Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:13,258
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,933
AVISO DE DEMOLICIÓN
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,106
TRABAJANDO PARA CONSTRUIR UN LUGAR MEJOR
PARA TODOS
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,092
Esquina con la calle 31, pasa algo.
5
00:00:50,092 --> 00:00:52,344
¡Vete al infierno, Nick Wright!
6
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
¡Lucharemos!
7
00:00:53,971 --> 00:00:55,180
¡Vete al infierno, Nick Wright!
8
00:00:55,264 --> 00:00:56,473
¡Lucharemos!
9
00:00:56,682 --> 00:00:57,975
¡Vete al infierno, Nick Wright!
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,393
¡Lucharemos!
11
00:00:59,434 --> 00:01:00,686
¡Vete al infierno!
12
00:01:16,159 --> 00:01:18,078
¡Luchemos!
¡Vete al infierno, Nick Wright!
13
00:01:18,287 --> 00:01:19,371
¡Vamos a luchar!
14
00:01:19,413 --> 00:01:21,415
-¡Jodete, bestia maldita!
-¡Vete al infierno, Nick Wright!
15
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
¡Vamos a luchar!
16
00:01:22,541 --> 00:01:23,625
¡Vete al infierno, Nick Wright!
17
00:01:23,750 --> 00:01:25,252
¡Lucharemos!
18
00:01:25,294 --> 00:01:26,461
¡Vete al infierno, Nick Wright!
19
00:01:27,296 --> 00:01:28,505
¡Bestia maldita!
20
00:01:37,306 --> 00:01:38,682
¡Socorro!
21
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
¡Socorro!
22
00:01:43,604 --> 00:01:44,605
Aléjense.
23
00:01:53,405 --> 00:01:55,908
-¡Aléjense!
-Abran el camino.
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,743
-Muévanse de aquí.
-Sal.
25
00:02:06,001 --> 00:02:07,044
Sal.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,344
SAQUE SUS MANOS DE NUESTRAS CASAS.
27
00:03:02,099 --> 00:03:03,308
Lo vamos hacer nivel a nivel...
28
00:03:03,475 --> 00:03:04,810
Probablemente, es un engaño.
29
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
Será el tercero de este mes.
30
00:04:10,417 --> 00:04:13,504
AVISO DE DEMOLICIÓN
31
00:04:25,682 --> 00:04:26,725
¡Eh, eh!
32
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
Permiso.
33
00:04:41,490 --> 00:04:43,700
¿Saben todos que están
en propiedad privada?
34
00:04:44,993 --> 00:04:46,578
Debería huir usted, policía.
35
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Mientras tiene oportunidad.
36
00:04:49,873 --> 00:04:51,792
Tienes que correr antes que lleguen.
37
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
Demasiado tarde.
38
00:04:57,589 --> 00:04:59,424
No sé lo que piensan qué es eso.
39
00:05:36,295 --> 00:05:37,337
¡Deja tu arma!
40
00:05:38,547 --> 00:05:39,840
¡Esta es tu última chance!
41
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Usted
42
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
no comanda nada aquí.
43
00:05:58,066 --> 00:05:59,651
-¡Manos a la cabeza!
-Sargento.
44
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Escúcheme.
45
00:06:02,571 --> 00:06:03,906
Para su propia seguridad,
46
00:06:04,781 --> 00:06:05,866
guarde su arma.
47
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Solo en tus sueños.
48
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
Al revés,
49
00:06:12,164 --> 00:06:13,165
me encuentro muy despierto.
50
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Escucha.
51
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
Ya viene una unidad.
52
00:06:31,683 --> 00:06:32,684
No quieres hacer eso.
53
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
No quieres ser un asesino de policías.
54
00:06:39,316 --> 00:06:41,026
Estuve ahí, ya lo hice.
55
00:06:42,069 --> 00:06:43,403
Pero el joven Dean aquí...
56
00:06:45,489 --> 00:06:47,282
Bueno, digamos que tuvo algunos
problemas personales
57
00:06:47,324 --> 00:06:48,534
con su uniforme.
58
00:06:52,329 --> 00:06:53,497
¡No lo hagas!
59
00:06:54,122 --> 00:06:55,207
¡No lo hagas!
60
00:06:55,541 --> 00:06:56,708
¡Deja la chica!
61
00:07:13,350 --> 00:07:14,560
Mírame, Joanna.
62
00:07:18,397 --> 00:07:19,731
No te traje aquí.
63
00:07:21,650 --> 00:07:24,361
Viniste por tu cuenta
para expulsar a la gente de aquí.
64
00:07:29,157 --> 00:07:30,158
Mi gente.
65
00:07:34,746 --> 00:07:36,081
No tengo nada que decir sobre eso.
66
00:07:36,874 --> 00:07:38,375
Tú tienes opciones.
67
00:07:38,417 --> 00:07:41,879
Tuviste opciones
y elegiste apoyar a los ricos.
68
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Tu gente y tú.
69
00:07:45,883 --> 00:07:48,260
Duermes en camas cálidas
y tienes duchas calientes.
70
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
¿Y el Bosque?
71
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
¿Qué nos va a pasar?
72
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
No sé, no lo conozco.
73
00:08:03,901 --> 00:08:06,987
Órdenes de desalojo
llegan apenas días antes de la Pascua.
74
00:08:08,280 --> 00:08:09,907
Es decir, eso es un sacrilegio.
75
00:08:11,200 --> 00:08:13,285
A fin de cuentas,
esto es el mundo occidental.
76
00:08:13,994 --> 00:08:15,996
Yo apenas hacía mi trabajo.
77
00:08:16,288 --> 00:08:17,915
Bueno... quizás
no escribiste el libro contable,
78
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
pero sigues llevando el trabajo
del diablo adelante.
79
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Hacíamos el mejor para este barrio.
80
00:08:24,171 --> 00:08:26,298
No me tomes como un campesino simplón,
81
00:08:26,507 --> 00:08:28,884
Eres una empresa privada,
estrictamente para el lucro,
82
00:08:28,926 --> 00:08:31,220
y no tiene nada que ver con lo mejor...
83
00:08:32,929 --> 00:08:34,014
para la comunidad.
84
00:08:37,601 --> 00:08:40,854
Caíste ante un régimen
de un hombre borracho en el poder.
85
00:08:59,248 --> 00:09:00,541
Eres como un soldado
86
00:09:01,625 --> 00:09:02,626
de Nick Wright.
87
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Y, en esta semana,
88
00:09:05,254 --> 00:09:07,464
el Sr. Wright anunció al público
89
00:09:08,048 --> 00:09:10,008
precisamente cuáles son sus intenciones
90
00:09:10,175 --> 00:09:11,844
para la fundación del Bosque.
91
00:09:11,885 --> 00:09:14,763
Seguir las reglas
y hacer el correcto a la sociedad,
92
00:09:14,763 --> 00:09:16,890
y lo más importante,
contribuir financieramente
93
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
al crecimiento de la comunidad
94
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
así... tenemos que ver.
95
00:09:20,185 --> 00:09:21,186
Seguridad y...
96
00:09:21,854 --> 00:09:22,855
¡Para!
97
00:09:23,272 --> 00:09:24,690
-¡Para!
-Estoy más que feliz
98
00:09:24,857 --> 00:09:26,275
en sentarme con algunos de esos residentes.
99
00:09:26,650 --> 00:09:27,818
-¡No!
-Y establecer los planes
100
00:09:27,818 --> 00:09:28,861
que tenemos para el futuro.
101
00:09:28,986 --> 00:09:32,072
Como puede ver, el Sr. Wright
pretende encender una llama,
102
00:09:32,114 --> 00:09:33,198
-en nuestra comunidad, Jo.
-Dime, Nick,
103
00:09:33,240 --> 00:09:35,742
¿Qué pasará de aquí a un año?
¿Esos inquilinos serán bienvenidos?
104
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Entonces, pienso que es solo...
105
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Lo van a ver igual.
106
00:09:38,871 --> 00:09:40,330
Encender nuestra propia llama.
107
00:09:40,372 --> 00:09:42,165
Si quieren obedecer
y hacer lo bueno para la sociedad
108
00:09:42,165 --> 00:09:44,084
¡No!
-Lo más importante es
109
00:09:44,501 --> 00:09:46,170
la contribución financiera
para el crecimiento comunitario...
110
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
¡Por favor, pare!
111
00:09:47,921 --> 00:09:51,258
Seguridad y un ambiente cómodo para vivir.
112
00:10:08,734 --> 00:10:14,573
POLICÍA
113
00:10:27,461 --> 00:10:30,589
AVISO DE DEMOLICIÓN
114
00:10:53,695 --> 00:10:57,824
VETE A LA MIERDA
115
00:10:57,824 --> 00:11:03,413
¡MUERAN!
116
00:11:39,199 --> 00:11:43,453
BIENVENIDOS A LA NUEVA CALLE DEL BOSQUE
117
00:11:43,495 --> 00:11:49,543
EL BOSQUE NO VA A CEDER
118
00:11:52,129 --> 00:11:59,136
TKG
119
00:12:07,728 --> 00:12:09,021
Necesito enfatizar
120
00:12:09,354 --> 00:12:10,355
que esta no fue una decisión
121
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
fácilmente alcanzada.
122
00:12:11,815 --> 00:12:13,442
La comunidad y su futuro
123
00:12:13,483 --> 00:12:15,736
y el futuro de todos
en los suburbios del norte
124
00:12:15,777 --> 00:12:18,155
fue lo que nos llevó a la decisión
de acabar con las casas.
125
00:12:18,655 --> 00:12:22,034
Necesitamos reducir la criminalidad,
reducir la violencia
126
00:12:22,242 --> 00:12:24,077
Eso hace con que el proyecto
de la Calle del Bosque
127
00:12:24,119 --> 00:12:26,038
sea la opción de vida ideal
a las familias.
128
00:12:26,330 --> 00:12:27,539
Las luchas de hoy,
129
00:12:28,665 --> 00:12:29,666
mañana serán armonía
130
00:12:29,958 --> 00:12:32,878
Así habló el CEO
y el director gerente Nick Wright,
131
00:12:32,878 --> 00:12:34,671
sobre el proyecto de la Calle del Bosque.
132
00:12:34,963 --> 00:12:36,548
Mientras muchos apoyan al proyecto,
133
00:12:36,590 --> 00:12:38,759
lo que no pararon
son las peticiones y las protestas...
134
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
¿Lo transmitieron el reportaje por fin?
135
00:12:43,472 --> 00:12:44,473
Sí.
136
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
De hecho, Nick no dio una pisca
de simpatía al tema.
137
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
Y pusimos todos los papeles
en su mesa hoy por la mañana.
138
00:12:50,312 --> 00:12:51,313
Antes de la entrevista.
139
00:12:52,272 --> 00:12:54,191
Pensé que podría mejorar
su imagen un poco.
140
00:12:54,483 --> 00:12:55,776
Sí, quizás un poco.
141
00:13:00,656 --> 00:13:01,698
¿Tienes algo en mente?
142
00:13:05,577 --> 00:13:07,162
No eres tú que contesta las llamadas
143
00:13:07,204 --> 00:13:08,789
de gente hablando
que les estamos arruinando la vida.
144
00:13:09,206 --> 00:13:10,207
Es tu trabajo.
145
00:13:10,582 --> 00:13:12,918
Casi te asemejaste a Nick
en aquel momento.
146
00:13:17,798 --> 00:13:18,799
Lo siento.
147
00:13:34,523 --> 00:13:35,649
Lo rechazó.
148
00:13:40,320 --> 00:13:41,321
Aturdido.
149
00:13:41,613 --> 00:13:42,739
No lo vi llegar.
150
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
Muy bien.
151
00:13:45,909 --> 00:13:47,035
Te echaron, ¿no?
152
00:13:47,411 --> 00:13:48,537
Cállate.
153
00:13:49,121 --> 00:13:51,039
Te dije, fue una pérdida de tiempo.
154
00:13:51,331 --> 00:13:53,625
Nadie pidió tu tiempo u opinión.
155
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
Eres solo una chica.
156
00:13:55,627 --> 00:13:56,753
Una chica talentosa
157
00:13:57,546 --> 00:13:59,798
que desperdicia tu tiempo al caminar
en vías muertas.
158
00:14:00,632 --> 00:14:01,967
Esa es solo mi opinión.
159
00:14:04,261 --> 00:14:07,598
En mi opinión,
eres una porción de mierda egoísta.
160
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
Lalalalalala.
161
00:14:09,558 --> 00:14:10,767
Vamos a tomar un café.
162
00:14:12,769 --> 00:14:13,770
¡Erín!
163
00:14:14,354 --> 00:14:15,856
Voy a tomar un latte, gracias.
164
00:14:17,858 --> 00:14:18,859
Tony
165
00:14:18,942 --> 00:14:20,485
Lo hiciste bien. ¡Sí!
166
00:14:20,569 --> 00:14:23,071
El discurso que escribiste fue lindo,
planificado con perfección.
167
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
Cuando todo estaba dicho y listo,
168
00:14:26,033 --> 00:14:27,451
yo los tenía bajo control.
169
00:14:27,576 --> 00:14:28,702
¿Sí, Marissa, Tony?
170
00:14:28,702 --> 00:14:29,703
Tony, Marissa.
171
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
A propósito,
cuida aquel periodista idiota,
172
00:14:32,915 --> 00:14:34,291
el jueves, no lo quiero ahí, ¿vale?
173
00:14:34,958 --> 00:14:36,293
Muy bien, lo conoces.
174
00:14:36,376 --> 00:14:38,170
Bueno, tengo que irme. Chao.
175
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
Tu entrevista estaba súper adecuada.
176
00:14:42,633 --> 00:14:43,634
¿La viste otra vez?
177
00:14:43,675 --> 00:14:44,676
La vi.
178
00:14:45,093 --> 00:14:46,803
No mencionaste los inquilinos.
179
00:14:46,970 --> 00:14:48,305
No quería llamar atención para ellos.
180
00:14:48,805 --> 00:14:50,307
La atención ya está en ellos.
181
00:14:50,390 --> 00:14:51,391
Insignificante.
182
00:14:51,975 --> 00:14:54,603
No es, desalojamos 45 unidades.
183
00:14:54,686 --> 00:14:56,688
Hace tiempo que los días del Bosque
se están terminando.
184
00:14:56,813 --> 00:14:57,814
El público está informado.
185
00:14:57,898 --> 00:15:00,609
Pero, lo único que el público
puede ver es lo que hicimos,
186
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
que todas aquellas familias
se volvieran sin techo.
187
00:15:02,402 --> 00:15:04,196
Bueno, deja que el público reclame,
188
00:15:04,238 --> 00:15:06,198
cuando dentro de un año,
tengan un lugar seguro para vivir.
189
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
No simpatizo con aquellos
parásitos suburbanos del norte.
190
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Bueno.
191
00:15:15,499 --> 00:15:16,708
¿Qué te pasa hoy?
192
00:15:18,919 --> 00:15:20,879
-¿Qué dices?
-Formas parte de eso.
193
00:15:20,921 --> 00:15:22,339
Recién lo empezamos,
reaccionas con frialdad.
194
00:15:22,840 --> 00:15:24,550
¿Desde cuándo la opinión pública
te molesta?
195
00:15:25,050 --> 00:15:26,635
No digo frialdad, es que...
196
00:15:28,428 --> 00:15:30,639
No pensé que los desalojos
sucederían tan rápido.
197
00:15:31,640 --> 00:15:33,725
Mira, quizás si hubiéramos proveído
viviendas temporarias.
198
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
No hay otro modo de dejar el proyecto
dentro del presupuesto.
199
00:15:37,062 --> 00:15:38,522
Pagar el alquiler de 45 unidades
200
00:15:38,564 --> 00:15:40,107
puede arriesgar toda la estructura
del negocio.
201
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Entonces podríamos haber postergado,
202
00:15:42,150 --> 00:15:43,443
y notificarlos adecuadamente.
203
00:15:43,443 --> 00:15:45,737
No dejes que Nathan y Erín
te influencien más.
204
00:15:45,821 --> 00:15:47,698
Si lo hacemos,
será mitad del despacho sin empleo.
205
00:15:47,739 --> 00:15:48,866
Si es para elegir
entre nosotros o aquellos
206
00:15:48,866 --> 00:15:51,577
jodidos, jodidos, jodidos parásitos
de mierda,
207
00:15:51,743 --> 00:15:54,663
antes, cuidamos a esas cuatro paredes
¿comprendiste?
208
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
Buenísima manera de decírlo.
209
00:16:03,964 --> 00:16:05,465
La moral está bien camuflada aquí.
210
00:16:11,680 --> 00:16:13,390
Bueno, ellos tienen un fin de semana
de cuatro días.
211
00:16:14,558 --> 00:16:16,393
Un poco de hora extra
no va a matar a nadie.
212
00:16:53,972 --> 00:16:55,140
¿Y qué es eso?
213
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Josh Scott.
214
00:17:06,944 --> 00:17:08,529
Buenas tarde, Sr. Scott.
215
00:17:13,742 --> 00:17:14,785
¿Por qué
216
00:17:16,244 --> 00:17:17,329
no lleva un rato
217
00:17:19,748 --> 00:17:20,874
para mirar al rededor?
218
00:17:27,047 --> 00:17:29,466
Ahora, puede darse cuenta exactamente.
219
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
¿Qué va a hacer?
220
00:17:32,469 --> 00:17:34,888
¡Te reembolso, yo puedo!
¡Te juro que voy a pagarte!
221
00:17:35,138 --> 00:17:36,890
Te juro, voy a pagar lo que quieras.
222
00:17:38,350 --> 00:17:40,269
Desfila con dinero delante de la gente
223
00:17:40,310 --> 00:17:42,271
que busca techo, ¿no es verdad?
224
00:17:45,566 --> 00:17:47,693
Vidas enteras de gente
225
00:17:50,988 --> 00:17:52,573
que caben dentro de tus mochilas.
226
00:17:52,865 --> 00:17:54,992
¡Soy solo un empleado!
¡Soy como un gusano!
227
00:17:54,992 --> 00:17:56,952
¡Es todo lo que soy, un verme!
228
00:17:56,994 --> 00:17:58,704
Es un esclavo.
229
00:18:01,164 --> 00:18:04,293
De un hombre
con un negocio altamente lucrativo.
230
00:18:06,086 --> 00:18:07,337
Y aquel hombre...
231
00:18:09,006 --> 00:18:11,300
va a tener lo que merece por ese negocio,
232
00:18:13,385 --> 00:18:15,012
sobre una pequeña comunidad,
233
00:18:16,889 --> 00:18:18,307
en los fundos del Bosque.
234
00:18:34,615 --> 00:18:36,033
Quiero que mires eso.
235
00:18:39,912 --> 00:18:42,289
Porque no quiero
que nadie te saque nada de ti,
236
00:18:42,331 --> 00:18:44,750
si no entiendes plenamente
todas las consecuencias
237
00:18:45,709 --> 00:18:47,461
de tus acciones, ¿vale?
238
00:19:04,353 --> 00:19:06,271
¿Le gustaría dejar un mensaje?
239
00:19:06,313 --> 00:19:10,108
RECEPCIÓN WRIGHT
240
00:19:10,150 --> 00:19:12,152
Otro cliente contento.
241
00:19:13,070 --> 00:19:14,071
Eres tú quien lo dices.
242
00:19:14,655 --> 00:19:16,782
No perdiste mucho,
está una ciudad fantasma afuera.
243
00:19:17,074 --> 00:19:18,575
Es un fin de semana largo.
244
00:19:18,867 --> 00:19:20,869
Sí, pero nadie dio a Nick la comunicación.
245
00:19:21,370 --> 00:19:23,163
Sí, escuché que están un poco retrasados.
246
00:19:23,372 --> 00:19:24,373
Sí.
247
00:19:25,082 --> 00:19:26,792
Es peor, bastante peor.
248
00:19:27,292 --> 00:19:28,669
Nate reclamando otra vez.
249
00:19:28,961 --> 00:19:31,004
Jesús Cristo.
250
00:19:31,463 --> 00:19:33,590
¿No tienes un delito para cuidar,
251
00:19:33,590 --> 00:19:34,800
una grapadora desaparecida?
252
00:19:34,842 --> 00:19:37,386
Espera, ¿sabía que Erín usó dos paquetes
de papel ayer por la tarde?
253
00:19:37,678 --> 00:19:39,179
Ciérrala y tira a la basura la llave.
254
00:19:39,388 --> 00:19:40,389
Los usé.
255
00:19:40,430 --> 00:19:42,182
Sobre transgresiones, eché un vistazo...
256
00:19:42,224 --> 00:19:43,517
al histórico de tu navegador.
257
00:19:44,685 --> 00:19:45,811
¿Entradas para "Disney on Ice"?
258
00:19:45,853 --> 00:19:47,020
Sabes que tendrías que trabajar.
259
00:19:48,272 --> 00:19:49,314
¡Son para mi sobrina!
260
00:19:49,398 --> 00:19:50,524
¡Vale! Solo...
261
00:19:51,191 --> 00:19:52,484
Muy bien... ahí vamos...
262
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
Tengo mucho por hacer.
263
00:19:54,486 --> 00:19:55,696
Solo evite a Brian, ¿sí?
264
00:19:57,614 --> 00:19:59,616
Los va a recoger, tigre, te creo.
265
00:19:59,825 --> 00:20:01,118
Encuentra esa grapadora.
266
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
La rosa.
267
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
¡Dale!
268
00:20:04,496 --> 00:20:05,539
¡Eh!
269
00:20:05,539 --> 00:20:07,332
No contestaste nada sobre el domingo.
270
00:20:09,793 --> 00:20:12,212
-¿Qué? Es solo un brunch.
-Bueno...
271
00:20:12,713 --> 00:20:15,340
No, solo es brunch después
del turno nocturno de las 14h...
272
00:20:15,632 --> 00:20:16,633
Bueno...
273
00:20:17,301 --> 00:20:19,219
Mi mamá está en la ciudad
por unos días apenas.
274
00:20:20,345 --> 00:20:21,346
¡Vamos!
275
00:20:21,722 --> 00:20:22,806
Será entretenido.
276
00:20:26,018 --> 00:20:27,060
Entretenido...
277
00:20:27,895 --> 00:20:28,896
¡Ay, vamos, hombre!
278
00:20:28,937 --> 00:20:30,439
-Vamos, vamos, vamos.
-¿Viste la repetición?
279
00:20:31,940 --> 00:20:33,859
¡Sí, sí, sí!
280
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
¡Métela, métela, agárralos!
281
00:20:37,029 --> 00:20:39,323
Hombre, casi, casi, un poco más, entraba.
282
00:20:39,364 --> 00:20:40,449
Estamos casi ahí.
283
00:20:40,449 --> 00:20:41,533
¿Eso es, de hecho, productivo?
284
00:20:42,451 --> 00:20:43,535
Es un gran partido.
285
00:20:44,161 --> 00:20:45,662
¿No pueden operar más de una tarea?
286
00:20:45,704 --> 00:20:46,955
Estamos esperando a Josh.
287
00:20:47,664 --> 00:20:49,041
Bueno, ya debería estar aquí.
288
00:20:49,458 --> 00:20:50,459
¡Qué no!
289
00:20:51,335 --> 00:20:53,754
-¡Mira eso, y eso, y esa aquí!
-¡Súper!
290
00:21:34,711 --> 00:21:35,712
Volviste.
291
00:21:36,713 --> 00:21:38,382
¿Los miembros de esta familia
solían hablar entre sí?
292
00:21:39,299 --> 00:21:40,509
Bueno... conoces a tu madre.
293
00:21:43,095 --> 00:21:44,096
Te echa de menos.
294
00:21:45,806 --> 00:21:46,932
También la echo de menos.
295
00:21:50,519 --> 00:21:52,521
No me di cuenta que estarías en la tele.
296
00:21:58,902 --> 00:22:00,237
Tuve que explicar el proyecto.
297
00:22:01,530 --> 00:22:02,531
Pero,
298
00:22:03,115 --> 00:22:04,616
te apuesto que dejar gente desalojada
299
00:22:04,658 --> 00:22:06,410
te causaría un poco de negatividad.
300
00:22:07,244 --> 00:22:08,662
Dime cómo te sientes de hecho, Laura.
301
00:22:09,621 --> 00:22:11,540
No me parecía arrepentido, papá.
302
00:22:12,541 --> 00:22:14,835
¿Te habría molestado demostrar
un poco de empatía?
303
00:22:15,627 --> 00:22:16,628
¿Por quién?
304
00:22:17,129 --> 00:22:19,339
¿Por los que sorben recursos del gobierno?
305
00:22:19,548 --> 00:22:22,259
¿Ningún esfuerzo por hacer algún cambio
o crear un lugar seguro?
306
00:22:22,759 --> 00:22:24,845
¿Y los chicos que crecen
en ese tipo de ambiente?
307
00:22:26,138 --> 00:22:27,431
Bien, ¿qué les pasa ahora?
308
00:22:29,474 --> 00:22:31,143
Es la misma antigua historia contigo,
¿verdad?
309
00:22:31,643 --> 00:22:33,770
Algunos semestres dentro
y solo quieres sentarte
310
00:22:33,770 --> 00:22:34,855
y juzgar el mundo.
311
00:22:35,272 --> 00:22:36,857
Ahora te juzgo solo a ti, papá.
312
00:22:42,070 --> 00:22:43,280
¿Es por eso que viniste aquí entonces?
313
00:22:45,324 --> 00:22:47,075
¿No podías esperar hasta
que llegara a casa?
314
00:22:47,326 --> 00:22:48,493
Vine en el auto.
315
00:22:49,786 --> 00:22:51,079
Mi mamá viene buscarlo.
316
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Muy bien.
317
00:22:58,170 --> 00:22:59,588
Aguántalo bien.
318
00:22:59,796 --> 00:23:01,423
O sea, si puedes soportar la tortura
319
00:23:01,423 --> 00:23:02,591
de estar en mi presencia.
320
00:23:38,627 --> 00:23:41,338
En ese caso, nos dividimos en dos equipos.
321
00:23:41,421 --> 00:23:43,090
Es todo sobre licencias y formularios,
322
00:23:43,131 --> 00:23:44,216
por los meses siguientes.
323
00:23:44,633 --> 00:23:46,343
Prometimos al público un semestre
324
00:23:46,385 --> 00:23:47,845
para recuperar los gastos
con lo de la Calle de los Bosques.
325
00:23:47,928 --> 00:23:50,138
Se necesita que monitorean rigurosamente
los relatorios de gastos.
326
00:23:50,222 --> 00:23:53,058
Se liberará la financiación en partes,
así que necesitamos dividir los gastos.
327
00:23:53,225 --> 00:23:55,853
Quiero los relatorios de cada jefe
de sección al final de la noche.
328
00:23:56,436 --> 00:23:58,230
Cierto. Natha, tú y...
329
00:23:59,857 --> 00:24:00,858
¿Dónde está Harry?
330
00:24:24,882 --> 00:24:25,883
¿Los puedo ayudar?
331
00:24:54,703 --> 00:24:55,913
¡Mierda, no!
332
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
¿Estás lista?
333
00:25:57,975 --> 00:25:58,976
¡Alguien!
334
00:26:00,143 --> 00:26:01,186
¡Alguien!
335
00:26:07,150 --> 00:26:08,777
Erín, odio hacer eso
336
00:26:08,819 --> 00:26:10,279
pero te necesito como relaciones públicas.
337
00:26:10,320 --> 00:26:11,989
A ver si consigues un imagen positivo.
338
00:26:12,072 --> 00:26:13,866
¿Alguna idea de cómo lo puedo hacer?
339
00:26:13,991 --> 00:26:16,076
Hasta que me ocurra algo,
me voy barranca abajo.
340
00:26:16,243 --> 00:26:17,286
Vas a encontrar.
341
00:26:17,369 --> 00:26:18,370
Siempre consigues.
342
00:26:19,496 --> 00:26:21,290
Va bien. Tom y Brian,
343
00:26:21,331 --> 00:26:23,083
como siempre, estarán con Josh.
344
00:26:23,667 --> 00:26:25,586
Sobre eso, ¿alguien sabe dónde está él?
345
00:26:26,003 --> 00:26:27,713
Hablamos hace una hora más o menos,
346
00:26:27,754 --> 00:26:28,922
y me dijo que ya volvía,
347
00:26:28,922 --> 00:26:32,301
pero no tuve ninguna noticia,
en la última media hora.
348
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
¿y ustedes?
349
00:26:33,844 --> 00:26:35,220
Sí... a mí tampoco.
350
00:26:35,679 --> 00:26:36,680
¿Qué diablo está pasando?
351
00:26:52,112 --> 00:26:53,405
¿Quién atascó la cerradura de la puerta?
352
00:26:54,114 --> 00:26:55,115
¿Qué hay de malo?
353
00:26:55,532 --> 00:26:56,533
Está cerrada.
354
00:27:01,705 --> 00:27:02,748
¿Qué pasó?
355
00:27:02,789 --> 00:27:04,124
Alguien atascó la cerradura de la puerta.
356
00:27:05,542 --> 00:27:06,752
¿Y por qué estaba cerrada?
357
00:27:07,127 --> 00:27:08,128
Pensé que fuiste tú.
358
00:27:09,713 --> 00:27:12,257
Tommy, ¿Podrías ir al
sótano buscar las pinzas?
359
00:28:07,896 --> 00:28:09,314
¿Sabes lo que Tom acaba de decir?
360
00:28:12,693 --> 00:28:14,027
Tierra para Jason.
361
00:28:17,489 --> 00:28:18,907
Lo de la cerradura parece intencional.
362
00:28:19,491 --> 00:28:20,492
¿Qué?
363
00:29:56,713 --> 00:29:58,090
No es muy ortodoxo,
364
00:29:58,173 --> 00:30:00,175
y no será extremadamente cómodo,
365
00:30:00,217 --> 00:30:01,218
pero repara algo.
366
00:30:01,718 --> 00:30:02,761
Nick no lo haría.
367
00:30:03,095 --> 00:30:04,304
¿No sabes eso?
368
00:30:05,305 --> 00:30:06,598
¿Cuánto va a costar?
369
00:30:10,018 --> 00:30:12,729
Te juro, Nick me envió
a una persecución salvaje.
370
00:30:13,021 --> 00:30:15,566
Quiere que encuentre un modo
de las relaciones públicas rodear todo,
371
00:30:15,607 --> 00:30:16,608
pero no puedo hacerlo.
372
00:30:16,900 --> 00:30:17,943
Perdón por interrumpir.
373
00:30:18,610 --> 00:30:19,611
¿Qué pasó?
374
00:30:19,653 --> 00:30:20,654
¿Podemos hablar a solas?
375
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
Cierto.
376
00:30:23,907 --> 00:30:25,033
Voy a seguir trabajando en eso.
377
00:30:30,956 --> 00:30:33,166
Cerraron la puerta de entrada,
pero todos los autos están dentro.
378
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
¿Y qué?
379
00:30:34,668 --> 00:30:35,878
Alguien nos encerró.
380
00:30:37,129 --> 00:30:38,547
Hay una furgoneta sospechosa
en el estacionamiento
381
00:30:38,547 --> 00:30:40,549
y encontré algunos vestigios
de sangre en el piso.
382
00:30:41,049 --> 00:30:42,259
Antes que piense que me volví loco,
383
00:30:42,843 --> 00:30:44,845
He leído los comentarios en
The Herald en la última hora.
384
00:30:46,513 --> 00:30:47,764
Confíralos.
385
00:30:49,850 --> 00:30:50,851
¿Estás preocupado?
386
00:30:51,935 --> 00:30:54,271
Están firmados por un grupo llamado TKG.
387
00:30:55,272 --> 00:30:57,065
He investigado sobre ellos.
388
00:30:58,150 --> 00:31:00,485
Estaban inactivos en los últimos
diez años, pero según con lo leído,
389
00:31:00,485 --> 00:31:01,486
son malas noticias.
390
00:31:14,082 --> 00:31:15,459
-¿Has visto eso?
-Lo vi.
391
00:31:15,876 --> 00:31:16,877
¿Entonces?
392
00:31:17,461 --> 00:31:18,670
Activismo de teclado.
393
00:31:18,712 --> 00:31:21,381
Todas las veces que proponemos algo,
lo repetimos en los medios sociales.
394
00:31:21,798 --> 00:31:23,300
Eso son amenazas, Nick.
395
00:31:24,593 --> 00:31:26,678
No podemos sencillamente ignorar,
tenemos que hacer algo.
396
00:31:26,720 --> 00:31:28,722
"Torres de marfil caen.
397
00:31:29,681 --> 00:31:31,016
Descansa en paz.
398
00:31:31,099 --> 00:31:33,101
Los TKG están llegando".
399
00:31:36,188 --> 00:31:37,397
¿Activismo de teclado?
400
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
¿Papá?
401
00:31:39,441 --> 00:31:41,401
Son solo algunas personas
con tornillos flojos,
402
00:31:41,401 --> 00:31:42,444
que publicaron en un fórum.
403
00:31:42,444 --> 00:31:44,530
Hay más de 20 mensajes,
si sigues pasando hacia abajo,
404
00:31:44,530 --> 00:31:45,697
y todos firmados por el TKG.
405
00:31:45,781 --> 00:31:46,823
¿Y quiénes son?
406
00:31:47,616 --> 00:31:49,618
-Un grupo de los suburbios del norte.
-Nunca escuché nada sobre ellos.
407
00:31:49,701 --> 00:31:51,119
Seguro que escucharon sobre nosotros.
408
00:31:51,161 --> 00:31:52,412
Dime, Marissa, ¿qué van a hacer?
409
00:31:58,335 --> 00:31:59,336
¿Eso es normal?
410
00:32:00,128 --> 00:32:01,129
No.
411
00:32:01,421 --> 00:32:03,632
No, de ningún modo.
412
00:32:09,847 --> 00:32:11,431
-¿Qué pasó con la energía?
-No sé.
413
00:32:11,849 --> 00:32:12,850
¿Y alcanzas concertarlo?
414
00:32:13,016 --> 00:32:14,059
No soy electricista.
415
00:32:14,726 --> 00:32:15,936
Verifica los disyuntores.
416
00:32:20,148 --> 00:32:21,483
¿Qué pasa con la energía?
417
00:32:22,025 --> 00:32:24,653
Recién perdí 45 minutos de trabajo.
418
00:32:25,237 --> 00:32:26,280
¿Qué vamos a hacer?
419
00:32:28,574 --> 00:32:30,659
¿Podrías chequear la situación
en la puerta?
420
00:32:39,668 --> 00:32:42,004
Nate, ¿podría chequear los disyuntores?
421
00:32:42,379 --> 00:32:45,090
No sé lo que son y tampoco en donde están.
422
00:32:45,883 --> 00:32:46,884
Lo hago yo.
423
00:32:47,384 --> 00:32:48,385
Voy a echar un vistazo.
424
00:32:50,053 --> 00:32:51,096
Gracias.
425
00:32:55,559 --> 00:32:56,685
¿Dónde están todos?
426
00:33:36,642 --> 00:33:37,643
¿Tom?
427
00:33:57,913 --> 00:33:59,164
¿Qué mierda es esa?
428
00:34:09,632 --> 00:34:10,967
-¡Mierda!
-Calma.
429
00:34:13,554 --> 00:34:14,554
¿Qué haces aquí?
430
00:34:15,472 --> 00:34:16,556
Me preocupaste.
431
00:34:19,059 --> 00:34:20,393
Pienso que me preocupé.
432
00:34:23,480 --> 00:34:24,481
¿Sobre qué?
433
00:34:27,775 --> 00:34:29,402
¿Será que conseguimos alcanzar la puerta
del garaje?
434
00:34:32,531 --> 00:34:34,408
CAJA ELÉTRICA DE DISYUNTORES
435
00:35:26,835 --> 00:35:27,836
¿Qué le pasó?
436
00:35:28,420 --> 00:35:29,421
¿Dónde están los demás?
437
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Tom se murió.
438
00:35:33,091 --> 00:35:34,968
Espera, ¿hablaste "se murió"?
439
00:36:19,930 --> 00:36:20,973
¡Ay, gente, vamos!
440
00:36:20,973 --> 00:36:22,391
¿Qué diablo está pasando aquí?
441
00:36:25,394 --> 00:36:26,436
Estamos bajo ataque.
442
00:36:27,771 --> 00:36:29,022
Hay alguien en el edificio.
443
00:36:29,898 --> 00:36:31,400
Ahora tengo que saber quiénes
desaparecieron.
444
00:36:36,613 --> 00:36:37,614
Erín.
445
00:37:21,033 --> 00:37:22,451
¡Ya, vete, vete!
446
00:37:48,852 --> 00:37:49,895
¿Qué pasó?
447
00:37:49,978 --> 00:37:50,979
Dos de ellos.
448
00:37:51,396 --> 00:37:52,397
El piso arriba.
449
00:37:52,856 --> 00:37:54,191
Encerrado en la sala de archivo.
450
00:37:55,984 --> 00:37:57,069
Necesitamos pedir ayuda.
451
00:37:59,154 --> 00:38:00,781
Parece que bloquearon la señal.
452
00:38:01,573 --> 00:38:02,991
¿Cómo eso es posible?
453
00:38:05,494 --> 00:38:07,412
¿Y el online? Envía un mensaje de ayuda.
454
00:38:07,788 --> 00:38:08,789
No.
455
00:38:09,248 --> 00:38:13,001
Los routers están bloqueados
desde que la energía se acabó.
456
00:38:13,252 --> 00:38:14,294
Mierda.
457
00:38:15,504 --> 00:38:16,797
Lo pensaron bien.
458
00:38:20,592 --> 00:38:21,718
La puerta está cerrada.
459
00:38:22,803 --> 00:38:23,804
Router apagado.
460
00:38:24,721 --> 00:38:25,806
La señal está prendida.
461
00:38:28,016 --> 00:38:29,643
Nos dejaron como imbéciles atrapados.
462
00:38:30,978 --> 00:38:32,020
¿Quién tiene?
463
00:38:33,522 --> 00:38:34,565
TKG.
464
00:38:35,524 --> 00:38:36,525
¡Vale!
465
00:38:37,526 --> 00:38:38,610
¿Estás seguro que son ellos?
466
00:38:39,111 --> 00:38:40,112
Sí.
467
00:38:50,831 --> 00:38:53,166
Bien, si ellos están encerrados arriba,
nos vamos.
468
00:38:53,166 --> 00:38:55,043
Encontramos el lugar más cercano
y hablamos con autoridades.
469
00:38:55,919 --> 00:38:57,045
¿Cómo vamos a salir?
470
00:39:05,971 --> 00:39:06,972
Golpeamos la puerta.
471
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
Sí.
472
00:39:10,058 --> 00:39:11,643
¡Dale, vamos!
473
00:39:11,935 --> 00:39:13,645
No sabemos cuántos más están afuera.
474
00:39:15,147 --> 00:39:16,648
Yo debería explorar primero,
475
00:39:17,441 --> 00:39:18,525
y chequear si está seguro.
476
00:39:19,568 --> 00:39:22,070
Después de abrir la puerta,
volveré a ustedes.
477
00:39:23,071 --> 00:39:24,281
Bien, buena conexión.
478
00:39:24,865 --> 00:39:26,575
¿Y qué harás si encuentras uno de ellos?
479
00:39:27,868 --> 00:39:28,869
¿Qué vas a hacer?
480
00:39:31,079 --> 00:39:32,122
Voy a descubrir.
481
00:39:33,790 --> 00:39:34,875
¿Vas a descubrir?
482
00:39:42,090 --> 00:39:43,091
Bien, entonces te acompaño.
483
00:39:43,133 --> 00:39:44,134
No.
484
00:39:45,344 --> 00:39:46,386
Ella está cierta.
485
00:39:46,803 --> 00:39:47,888
No deberías ir solo.
486
00:39:49,806 --> 00:39:50,891
Brian, vete con él.
487
00:39:54,811 --> 00:39:55,812
¿Por qué yo?
488
00:39:56,188 --> 00:39:57,189
¿Por qué no tú?
489
00:40:04,696 --> 00:40:05,739
¡Eh!
490
00:40:06,990 --> 00:40:08,033
Ten cuidado.
491
00:40:08,075 --> 00:40:09,076
Voy a estar bien.
492
00:40:23,715 --> 00:40:24,842
Fuiste a buscarme.
493
00:40:25,634 --> 00:40:26,635
¿Qué haría yo?
494
00:40:27,219 --> 00:40:28,220
¿Correr a las colinas?
495
00:40:29,513 --> 00:40:30,556
Me gustaría.
496
00:40:30,722 --> 00:40:31,723
Lo sé.
497
00:40:31,765 --> 00:40:33,350
Pienso que los instintos entran
en acción rápidamente.
498
00:40:39,314 --> 00:40:40,649
Tenemos que pensar en un plan.
499
00:40:45,737 --> 00:40:46,738
El interfono.
500
00:40:48,407 --> 00:40:49,449
Mi despacho.
501
00:40:54,872 --> 00:40:55,873
¿Jason?
502
00:40:56,540 --> 00:40:58,750
Buenas noches, Sr. Wright.
503
00:40:58,876 --> 00:40:59,877
¿Quién habla?
504
00:41:01,670 --> 00:41:03,589
Bien, se fuera usted un hombre de palabra
505
00:41:04,298 --> 00:41:05,674
usted sabría quién es.
506
00:41:07,259 --> 00:41:08,302
¿Un hombre de palabra?
507
00:41:12,556 --> 00:41:13,682
Comprendo su opinión
508
00:41:13,724 --> 00:41:15,184
en los suburbios del norte,
509
00:41:15,225 --> 00:41:17,394
y especialmente en las casa
de la Calle del Bosque.
510
00:41:17,686 --> 00:41:20,314
Me encuentro más que feliz al sentar
con algunos de esos residentes.
511
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Y sistematizar los planes
que tenemos para su futuro.
512
00:41:23,358 --> 00:41:25,194
Y cómo el proyecto
les será benéfico a largo plazo.
513
00:41:28,488 --> 00:41:31,200
Así, nunca tuvimos nuestra
reunión formal, Sr. Wright.
514
00:41:32,201 --> 00:41:33,619
Entonces, pensé que podríamos
515
00:41:34,119 --> 00:41:35,787
tener una charla informal.
516
00:41:40,792 --> 00:41:41,793
¿Qué quieres?
517
00:41:41,919 --> 00:41:43,212
¿Vivienda, dinero?
518
00:41:43,712 --> 00:41:44,713
Sangre.
519
00:41:46,423 --> 00:41:48,300
El tuyo, particularmente.
520
00:42:01,230 --> 00:42:02,856
Debería saber que la
policía pronto llegará.
521
00:42:02,898 --> 00:42:05,651
Esa fue tan convincente
cuanto a usted decir al mundo
522
00:42:05,692 --> 00:42:07,528
su proyecto iba a ser benéfico
523
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
a la comunidad.
524
00:42:13,951 --> 00:42:15,869
Quiero que sepa algo, Sr. Wright.
525
00:42:18,830 --> 00:42:20,040
Quiero que usted sepa.
526
00:42:22,543 --> 00:42:23,585
Usted va a morir.
527
00:42:25,170 --> 00:42:26,171
Esta noche.
528
00:42:27,339 --> 00:42:28,966
Junto con todo su equipo.
529
00:42:32,344 --> 00:42:33,470
Quiero que usted sepa,
530
00:42:35,264 --> 00:42:37,182
seré yo el hombre que lo va a matar.
531
00:42:41,061 --> 00:42:43,564
A empezar por su guardia
de seguridad improvisado.
532
00:42:48,360 --> 00:42:49,778
¿Se hizo esta llamada
desde cuál extensión?
533
00:42:50,070 --> 00:42:51,071
Cento e sete
534
00:42:52,072 --> 00:42:53,240
El despacho de seguridad.
535
00:42:54,491 --> 00:42:55,909
Mierda, tenemos que avisar a los hombres.
536
00:43:03,375 --> 00:43:05,586
-¿Y entonces?
-Vamos, necesitamos un nuevo plan.
537
00:43:28,692 --> 00:43:30,527
¿Qué haces circulando aquí abajo?
538
00:43:32,821 --> 00:43:34,114
Acabo de ver el cuerpo de Tom.
539
00:43:35,407 --> 00:43:37,034
No puedo dejar que le pase algo igual.
540
00:43:40,829 --> 00:43:42,748
Mira, Jase puede cuidarse.
541
00:43:43,832 --> 00:43:45,042
Tenemos que avisarlo.
542
00:44:14,863 --> 00:44:16,073
¿Qué haces aquí abajo?
543
00:44:16,365 --> 00:44:17,866
Esos tipos no están bromeando.
544
00:44:17,908 --> 00:44:18,909
Nos están observando.
545
00:44:19,785 --> 00:44:20,869
No estés a la vista.
546
00:44:25,749 --> 00:44:27,167
¿Por qué no arreglaron la puerta?
547
00:44:27,751 --> 00:44:29,503
Parece que le quitaron las pilas.
548
00:44:31,088 --> 00:44:33,590
Mi auto no va a ninguna parte,
tampoco el de Jase.
549
00:44:33,966 --> 00:44:35,092
¿Dónde está Jason?
550
00:44:42,474 --> 00:44:43,684
¿Qué hacen aquí abajo?
551
00:44:44,685 --> 00:44:45,686
Venimos avisarlos.
552
00:44:45,727 --> 00:44:47,020
No es seguro aquí.
553
00:44:47,187 --> 00:44:48,480
No me importo, venían unos tipos...
554
00:44:48,522 --> 00:44:50,399
Y ahora estás aquí,
en donde no quería que vinieras.
555
00:44:53,694 --> 00:44:54,695
¿Cuál es el plan?
556
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
La puerta solo va a moverse
557
00:44:56,196 --> 00:44:57,906
si tengo una mierda de almádena o similar.
558
00:44:59,199 --> 00:45:01,034
Quizás te podemos pasar por la cerca,
559
00:45:01,410 --> 00:45:02,536
entonces, puedes correr.
560
00:45:03,120 --> 00:45:04,830
Hay una gasolinera, en la calle Bulwer.
561
00:45:05,706 --> 00:45:07,541
No... es demasiado lejos a pie.
562
00:45:11,295 --> 00:45:12,963
Iría yo, pero pienso que necesito quedarme
563
00:45:13,005 --> 00:45:14,214
hasta encontrar un modo seguro
de sacarlos de aquí.
564
00:45:18,510 --> 00:45:19,845
Sí, vale.
565
00:45:35,819 --> 00:45:37,654
¡Qué rayos, hombre...!
No sé nada sobre eso.
566
00:45:37,738 --> 00:45:38,739
Yo tampoco.
567
00:45:38,780 --> 00:45:39,781
DESACELERAR
568
00:45:40,157 --> 00:45:42,159
Demasiado apretado para pasar.
569
00:45:43,327 --> 00:45:44,369
Apenas intenta.
570
00:45:47,956 --> 00:45:48,957
¡Qué rayos!
571
00:45:51,335 --> 00:45:52,377
¡Mira! Una porción de tarta.
572
00:45:52,753 --> 00:45:54,379
Sí, ¡únite a mí, hombre!
573
00:45:54,755 --> 00:45:56,256
¡Dale! Calle Bulwer ¡Vete!
574
00:45:57,049 --> 00:45:58,050
Muy bien.
575
00:45:58,675 --> 00:46:00,469
Katie, sigue con Brian y quédate segura.
576
00:46:01,553 --> 00:46:02,596
Espera.
577
00:46:03,263 --> 00:46:04,264
¿Cuál trayecto?
578
00:46:04,306 --> 00:46:06,058
¡Mierda! ¡Dios, Jason!
579
00:46:06,683 --> 00:46:08,185
-¿Qué mierda pasó?
-¡Un tiro!
580
00:46:08,227 --> 00:46:09,228
¡Bájense!
581
00:46:09,686 --> 00:46:10,687
¡Bájense!
582
00:46:11,563 --> 00:46:12,564
!Le dispararon!
583
00:46:16,109 --> 00:46:17,110
Necesitamos volver hacia dentro.
584
00:46:17,152 --> 00:46:18,153
¡Vamos, vamos!
585
00:46:18,487 --> 00:46:19,488
¿Alguien se hirió?
586
00:46:19,530 --> 00:46:20,531
¡No consigo ver!
587
00:46:29,206 --> 00:46:30,249
Necesitamos volver hacia dentro.
588
00:46:32,084 --> 00:46:33,126
Hay que tener cuidado.
589
00:46:46,431 --> 00:46:47,432
¡Vamos!
590
00:46:48,308 --> 00:46:49,309
¡Vamos!
591
00:47:08,453 --> 00:47:09,454
¡Ven!
592
00:47:10,914 --> 00:47:11,915
¡Vamos!
593
00:47:15,127 --> 00:47:16,128
¡Ven!
594
00:47:44,740 --> 00:47:45,782
¡Jason!
595
00:47:45,782 --> 00:47:46,783
¡Katie!
596
00:47:46,825 --> 00:47:47,826
¡Jason!
597
00:49:16,039 --> 00:49:17,291
¡Jase!
598
00:49:22,754 --> 00:49:23,755
¡Riss!
599
00:49:24,673 --> 00:49:25,674
¡Riss!
600
00:49:27,050 --> 00:49:28,093
¡Chicos!
601
00:49:29,761 --> 00:49:30,762
¡Aquí!
602
00:49:31,054 --> 00:49:32,681
¡Ayúdenlo, por favor! ¡Socorro!
603
00:49:32,764 --> 00:49:35,058
-¡Colócalo en el despacho de Nick!
-¡Está bien, está bien!
604
00:49:43,567 --> 00:49:44,610
Más despacio, cuidado.
605
00:49:44,610 --> 00:49:46,195
-¡Mierda!
-¡Ponlo en el sofá!
606
00:49:46,778 --> 00:49:47,905
Toma, siéntate.
607
00:49:47,946 --> 00:49:48,947
¡Siéntalo!
608
00:49:48,989 --> 00:49:50,365
¡Dios, tenemos que para su sangramiento!
609
00:49:50,616 --> 00:49:51,700
Calma.
610
00:49:52,201 --> 00:49:54,119
-¡Perdón, perdón!
-¡Coloca eso debajo!
611
00:49:54,161 --> 00:49:56,038
Agárralo, ¡lo siento, Jase, perdón!
612
00:49:59,208 --> 00:50:00,834
Estoy bien, todo bien.
613
00:50:01,418 --> 00:50:03,212
-No estás bien.
-Todo bien.
614
00:50:10,219 --> 00:50:11,428
-Bueno, está bien.
-Cuidado.
615
00:50:11,470 --> 00:50:12,638
-¿Listo?
-¡Rayos!
616
00:50:13,013 --> 00:50:14,014
En el dos.
617
00:50:27,486 --> 00:50:30,781
DIAGRAMA DE EVACUACIÓN
618
00:50:49,049 --> 00:50:50,050
¿Estás soportando?
619
00:50:50,133 --> 00:50:51,176
¿Qué haces?
620
00:50:51,969 --> 00:50:53,262
Encontrando el camino para el tirador.
621
00:50:54,638 --> 00:50:55,681
¿Qué?
622
00:50:56,348 --> 00:50:57,975
Estoy buscando encontrar desde
donde él tuvo acceso.
623
00:50:59,685 --> 00:51:02,062
¿Te volviste loca?
¿Para qué necesitas saberlo?
624
00:51:02,479 --> 00:51:03,897
Todo que necesitas saber es que hay uno.
625
00:51:04,147 --> 00:51:07,192
Mira, la única salida
es por la puerta de entrada.
626
00:51:07,234 --> 00:51:09,778
Desde su sitio, nos puede vigilar y
desde cualquier salida, nos puede tirar.
627
00:51:10,362 --> 00:51:11,572
Entonces ¿Qué vas a hacer?
628
00:51:12,781 --> 00:51:13,991
Tenemos que sacarlo de ahí.
629
00:51:15,993 --> 00:51:17,911
¿Perdón? ¿De qué necesitamos?
630
00:51:17,953 --> 00:51:18,954
Me escuchaste.
631
00:51:19,288 --> 00:51:20,289
Esto es ridículo.
632
00:51:20,789 --> 00:51:21,999
Vale, ¿y cuál es tu plan?
633
00:51:22,040 --> 00:51:23,125
No me cae tu idea...
634
00:51:23,166 --> 00:51:25,586
Nick, en este momento, me da igual
si el plan te cae bien o no, ¿vale?
635
00:51:25,669 --> 00:51:26,712
Lo hacemos.
636
00:51:26,712 --> 00:51:28,797
En la ejecución,
no tomaron ningún pensamiento o cuidado
637
00:51:28,839 --> 00:51:29,882
y ahora estamos metidos en eso.
638
00:51:30,048 --> 00:51:31,800
¿Cómo podría saber
que eso iba a suceder?
639
00:51:31,967 --> 00:51:33,719
Cuéntales lo qué nos dijeron
en el comité de zonificación.
640
00:51:36,513 --> 00:51:37,514
Rumores.
641
00:51:38,891 --> 00:51:40,017
¿Qué les dijiste?
642
00:51:43,312 --> 00:51:44,605
Son los suburbios del Norte,
643
00:51:44,605 --> 00:51:46,190
claro que surgirían amenazas.
644
00:51:46,315 --> 00:51:47,858
¿Cuándo nos iba a decir?
645
00:51:47,900 --> 00:51:48,901
No era relevante.
646
00:51:48,942 --> 00:51:50,027
¿Por qué no me hablaste?
647
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
¿Tendrías desistido?
648
00:51:51,904 --> 00:51:54,031
Escuche, estoy casi segura
de que debemos...
649
00:51:54,072 --> 00:51:55,449
todos, no podemos aguardar sentados.
650
00:51:55,449 --> 00:51:57,075
Todos tenemos amigos y familia
651
00:51:57,117 --> 00:51:58,911
que van a volverse preocupados
sin noticias nuestras.
652
00:51:59,828 --> 00:52:01,121
Estoy segura
653
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
que todos hemos dicho a alguien
que nos esperaba esta noche
654
00:52:03,457 --> 00:52:04,541
que trabajaríamos hasta tarde.
655
00:52:07,419 --> 00:52:08,545
¡Simplemente para¡
656
00:52:10,214 --> 00:52:11,632
No te escondas, Nick.
657
00:52:12,216 --> 00:52:13,217
Hay gente muerta.
658
00:52:13,759 --> 00:52:15,469
No vamos a jugar con la política.
659
00:52:48,544 --> 00:52:49,670
De acuerdo con Marissa.
660
00:52:50,963 --> 00:52:52,673
Cualquier acción es mejor que ninguna.
661
00:52:57,261 --> 00:52:58,262
Aquí.
662
00:52:59,179 --> 00:53:00,180
El piso cuatro.
663
00:53:00,973 --> 00:53:01,974
¿El cuarto piso?
664
00:53:02,474 --> 00:53:04,101
Ahí él subió al techo.
665
00:53:06,687 --> 00:53:08,105
Es el único punto de acceso.
666
00:53:10,774 --> 00:53:12,025
Podemos intentar atraerlo.
667
00:53:12,192 --> 00:53:13,193
¿El tirador?
668
00:53:13,694 --> 00:53:15,696
¿Están todos de acuerdo con este plan?
669
00:53:16,280 --> 00:53:17,281
Lo atraemos hacia fuera.
670
00:53:17,447 --> 00:53:19,032
Tal vez algunos de nosotros
consigue cruzar la puerta.
671
00:53:19,408 --> 00:53:20,826
¿Quién lo va a atraer?
672
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Estás herido.
673
00:53:25,289 --> 00:53:26,540
Herido, no muerto.
674
00:53:27,416 --> 00:53:28,625
No te puedes mover con eso.
675
00:53:29,126 --> 00:53:31,336
Aunque llegara arriba,
sería un blanco fácil.
676
00:53:32,504 --> 00:53:33,714
¿Qué opciones tenemos?
677
00:53:33,755 --> 00:53:35,716
¿Qué tal una sala llena
de gente no apuñalada?
678
00:53:35,757 --> 00:53:37,050
¿Qué les parece esa opción?
679
00:54:06,747 --> 00:54:07,873
¡Socorro!
680
00:54:08,332 --> 00:54:09,583
¡Alguien!
681
00:54:09,666 --> 00:54:11,668
Nick, tú nos pusiste aquí.
682
00:54:11,877 --> 00:54:12,961
¿Por qué no te ofreces?
683
00:54:13,170 --> 00:54:14,630
El problema está ahí.
684
00:54:14,671 --> 00:54:16,882
Todos podemos intentar no crear
más problemas aquí.
685
00:54:16,924 --> 00:54:18,258
No, el problema es que él está herido,
686
00:54:18,467 --> 00:54:20,636
y todos ustedes están felices
echándolo a la muerte...
687
00:54:20,677 --> 00:54:22,054
¡Nadie me está enviando a parte alguna!
688
00:54:37,361 --> 00:54:38,403
¡Socorro!
689
00:54:39,279 --> 00:54:40,697
Tienes que parar de preocuparte conmigo
690
00:54:40,739 --> 00:54:41,740
y déjame hacerlo.
691
00:54:44,284 --> 00:54:46,411
Ninguno de ellos es capaz de hacerlo.
692
00:54:46,703 --> 00:54:48,288
¿Y tú eres? ¿Simple así?
693
00:54:48,789 --> 00:54:51,124
Jase, aún para hablar, estás luchando.
694
00:54:51,792 --> 00:54:54,294
¿Qué intentas probar al salir y hacerlo?
695
00:54:58,590 --> 00:54:59,675
Lo hago por ti.
696
00:55:00,801 --> 00:55:02,928
Porque si te pasa algo y no hice nada,
697
00:55:03,220 --> 00:55:04,221
entonces, es por mi cuenta.
698
00:55:06,431 --> 00:55:07,933
Así, por favor, no me presiones.
699
00:55:08,517 --> 00:55:09,518
Voy a hacer eso.
700
00:55:11,311 --> 00:55:12,312
Vale.
701
00:55:18,902 --> 00:55:21,029
Aunque prendemos uno,
no sabemos cuántos son ellos.
702
00:55:28,745 --> 00:55:30,038
Erín, ¿puede ver cómo está Laura?
703
00:55:33,917 --> 00:55:34,960
Sí.
704
00:55:42,634 --> 00:55:43,635
Bien, ¿cuál es el plano?
705
00:55:46,346 --> 00:55:47,764
¡Gente, ayúdenme!
706
00:55:48,056 --> 00:55:49,057
¡Socorro!
707
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
¡Laura!
708
00:55:54,354 --> 00:55:55,480
Laura, ¿estás bien?
709
00:55:55,480 --> 00:55:56,857
¡Oh mierda, no está respirando!
710
00:55:56,857 --> 00:55:58,358
¡Ayuden aquí! ¡Socorro!
711
00:55:58,567 --> 00:56:00,986
¡Qué mierda!
712
00:56:00,986 --> 00:56:02,654
-Laura, ¡aguanta firme!
-¡Despiértate, vamos!
713
00:56:03,155 --> 00:56:04,281
-¿Laura?
-¡Respira!
714
00:56:04,489 --> 00:56:06,992
-¡Respira, respira, respira!
-¡Bien, está todo bien!
715
00:56:06,992 --> 00:56:09,953
¡Hazla respirar, hazla respirar!
716
00:56:10,412 --> 00:56:11,455
¡Hazla respirar!
717
00:56:12,039 --> 00:56:13,874
Respira, bebé, ¡por favor! ¡Respira!
718
00:56:13,874 --> 00:56:14,875
¡Hazla respirar!
719
00:56:14,917 --> 00:56:16,001
¡Ven, vamos, respira!
720
00:56:16,251 --> 00:56:18,587
¡Respira, vamos ahí, baby!
721
00:56:18,629 --> 00:56:19,713
¡Respira, por favor!
722
00:56:20,088 --> 00:56:22,216
¡Respira, respira, Dios!
723
00:56:23,091 --> 00:56:24,092
¡Respira!
724
00:56:24,176 --> 00:56:25,594
¡Vamos, rápido, vamos ahí!
725
00:56:25,636 --> 00:56:26,637
¡Estoy!
726
00:56:26,678 --> 00:56:28,222
¡Más rápido, hazla respirar!
727
00:56:28,472 --> 00:56:30,807
¡Por favor, respira, respira!
728
00:56:31,475 --> 00:56:32,476
¡No!
729
00:56:32,809 --> 00:56:35,229
¡No, no, no!
730
00:56:35,395 --> 00:56:36,396
¡No!
731
00:56:36,480 --> 00:56:39,316
¡Respira, baby! ¡No!
732
00:56:42,319 --> 00:56:43,320
¡Todo está bien!
733
00:56:43,695 --> 00:56:44,696
¡Todo está bien, Laura!
734
00:56:44,905 --> 00:56:46,323
¡Laura, Laura!
735
00:56:46,615 --> 00:56:49,117
¡Laura, Laura, Laura!
736
00:57:01,713 --> 00:57:03,048
¡Laura!
737
00:57:03,215 --> 00:57:05,342
¡Laura, lo siento mucho!
738
00:57:05,634 --> 00:57:07,135
¡Lo siento tanto!
739
00:57:07,344 --> 00:57:09,221
¡Lo siento muchísimo!
740
00:57:09,721 --> 00:57:11,849
¡Lo siento muchísimo!
741
00:57:12,641 --> 00:57:13,642
Gente, están en el piso en cima.
742
00:57:29,533 --> 00:57:30,534
Llevántate.
743
00:57:31,743 --> 00:57:32,744
Nathan.
744
00:57:32,870 --> 00:57:33,954
Nathan, segura a Laura.
745
00:57:34,162 --> 00:57:35,789
Segúrala y enciérrala en mi despacho.
746
00:57:35,831 --> 00:57:36,832
¡Espera un poco ahí! ¿qué?
747
00:57:36,957 --> 00:57:37,958
¡No, papá!
748
00:57:38,876 --> 00:57:40,586
¡Vete, adelante, segúrala, llévala, ahora!
749
00:57:40,627 --> 00:57:41,879
-¡Van!
-¡Espera!
750
00:57:43,255 --> 00:57:45,382
Tráigame alguien un arma ¡mierda!
751
00:57:46,258 --> 00:57:47,676
¡Mierda! ¡Llévala!
752
00:57:55,684 --> 00:57:56,727
¡Socorro!
753
00:58:08,322 --> 00:58:09,323
¿Katie?
754
00:58:17,206 --> 00:58:18,207
¡Katie!
755
00:58:21,793 --> 00:58:22,836
¡No!
756
00:58:23,921 --> 00:58:24,922
¡Baby, apenas respire!
757
00:58:25,506 --> 00:58:26,507
Relaja.
758
00:58:27,090 --> 00:58:28,842
Mierda, está perdiendo mucha sangre.
759
00:58:30,719 --> 00:58:31,720
¡Tú!
760
00:58:35,015 --> 00:58:36,934
¡Ayúdame!
761
00:58:37,017 --> 00:58:38,644
¡Socorro, me estoy muriendo!
762
00:58:41,104 --> 00:58:42,147
¡Katie!
763
00:58:47,945 --> 00:58:48,946
¡Espera!
764
00:58:50,948 --> 00:58:51,949
¿Qué vamos a hacer?
765
00:58:52,115 --> 00:58:53,158
¡Ayúdala!
766
00:58:53,825 --> 00:58:54,952
Todo está bien, todo está bien,
todo está bien.
767
00:58:55,327 --> 00:58:56,453
Katie, todo está bien.
768
00:58:56,495 --> 00:58:58,539
-Katie, espera.
-No pasa nada, no pasa nada.
769
00:58:58,580 --> 00:58:59,748
-¡No me quiero morir!
-No pasa nada.
770
00:58:59,831 --> 00:59:00,832
Espera, Katie.
771
00:59:07,548 --> 00:59:08,841
Está bien.
772
00:59:11,760 --> 00:59:12,761
Ayuda Jase.
773
00:59:17,516 --> 00:59:19,184
¡Katie, Katie!
774
00:59:19,977 --> 00:59:21,353
-Mierda, aguanta firme.
-Por favor.
775
00:59:21,395 --> 00:59:22,437
¡Resiste, Katie!
776
00:59:22,980 --> 00:59:24,189
¡Tenemos que parar el sangramiento!
777
00:59:24,857 --> 00:59:26,066
¡Vamos, vamos!
778
00:59:26,275 --> 00:59:29,069
¡No se queden ahí sentados!
¡Nate, ayúdala!
779
00:59:29,111 --> 00:59:30,112
No puedo, demasiado tarde.
780
00:59:31,154 --> 00:59:32,489
¡Katie, vamos ahí!
781
00:59:34,283 --> 00:59:35,993
¡No, alguien hace algo!
782
00:59:38,078 --> 00:59:40,998
¡No, no pasa nada, no pasa nada!
783
00:59:43,208 --> 00:59:44,209
Está bien...
784
00:59:46,879 --> 00:59:48,881
-¡Lo siento mucho!
-Está bien.
785
00:59:53,302 --> 00:59:54,303
¿Katie?
786
00:59:54,595 --> 00:59:56,430
¡No, no!
787
00:59:57,973 --> 00:59:59,892
¿Katie, Katie?
788
01:00:04,605 --> 01:00:05,689
¿Katie?
789
01:00:07,399 --> 01:00:09,318
¿Katie?
790
01:00:11,570 --> 01:00:12,571
¿Katie?
791
01:01:08,460 --> 01:01:09,586
¡Para, para!
792
01:01:09,628 --> 01:01:10,671
¡Vete al infierno, Nick!
793
01:01:11,088 --> 01:01:12,089
¡No!
794
01:01:12,589 --> 01:01:13,590
¿Qué haces?
795
01:01:13,674 --> 01:01:15,801
-¡Déjame!
-¡No, ella es solo una chica!
796
01:01:19,680 --> 01:01:20,681
Y se fue.
797
01:01:22,891 --> 01:01:23,892
¡Qué mierda!
798
01:01:24,560 --> 01:01:25,602
¡Mierda!
799
01:01:27,396 --> 01:01:28,397
¡Mierda!
800
01:01:29,106 --> 01:01:31,108
-Déjame...
-¡No!
801
01:01:31,108 --> 01:01:32,776
Ella nos puede dar alguna información.
802
01:02:01,221 --> 01:02:02,723
¡Eres tú una jodida!
803
01:02:05,642 --> 01:02:06,727
¿Cuántos de ustedes están
en el edificio?
804
01:02:08,228 --> 01:02:11,231
Fuera, te esperaba un ejército.
805
01:02:11,815 --> 01:02:12,816
¡Jase!
806
01:02:12,858 --> 01:02:14,860
Si no te gusta, Nick, vete de aquí.
807
01:02:18,447 --> 01:02:20,365
Y tú, para mí, eres útil si hablar.
808
01:02:21,450 --> 01:02:23,452
Si dependiera de mí,
no estarías respirando ahora.
809
01:02:24,244 --> 01:02:26,538
Tontos corporativos simulando ser listos.
810
01:02:27,372 --> 01:02:28,957
¿Has apuñalado a alguien en su corazón
811
01:02:28,999 --> 01:02:30,000
y lo has visto morir?
812
01:02:30,167 --> 01:02:31,168
Yo sí.
813
01:02:32,252 --> 01:02:33,545
No, no la deje entrar en tu mente.
814
01:02:36,381 --> 01:02:37,966
¡Sal y calmate!
815
01:02:38,008 --> 01:02:39,009
¡Al infierno!
816
01:02:39,176 --> 01:02:41,678
Sé que estás molesto, pero tenemos
que sacar a todos en seguridad.
817
01:03:18,215 --> 01:03:19,216
¡Mírame!
818
01:03:38,110 --> 01:03:39,653
Ustedes son guerreros, ¿no?
819
01:03:41,405 --> 01:03:42,531
¿Sobrevivientes?
820
01:03:44,116 --> 01:03:45,534
¿Hacen lo necesario para vivir?
821
01:03:47,244 --> 01:03:48,245
Entendí.
822
01:03:50,956 --> 01:03:53,041
No sé cómo muchos
de ustedes llegaron aquí,
823
01:03:55,335 --> 01:03:57,171
pero te darás cuenta que eres un a menos.
824
01:03:58,797 --> 01:04:01,550
Eso es lo que pasa cuando
mi instinto de supervivencia actúa.
825
01:04:06,263 --> 01:04:08,557
Ahora, no puedo haber apuñalado
a nadie en el corazón,
826
01:04:10,767 --> 01:04:12,060
pero lo hice a uno en la garganta.
827
01:04:15,647 --> 01:04:16,648
Entonces, dime,
828
01:04:18,275 --> 01:04:19,985
¿quieres unirte a tu amiguito?
829
01:04:21,987 --> 01:04:23,572
¿O nos va a decir una cosa?
830
01:04:26,783 --> 01:04:27,784
Mírame.
831
01:04:29,369 --> 01:04:31,163
Tras ver mi buen amigo morir,
832
01:04:31,371 --> 01:04:33,373
ya tengo mitad de mi mente lista
para cortar la mierda de tu garganta.
833
01:04:35,667 --> 01:04:37,211
Pero cúentanos lo que necesitamos saber,
834
01:04:37,836 --> 01:04:39,296
y te doy un pequeño alivio.
835
01:04:43,300 --> 01:04:44,510
¡Para, para!
836
01:04:49,890 --> 01:04:50,891
¡Dímelo!
837
01:04:52,309 --> 01:04:55,103
Él no te dejarás vivir,
y no puedes detenerlo.
838
01:04:55,479 --> 01:04:56,522
Él está en una misión.
839
01:04:56,813 --> 01:05:00,108
Su misión es limpiar ese lugar
de la ganancia corporativa.
840
01:05:01,318 --> 01:05:02,319
¿Quién es él?
841
01:05:04,404 --> 01:05:05,405
Jonti.
842
01:05:14,706 --> 01:05:15,707
¿Ella habló?
843
01:05:17,543 --> 01:05:18,544
¿Qué dijo?
844
01:05:19,711 --> 01:05:22,756
Faltan cinco, cuatro.
845
01:05:23,715 --> 01:05:24,842
¿Qué vamos a hacer con ella?
846
01:05:29,638 --> 01:05:30,639
Ni idea.
847
01:05:32,474 --> 01:05:33,934
Ella no puede salir de aquí.
848
01:05:35,644 --> 01:05:37,938
¿De hecho piensas
que le puedes quitar la vida de la joven?
849
01:05:47,239 --> 01:05:50,701
WRIGHT FIRMA INMOBILIARIA
850
01:05:57,958 --> 01:05:58,959
¿Estás bien?
851
01:05:59,376 --> 01:06:00,377
Voy a estar.
852
01:06:03,380 --> 01:06:04,381
¿Qué es eso?
853
01:06:07,259 --> 01:06:09,261
Siento que estoy perdiendo la consciencia.
854
01:06:10,679 --> 01:06:11,972
Somos nosotros en contra ellos.
855
01:06:12,681 --> 01:06:13,682
¿Cierto?
856
01:06:19,271 --> 01:06:21,690
Cierta vez, tuve un novio
que intentó convencerme de eso.
857
01:06:22,399 --> 01:06:24,109
Me hizo un lavado de cerebro para pensar
858
01:06:24,151 --> 01:06:25,903
que su camino era lo justo.
859
01:06:28,780 --> 01:06:32,409
Estaba obsesionado con
lo que yo hiciera cosas en su lugar.
860
01:06:35,078 --> 01:06:36,205
¿Qué te hizo hacer?
861
01:06:38,916 --> 01:06:40,918
Cosas que he pasado mucho tiempo
intentando olvidarlas.
862
01:06:46,924 --> 01:06:49,927
Hubo una noche que me pidió
para hacer algo que no quería.
863
01:06:53,138 --> 01:06:54,139
¿Lo qué era?
864
01:06:56,016 --> 01:06:57,017
Acabar con una vida.
865
01:07:01,313 --> 01:07:03,232
Éramos nosotros en contra ellos, me dijo.
866
01:07:05,526 --> 01:07:06,652
Los elegí.
867
01:07:10,113 --> 01:07:11,448
Lo apuñalé en la espalda.
868
01:07:13,450 --> 01:07:14,451
Literalmente.
869
01:07:16,119 --> 01:07:17,162
¿Se murió?
870
01:07:18,247 --> 01:07:19,248
No.
871
01:07:21,333 --> 01:07:23,544
Lo puse en el piso por tiempo suficiente
hasta que la policía apareciera.
872
01:07:26,338 --> 01:07:28,757
Desde entonces, intenté enterrar
ese lado de mi pasado.
873
01:07:31,760 --> 01:07:32,761
Mira.
874
01:07:33,762 --> 01:07:35,472
Nos protegías esta noche.
875
01:07:37,349 --> 01:07:38,976
No dejes que eso te domine.
876
01:07:40,978 --> 01:07:42,563
Después de lo que hicieron esos hombres...
877
01:07:46,024 --> 01:07:47,401
No merecen tu misericordia.
878
01:07:49,695 --> 01:07:50,696
Aguanta firme.
879
01:07:51,780 --> 01:07:52,990
No llores, querida.
880
01:08:01,665 --> 01:08:02,875
No importa cómo haremos,
881
01:08:02,916 --> 01:08:04,585
hasta que el tirador se vaya,
no tenemos salida.
882
01:08:06,670 --> 01:08:08,422
¿Podemos hacer una barricada?
883
01:08:08,463 --> 01:08:10,215
No, nada va a aguantar aquí.
884
01:08:12,217 --> 01:08:13,468
Estaban ciertos al principio.
885
01:08:13,468 --> 01:08:15,721
Si esperamos aquí,
nos portamos como tontos.
886
01:08:16,680 --> 01:08:17,723
Las cámaras.
887
01:08:20,392 --> 01:08:22,310
Ellos llamaron desde la sala
de seguridad, ¿cierto?
888
01:08:23,312 --> 01:08:25,022
Nos observan todo tiempo.
889
01:08:25,397 --> 01:08:26,689
Es así que están un paso adelante.
890
01:08:28,233 --> 01:08:30,234
Ella se coló cuando vio a Katie
en la oficina de Nick.
891
01:08:32,738 --> 01:08:34,323
Necesitamos eliminar la transmisión.
892
01:08:35,741 --> 01:08:36,950
¿Nos están observando ahora?
893
01:08:38,702 --> 01:08:39,745
Tal vez.
894
01:08:40,120 --> 01:08:41,955
Pero si está allá, saben
que le detuvimos uno de los suyos.
895
01:08:56,053 --> 01:08:57,638
-Ella se fue.
-¿Qué?
896
01:08:57,720 --> 01:08:58,764
¿Cómo?
897
01:09:01,350 --> 01:09:02,350
Cruzó el techo.
898
01:09:22,371 --> 01:09:23,372
¿Sí?
899
01:09:24,081 --> 01:09:26,457
Subestimé tu resistencia.
900
01:09:28,460 --> 01:09:31,212
-"Es apenas una chica"
-No delires
901
01:09:31,255 --> 01:09:33,090
si piensas que tienes moral elevada aquí.
902
01:09:36,593 --> 01:09:37,970
¿Qué necesito hacer para terminar eso?
903
01:09:38,970 --> 01:09:40,013
Te lo dije.
904
01:09:41,098 --> 01:09:42,099
Sangre.
905
01:09:42,975 --> 01:09:44,100
El tuyo.
906
01:09:48,981 --> 01:09:50,691
Si viniste aquí por mí,
por qué los demás?
907
01:09:53,277 --> 01:09:55,529
Me puse curioso
por saber cuántos morirían,
908
01:09:55,571 --> 01:09:57,489
antes que llegara al punto, de hecho.
909
01:09:59,700 --> 01:10:03,495
Parece que hay una vida en este lugar
que colocaría antes de la tuya.
910
01:10:17,217 --> 01:10:18,218
Hay sí.
911
01:10:21,221 --> 01:10:24,016
Quizás tu chica esté en casa
para el almuerzo de Pascua.
912
01:10:27,436 --> 01:10:28,854
Necesito en más de qué un tal vez.
913
01:10:30,314 --> 01:10:32,149
Estás ilusionado si piensas que
914
01:10:32,149 --> 01:10:34,067
me vas a dar lición de misericordia.
915
01:10:35,360 --> 01:10:36,445
Voy al punto directamente.
916
01:10:36,486 --> 01:10:38,238
Mi hija y todos...
917
01:10:40,741 --> 01:10:42,451
Todos salen vivos de aquí.
918
01:10:42,534 --> 01:10:43,535
¡Nick!
919
01:10:46,038 --> 01:10:47,581
¿Quieres a esas personas libres?
920
01:10:48,749 --> 01:10:50,042
Entonces haz algo sobre.
921
01:10:54,963 --> 01:10:55,964
¿En el aparcamiento?
922
01:10:57,216 --> 01:10:59,968
Lo busco en 15 minutos.
923
01:11:00,761 --> 01:11:01,970
¿Qué?
924
01:11:02,012 --> 01:11:03,180
No puedes salir.
925
01:11:03,263 --> 01:11:04,264
Tengo que ir.
926
01:11:06,975 --> 01:11:09,394
Nick, no van a dejar irte.
927
01:11:10,854 --> 01:11:11,897
Lo sé.
928
01:11:11,897 --> 01:11:13,690
¡Papá, papá, no!
929
01:11:15,776 --> 01:11:18,195
No le van a dejar a nadie salir aún así.
930
01:11:20,906 --> 01:11:23,116
Mira, es el único camino
para llamar la atención del tirador.
931
01:11:23,784 --> 01:11:24,910
Todos me van a mirar.
932
01:11:24,993 --> 01:11:25,994
No.
933
01:11:26,036 --> 01:11:27,621
No, hay que tener otro modo.
934
01:11:28,789 --> 01:11:30,290
¿A menos que alguien tenga una idea mejor?
935
01:11:36,588 --> 01:11:37,631
Llamo la atención.
936
01:11:39,007 --> 01:11:40,008
Jase.
937
01:11:41,802 --> 01:11:42,803
Llevas el tirador de aquí.
938
01:11:45,597 --> 01:11:46,765
Marissa, pronto lo lleve,
939
01:11:46,807 --> 01:11:48,559
trabajas para conseguir
todos fuera de aquí.
940
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
¿Y si tú?
941
01:12:01,905 --> 01:12:03,824
Tienen que estar seguros que ella sale.
942
01:12:08,120 --> 01:12:09,121
Prométamelo.
943
01:12:12,124 --> 01:12:13,625
¿Seguro que lo quieres hacer?
944
01:12:17,254 --> 01:12:20,048
Cuando salgas, no te puedo
garantizar la ayuda.
945
01:12:24,136 --> 01:12:25,762
No hacen falta que me ayuden.
946
01:13:25,197 --> 01:13:26,740
Si vamos a seguir con eso,
no lo vamos a estropear.
947
01:13:27,491 --> 01:13:29,618
Cuando Nick sale, ustedes tres
se van con Marissa.
948
01:13:30,827 --> 01:13:32,621
Fíjense en los alrededores
del aparcamiento.
949
01:13:33,330 --> 01:13:34,831
Dañaron nuestros autos.
950
01:13:35,916 --> 01:13:37,543
Por suerte, también les tuvimos
acceso a los suyos.
951
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Ella tenía eso,
952
01:13:42,923 --> 01:13:44,633
y un conjunto de llaves
de nuestro despacho.
953
01:13:45,217 --> 01:13:46,218
¿De quién es?
954
01:13:47,052 --> 01:13:48,053
Jo.
955
01:13:48,136 --> 01:13:49,137
Mierda.
956
01:13:57,521 --> 01:13:59,940
Es mucho para procesar,
pero hay que concentrarse.
957
01:14:02,109 --> 01:14:04,236
Después que entren, cierren la puerta
y no miren hacia tras.
958
01:14:05,028 --> 01:14:06,780
¿Ustedes nos esperan
apenas para que los dejemos?
959
01:14:06,780 --> 01:14:07,823
Sigue hasta encontrar ayuda.
960
01:14:07,823 --> 01:14:08,866
Envía la policía aquí.
961
01:14:13,161 --> 01:14:14,955
Todavía soy el líder aquí, ¿cierto?
962
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Muy bien.
963
01:14:19,251 --> 01:14:20,252
Nos vamos a poner listos.
964
01:14:20,377 --> 01:14:21,378
Casi la hora.
965
01:14:35,142 --> 01:14:36,185
Bebé.
966
01:14:38,061 --> 01:14:39,104
No llores..
967
01:14:39,271 --> 01:14:40,314
¡No llores!
968
01:14:40,981 --> 01:14:42,900
Hay que ponerte calma.
969
01:14:44,902 --> 01:14:46,111
Dime cómo.
970
01:14:48,322 --> 01:14:50,199
Recuérdate que los puse en esta mierda.
971
01:14:53,493 --> 01:14:55,287
Sé que piensas que tu papá...
972
01:14:58,290 --> 01:15:00,626
Sé que piensas que
tú papá no sabe que hace
973
01:15:00,626 --> 01:15:01,627
pero sabe.
974
01:15:04,004 --> 01:15:05,005
Te quiero.
975
01:15:08,425 --> 01:15:09,510
Todo va a estar bien.
976
01:15:11,595 --> 01:15:12,638
Todo va a estar bien.
977
01:15:28,820 --> 01:15:35,827
SEGUNDO PISO
978
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
Póntelo.
979
01:15:48,465 --> 01:15:49,466
Ah, gracias.
980
01:16:54,698 --> 01:16:55,699
Entonces...
981
01:16:57,910 --> 01:17:00,829
Y ahora frente a frente
con el tipo famoso.
982
01:17:02,206 --> 01:17:04,625
Nick Wright, mira pá eso...
983
01:17:05,501 --> 01:17:06,543
¿Y eres tú?
984
01:17:07,336 --> 01:17:08,420
Un humilde ciudadano.
985
01:17:09,838 --> 01:17:11,757
Aquí para corregir un error.
986
01:17:14,134 --> 01:17:16,762
¿Matando gente inocente?
987
01:17:17,429 --> 01:17:20,265
Veo el mundo
por una lente distinta, Sr. Wright.
988
01:17:21,433 --> 01:17:24,061
Pero el cierne de la cuestión es...
tú y yo.
989
01:17:25,354 --> 01:17:26,563
Somos nosotros bandidos.
990
01:17:27,564 --> 01:17:29,358
Acabas de poner la ley a tu lado.
991
01:17:29,441 --> 01:17:31,777
No nos puedes comparar
nosotros dos seriamente.
992
01:17:31,818 --> 01:17:33,529
Una comparación, te juro
993
01:17:33,570 --> 01:17:35,072
ninguno de nosotros se sentirá adulado.
994
01:17:42,871 --> 01:17:44,289
Bueno... ¿hacia dónde desde aquí?
995
01:17:50,170 --> 01:17:51,463
Sobre usted...
996
01:17:54,383 --> 01:17:56,009
¡Arrodíllate!
997
01:17:57,803 --> 01:17:59,680
¡E implora por la mierda de tu vida!
998
01:18:01,181 --> 01:18:03,183
Voy a morir antes de implorar.
999
01:18:07,187 --> 01:18:08,397
Mejor aún.
1000
01:19:05,037 --> 01:19:06,163
¿Qué vas a hacer con los demás?
1001
01:19:08,707 --> 01:19:10,167
Todos hicieron su parte,
1002
01:19:11,752 --> 01:19:13,712
Y todos seguirán tus órdenes.
1003
01:19:13,712 --> 01:19:15,005
Como lo hacen buenos soldados.
1004
01:19:17,049 --> 01:19:18,175
Pero como en cualquier guerra,
1005
01:19:20,761 --> 01:19:23,388
no echamos lágrimas por el lado opuesto.
1006
01:19:27,726 --> 01:19:28,769
¿Y mi hija?
1007
01:19:36,735 --> 01:19:38,111
Las murallas de tu castillo
1008
01:19:40,197 --> 01:19:41,698
no la van a proteger ahora.
1009
01:19:48,038 --> 01:19:49,414
¿"Murallas del castillo"?
1010
01:19:50,207 --> 01:19:51,625
Bellas murallas del castillo,
1011
01:19:51,708 --> 01:19:55,629
¡pequeña porción de mierda!
1012
01:19:55,879 --> 01:19:57,923
¡Porción de mierda!
1013
01:19:57,923 --> 01:19:59,508
¿Qué mierda piensas que eres?
1014
01:20:00,509 --> 01:20:03,637
¡Un mierda salido del suburbio
1015
01:20:03,679 --> 01:20:05,931
haciendo juicio sobre nosotros
1016
01:20:06,515 --> 01:20:08,517
afortunados, estúpido!
1017
01:20:09,434 --> 01:20:11,854
Bien, eso suena mucho mejor, ¿verdad?
1018
01:20:12,813 --> 01:20:15,440
Al fin del día, Sr. Wright,
1019
01:20:16,024 --> 01:20:17,818
soplaste, soplaste
1020
01:20:17,901 --> 01:20:20,320
y a la casa la volaste, la derrumbaste.
1021
01:20:22,030 --> 01:20:23,073
¿No te das cuenta?
1022
01:20:26,326 --> 01:20:28,537
Eres el gran lobo malo en este escenario.
1023
01:20:37,254 --> 01:20:38,672
Aprobaron el proyecto.
1024
01:20:39,256 --> 01:20:41,049
Mi muerte no cambia nada.
1025
01:20:48,557 --> 01:20:50,100
Será para mi comunidad.
1026
01:21:06,158 --> 01:21:07,159
Esperen un segundo.
1027
01:22:23,235 --> 01:22:24,236
¡Maldición!
1028
01:23:56,036 --> 01:23:57,162
Déjame adivinar.
1029
01:23:59,456 --> 01:24:00,457
Tú...
1030
01:24:00,749 --> 01:24:03,168
¿quisiste el encuentro aquí
para distraernos
1031
01:24:03,669 --> 01:24:06,338
mientras hacían tentativas
de desarmar nuestros soldados?
1032
01:24:08,257 --> 01:24:09,258
¿Es cierto?
1033
01:24:10,133 --> 01:24:11,885
Fue bueno en teoría.
1034
01:24:15,472 --> 01:24:16,974
No fue la peor de las ideas.
1035
01:24:20,435 --> 01:24:22,563
Pero no funcionó ¿verdad?
1036
01:24:42,374 --> 01:24:43,709
Déjame que te haga
1037
01:24:45,002 --> 01:24:46,086
una pequeña pregunta.
1038
01:24:48,964 --> 01:24:49,965
Al fin,
1039
01:24:52,009 --> 01:24:54,219
¿qué pasa por la cabeza
de un hombre como tú?
1040
01:24:57,389 --> 01:24:59,516
¿Te gustaría dejar el mundo
con un poco más...?
1041
01:25:00,225 --> 01:25:01,518
-¿No es?
-¡No!
1042
01:25:05,063 --> 01:25:07,941
Lo único que pasó por mi cabeza
fue el destino
1043
01:25:08,317 --> 01:25:09,526
que va a esperarte.
1044
01:25:10,027 --> 01:25:11,528
¡Papá, no!
1045
01:25:21,121 --> 01:25:22,122
Hola, Laura.
1046
01:25:26,919 --> 01:25:28,253
No hace falta que te asustes.
1047
01:25:31,924 --> 01:25:33,842
¿Quieres ser fuerte para tu papá ahora?
1048
01:25:37,137 --> 01:25:38,138
Está bien.
1049
01:26:05,374 --> 01:26:06,667
¿Qué podemos hacer desde aquí?
1050
01:26:07,167 --> 01:26:08,460
Necesitan seguir adelante.
1051
01:26:09,378 --> 01:26:10,462
¿Qué es, apenas la dejará?
1052
01:26:11,964 --> 01:26:13,382
No podemos seguir sin ti.
1053
01:26:14,383 --> 01:26:15,676
El teléfono debe de estar funcionando.
1054
01:26:16,760 --> 01:26:17,845
Vamos a volver por ella.
1055
01:26:19,388 --> 01:26:20,472
No, no te vamos a dejar.
1056
01:26:23,559 --> 01:26:24,601
¡Vete!
1057
01:26:25,269 --> 01:26:26,311
Es un orden.
1058
01:26:33,610 --> 01:26:34,611
¡No!
1059
01:26:42,119 --> 01:26:43,120
¡Papá!
1060
01:26:45,706 --> 01:26:46,707
¡Papá!
1061
01:26:47,791 --> 01:26:49,710
¡Perdóname, perdóname!
1062
01:26:50,127 --> 01:26:51,420
Todo estará bien, mi amor.
1063
01:26:58,510 --> 01:26:59,511
Chequea el teléfono.
1064
01:27:00,220 --> 01:27:01,221
¡El teléfono!
1065
01:27:12,733 --> 01:27:13,734
¿Qué estás haciendo?
1066
01:27:13,734 --> 01:27:15,027
¿Cuándo fue la última vez
que manejaste con palanca de cambio?
1067
01:27:20,741 --> 01:27:21,742
¿Hola?
1068
01:27:38,675 --> 01:27:40,177
¡Ay, el teléfono!
1069
01:27:46,558 --> 01:27:47,559
¡Te quiero!
1070
01:27:49,353 --> 01:27:51,563
Te educaron como una chica guapa.
1071
01:27:53,357 --> 01:27:55,192
Apenas cierra los ojos, bebé.
1072
01:27:55,901 --> 01:27:56,902
¡No!
1073
01:27:58,487 --> 01:27:59,780
Confía en mí, Sr. Wright.
1074
01:28:02,866 --> 01:28:04,409
No quieres que ella extrañe eso.
1075
01:28:04,576 --> 01:28:05,702
¡Te quiero!
1076
01:28:06,078 --> 01:28:07,120
¡Te quiero!
1077
01:28:08,914 --> 01:28:09,915
¡Te quiero!
1078
01:28:11,291 --> 01:28:12,292
¡Papá!
1079
01:28:16,505 --> 01:28:17,548
Fue un gusto.
1080
01:28:18,423 --> 01:28:19,424
¡Por favor!
1081
01:28:25,806 --> 01:28:27,224
¡Papá!
1082
01:28:37,109 --> 01:28:38,110
¿Lo puedes ver?
1083
01:28:38,443 --> 01:28:39,945
-¿Dónde está él?
-Creo que lo perdemos.
1084
01:28:40,737 --> 01:28:41,738
Apenas sigue buscando.
1085
01:28:42,030 --> 01:28:43,740
-Sigue mirando bien.
-Sí.
1086
01:28:48,537 --> 01:28:49,538
¿Cómo estás?
1087
01:28:50,163 --> 01:28:52,541
-¡Presiona!
-¡Espera!
1088
01:29:58,106 --> 01:29:59,566
¡No pasa nada¡
1089
01:29:59,900 --> 01:30:01,610
No pasa nada, voy a lograr,
nos vamos de aquí, te juro.
1090
01:30:06,073 --> 01:30:07,533
-¡Mierda! ¿Qué pasó?
-¡Sigue Nathan!
1091
01:31:06,967 --> 01:31:07,968
¡Eh!
1092
01:31:08,552 --> 01:31:09,553
¡Eh!
1093
01:31:12,181 --> 01:31:13,182
¡Eh!
1094
01:32:42,646 --> 01:32:43,689
Llevántate.
1095
01:33:02,457 --> 01:33:03,500
Da la vuelta.
1096
01:33:20,184 --> 01:33:21,602
Excelente tiro, ¿no te parece?
1097
01:33:28,025 --> 01:33:29,318
¿Últimas palabras?
1098
01:34:12,069 --> 01:34:13,070
Cierra los ojos.
1099
01:34:40,514 --> 01:34:41,515
Lleva eso de vuelta.
1100
01:34:44,393 --> 01:34:45,394
¿Qué hago yo?
1101
01:34:47,187 --> 01:34:48,188
Busca ayuda.
1102
01:34:48,397 --> 01:34:49,439
¿Qué haces tú?
1103
01:34:51,024 --> 01:34:52,025
Regreso.
1104
01:34:52,067 --> 01:34:53,193
No regreses.
1105
01:34:53,402 --> 01:34:54,695
Tengo que volver por Laura.
1106
01:34:55,988 --> 01:34:57,406
Tampoco te puedo perder.
1107
01:35:00,325 --> 01:35:01,326
Vete, vuelve con ayuda.
1108
01:35:03,412 --> 01:35:04,705
Por favor, vuelve viva.
1109
01:35:06,999 --> 01:35:08,000
Vuelvo.
1110
01:35:08,625 --> 01:35:09,626
Te juro.
1111
01:35:48,373 --> 01:35:49,958
En general, no bebo en el trabajo.
1112
01:35:53,045 --> 01:35:55,964
Pero es una noche altamente emotiva.
1113
01:36:00,260 --> 01:36:02,387
Empiezo a tener el sentimiento
que debería.
1114
01:36:18,278 --> 01:36:21,073
Tenía 11 años cuando vi a mi papá morir.
1115
01:36:25,118 --> 01:36:28,121
Lo mataron en razón
de dos teles y un tocadiscos.
1116
01:36:31,083 --> 01:36:34,169
Al principio, me puse devastado al pensar
1117
01:36:34,211 --> 01:36:36,088
que eso es todo lo que
la vida vale al fin.
1118
01:36:38,590 --> 01:36:40,217
Entonces, me di cuenta de algo importante.
1119
01:36:41,885 --> 01:36:44,638
Percibí que la vida solo vale aquello
1120
01:36:44,638 --> 01:36:46,598
que los demás se disponen
a pagar por ella.
1121
01:36:49,893 --> 01:36:51,228
Tu papá, ¿verdad?
1122
01:36:52,855 --> 01:36:54,940
Dio la propia vida por la tuya.
1123
01:36:57,526 --> 01:37:00,112
La mayoría de la gente
nunca experimenta como es eso.
1124
01:37:02,614 --> 01:37:05,242
El recuerdo del rostro
de aquel hombre nunca me dejará.
1125
01:37:07,619 --> 01:37:08,829
Cuando tenía 15 años,
1126
01:37:10,330 --> 01:37:11,331
Lo rastreé.
1127
01:37:12,416 --> 01:37:13,458
Lo encontré.
1128
01:37:14,001 --> 01:37:15,043
Lo maté.
1129
01:37:23,635 --> 01:37:25,053
Aquel hombre me quitó mi mundo.
1130
01:37:28,891 --> 01:37:31,143
Lo llevó enteramente
1131
01:37:31,935 --> 01:37:32,936
mi mundo.
1132
01:37:36,273 --> 01:37:38,483
Y porque agarré los problemas
1133
01:37:38,483 --> 01:37:40,652
con mis propias manos, tuve la capacidad
1134
01:37:42,362 --> 01:37:43,405
de reconstruirlo.
1135
01:37:50,078 --> 01:37:52,039
Tu papá intentó quitarme eso de mí.
1136
01:37:55,584 --> 01:37:57,085
Algo que nunca iría a pasar.
1137
01:38:00,088 --> 01:38:02,716
El mundo funciona de forma misteriosa,
¿verdad, Laura?
1138
01:38:08,180 --> 01:38:09,181
Mira tú.
1139
01:38:10,265 --> 01:38:12,100
Mira, aquel hombre... él me dejó vivir,
1140
01:38:12,142 --> 01:38:13,685
porque yo era un niño inocente
1141
01:38:14,019 --> 01:38:15,312
dentro de un fuego cruzado.
1142
01:38:17,105 --> 01:38:18,106
Pero al final,
1143
01:38:19,316 --> 01:38:20,317
su decisión,
1144
01:38:21,777 --> 01:38:23,403
su decisión determinó su queda.
1145
01:38:26,114 --> 01:38:30,118
Y ahora estamos aquí,
y eres tú la niña inocente.
1146
01:38:30,327 --> 01:38:31,745
Dentro del fuego cruzado.
1147
01:38:36,208 --> 01:38:38,418
Apenas... solo quiero irme a casa.
1148
01:38:40,212 --> 01:38:41,213
Yo igual.
1149
01:39:48,197 --> 01:39:49,198
Hola, Riss.
1150
01:39:53,410 --> 01:39:54,912
Tardaste un poco para llegar aquí.
1151
01:39:57,581 --> 01:39:58,790
Un poco ocupada.
1152
01:40:00,000 --> 01:40:01,376
Puedo saber si mi hombre está...
1153
01:40:01,418 --> 01:40:02,419
Muerto.
1154
01:40:07,424 --> 01:40:08,509
Mucha cosa cambió.
1155
01:40:09,009 --> 01:40:10,344
No te ilusiones.
1156
01:40:11,428 --> 01:40:13,013
Atravesaste un largo camino
desde el Bosque.
1157
01:40:15,849 --> 01:40:17,726
Las personas no se quedan para siempre.
1158
01:40:19,228 --> 01:40:20,229
Sí.
1159
01:40:21,813 --> 01:40:23,815
Pero tampoco esperamos
que ellas enciendan una llama
1160
01:40:23,815 --> 01:40:24,942
a su propia comunidad.
1161
01:40:29,321 --> 01:40:30,739
Me quedé feliz.
1162
01:40:32,241 --> 01:40:35,369
Tus seguidores y tú sacarón el corazón
del Bosque
1163
01:40:35,410 --> 01:40:36,411
hace mucho tiempo.
1164
01:40:36,745 --> 01:40:38,664
Tú eres del TKG.
1165
01:40:40,749 --> 01:40:42,459
Debes de tener una memoria corta.
1166
01:40:44,127 --> 01:40:47,673
La cicatriz en mi espalda me acuerda
esa memoria
1167
01:40:48,215 --> 01:40:49,258
todos los días.
1168
01:40:51,635 --> 01:40:52,845
¿Sabías que yo estaba aquí?
1169
01:41:00,978 --> 01:41:02,771
Luego que vi los avisos de desalojo.
1170
01:41:05,482 --> 01:41:07,192
Entonces, ¿viniste por venganza?
1171
01:41:09,653 --> 01:41:10,654
No...
1172
01:41:13,407 --> 01:41:14,491
Viniste para salvarte.
1173
01:41:15,284 --> 01:41:17,077
¿Te parece que necesito salvación?
1174
01:41:20,163 --> 01:41:21,206
Queda por ver.
1175
01:41:24,501 --> 01:41:25,502
Déjala irse.
1176
01:41:25,878 --> 01:41:26,920
Baja el arma.
1177
01:41:28,714 --> 01:41:30,007
¿Parezco estúpida?
1178
01:41:33,886 --> 01:41:35,220
No tienes opciones.
1179
01:41:37,306 --> 01:41:38,307
Seguro que sí.
1180
01:41:39,558 --> 01:41:40,601
¿La escuchaste?
1181
01:41:41,602 --> 01:41:44,605
Te pego un tiro y mueres.
1182
01:41:46,190 --> 01:41:47,232
Bueno,
1183
01:41:48,025 --> 01:41:49,234
estoy listo para morir.
1184
01:41:51,028 --> 01:41:52,029
Lo sabes.
1185
01:41:54,114 --> 01:41:55,741
Pero la verdadera cuestión es...
1186
01:42:00,913 --> 01:42:02,915
¿Estás dispuesta a verla morir?
1187
01:42:04,708 --> 01:42:05,751
¡No quiero morir!
1188
01:42:06,043 --> 01:42:07,753
¡No quiero morir, no, no!
1189
01:42:07,794 --> 01:42:08,795
No vas a morir.
1190
01:42:09,963 --> 01:42:10,964
¿Cómo será, Riss?
1191
01:42:36,240 --> 01:42:37,241
Riss.
1192
01:42:43,163 --> 01:42:44,414
Acompáñame otra vez.
1193
01:42:49,169 --> 01:42:50,170
Te juro.
1194
01:42:58,595 --> 01:43:00,097
Serás más feliz en esta vez.
1195
01:43:21,618 --> 01:43:23,620
Me muero antes de unirme a ti otra vez.
1196
01:43:33,505 --> 01:43:34,506
Así sea.
1197
01:43:51,857 --> 01:43:53,358
¡Riss, Riss!
1198
01:44:06,038 --> 01:44:07,039
¡No!
1199
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Hace diez años
1200
01:44:20,761 --> 01:44:23,096
me acompañarías para concertar
1201
01:44:23,764 --> 01:44:24,890
esta injusticia.
1202
01:44:30,479 --> 01:44:31,480
Hace diez años,
1203
01:44:33,357 --> 01:44:34,566
te pedí que mataras en mi lugar,
1204
01:44:37,069 --> 01:44:38,111
¿Te acuerdas?
1205
01:44:41,782 --> 01:44:43,200
Te pedí que mataras en mi lugar,
1206
01:44:44,785 --> 01:44:46,286
para salvar tu propia vida.
1207
01:44:49,414 --> 01:44:50,415
En lugar de eso,
1208
01:44:51,416 --> 01:44:52,709
intentaste engañarme
1209
01:44:53,085 --> 01:44:55,212
y estuve diez años en la cárcel.
1210
01:45:05,013 --> 01:45:06,098
¿Vas a matar por mí?
1211
01:45:15,607 --> 01:45:17,734
No te odio por tus acciones, Riss.
1212
01:45:19,278 --> 01:45:20,320
¡No!
1213
01:45:22,030 --> 01:45:23,740
Te odio por lo que te convertiste.
1214
01:45:46,346 --> 01:45:47,347
¿Escuchaste eso?
1215
01:45:50,559 --> 01:45:52,561
Es un sonido que ya no necesito temer.
1216
01:45:55,272 --> 01:45:57,149
El miedo de uno es la salvación de otro.
1217
01:46:38,899 --> 01:46:39,900
Quédate aquí.
1218
01:47:55,475 --> 01:47:56,518
No corriste.
1219
01:47:57,686 --> 01:47:58,687
Tú tampoco.
1220
01:48:05,694 --> 01:48:06,695
Riss.
1221
01:48:12,117 --> 01:48:14,912
Sé que te puedo haber llevado
por un camino que no queríamos seguir.
1222
01:48:16,205 --> 01:48:17,206
Lo comprendí.
1223
01:48:20,417 --> 01:48:22,127
Pero a considerar como crecemos,
1224
01:48:24,713 --> 01:48:25,714
¿qué nos pasó
1225
01:48:27,007 --> 01:48:28,008
a nosotros?
1226
01:48:31,595 --> 01:48:35,015
Este es el camino justo,
lo único a seguir.
1227
01:48:40,812 --> 01:48:43,649
El TKG no es un camino justo
1228
01:48:45,817 --> 01:48:47,361
y muere contigo.
1229
01:48:47,444 --> 01:48:49,821
El TKG es más grande que yo.
1230
01:48:50,906 --> 01:48:52,616
¡Más grande que cualquier persona!
1231
01:48:55,035 --> 01:48:56,537
Creo que vamos a descubrir.
1232
01:48:57,037 --> 01:48:58,080
Pienso que sí.
1233
01:50:09,610 --> 01:50:10,611
No pasa nada.
1234
01:50:10,819 --> 01:50:12,029
Tienes suerte en estar viva.
1235
01:50:15,240 --> 01:50:16,241
¿Laura?
1236
01:50:16,408 --> 01:50:17,409
Está bien.
1237
01:50:17,826 --> 01:50:18,827
Está en casa.
1238
01:50:27,711 --> 01:50:28,837
No necesitas quedarte.
1239
01:50:33,133 --> 01:50:34,968
Quería estar segura que estabas bien.
1240
01:50:39,139 --> 01:50:40,140
Estoy bien.
1241
01:50:46,063 --> 01:50:47,064
Deberías irte a tu casa..
1242
01:50:51,068 --> 01:50:52,069
No quiero.
1243
01:50:56,740 --> 01:50:58,659
Hay otro mensaje
en la publicación en The Herald.
1244
01:51:05,874 --> 01:51:06,875
¿Qué es?
1245
01:51:10,087 --> 01:51:11,129
Él no se murió.
1246
01:51:16,176 --> 01:51:17,219
Vamos.
1247
01:51:17,219 --> 01:51:19,096
Su cuerpo no estaba,
cuando te encontraron.
1248
01:51:35,821 --> 01:51:36,989
¿Lo qué dice la publicación?
1249
01:51:40,534 --> 01:51:44,538
"Se cayó La torre de marfil,
pero con un saldo de tres víctimas
1250
01:51:46,415 --> 01:51:47,916
Todos van a sucumbir.
1251
01:51:49,334 --> 01:51:51,211
Nuestra sangre derramada no será en vano.
1252
01:52:05,934 --> 01:52:07,519
Los TKG volvieron.
1253
01:52:09,229 --> 01:52:10,647
Esto es solo el inicio".
1254
01:52:12,623 --> 01:52:17,623
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1255
01:52:34,129 --> 01:52:36,215
TKG THE KIDS OF GROOVE
84749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.