 464 00:48:03,564 --> 00:48:07,500 AYE, AYE, SIR. REEL IN THREE FEET PER SECOND. 465 00:48:35,929 --> 00:48:39,198 [ Machinery Hesitating ] HE'S STARTING TO FIGHT IT. 466 00:48:42,503 --> 00:48:45,504 KEEP REELING HIM IN. 467 00:48:55,833 --> 00:49:01,069 CAN YOU REEL HIM IN, CHIEF? I DON'T KNOW, SIR. HE'S FIGHTING IT PRETTY HARD. 468 00:49:01,138 --> 00:49:03,806 KEEP PULLING HIM IN. YES, SIR. 469 00:49:13,033 --> 00:49:16,301 [ Machinery Hesitates, Resumes ] 470 00:49:23,394 --> 00:49:26,479 SLOW IT! THEY MAY BE OUT. 471 00:49:44,782 --> 00:49:48,383 CHIP TELLS ME WE'VE BEEN GETTING ALL SORTS OF RADIO CALLS FROM THE PRESS SERVICES. 472 00:49:48,452 --> 00:49:50,719 THEY WANNA KNOW ALL ABOUT WHAT IT WAS LIKE DOWN THERE. 473 00:49:50,788 --> 00:49:53,522 THAT'S RIGHT, MA'AM-- PARTICULARLY YOUR IMPRESSIONS. 474 00:49:53,590 --> 00:49:59,228 MY IMPRESSIONS WERE RECORDED LONG AGO. RECORDED? 475 00:49:59,297 --> 00:50:02,148 "I WENT DOWN TO THE BOTTOMS OF THE MOUNTAINS. 476 00:50:02,216 --> 00:50:05,451 THE EARTH WITH HER BARS CLOSED UPON ME FOREVER." 477 00:50:05,519 --> 00:50:10,739 "YET HAST THOU BROUGHT UP MY LIFE FROM THE PIT." 52077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.