Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,166 --> 00:00:48,791
It feels so spooky here at night.
2
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
I feel rather uncomfortable.
3
00:00:53,125 --> 00:00:55,291
Whose idea is it
to hold the test of courage here?
4
00:00:55,750 --> 00:00:57,333
What if ghosts appear?
5
00:00:57,458 --> 00:00:59,041
Isn't it too late to say that?
6
00:00:59,125 --> 00:01:00,805
"Just don't turn your head on the stairs."
7
00:01:01,250 --> 00:01:02,850
The rumor is meant to scare the juniors.
8
00:01:02,916 --> 00:01:04,396
- And you believe it?
- It seems real!
9
00:01:04,458 --> 00:01:06,333
- How did the girl die?
- She was killed.
10
00:01:06,416 --> 00:01:08,208
- Bullshit.
- Hush! It's starting.
11
00:01:09,625 --> 00:01:11,083
Attention please, juniors.
12
00:01:11,291 --> 00:01:13,125
This year, the test of courage
13
00:01:13,208 --> 00:01:15,101
is held at the forbidden spot
in Tung Hu University,
14
00:01:15,125 --> 00:01:16,500
the Female Ghost Bridge.
15
00:01:16,958 --> 00:01:19,291
You guys will be starting from here.
16
00:01:19,750 --> 00:01:21,458
When you hear the bell,
17
00:01:21,625 --> 00:01:22,958
take off the red cloth
18
00:01:23,125 --> 00:01:24,583
and circle around the lake.
19
00:01:25,625 --> 00:01:26,666
Go.
20
00:01:33,416 --> 00:01:34,625
Please do remember.
21
00:01:34,916 --> 00:01:36,541
No matter what happens,
22
00:01:36,708 --> 00:01:39,250
never turn your head on the stairs.
23
00:01:40,416 --> 00:01:41,958
One, two.
24
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
What is he doing?
25
00:01:43,041 --> 00:01:44,476
- Why is he counting the steps?
- Three.
26
00:01:44,500 --> 00:01:46,260
- Didn't we agree not to count?
- Four, five.
27
00:01:46,291 --> 00:01:47,375
- Let him count.
- Six.
28
00:01:47,458 --> 00:01:50,166
- It's more exciting.
- Seven, eight.
29
00:01:50,250 --> 00:01:51,541
- No, we can't do that.
- Nine.
30
00:01:51,625 --> 00:01:53,291
- Wen-yao, stop counting!
- Wen-yao!
31
00:01:53,375 --> 00:01:55,916
- Ten, eleven, twelve.
- Wen-yao!
32
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Thirteen.
33
00:01:57,083 --> 00:01:58,916
- Wen-yao!
- Fourteen.
34
00:02:02,291 --> 00:02:03,291
Where has he gone to?
35
00:02:09,083 --> 00:02:09,916
Wait.
36
00:02:10,000 --> 00:02:12,583
Did we just turn around on the steps?
37
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
- No.
- Did we?
38
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
What was that?
39
00:02:48,416 --> 00:02:50,666
FEBRUARY 28, 2020
40
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Test the sound.
41
00:02:54,250 --> 00:02:55,500
One, two, three, four.
42
00:03:03,750 --> 00:03:05,392
RECORD OF SUPERNATURAL STORIES ON CAMPUSES
43
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
Numerous ghost stories
have been circulating
44
00:03:07,250 --> 00:03:09,541
among students in many colleges.
45
00:03:10,166 --> 00:03:12,366
Like the haunted elevator
at Chinese Culture University.
46
00:03:13,333 --> 00:03:14,733
The Moon Lake at Taiwan University.
47
00:03:15,458 --> 00:03:17,291
The Lixing campus
at Cheng Kung University.
48
00:03:18,125 --> 00:03:20,583
Meanwhile, Tung Hu University
that was founded 62 years ago
49
00:03:20,708 --> 00:03:22,583
is a hotbed for ghost stories.
50
00:03:23,250 --> 00:03:25,875
The best-known forbidden spot
51
00:03:25,958 --> 00:03:27,750
is the Female Ghost Bridge.
52
00:03:28,500 --> 00:03:31,291
It was built for the convenience
of the students.
53
00:03:31,500 --> 00:03:33,416
It didn't have a name back then.
54
00:03:33,791 --> 00:03:35,083
Later, rumor has it
55
00:03:35,166 --> 00:03:37,291
that a girl was dumped by her boyfriend.
56
00:03:37,583 --> 00:03:39,208
She had waited for him till midnight.
57
00:03:39,291 --> 00:03:41,851
In the end, she couldn't take it
and drowned herself in the lake.
58
00:03:42,000 --> 00:03:44,291
Since then,
an extra step would suddenly appear
59
00:03:44,541 --> 00:03:45,583
on the stairs
60
00:03:45,875 --> 00:03:46,916
at midnight.
61
00:03:48,041 --> 00:03:50,416
Today is February 28, 2020.
62
00:03:50,541 --> 00:03:51,791
It's a very special year.
63
00:03:51,875 --> 00:03:52,916
A leap year.
64
00:03:53,375 --> 00:03:54,708
Four years ago, today,
65
00:03:54,791 --> 00:03:57,541
a clip of a test of courage
was posted online.
66
00:03:57,708 --> 00:03:59,291
A white shadow appeared in the end.
67
00:03:59,375 --> 00:04:01,916
Let's find out if it is the legendary...
68
00:04:02,416 --> 00:04:03,416
ghost.
69
00:04:06,458 --> 00:04:09,338
The most terrifying thing is that
all five students in the clip had died.
70
00:04:09,750 --> 00:04:12,125
Their bodies were found
scattered around campus.
71
00:04:12,750 --> 00:04:16,125
It should have been a case
that shocked the entire country,
72
00:04:16,500 --> 00:04:18,125
but no one followed it up.
73
00:04:18,250 --> 00:04:19,517
RISKING LIVES FOR TEST OF COURAGE
74
00:04:19,541 --> 00:04:21,341
Was it due to the pressure
from the university
75
00:04:21,375 --> 00:04:22,708
that the police covered it up?
76
00:04:22,958 --> 00:04:24,458
Or did the ghost
77
00:04:24,541 --> 00:04:25,916
drive them to commit suicide?
78
00:04:26,458 --> 00:04:28,416
Let me find out about the truth.
79
00:04:31,083 --> 00:04:32,625
They say that at midnight,
80
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
an extra step will appear
81
00:04:33,791 --> 00:04:36,166
on the original 13-step stairs
on the Female Ghost Bridge.
82
00:04:36,333 --> 00:04:38,208
At that moment, never turn your head
83
00:04:38,541 --> 00:04:40,666
because the ghost might be
right behind you.
84
00:04:41,666 --> 00:04:43,791
Today is February 28,
the date the incident happened.
85
00:04:43,875 --> 00:04:46,708
Let's check how many steps there are
during the day.
86
00:04:48,750 --> 00:04:52,708
One, two, three, four, five,
87
00:04:52,916 --> 00:04:56,916
six, seven, eight, nine, ten,
88
00:04:57,166 --> 00:04:59,416
eleven, twelve, thirteen...
89
00:05:03,500 --> 00:05:05,125
I'm sorry. One more take.
90
00:05:05,416 --> 00:05:06,500
Are you okay?
91
00:05:06,666 --> 00:05:07,666
I'm fine.
92
00:05:08,666 --> 00:05:09,833
You were a news anchor.
93
00:05:10,333 --> 00:05:11,653
Why did they send you to do this?
94
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Don't pick on my wound.
95
00:05:13,833 --> 00:05:16,041
No one watches the morning news anyway.
96
00:05:16,333 --> 00:05:17,750
At least, these are real.
97
00:05:17,875 --> 00:05:19,375
Things that really happened.
98
00:05:20,583 --> 00:05:22,333
So, you think the story is true?
99
00:05:23,125 --> 00:05:24,416
The ghost killed people?
100
00:05:25,625 --> 00:05:27,458
There is always some truth in a story.
101
00:05:27,750 --> 00:05:29,791
Never believe what you see on the surface.
102
00:05:30,625 --> 00:05:32,000
I'll definitely dig something up.
103
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
Don't worry. I'll get my old job back.
104
00:05:35,416 --> 00:05:37,416
The price you pay for surviving
is so high.
105
00:05:37,708 --> 00:05:38,708
Here.
106
00:05:39,208 --> 00:05:40,125
Ready?
107
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Wait.
108
00:05:44,166 --> 00:05:45,366
Let's start when you're ready.
109
00:05:45,500 --> 00:05:48,458
Five, four, three, two...
110
00:06:00,916 --> 00:06:02,875
Let's see how Sung and Yu-ching
111
00:06:02,958 --> 00:06:04,541
get on with the props.
112
00:06:04,625 --> 00:06:07,875
Hey, can't you borrow a normal classroom?
113
00:06:07,958 --> 00:06:10,184
Well, I only have keys
to the classrooms in my department...
114
00:06:10,208 --> 00:06:12,041
So many eyes are staring at you!
115
00:06:12,166 --> 00:06:13,541
You feel comfortable?
116
00:06:14,333 --> 00:06:16,750
Actually, I enjoy the attention
I get like this.
117
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Okay, let's see the result
of our hard work!
118
00:06:19,083 --> 00:06:20,083
Come!
119
00:06:21,583 --> 00:06:22,583
Goodness.
120
00:06:23,333 --> 00:06:25,166
Could that be a supernatural phenomenon?
121
00:06:26,208 --> 00:06:27,833
Supernatural your ass!
122
00:06:27,958 --> 00:06:29,583
It means you have to do it again!
123
00:06:30,750 --> 00:06:31,833
I'm off to film the others.
124
00:06:31,958 --> 00:06:34,291
You guys keep flirting with each other.
125
00:06:34,375 --> 00:06:35,750
You haven't interviewed me yet!
126
00:06:35,833 --> 00:06:37,083
No one wants to interview you!
127
00:06:37,166 --> 00:06:38,750
Or you can interview her!
128
00:06:39,041 --> 00:06:41,583
- Come interview me.
- No!
129
00:06:41,958 --> 00:06:44,458
- So annoying!
- Stop messing around!
130
00:06:46,291 --> 00:06:47,411
I forgot to start streaming.
131
00:06:47,500 --> 00:06:50,708
TUNG HU NATIONAL UNIVERSITY, LIVE START
132
00:06:51,958 --> 00:06:52,958
Hello, juniors.
133
00:06:53,000 --> 00:06:55,791
I'm Hsin-chiao,
a postgraduate in the student union.
134
00:06:55,875 --> 00:06:57,635
The test of courage
will take place tomorrow.
135
00:06:58,416 --> 00:07:00,726
Let's check what the captain
and the duty officer are doing.
136
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Let's go!
137
00:07:02,916 --> 00:07:05,125
Shall we change a place?
138
00:07:05,208 --> 00:07:07,416
It's too dangerous to do it
on the Female Ghost Bridge.
139
00:07:07,500 --> 00:07:09,125
Why didn't you say it earlier?
140
00:07:09,666 --> 00:07:11,083
Well, we can still change it.
141
00:07:11,166 --> 00:07:12,375
Of course not.
142
00:07:12,708 --> 00:07:14,958
You know very few people
have signed up for this event.
143
00:07:15,083 --> 00:07:17,458
But so many joined the test of courage
144
00:07:17,541 --> 00:07:19,041
held at Chinese Culture University.
145
00:07:19,458 --> 00:07:20,458
They did it before us.
146
00:07:20,541 --> 00:07:22,666
We must get more people!
147
00:07:22,833 --> 00:07:24,333
Are you stupid or something?
148
00:07:24,416 --> 00:07:25,833
Safety comes first!
149
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
You didn't bring it up back then.
Everything is ready.
150
00:07:28,833 --> 00:07:31,416
Are all law students as stupid as you?
151
00:07:31,500 --> 00:07:32,666
Me?
152
00:07:35,333 --> 00:07:37,583
Te-chuan, look at her!
153
00:07:37,708 --> 00:07:38,708
So mean!
154
00:07:39,500 --> 00:07:41,250
This is the captain, Meng Po-ju.
155
00:07:41,333 --> 00:07:42,583
We call her "San-nu."
156
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
What is this?
157
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
Chi Te-chuan.
158
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
You're so out of the loop!
159
00:07:48,500 --> 00:07:49,750
I'm doing livestreaming.
160
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
So what should I say?
161
00:07:53,291 --> 00:07:54,333
Don't be harsh on him.
162
00:07:54,458 --> 00:07:55,726
Then say something on his behalf.
163
00:07:55,750 --> 00:07:56,750
I'll do it.
164
00:07:58,000 --> 00:08:00,583
This is Te-chuan, a third-year student
in Mass Communication.
165
00:08:00,666 --> 00:08:02,208
He's the duty officer this year.
166
00:08:03,375 --> 00:08:04,458
His favorite pastime
167
00:08:04,541 --> 00:08:06,041
is scaring girls!
168
00:08:06,250 --> 00:08:08,166
That's why the test of courage
is being held
169
00:08:08,250 --> 00:08:09,500
on the Female Ghost Bridge.
170
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
I didn't choose the place.
171
00:08:11,041 --> 00:08:12,201
It has nothing to do with me.
172
00:08:12,375 --> 00:08:13,666
So who chose the goddamn place?
173
00:08:14,791 --> 00:08:15,875
Well, it's you.
174
00:08:16,458 --> 00:08:17,500
No, I remember it was...
175
00:08:17,583 --> 00:08:19,333
No need to discuss something like this.
176
00:08:19,500 --> 00:08:22,041
Let's go check if everything is ready
for tonight. Let's go!
177
00:08:22,333 --> 00:08:25,083
Well, I'm really curious
about who chose the place.
178
00:08:25,458 --> 00:08:27,583
- You're so annoying.
- It's really haunted.
179
00:08:27,666 --> 00:08:29,375
- So scary!
- It's not scary.
180
00:08:29,458 --> 00:08:30,809
You're the scary one. The scariest.
181
00:08:30,833 --> 00:08:31,833
I'm scary?
182
00:08:31,875 --> 00:08:33,125
You had better...
183
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Wait.
184
00:08:36,375 --> 00:08:37,208
What?
185
00:08:37,375 --> 00:08:38,500
Please stop filming.
186
00:08:39,958 --> 00:08:42,000
TUNG HU NATIONAL UNIVERSITY, LIVE END
187
00:08:42,166 --> 00:08:43,375
Do you have to be like this?
188
00:08:45,041 --> 00:08:46,458
Can't we talk nicely to each other?
189
00:08:47,791 --> 00:08:49,541
I've said everything I needed to say.
190
00:08:50,250 --> 00:08:51,958
Just look after yourself.
191
00:08:52,333 --> 00:08:54,125
You still won't come back to me?
192
00:08:54,958 --> 00:08:56,458
I'm giving you one more chance.
193
00:08:56,666 --> 00:08:58,208
Would you stop making a scene?
194
00:08:59,875 --> 00:09:00,875
What are you guys doing?
195
00:09:01,166 --> 00:09:02,833
Nothing. It's all set.
196
00:09:02,916 --> 00:09:05,625
- Te-chuan, it's dark here!
- Okay.
197
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Go to hell then.
198
00:09:13,125 --> 00:09:14,625
We agreed not to show my face.
199
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Stop filming.
200
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Don't make me lose my job
201
00:09:20,916 --> 00:09:22,125
for so little money.
202
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
I'm sorry.
203
00:09:24,833 --> 00:09:25,833
We have stopped filming.
204
00:09:26,500 --> 00:09:27,833
You guys are so bothersome.
205
00:09:27,916 --> 00:09:29,083
Are you sure I won't be seen?
206
00:09:29,166 --> 00:09:30,000
I promise.
207
00:09:30,083 --> 00:09:31,125
You can talk now.
208
00:09:33,500 --> 00:09:35,708
A group of students met with an accident.
209
00:09:36,250 --> 00:09:38,083
They committed suicide
in very strange places.
210
00:09:38,958 --> 00:09:40,583
All in different places?
211
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
That's what they told the public.
212
00:09:42,791 --> 00:09:43,916
The creepiest thing is
213
00:09:44,000 --> 00:09:45,541
they all drowned.
214
00:09:45,875 --> 00:09:47,458
The bridge and the dorm
215
00:09:47,541 --> 00:09:49,041
were cordoned off years ago.
216
00:09:49,750 --> 00:09:52,333
But those bloody kids
just wouldn't listen.
217
00:10:04,791 --> 00:10:05,791
What do you think?
218
00:10:06,208 --> 00:10:07,708
Scary, right? Come here.
219
00:10:07,833 --> 00:10:09,791
Put this on and hide behind the tree.
220
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
When you hear my cue, you dart out.
221
00:10:11,833 --> 00:10:14,291
Why don't you put it on
and wait for my cue?
222
00:10:14,458 --> 00:10:15,708
Because you look scarier!
223
00:10:15,875 --> 00:10:17,125
What the hell? Do I look scary?
224
00:10:17,208 --> 00:10:18,125
You're the scary one.
225
00:10:18,208 --> 00:10:19,416
Even ghosts will be scared!
226
00:10:25,791 --> 00:10:27,250
I wasn't that mean, was I?
227
00:10:27,333 --> 00:10:28,875
I didn't mean it.
228
00:10:29,458 --> 00:10:30,625
Don't be angry.
229
00:10:31,916 --> 00:10:34,125
If I become a ghost,
you're the first on my list!
230
00:10:36,625 --> 00:10:38,000
Why don't I turn you into one now?
231
00:10:38,083 --> 00:10:39,583
Don't hit so hard! Are you serious?
232
00:10:39,666 --> 00:10:40,666
Are you guys ready?
233
00:10:41,083 --> 00:10:42,750
- I'm going to film the others.
- Okay.
234
00:10:42,833 --> 00:10:44,166
We just need to adjust it a bit.
235
00:10:44,250 --> 00:10:46,041
Come on, hurry up!
236
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
What are you doing?
237
00:11:13,041 --> 00:11:14,750
- Have you started streaming?
- Not yet.
238
00:11:14,833 --> 00:11:16,541
I'm testing the light.
239
00:11:21,250 --> 00:11:22,708
So I'll leave the filming
240
00:11:22,791 --> 00:11:25,083
to you two mass communication students!
241
00:11:26,125 --> 00:11:28,245
I'll shoot behind-the-scenes footage
with this camera.
242
00:11:28,458 --> 00:11:30,658
Come on, sit down.
I can't start shooting until you sit.
243
00:11:31,250 --> 00:11:33,083
I don't want to sit here!
244
00:11:33,375 --> 00:11:34,458
Goodness, just sit down.
245
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
We're all here. No need to be scared.
246
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
I'll protect you if anything happens.
247
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
It's almost midnight.
248
00:11:39,875 --> 00:11:41,035
I'm about to start streaming.
249
00:11:41,083 --> 00:11:42,500
You guys at the back! Ready?
250
00:11:42,583 --> 00:11:43,625
- Yes, ready!
- Yes, ready!
251
00:11:43,708 --> 00:11:46,166
I'm the one left here.
You just don't care about how I feel!
252
00:11:47,166 --> 00:11:49,184
Aren't you an IT student?
Why are you afraid of ghosts?
253
00:11:49,208 --> 00:11:50,809
You know, according to quantum mechanics,
254
00:11:50,833 --> 00:11:52,041
ghosts do exist!
255
00:11:52,208 --> 00:11:54,688
We study liberal arts.
I don't understand a word you're saying.
256
00:11:55,041 --> 00:11:56,333
- What?
- Hold it.
257
00:11:57,833 --> 00:11:59,750
Damn! Why do you blindfold me?
258
00:11:59,833 --> 00:12:01,958
Are you playing tricks on me
or the juniors?
259
00:12:02,333 --> 00:12:04,083
We have to do it for real.
260
00:12:10,291 --> 00:12:11,708
You remember the rundown?
261
00:12:11,791 --> 00:12:13,166
No, I don't!
262
00:12:13,833 --> 00:12:15,833
We'll start streaming on the bridge!
263
00:12:16,000 --> 00:12:17,559
The bell tied to the chair is your cue.
264
00:12:17,583 --> 00:12:19,642
You just take off the blindfold
and walk up the bridge.
265
00:12:19,666 --> 00:12:21,208
Remember, don't count the steps!
266
00:12:21,666 --> 00:12:23,791
When we are done, go back to Room 414!
267
00:12:29,416 --> 00:12:30,916
Why is it taking so long?
268
00:12:38,000 --> 00:12:39,916
Are we starting yet?
269
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Stop messing around.
270
00:12:55,625 --> 00:12:57,041
Attention please, juniors.
271
00:12:57,333 --> 00:12:58,833
This year, the test of courage
272
00:12:59,333 --> 00:13:01,309
is held at the forbidden spot
in Tung Hu University,
273
00:13:01,333 --> 00:13:02,958
the Female Ghost Bridge.
274
00:13:03,875 --> 00:13:05,666
You guys will be starting from here.
275
00:13:05,916 --> 00:13:07,166
When you hear the bell,
276
00:13:07,250 --> 00:13:08,458
take off the red cloth
277
00:13:08,625 --> 00:13:09,958
and circle around the lake.
278
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
Go.
279
00:13:32,083 --> 00:13:33,250
Please do remember.
280
00:13:33,583 --> 00:13:34,916
No matter what happens,
281
00:13:35,041 --> 00:13:37,458
never turn your head on the stairs.
282
00:13:40,666 --> 00:13:45,333
One, two, three, four...
283
00:13:46,500 --> 00:13:47,708
- What is he doing?
- Six.
284
00:13:47,791 --> 00:13:49,267
Did someone ask him to count the steps?
285
00:13:49,291 --> 00:13:50,791
Didn't we agree not to count?
286
00:13:50,958 --> 00:13:52,000
Let him count.
287
00:13:52,083 --> 00:13:53,375
It's more exciting.
288
00:13:54,208 --> 00:13:55,750
No, we can't do that. Wen-yao!
289
00:13:55,833 --> 00:13:57,291
Wen-yao, stop counting! Wen-yao!
290
00:13:57,875 --> 00:13:59,666
- Wen-yao!
- Eleven.
291
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
- Wen-yao!
- Wen-yao, stop counting!
292
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
- Fourteen.
- Wen-yao!
293
00:14:09,625 --> 00:14:11,125
There really are 14 steps.
294
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Who did that?
295
00:14:19,458 --> 00:14:20,541
Aren't we all right here?
296
00:14:20,916 --> 00:14:22,625
Where has he gone to?
297
00:14:25,125 --> 00:14:26,250
Where is Wen-yao?
298
00:14:29,041 --> 00:14:30,500
You guys are so damn childish!
299
00:14:39,541 --> 00:14:40,541
Wait.
300
00:14:41,750 --> 00:14:44,291
Did we just turn around on the steps?
301
00:14:45,833 --> 00:14:47,625
- It doesn't count, does it?
- No.
302
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
Did you do that too?
303
00:14:48,833 --> 00:14:50,083
It wasn't me.
304
00:14:52,375 --> 00:14:54,833
Let's go!
305
00:15:09,000 --> 00:15:10,250
You tried to trick me?
306
00:15:10,916 --> 00:15:12,916
I'll scare you bastards to death!
307
00:15:21,416 --> 00:15:22,875
THE CHAIR WAS A GOOD TRICK
308
00:15:22,958 --> 00:15:24,416
REMEMBER TO PACK UP THE CAMERA
309
00:15:25,125 --> 00:15:26,208
What chair?
310
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
That doesn't count
as turning my head, right?
311
00:15:39,125 --> 00:15:40,500
Forget about the camera.
312
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
Yes?
313
00:17:00,500 --> 00:17:01,820
Turn the screen to the brightest.
314
00:17:03,416 --> 00:17:06,250
Yes, this is as bright as it gets.
315
00:17:11,833 --> 00:17:13,208
Why is it getting dimmer?
316
00:17:16,416 --> 00:17:17,736
Turn the screen to the brightest!
317
00:17:19,166 --> 00:17:20,486
Turn the screen to the brightest.
318
00:17:20,833 --> 00:17:25,625
This is as bright as it gets.
319
00:17:25,708 --> 00:17:31,333
This is as bright as it gets.
320
00:17:31,416 --> 00:17:33,958
- What the hell?
- This is as bright as it gets.
321
00:17:35,041 --> 00:17:36,166
Turn the flashlight on.
322
00:17:36,625 --> 00:17:37,666
It's on.
323
00:17:41,250 --> 00:17:42,500
Shit.
324
00:17:43,125 --> 00:17:44,245
I thought there was someone.
325
00:17:47,166 --> 00:17:48,166
I'm here.
326
00:18:02,541 --> 00:18:04,625
What on earth happened just now?
Was that you?
327
00:18:04,791 --> 00:18:05,791
No, it wasn't me!
328
00:18:06,291 --> 00:18:08,541
So why did we start running then?
329
00:18:08,625 --> 00:18:10,825
Someone started running
and the rest just followed suit!
330
00:18:11,291 --> 00:18:12,958
What the hell is going on?
331
00:18:13,333 --> 00:18:14,583
Calm down, okay?
332
00:18:15,041 --> 00:18:16,961
Didn't we say we would go back
to the dorm first?
333
00:18:17,083 --> 00:18:18,458
Let's go back to the dorm first.
334
00:18:23,750 --> 00:18:25,916
Wen-yao didn't reply to my text.
335
00:18:26,000 --> 00:18:27,416
Should we go look for him?
336
00:18:28,166 --> 00:18:30,791
You and Wen-yao played a trick on us.
Didn't you?
337
00:18:30,875 --> 00:18:33,125
I won't admit it without any evidence.
338
00:18:36,541 --> 00:18:38,666
I can smell crime.
339
00:18:40,083 --> 00:18:41,208
So what are you?
340
00:18:41,500 --> 00:18:42,958
A judge or psychic?
341
00:18:43,541 --> 00:18:44,583
Here is the evidence!
342
00:18:46,333 --> 00:18:49,708
In that case,
I've snatched the evidence back!
343
00:18:49,791 --> 00:18:50,833
Silly you!
344
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
Put me down or they will see us.
345
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
We'll make it public then.
346
00:18:55,708 --> 00:18:57,125
But we're just having a fling.
347
00:18:58,583 --> 00:19:01,000
That really hurts.
348
00:19:01,250 --> 00:19:02,770
I'm doing it for your sake, all right?
349
00:19:04,000 --> 00:19:05,916
I know.
350
00:19:08,250 --> 00:19:10,875
Besides, if she hears about it,
351
00:19:10,958 --> 00:19:12,558
it will be hard for you to deal with it.
352
00:19:17,166 --> 00:19:18,708
Don't you worry about that.
353
00:19:25,583 --> 00:19:27,458
I didn't break up with her properly.
354
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
I'm sorry.
355
00:19:33,208 --> 00:19:35,291
I'm happy as long as
we can see each other.
356
00:19:38,250 --> 00:19:39,958
I'm only happy when I'm with you.
357
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
All right.
358
00:19:42,916 --> 00:19:44,208
Let's go look for Wen-yao.
359
00:19:46,125 --> 00:19:48,375
He's not replying to my text at all.
360
00:19:48,541 --> 00:19:49,875
So annoying!
361
00:19:56,791 --> 00:19:58,291
Where are the others?
362
00:19:59,875 --> 00:20:02,708
Why did we bother
to hold the test of courage on the bridge?
363
00:20:03,125 --> 00:20:04,541
I'm going to karaoke later.
364
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
It's so late!
365
00:20:06,625 --> 00:20:08,291
We have an event tomorrow morning.
366
00:20:08,541 --> 00:20:11,416
I don't understand why we were assigned
to a deserted dorm.
367
00:20:11,750 --> 00:20:13,291
It's so spooky here!
368
00:20:14,166 --> 00:20:16,458
Don't be scared.
I'll be back soon to keep you safe.
369
00:20:17,791 --> 00:20:18,791
Okay.
370
00:20:18,916 --> 00:20:21,000
I'm going to the restroom.
Wait until I get back.
371
00:20:22,166 --> 00:20:23,416
It's all right.
372
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
Wen-yao!
373
00:20:36,125 --> 00:20:37,125
Wen-yao!
374
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Where has he gone?
375
00:20:40,583 --> 00:20:42,142
It has already had more than 10,000 views!
376
00:20:42,166 --> 00:20:43,286
Why are there so many views?
377
00:20:44,041 --> 00:20:45,458
What does this comment mean?
378
00:20:45,541 --> 00:20:47,501
"They even showed the ghost
in the advertisement."
379
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Wait.
380
00:20:50,583 --> 00:20:52,875
- That's it, isn't it?
- Let me see.
381
00:20:55,666 --> 00:20:58,125
ARE YOU SEEING SAN-NU?
382
00:20:59,083 --> 00:21:00,416
It's just a smudge on the screen.
383
00:21:01,833 --> 00:21:03,083
Is it Wen-yao?
384
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
No.
385
00:21:04,416 --> 00:21:06,458
They're asking if we have found Wen-yao.
386
00:21:09,583 --> 00:21:11,041
He hasn't gone back to the dorm?
387
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
DON'T THINK TOO MUCH
388
00:21:12,291 --> 00:21:13,125
No, I don't think so.
389
00:21:13,208 --> 00:21:14,125
WE'LL TALK AFTER THE EVENT
390
00:21:14,208 --> 00:21:15,541
It's so late. Where did he go?
391
00:21:36,541 --> 00:21:38,166
I'm the only friend you have.
392
00:21:38,500 --> 00:21:40,291
Who are you chatting with?
393
00:21:41,166 --> 00:21:42,666
Bullshit.
394
00:21:43,000 --> 00:21:44,791
I've got tons of friends, okay?
395
00:21:45,625 --> 00:21:47,545
Then why did you follow me
to Tung Hu University?
396
00:21:48,208 --> 00:21:52,250
You could have gone to a better one.
397
00:21:54,041 --> 00:21:55,958
Give it back to me!
398
00:21:56,041 --> 00:21:58,583
Just tell me you're talking to Sung.
399
00:21:58,666 --> 00:22:01,416
I'm just wondering
why he has been gone so long.
400
00:22:01,500 --> 00:22:03,041
I was only asking.
401
00:22:03,791 --> 00:22:04,833
Wait.
402
00:22:05,666 --> 00:22:07,875
Something is going on
between you two, right?
403
00:22:08,375 --> 00:22:10,208
No, something's going on at the bridge!
404
00:22:21,041 --> 00:22:22,041
Who is it?
405
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
Is it you, Sung?
406
00:22:25,250 --> 00:22:26,500
Who is it?
407
00:22:30,500 --> 00:22:32,833
Go have a look.
408
00:22:50,375 --> 00:22:51,458
It's nothing.
409
00:22:51,750 --> 00:22:52,875
It was the wind.
410
00:23:10,416 --> 00:23:11,416
Hello?
411
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
You'll be a bit late?
412
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
Okay.
413
00:23:29,916 --> 00:23:31,041
Yu-ching?
414
00:23:32,625 --> 00:23:35,458
So, Yu-ching cares about me.
415
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Pong!
416
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Fifty thousand.
417
00:23:58,375 --> 00:23:59,375
Fifty thousand.
418
00:24:03,291 --> 00:24:04,416
No need to choose.
419
00:24:04,500 --> 00:24:05,625
They all stink.
420
00:24:26,708 --> 00:24:27,708
Fuck!
421
00:24:28,166 --> 00:24:30,000
It's occupied! You hear me?
422
00:25:11,166 --> 00:25:12,750
Fuck! What's wrong with you?
423
00:25:15,291 --> 00:25:17,333
Damn. Let me see who it is.
424
00:25:30,666 --> 00:25:31,666
Fuck!
425
00:25:31,916 --> 00:25:33,541
Let go of me!
426
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Let go of me! Fuck!
427
00:25:34,708 --> 00:25:35,750
Let go!
428
00:25:42,583 --> 00:25:43,791
What the hell?
429
00:26:44,083 --> 00:26:45,750
What the hell?
430
00:27:30,041 --> 00:27:31,666
No.
431
00:29:37,583 --> 00:29:39,500
"Team Tung Hu put in so much effort."
432
00:29:39,583 --> 00:29:40,875
"They went all out."
433
00:29:41,250 --> 00:29:42,930
"You can see the ghost even in the promo."
434
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
"There is a white shadow at the back.
Run, quick!"
435
00:29:46,416 --> 00:29:48,809
These were the comments posted
after the livestreaming that day.
436
00:29:48,833 --> 00:29:50,791
We can see that everyone was crazy
437
00:29:50,875 --> 00:29:53,333
about the rumor
of the Female Ghost Bridge.
438
00:29:53,458 --> 00:29:54,583
Okay. Cut!
439
00:29:55,583 --> 00:29:57,750
What's the point of filming this?
We can do an insert.
440
00:30:02,333 --> 00:30:03,791
Team B sent us a clip.
441
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Didn't they go film the Taoist monk?
442
00:30:08,458 --> 00:30:10,708
Master, what has the accident in 2016
443
00:30:10,791 --> 00:30:12,351
got to do with the Female Ghost Bridge?
444
00:30:18,541 --> 00:30:21,166
The ghost needs to find her replacement.
445
00:30:22,208 --> 00:30:24,916
Those who died in the leap year
are forever trapped in hell.
446
00:30:26,666 --> 00:30:27,916
The same tragedy
447
00:30:28,333 --> 00:30:29,791
may happen again this year!
448
00:30:33,625 --> 00:30:34,865
There are people on the bridge.
449
00:30:37,166 --> 00:30:38,958
The bad vibes are the thickest today.
450
00:30:39,625 --> 00:30:40,958
Another five people will die.
451
00:30:41,833 --> 00:30:43,000
Don't go! Leave now!
452
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
So, the rumor of the Female Ghost Bridge
453
00:30:46,791 --> 00:30:47,791
is true?
454
00:30:51,166 --> 00:30:52,750
Let me check the livestream again.
455
00:30:54,583 --> 00:30:56,000
Didn't five students die before?
456
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
And it will happen again?
457
00:31:03,458 --> 00:31:04,833
I think I saw something.
458
00:31:04,916 --> 00:31:05,916
Rewind it.
459
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Look!
460
00:31:32,666 --> 00:31:35,250
He didn't even pack up the camera.
461
00:31:45,250 --> 00:31:46,833
Where on earth did Wen-yao go?
462
00:31:47,625 --> 00:31:48,458
I have no idea.
463
00:31:48,541 --> 00:31:49,833
We saw no signs of him
464
00:31:49,916 --> 00:31:51,250
like he was a ghost.
465
00:31:52,333 --> 00:31:54,458
Don't say something like that.
466
00:31:54,833 --> 00:31:56,875
What? Don't be so superstitious.
467
00:31:57,833 --> 00:32:00,041
Don't take chances at a time like this.
468
00:32:00,708 --> 00:32:01,875
Don't be skeptical.
469
00:32:02,541 --> 00:32:04,875
So you believe in the rumor of the bridge?
470
00:32:05,416 --> 00:32:07,416
Then why did you hold the event here?
471
00:32:09,708 --> 00:32:11,000
I didn't agree with it.
472
00:32:11,625 --> 00:32:12,833
So whose idea is it?
473
00:32:15,625 --> 00:32:17,583
I think Wen-yao must have gone back.
474
00:32:19,416 --> 00:32:21,916
He would send a text if he did.
475
00:32:23,041 --> 00:32:24,041
Let me call him.
476
00:33:05,583 --> 00:33:07,041
How did this happen?
477
00:33:09,750 --> 00:33:12,208
Should we check the CCTV footage
at the security office?
478
00:33:14,583 --> 00:33:15,583
Okay.
479
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
Come in. Don't let others see you.
480
00:33:40,583 --> 00:33:42,291
I'm not sure if the file is still intact.
481
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
No records before year 2012 were saved.
482
00:33:46,500 --> 00:33:47,500
Find it yourself.
483
00:33:47,583 --> 00:33:48,708
Be quick.
484
00:33:56,083 --> 00:33:57,666
"Men's Dorm 11."
485
00:34:00,458 --> 00:34:01,916
Year 2012.
486
00:34:02,541 --> 00:34:05,500
Year 2013, 2014, 2015.
487
00:34:05,791 --> 00:34:07,416
Year 2016, here it is.
488
00:34:08,208 --> 00:34:11,125
February.
489
00:34:11,375 --> 00:34:14,333
February 28.
490
00:34:14,416 --> 00:34:15,666
I've got it.
491
00:34:17,041 --> 00:34:18,958
One, two.
492
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Three.
493
00:34:22,541 --> 00:34:23,416
Four.
494
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Five.
495
00:34:25,083 --> 00:34:27,364
These must be the five students
that died in the accident.
496
00:34:33,250 --> 00:34:35,090
It's the footage of them
returning to the dorm.
497
00:34:39,833 --> 00:34:41,113
Check which room they stayed in.
498
00:34:41,208 --> 00:34:42,208
Okay.
499
00:34:45,333 --> 00:34:46,333
Hello?
500
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
The papers are here?
501
00:34:48,666 --> 00:34:49,866
I'll send someone to get them.
502
00:34:50,916 --> 00:34:53,642
I need to copy the files. Go pick
something up for me at the front gate.
503
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Right.
504
00:34:55,041 --> 00:34:56,041
Okay.
505
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
There is no one here.
506
00:35:28,666 --> 00:35:30,186
I guess they're patrolling the campus.
507
00:35:32,166 --> 00:35:34,833
Should we just check
the monitor ourselves?
508
00:35:34,916 --> 00:35:36,833
That's illegal.
509
00:35:37,083 --> 00:35:38,458
You can keep watch.
510
00:35:39,875 --> 00:35:41,833
Why should I be your accomplice?
511
00:35:42,041 --> 00:35:44,125
We don't know when the guards
will be back.
512
00:35:44,208 --> 00:35:45,625
If anything happens to Wen-yao,
513
00:35:45,708 --> 00:35:47,583
won't we be charged with manslaughter?
514
00:35:47,666 --> 00:35:48,958
Manslaughter?
515
00:35:49,041 --> 00:35:49,958
So persuasive.
516
00:35:50,041 --> 00:35:51,500
That's why you fell for me.
517
00:35:52,333 --> 00:35:54,750
We don't know who fell for whom yet, okay?
518
00:36:02,708 --> 00:36:04,416
Sung didn't answer the call?
519
00:36:04,625 --> 00:36:05,916
It didn't go through.
520
00:36:09,791 --> 00:36:10,875
Miss.
521
00:36:11,083 --> 00:36:13,333
Can you stop pacing back and forth?
522
00:36:17,250 --> 00:36:20,166
Then come to the restroom with me.
523
00:36:23,625 --> 00:36:25,000
Okay.
524
00:36:25,166 --> 00:36:26,208
Let's go.
525
00:36:30,875 --> 00:36:31,916
Look over here.
526
00:36:32,333 --> 00:36:33,458
What are you doing?
527
00:36:34,333 --> 00:36:36,208
Usually, I'm the one who gets scared.
528
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Now it's your turn.
529
00:36:38,833 --> 00:36:40,291
Beg me.
530
00:36:41,166 --> 00:36:42,250
Whatever!
531
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Just hurry up.
532
00:36:46,541 --> 00:36:48,000
Where are you going?
533
00:36:48,083 --> 00:36:49,163
The restroom is over there.
534
00:36:49,208 --> 00:36:51,916
Sung is there.
I want to go to the other side.
535
00:36:52,166 --> 00:36:54,250
Are you sure you don't want to run?
536
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
No. It will leak if I run fast.
537
00:36:57,458 --> 00:36:58,578
This is as fast as I can go.
538
00:37:01,666 --> 00:37:02,791
Stop laughing!
539
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
I can't hold it if I laugh!
540
00:37:10,791 --> 00:37:12,583
Yu-ching, come on!
541
00:37:29,125 --> 00:37:31,458
See? You wanted to pee too, right?
542
00:37:35,375 --> 00:37:36,495
You're not filming, are you?
543
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Yu-ching.
544
00:37:39,333 --> 00:37:40,333
Yu-ching?
545
00:38:05,000 --> 00:38:06,583
Why did you come from the outside?
546
00:38:07,125 --> 00:38:08,445
Were you not in the restroom too?
547
00:38:09,833 --> 00:38:10,916
No, I wasn't.
548
00:38:11,458 --> 00:38:12,666
Are you done?
549
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
What?
550
00:38:23,625 --> 00:38:24,875
Someone is in there.
551
00:38:33,333 --> 00:38:34,375
What are you doing?
552
00:38:35,333 --> 00:38:36,916
Let me check.
553
00:38:37,416 --> 00:38:39,791
Otherwise, no one
will be able to sleep tonight.
554
00:38:41,291 --> 00:38:43,625
- No, don't.
- It's fine.
555
00:39:20,500 --> 00:39:22,750
I scared you, didn't I?
556
00:39:23,416 --> 00:39:25,125
Don't be such a pain in the neck!
557
00:39:25,750 --> 00:39:27,000
Go to your beloved Sung!
558
00:39:28,750 --> 00:39:30,833
Chao Hsin-chiao, wait for me!
559
00:39:34,208 --> 00:39:35,791
Why did it get so dirty?
560
00:39:36,583 --> 00:39:38,000
Hsin-chiao!
561
00:39:39,000 --> 00:39:41,083
Hsin-chiao, wait for me!
562
00:39:43,250 --> 00:39:46,416
Hsin-chiao!
563
00:39:46,916 --> 00:39:48,000
Ghosts that haunt colleges.
564
00:39:48,083 --> 00:39:49,142
There are lots of ghost stories
565
00:39:49,166 --> 00:39:50,809
of the Daren Building
at Chinese Culture University, right?
566
00:39:50,833 --> 00:39:53,708
The building was built in the shape
of an upside-down Bagua.
567
00:39:53,791 --> 00:39:55,071
It's a perfect place for ghosts.
568
00:39:55,125 --> 00:39:56,885
The haunted elevator
is the best-known story.
569
00:39:56,916 --> 00:39:58,083
Haunted elevator?
570
00:39:58,166 --> 00:40:00,541
Yes, a teacher went to check.
571
00:40:00,625 --> 00:40:01,750
He pressed the first floor,
572
00:40:01,833 --> 00:40:03,208
but the elevator didn't stop.
573
00:40:03,291 --> 00:40:05,458
It kept going down and never came back up.
574
00:40:05,541 --> 00:40:08,041
That story about
Chinese Culture University is so scary.
575
00:40:08,458 --> 00:40:11,041
The story of the Female Ghost Bridge
is scarier.
576
00:40:11,125 --> 00:40:13,500
What exactly happened on the bridge?
577
00:40:13,833 --> 00:40:16,208
Didn't she drown herself in the lake?
578
00:40:17,208 --> 00:40:18,541
Not at all.
579
00:40:18,916 --> 00:40:19,916
It's not true.
580
00:40:20,375 --> 00:40:21,833
So what really happened?
581
00:40:26,125 --> 00:40:27,208
One year,
582
00:40:27,416 --> 00:40:30,625
a female student decided to elope
with her boyfriend.
583
00:40:30,958 --> 00:40:32,416
They agreed to meet on the bridge.
584
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
The girl kept waiting till midnight,
585
00:40:36,375 --> 00:40:38,166
but there was no sight of her boyfriend.
586
00:40:40,250 --> 00:40:42,458
At that moment,
someone appeared on the steps
587
00:40:42,875 --> 00:40:44,000
and waved at her.
588
00:40:45,458 --> 00:40:47,958
Just as she stepped on the 13th step,
589
00:40:48,875 --> 00:40:52,875
she was dragged into the woods
and raped by five men.
590
00:40:53,250 --> 00:40:55,375
No matter how she struggled
and begged them,
591
00:40:55,708 --> 00:40:58,333
they refused to let her go.
592
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
In the end,
593
00:41:00,083 --> 00:41:01,791
she was pushed into the lake and drowned.
594
00:41:03,416 --> 00:41:04,791
Ever since then,
595
00:41:05,083 --> 00:41:06,541
every day at midnight,
596
00:41:07,250 --> 00:41:09,291
an extra step would appear
597
00:41:09,541 --> 00:41:10,833
on the 13-step bridge.
598
00:41:11,750 --> 00:41:12,875
At that moment,
599
00:41:12,958 --> 00:41:15,958
- never turn your head around.
- Twelve, thirteen.
600
00:41:16,041 --> 00:41:17,083
If you do,
601
00:41:17,666 --> 00:41:18,708
the ghost
602
00:41:18,791 --> 00:41:20,511
- will be right in front of you.
- Fourteen.
603
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
You're so mean!
604
00:41:24,166 --> 00:41:25,791
Why are you being so serious?
605
00:41:26,083 --> 00:41:27,684
If you dump me like the guy in the story,
606
00:41:27,708 --> 00:41:29,208
I won't wait for you on the bridge.
607
00:41:29,583 --> 00:41:30,833
Don't wait for me.
608
00:41:31,000 --> 00:41:32,875
You had better go reincarnate.
609
00:41:33,916 --> 00:41:35,750
You're finished!
I'll strangle you to death!
610
00:41:36,041 --> 00:41:38,833
Okay, I surrender!
611
00:41:41,833 --> 00:41:43,208
Seems like someone else is here.
612
00:41:44,416 --> 00:41:45,625
There's nothing.
613
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
Yes, right...
614
00:41:48,583 --> 00:41:50,166
That's weird.
615
00:41:53,750 --> 00:41:54,875
Didn't you see it?
616
00:41:55,083 --> 00:41:56,166
The head is moving.
617
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
What head?
618
00:42:00,000 --> 00:42:01,125
There is something.
619
00:42:07,708 --> 00:42:08,708
What?
620
00:42:13,541 --> 00:42:15,125
I saw something.
621
00:42:16,666 --> 00:42:19,208
But there shouldn't be anyone
at this time.
622
00:42:20,625 --> 00:42:21,750
It must be Wen-yao.
623
00:42:23,875 --> 00:42:25,666
Let's go to the makeup classroom.
624
00:42:26,041 --> 00:42:27,041
Let's go.
625
00:42:28,083 --> 00:42:29,083
Come on.
626
00:42:35,875 --> 00:42:38,083
Why is it taking so long to wash it off?
627
00:42:38,583 --> 00:42:40,666
Was I being too much?
628
00:42:41,541 --> 00:42:42,458
Hsin-chiao!
629
00:42:42,541 --> 00:42:43,958
Wait for me!
630
00:42:46,000 --> 00:42:47,583
What the hell?
631
00:42:55,166 --> 00:42:56,958
Help...
632
00:43:04,500 --> 00:43:06,041
Sung?
633
00:43:08,291 --> 00:43:09,416
Is that you?
634
00:43:27,083 --> 00:43:28,833
What are you doing?
635
00:43:29,541 --> 00:43:31,333
What are you doing?
636
00:43:33,916 --> 00:43:35,458
What happened to you?
637
00:44:01,333 --> 00:44:02,875
The doors are closing.
638
00:44:06,875 --> 00:44:08,541
What on earth is Wen-yao doing?
639
00:44:13,416 --> 00:44:15,333
I wonder what the others are up to.
640
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
Te-chuan.
641
00:44:21,541 --> 00:44:22,666
This is B1.
642
00:44:24,166 --> 00:44:25,541
Didn't we press the fourth floor?
643
00:44:25,625 --> 00:44:26,666
What's going on?
644
00:44:28,375 --> 00:44:30,000
The doors are closing.
645
00:44:46,375 --> 00:44:47,916
Why isn't it going up?
646
00:45:01,791 --> 00:45:03,333
San-nu.
647
00:45:03,708 --> 00:45:04,791
What's wrong?
648
00:45:06,666 --> 00:45:08,708
There really was something in there.
649
00:45:10,791 --> 00:45:11,791
There's nothing.
650
00:45:12,666 --> 00:45:14,125
Why don't you believe me?
651
00:45:14,291 --> 00:45:15,916
I do. It's...
652
00:45:16,875 --> 00:45:19,583
Don't be scared.
I'll protect you if anything happens.
653
00:45:20,708 --> 00:45:21,916
Can we go back?
654
00:45:23,708 --> 00:45:25,708
We'll go back as soon as
we find Wen-yao, okay?
655
00:45:26,000 --> 00:45:27,958
- Let's go.
- Okay.
656
00:45:55,166 --> 00:45:56,875
This is Room 414.
657
00:45:56,958 --> 00:45:59,625
When the incident happened,
five students had spent the night here.
658
00:45:59,708 --> 00:46:00,708
At...
659
00:46:01,916 --> 00:46:02,916
What's wrong?
660
00:46:04,708 --> 00:46:05,833
I'm not feeling well.
661
00:46:05,916 --> 00:46:06,916
It smells in there.
662
00:46:19,375 --> 00:46:20,750
Damn you, Yu-ching.
663
00:46:30,791 --> 00:46:32,625
Did you have to be so annoying?
664
00:47:25,208 --> 00:47:26,375
You're still hiding?
665
00:47:53,291 --> 00:47:54,333
What are you doing?
666
00:48:35,416 --> 00:48:36,416
Who's there?
667
00:50:14,750 --> 00:50:18,583
Hsin-chiao!
668
00:50:21,875 --> 00:50:25,000
Hsin-chiao!
669
00:50:25,625 --> 00:50:27,958
Hsin-chiao!
670
00:50:28,916 --> 00:50:30,333
Hsin-chiao!
671
00:50:30,416 --> 00:50:32,250
Hsin-chiao!
672
00:50:33,958 --> 00:50:36,458
No, not that way!
673
00:51:05,083 --> 00:51:06,416
Strange.
674
00:51:06,583 --> 00:51:08,223
Why did Wen-yao go back to the classroom?
675
00:51:32,875 --> 00:51:33,875
Wen-yao.
676
00:51:35,416 --> 00:51:36,416
Wen-yao.
677
00:51:39,916 --> 00:51:42,333
Don't go in there.
678
00:51:44,916 --> 00:51:46,583
Wait for me here.
679
00:51:46,875 --> 00:51:47,916
Let me turn on the lights.
680
00:51:48,416 --> 00:51:49,458
I'll go check.
681
00:51:57,916 --> 00:51:59,000
It's not working.
682
00:51:59,083 --> 00:52:01,041
Let me check the back for another switch.
683
00:52:01,291 --> 00:52:02,333
Be quick!
684
00:52:10,125 --> 00:52:11,125
Wen-yao.
685
00:52:30,291 --> 00:52:31,291
Wen-yao!
686
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
Te-chuan...
687
00:52:35,333 --> 00:52:36,333
Wen-yao.
688
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
San-nu.
689
00:52:41,166 --> 00:52:43,041
Wen-yao! Where are you going?
690
00:52:44,666 --> 00:52:46,541
Te-chuan, where are you?
691
00:53:11,208 --> 00:53:12,333
Te-chuan.
692
00:53:14,583 --> 00:53:15,625
Te-chuan.
693
00:53:17,708 --> 00:53:19,333
Come out now, Te-chuan.
694
00:53:24,708 --> 00:53:25,708
Te-chuan.
695
00:53:25,916 --> 00:53:27,166
Stop messing around!
696
00:53:36,250 --> 00:53:37,650
Te-chuan, you're over there, right?
697
00:53:51,416 --> 00:53:52,416
Te-chuan!
698
00:53:53,125 --> 00:53:54,250
Stop messing around!
699
00:53:55,416 --> 00:53:56,541
It's not funny!
700
00:54:40,208 --> 00:54:42,750
Te-chuan!
701
00:55:26,583 --> 00:55:27,583
San-nu!
702
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Go!
703
00:55:39,958 --> 00:55:41,916
Call someone!
704
00:55:42,750 --> 00:55:44,541
There is no signal.
705
00:55:59,708 --> 00:56:01,541
Quick!
706
00:56:06,875 --> 00:56:09,833
Quick!
707
00:56:14,041 --> 00:56:15,041
Wait.
708
00:56:15,416 --> 00:56:16,833
Why did you stop?
709
00:56:18,125 --> 00:56:19,625
Don't you find it strange?
710
00:56:20,291 --> 00:56:21,833
We've been going down so many floors.
711
00:56:30,250 --> 00:56:32,833
I don't care! I just want to get out!
712
00:56:33,833 --> 00:56:34,833
Yu-ching!
713
00:56:39,875 --> 00:56:42,333
Get up.
714
00:56:54,625 --> 00:56:56,291
How did we end up here?
715
00:56:57,083 --> 00:56:59,958
We're doomed.
716
00:57:00,500 --> 00:57:02,041
Yes, we're doomed!
717
00:57:06,958 --> 00:57:08,041
Don't worry.
718
00:57:08,375 --> 00:57:09,958
We'll find a way down.
719
00:57:28,916 --> 00:57:30,333
Shih Yu-ching!
720
00:57:31,125 --> 00:57:32,708
Pull yourself together!
721
00:57:33,875 --> 00:57:35,541
I'll protect you.
722
00:57:37,208 --> 00:57:39,500
We shouldn't have played the game.
723
00:57:39,583 --> 00:57:41,583
We won't be able to get away.
724
00:57:41,666 --> 00:57:43,000
We can't escape.
725
00:57:53,541 --> 00:57:55,625
I don't want to die.
726
00:57:57,416 --> 00:57:59,375
I don't want to die.
727
00:57:59,458 --> 00:58:02,416
- There must be a way.
- I don't want to die.
728
00:58:02,583 --> 00:58:06,125
I don't want to die.
729
00:58:08,083 --> 00:58:10,708
I don't want to die.
730
00:58:16,250 --> 00:58:17,625
Yu-ching, get up!
731
00:58:17,708 --> 00:58:19,125
I don't want to die.
732
00:58:20,208 --> 00:58:21,208
We can get...
733
00:59:43,750 --> 00:59:46,125
STUDENT UNION OFFICE
734
00:59:49,208 --> 00:59:50,208
What are we doing here?
735
00:59:52,750 --> 00:59:54,916
It's the office of those students
who had died.
736
00:59:56,291 --> 00:59:58,011
See what you can find.
I'll check the files.
737
01:00:01,083 --> 01:00:02,541
It has been four years.
738
01:00:02,916 --> 01:00:04,458
What clues do you expect to find?
739
01:00:05,791 --> 01:00:07,250
Check every nook and cranny.
740
01:00:07,833 --> 01:00:08,916
Okay.
741
01:00:09,000 --> 01:00:10,875
TUNG HU NATIONAL UNIVERSITY
742
01:00:14,458 --> 01:00:16,291
How did you get the statement
from the police?
743
01:00:17,041 --> 01:00:18,625
It's better if you don't know.
744
01:00:20,708 --> 01:00:22,125
Te, come film this.
745
01:00:25,666 --> 01:00:26,666
"Li Wen-yao.
746
01:00:27,791 --> 01:00:29,916
He was found drowned
underneath the bridge.
747
01:00:32,833 --> 01:00:33,916
Meng Po-ju.
748
01:00:34,916 --> 01:00:37,625
Also drowned in some corners
of the campus.
749
01:00:38,333 --> 01:00:39,750
Cheng Lin-en, Li Tien-ming."
750
01:00:39,833 --> 01:00:40,958
Both of them drowned too.
751
01:00:41,291 --> 01:00:43,958
Only Chao Hsin-chiao
752
01:00:44,166 --> 01:00:45,083
went missing.
753
01:00:45,166 --> 01:00:47,291
Why did they all drown
in such strange places?
754
01:00:49,583 --> 01:00:51,250
- What?
- Look.
755
01:00:52,166 --> 01:00:53,166
There were six people.
756
01:00:55,166 --> 01:00:56,416
Let me replay it.
757
01:00:57,541 --> 01:00:59,701
But only five students
were mentioned in the statement.
758
01:01:04,625 --> 01:01:05,625
Right here.
759
01:01:07,583 --> 01:01:09,500
There were six people that day.
760
01:01:11,833 --> 01:01:13,875
Only five were mentioned
in the police file.
761
01:01:14,375 --> 01:01:15,934
Only five were reported in the news too.
762
01:01:15,958 --> 01:01:17,083
How about the sixth student?
763
01:01:33,458 --> 01:01:34,500
Don't get any closer.
764
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Follow me!
765
01:01:44,541 --> 01:01:45,791
Hsin-chiao? Come.
766
01:01:47,583 --> 01:01:48,958
It's okay.
767
01:01:59,750 --> 01:02:01,458
What just happened?
768
01:02:03,083 --> 01:02:04,083
Wait.
769
01:02:07,083 --> 01:02:08,875
Why are we walking towards the bridge?
770
01:02:10,583 --> 01:02:11,583
San-nu, let's go!
771
01:02:12,500 --> 01:02:13,541
San-nu!
772
01:02:14,750 --> 01:02:15,791
San-nu!
773
01:03:10,583 --> 01:03:11,666
Yu-ching.
774
01:03:28,416 --> 01:03:30,166
Yu-ching!
775
01:03:46,333 --> 01:03:48,500
Why am I back here?
776
01:04:15,833 --> 01:04:16,833
Yu-ching!
777
01:04:19,000 --> 01:04:20,041
Is that you?
778
01:04:22,833 --> 01:04:24,375
What are you doing here?
779
01:04:30,750 --> 01:04:35,250
Didn't you say you'd protect me?
780
01:04:36,500 --> 01:04:41,166
Didn't you say you'd protect me?
781
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
Yes.
782
01:04:45,333 --> 01:04:47,791
I said I'd protect you.
783
01:04:49,333 --> 01:04:51,416
Didn't you say
784
01:04:51,750 --> 01:04:54,541
you'd protect me?
785
01:04:55,541 --> 01:04:56,750
Yu-ching.
786
01:04:57,916 --> 01:04:59,250
I'm sorry.
787
01:05:00,083 --> 01:05:01,416
I'm sorry.
788
01:05:39,833 --> 01:05:41,125
What's wrong?
789
01:06:08,333 --> 01:06:09,333
Where is she?
790
01:06:12,958 --> 01:06:14,041
I thought you were leaving?
791
01:06:14,166 --> 01:06:15,250
Why did you come back?
792
01:06:15,500 --> 01:06:17,291
I thought we should take a look at these.
793
01:06:20,541 --> 01:06:22,666
Photos of the student union
from the past few years.
794
01:06:26,958 --> 01:06:27,958
And?
795
01:06:32,250 --> 01:06:35,625
We could check and find out
who the sixth student was.
796
01:06:40,458 --> 01:06:41,750
That's odd.
797
01:07:02,333 --> 01:07:03,500
"Meng Po-ju."
798
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
"Li Wen-yao."
799
01:07:09,125 --> 01:07:10,583
"Li Tien-ming, Cheng Lin-en."
800
01:07:13,333 --> 01:07:14,583
"Chao Hsin-chiao."
801
01:07:15,250 --> 01:07:17,166
Only Chao Hsin-chiao
is in the group photo.
802
01:07:18,166 --> 01:07:20,750
Why aren't the others such as
Meng Po-ju or Li Wen-yao in here?
803
01:07:21,625 --> 01:07:23,375
Who are these five people
we've never seen?
804
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
This photo was taken in 2012.
805
01:07:31,875 --> 01:07:33,666
TUNG HU THE BRAVEST!
806
01:07:33,750 --> 01:07:35,708
But what we are investigating
happened in 2016.
807
01:07:38,708 --> 01:07:40,000
I must have missed something.
808
01:07:41,375 --> 01:07:43,375
You mean something happened
809
01:07:43,833 --> 01:07:45,000
in 2012 as well?
810
01:07:45,625 --> 01:07:48,541
Didn't the test of courage on
the Female Ghost Bridge go wrong in 2016?
811
01:07:48,625 --> 01:07:50,250
So it was stopped after that.
812
01:07:51,333 --> 01:07:53,583
I remember a strange article on BBS.
813
01:07:53,791 --> 01:07:54,911
Maybe you should look it up.
814
01:07:55,708 --> 01:07:58,750
FEMALE GHOST BRIDGE, TUNG HU UNIVERSITY
815
01:08:01,166 --> 01:08:03,375
"Five people died on the bridge.
816
01:08:03,583 --> 01:08:04,791
A news blackout was imposed.
817
01:08:04,875 --> 01:08:06,333
It wasn't reported."
818
01:08:07,458 --> 01:08:09,041
But there wasn't a news blackout.
819
01:08:15,208 --> 01:08:16,625
This was posted in 2012.
820
01:08:25,750 --> 01:08:27,708
On the same date in 2012,
821
01:08:27,875 --> 01:08:29,791
a test of courage was held
on the bridge too.
822
01:08:32,000 --> 01:08:34,166
You guys keep flirting with each other.
823
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
You haven't interviewed me!
824
01:08:35,750 --> 01:08:37,000
No one wants to interview you!
825
01:08:37,083 --> 01:08:38,500
Or you can interview her.
826
01:08:38,583 --> 01:08:40,375
- Come interview me.
- No!
827
01:08:40,458 --> 01:08:42,708
- So annoying!
- Stop messing around!
828
01:08:43,208 --> 01:08:44,208
Hello?
829
01:08:44,333 --> 01:08:45,625
Where are you?
830
01:08:46,458 --> 01:08:47,666
I forgot to start streaming.
831
01:08:47,833 --> 01:08:49,041
FEBRUARY 28, 2016
832
01:08:49,125 --> 01:08:50,041
Hello, juniors.
833
01:08:50,125 --> 01:08:52,541
I'm Hsin-chiao,
a postgraduate in the student union.
834
01:08:52,625 --> 01:08:54,385
The test of courage
will take place tomorrow.
835
01:08:55,208 --> 01:08:58,166
Let's check what the captain
and the duty officer are doing.
836
01:08:58,250 --> 01:08:59,250
Let's go!
837
01:09:00,083 --> 01:09:01,541
I'm going to film the others.
838
01:09:01,625 --> 01:09:03,059
Okay. We just need to adjust it a bit.
839
01:09:03,083 --> 01:09:05,083
Hurry up! You're so slow.
840
01:09:05,375 --> 01:09:09,833
FEBRUARY 28, 2012
841
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
What are you doing?
842
01:09:15,208 --> 01:09:16,208
Nothing.
843
01:09:16,375 --> 01:09:18,083
We are ready. Come on.
844
01:09:19,458 --> 01:09:20,291
Hurry up!
845
01:09:20,375 --> 01:09:21,458
It's almost midnight.
846
01:09:22,916 --> 01:09:24,125
You guys hurry up!
847
01:09:24,500 --> 01:09:25,500
Okay.
848
01:09:26,541 --> 01:09:28,125
- Have you started streaming?
- Not yet.
849
01:09:28,208 --> 01:09:29,750
I'm testing the light.
850
01:09:29,916 --> 01:09:33,250
FEBRUARY 28, 2016
851
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
You guys at the back! Ready?
852
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
- Yes, ready!
- Yes, ready!
853
01:09:37,333 --> 01:09:39,833
I'm the one left here.
You just don't care about how I feel!
854
01:09:40,750 --> 01:09:42,910
Aren't you an IT student?
Why are you afraid of ghosts?
855
01:09:47,083 --> 01:09:49,708
What happened to the students in 2012?
856
01:09:57,208 --> 01:09:58,125
Hsin-chiao!
857
01:09:58,208 --> 01:09:59,500
Shih Yu-ching!
858
01:09:59,583 --> 01:10:01,000
Pull yourself together!
859
01:10:01,583 --> 01:10:02,916
I'll protect you.
860
01:10:09,791 --> 01:10:10,958
I'm sorry.
861
01:10:12,875 --> 01:10:14,375
Chao Hsin-chiao survived.
862
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
Four years later,
she took part in the event again.
863
01:10:18,958 --> 01:10:20,208
Another four people died.
864
01:10:22,375 --> 01:10:23,750
What sort of person was she?
865
01:10:23,833 --> 01:10:25,375
What on earth did she experience
866
01:10:25,583 --> 01:10:26,791
that brought her back again?
867
01:10:28,125 --> 01:10:29,458
There must be some connection.
868
01:10:34,625 --> 01:10:36,000
Please, I beg you to spare me.
869
01:10:36,083 --> 01:10:37,083
I'll do anything.
870
01:10:41,458 --> 01:10:43,333
You still won't come back to me?
871
01:10:43,708 --> 01:10:45,000
I'm giving you one more chance.
872
01:10:45,083 --> 01:10:46,283
Would you stop making a scene?
873
01:10:48,333 --> 01:10:49,375
What are you doing?
874
01:10:49,750 --> 01:10:51,500
Nothing. Is everything ready?
875
01:10:52,333 --> 01:10:53,666
Go to hell then!
876
01:10:57,375 --> 01:10:58,500
Remember.
877
01:10:58,958 --> 01:11:00,500
No matter what happens,
878
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
never turn your head around.
879
01:11:03,416 --> 01:11:04,916
One, two.
880
01:11:05,000 --> 01:11:06,041
What is he doing?
881
01:11:06,208 --> 01:11:07,875
Didn't we agree not to count?
882
01:11:08,458 --> 01:11:09,500
Let him count.
883
01:11:09,833 --> 01:11:11,625
It's more exciting.
884
01:11:12,958 --> 01:11:15,166
Didn't we just turn our heads?
885
01:11:26,375 --> 01:11:27,666
Chao Hsin-chiao!
886
01:11:49,875 --> 01:11:52,750
Why did you choose her over me?
887
01:11:54,083 --> 01:11:56,375
What happened to us
had nothing to do with her!
888
01:11:58,208 --> 01:12:00,666
You're behind all these tricks,
aren't you?
889
01:12:02,583 --> 01:12:04,000
All of you deserve to die!
890
01:12:04,291 --> 01:12:06,250
I gave you a chance.
891
01:12:07,708 --> 01:12:13,500
I thought you would protect me.
892
01:12:15,208 --> 01:12:17,291
I do want to protect you.
893
01:12:18,083 --> 01:12:20,375
But we really aren't meant for each other!
894
01:12:20,708 --> 01:12:22,166
Please, I beg you to let me go!
895
01:12:22,250 --> 01:12:24,416
Let San-nu go, please. I beg you!
896
01:12:52,125 --> 01:12:53,500
Don't hurt San-nu!
897
01:13:19,083 --> 01:13:20,750
Te-chuan.
898
01:13:20,833 --> 01:13:23,000
Help!
899
01:13:26,875 --> 01:13:28,416
San-nu...
900
01:13:43,500 --> 01:13:46,000
I'm sorry.
901
01:14:15,875 --> 01:14:17,000
Te-chuan.
902
01:14:17,583 --> 01:14:19,000
Help!
903
01:14:19,291 --> 01:14:21,559
I'm the one left here.
You just don't care about how I feel!
904
01:14:21,583 --> 01:14:23,583
If you dump me like the guy in the story,
905
01:14:23,666 --> 01:14:26,017
- I won't wait for you on the bridge.
- All of you deserve to die!
906
01:14:26,041 --> 01:14:27,625
Help!
907
01:14:27,708 --> 01:14:29,041
I'll protect you.
908
01:14:29,791 --> 01:14:31,851
Don't be scared.
I'll protect you if anything happens.
909
01:14:31,875 --> 01:14:33,791
I'll strangle you to death!
910
01:14:33,875 --> 01:14:35,875
- Why don't you believe me?
- Ghosts do exist.
911
01:14:35,958 --> 01:14:37,478
- All of you deserve to die!
- Stop it!
912
01:14:38,083 --> 01:14:40,041
You said you'd protect me!
913
01:15:31,375 --> 01:15:32,625
I'm sorry.
914
01:15:33,000 --> 01:15:34,208
Don't kill me.
915
01:15:34,833 --> 01:15:36,208
I don't want to die.
916
01:15:39,083 --> 01:15:40,916
Are you really afraid of dying?
917
01:15:43,250 --> 01:15:46,166
You killed Wen-yao
and the others, didn't you?
918
01:15:46,458 --> 01:15:47,916
You have to die too.
919
01:15:48,125 --> 01:15:49,333
Don't kill me.
920
01:15:49,708 --> 01:15:51,458
I'll do anything you ask me to do.
921
01:15:53,833 --> 01:15:55,791
Do you think I never tried?
922
01:15:57,833 --> 01:15:59,666
She won't let me go.
923
01:16:01,583 --> 01:16:04,125
I shouldn't have broken the spell
on the bridge.
924
01:16:05,583 --> 01:16:07,708
I can't die even if I want to.
925
01:16:08,125 --> 01:16:10,166
But I want to live on!
926
01:16:10,250 --> 01:16:11,541
Stop talking!
927
01:16:13,958 --> 01:16:15,333
It's no better
928
01:16:16,208 --> 01:16:17,916
to live on.
929
01:16:19,083 --> 01:16:21,791
For four years,
every time I close my eyes,
930
01:16:22,583 --> 01:16:25,041
I saw those five faces.
931
01:16:35,708 --> 01:16:38,333
Are you sure you want to live on?
932
01:16:39,250 --> 01:16:41,416
It's a high price to pay.
933
01:16:45,041 --> 01:16:46,750
There must be a way.
934
01:16:51,000 --> 01:16:52,708
There must be a way, right?
935
01:17:05,458 --> 01:17:07,250
Hit my head with it.
936
01:17:07,875 --> 01:17:08,875
Today,
937
01:17:08,916 --> 01:17:10,500
five people must die.
938
01:17:14,333 --> 01:17:15,375
Kill me.
939
01:17:15,666 --> 01:17:16,666
Kill me!
940
01:17:16,708 --> 01:17:19,291
It's easy to keep yourself alive.
941
01:17:23,583 --> 01:17:27,125
Will you kill to keep yourself alive?
942
01:17:41,541 --> 01:17:42,791
Come on.
943
01:17:43,541 --> 01:17:44,708
Come on.
944
01:17:45,666 --> 01:17:47,000
Come on!
945
01:17:47,083 --> 01:17:48,583
Kill me and you'll live!
946
01:18:01,458 --> 01:18:04,666
They are Meng Po-ju, Chao Hsin-chiao,
and Li Wen-yao.
947
01:18:05,708 --> 01:18:07,541
Where is the group photo taken in 2016?
948
01:18:07,916 --> 01:18:09,291
Did you find anything?
949
01:18:09,958 --> 01:18:11,500
There is nothing here.
950
01:18:12,625 --> 01:18:13,750
Maybe earlier?
951
01:18:14,333 --> 01:18:15,458
How much earlier?
952
01:18:15,708 --> 01:18:17,268
When did the rumor of the bridge start?
953
01:18:18,083 --> 01:18:19,791
More than 30 years ago, I guess.
954
01:18:23,208 --> 01:18:24,208
Hello?
955
01:18:24,541 --> 01:18:26,458
CAMPUS DEATHS, BRIDGE
956
01:18:28,375 --> 01:18:30,175
The people for the reenactment shoot
are here.
957
01:18:30,583 --> 01:18:31,916
I'll get ready on the bridge.
958
01:18:32,458 --> 01:18:34,708
Do you really have to shoot
the scene at midnight?
959
01:18:35,458 --> 01:18:37,000
You wanted it real, right?
960
01:18:37,083 --> 01:18:39,458
It happened exactly four years ago today.
961
01:18:45,958 --> 01:18:48,541
UNKNOWN DEATH ON CAMPUS,
FEMALE STUDENT FOUND UNDER BRIDGE
962
01:18:55,916 --> 01:19:01,208
DEATH ON CAMPUS,
FEMALE STUDENT FOUND UNDER BRIDGE
963
01:19:01,625 --> 01:19:03,583
REPUBLIC OF CHINA CALENDAR,
YEAR 69, FEBRUARY 29
964
01:19:03,666 --> 01:19:05,083
It's February 29 again.
965
01:19:07,958 --> 01:19:09,184
So, something is bound to happen
966
01:19:09,208 --> 01:19:10,434
on February 29 every four years?
967
01:19:10,458 --> 01:19:11,458
11,50 P.M.
968
01:19:19,291 --> 01:19:21,375
Oh, no. Te is on the bridge.
969
01:20:14,333 --> 01:20:16,375
It's hard to live on.
970
01:20:17,750 --> 01:20:19,375
I've suffered a lot to survive.
971
01:20:20,250 --> 01:20:21,500
If I want to live,
972
01:20:21,958 --> 01:20:23,666
five people must die today.
973
01:20:32,333 --> 01:20:34,416
I heard that people had died
on this bridge.
974
01:20:34,583 --> 01:20:36,166
It has to be fake news.
975
01:20:36,250 --> 01:20:39,000
But the seniors say
it's true that the bridge is haunted.
976
01:20:39,083 --> 01:20:41,750
Seriously? You really believe it?
977
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
I don't care as long as we are paid.
978
01:20:44,708 --> 01:20:46,375
- Everyone.
- Yes?
979
01:20:46,708 --> 01:20:50,500
I need you to walk up the stairs
and count the steps.
980
01:20:50,583 --> 01:20:51,750
Then, turn around.
981
01:20:52,208 --> 01:20:53,041
Okay?
982
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
- Yes.
- Yes.
983
01:20:58,875 --> 01:20:59,875
Ready.
984
01:21:01,208 --> 01:21:02,208
Five.
985
01:21:02,875 --> 01:21:03,875
Four.
986
01:21:04,791 --> 01:21:05,791
Three.
987
01:21:06,833 --> 01:21:07,833
Two.
988
01:21:10,000 --> 01:21:16,500
-One, two, three, four, five,
-One, two, three, four, five,
989
01:21:16,708 --> 01:21:19,458
-six, seven,
-six, seven,
990
01:21:19,958 --> 01:21:24,125
-eight, nine, ten,
-eight, nine, ten,
991
01:21:24,958 --> 01:21:29,875
-eleven, twelve, thirteen,
-eleven, twelve, thirteen,
992
01:21:33,291 --> 01:21:34,500
- fourteen.
- Fourteen.
993
01:23:22,958 --> 01:23:24,458
I need your help
994
01:23:25,958 --> 01:23:27,625
to break this cycle.
995
01:26:39,833 --> 01:26:40,958
- Five.
- Five.
996
01:26:41,416 --> 01:26:42,416
- Four.
- Four.
997
01:26:42,833 --> 01:26:43,833
- Three.
- Three.
998
01:26:44,333 --> 01:26:45,416
- Two.
- Two.
999
01:26:46,083 --> 01:26:47,250
- One.
- One.
1000
01:26:52,250 --> 01:26:54,750
It's your turn.
66173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.