Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,284 --> 00:01:16,399
Stay down!
2
00:01:21,665 --> 00:01:22,700
Get a count of the dead.
3
00:01:22,708 --> 00:01:26,041
No! You sons of bitches!
4
00:01:47,858 --> 00:01:49,769
You havin' those
nightmares again?
5
00:01:52,029 --> 00:01:53,029
Frank.
6
00:01:55,032 --> 00:01:56,647
Frank, you're scaring me.
7
00:01:58,035 --> 00:01:59,035
Hey!
8
00:02:06,084 --> 00:02:07,290
You look awful.
9
00:02:07,836 --> 00:02:09,952
You need to go to town
to see that doctor.
10
00:02:15,844 --> 00:02:17,084
You ain't the only
civil war veteran
11
00:02:17,095 --> 00:02:18,585
that seen the elephant.
12
00:02:19,014 --> 00:02:22,051
How do you know
anything about it?
13
00:02:25,937 --> 00:02:27,473
Trash.
14
00:02:31,401 --> 00:02:32,982
You wouldn't understand.
15
00:02:35,155 --> 00:02:36,816
I'm not saying I understand,
16
00:02:36,823 --> 00:02:39,030
I'm just telling you,
you need to get some help.
17
00:02:41,620 --> 00:02:43,030
Things I'd done.
18
00:02:48,669 --> 00:02:50,034
Things I've seen.
19
00:02:53,840 --> 00:02:56,456
Ain't no doctor can cure that.
20
00:02:59,304 --> 00:03:00,714
I ain't been to war,
21
00:03:00,722 --> 00:03:02,758
but I've had my fair share
of battles.
22
00:03:04,059 --> 00:03:05,674
Don't belittle me, frank!
23
00:03:08,355 --> 00:03:10,311
That's all right, darling.
24
00:03:11,525 --> 00:03:12,525
Hey.
25
00:03:13,860 --> 00:03:15,976
It's just a little out
of your depth is all.
26
00:03:29,918 --> 00:03:31,954
Just stop.
27
00:03:32,546 --> 00:03:33,831
Oh, god.
28
00:03:44,641 --> 00:03:47,053
You think you know
what it's like seeing...
29
00:03:48,353 --> 00:03:51,095
Someone's head getting
blown up by a cannonball.
30
00:03:56,820 --> 00:03:57,900
Huh?
31
00:04:01,324 --> 00:04:06,114
You ever seen a man
with his scalp torn clean off?
32
00:04:06,121 --> 00:04:07,121
Hm?
33
00:04:17,174 --> 00:04:18,505
Where you goin'?
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,091
Gonna take a piss.
35
00:04:22,053 --> 00:04:24,590
Is that all right with you,
or should I call a doctor?
36
00:04:24,973 --> 00:04:26,463
Well, I'm goin' home.
37
00:04:28,518 --> 00:04:29,678
Okay.
38
00:04:31,646 --> 00:04:33,602
Screw you, frank Connor!
39
00:04:49,247 --> 00:04:50,908
Don't bother callin' on me.
40
00:05:28,537 --> 00:05:30,198
Somebody get me the steward!
41
00:05:30,622 --> 00:05:32,237
We need a stretcher!
42
00:05:32,499 --> 00:05:34,615
- Hudsons, you go ahead!
- Hey! Hey, Jake!
43
00:05:34,626 --> 00:05:36,287
Jake, listen to me.
Listen to me.
44
00:05:36,294 --> 00:05:37,909
You're gonna be all right, okay?
45
00:05:37,921 --> 00:05:39,206
Think about your kids.
46
00:05:39,214 --> 00:05:41,580
You think about Betsy and your
kids back home, all right?
47
00:05:41,591 --> 00:05:43,081
Tell my family
I said I love them.
48
00:05:43,093 --> 00:05:45,084
No, no, no. Hey, listen.
49
00:05:45,095 --> 00:05:46,426
Listen to me.
You're gonna tell them.
50
00:05:46,429 --> 00:05:48,294
We're gonna go back, I'm gonna
bring you back before...
51
00:05:48,306 --> 00:05:49,591
- Just tell them I love them.
- And you're gonna
52
00:05:49,599 --> 00:05:50,634
- tell them yourself.
- Tell them I...
53
00:05:50,642 --> 00:05:52,007
- No! Jake!
- All right, men!
54
00:05:52,018 --> 00:05:55,135
Jake, no! No!
55
00:05:55,522 --> 00:05:57,979
You sons of bitches!
56
00:06:02,904 --> 00:06:04,235
Come get it!
57
00:06:04,698 --> 00:06:06,734
I'll kill you all!
58
00:06:35,562 --> 00:06:36,562
Hmm?
59
00:06:37,689 --> 00:06:39,850
God, I thought you went away!
60
00:06:39,983 --> 00:06:41,723
[T's time, Mr. frank.
61
00:06:45,113 --> 00:06:48,105
- Who is it?
- It's me, sa'ani.
62
00:06:55,040 --> 00:06:56,496
Yeah.
63
00:07:00,253 --> 00:07:02,460
Yeah, you're right on time.
64
00:07:14,476 --> 00:07:15,932
Where to tonight, Mr. frank?
65
00:07:16,394 --> 00:07:19,181
Ranch in three rivers,
just south of the town.
66
00:07:19,439 --> 00:07:21,020
It not safe there.
67
00:07:21,608 --> 00:07:22,768
Yeah.
68
00:07:37,958 --> 00:07:38,993
All right.
69
00:07:39,292 --> 00:07:41,829
Fifteen minutes, meet me
right back here.
70
00:07:42,712 --> 00:07:43,997
Yes, Mr. frank.
71
00:08:09,239 --> 00:08:12,902
Goddamn stupid bastard,
there's dynamite in there!
72
00:08:13,827 --> 00:08:15,818
Go on, get the rest
of those boxes.
73
00:08:17,247 --> 00:08:18,487
Jackass.
74
00:08:56,453 --> 00:08:57,453
Chet.
75
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
Chet?
76
00:09:02,792 --> 00:09:03,827
Where are ya?
77
00:09:05,045 --> 00:09:06,330
Is he there?
78
00:09:40,038 --> 00:09:44,407
You goddamn jackass,
you messed up here.
79
00:09:47,295 --> 00:09:50,753
What the hell
is this jackass doing?
80
00:09:59,682 --> 00:10:01,047
Are you Walsh?
81
00:10:08,233 --> 00:10:10,098
What the hell do you want?
82
00:10:10,276 --> 00:10:11,982
Artemis Walsh.
83
00:10:14,405 --> 00:10:16,396
Who the fuck are you?
84
00:10:16,908 --> 00:10:18,944
Are you Walsh or not?
85
00:10:18,952 --> 00:10:20,613
Well, that may be for me to know
86
00:10:20,620 --> 00:10:22,781
and you to find out now,
ain't it?
87
00:10:24,415 --> 00:10:27,623
You've been stealing from
the wrong people, Mr. Walsh.
88
00:11:06,499 --> 00:11:10,208
Wyatt, Chet, get in here!
89
00:11:27,020 --> 00:11:28,351
Wyatt!
90
00:11:30,315 --> 00:11:31,646
Nope.
91
00:11:33,276 --> 00:11:35,938
Why don't you just
turn your ass around
92
00:11:35,945 --> 00:11:38,186
and get the fuck out of here?
93
00:11:38,531 --> 00:11:40,692
We can do this in here,
or go outside.
94
00:11:41,534 --> 00:11:42,865
Your choice.
95
00:12:09,229 --> 00:12:10,469
Come on, Walsh.
96
00:12:11,522 --> 00:12:14,434
Die like a pig in here,
or like a man outside.
97
00:12:30,750 --> 00:12:31,956
It's time.
98
00:13:42,196 --> 00:13:43,902
Good business, Mr. frank?
99
00:13:46,242 --> 00:13:47,242
Yep.
100
00:13:48,119 --> 00:13:49,450
Let's get out of here.
101
00:15:52,535 --> 00:15:53,866
All right, come on.
102
00:16:00,918 --> 00:16:03,000
There's nobody in there.
103
00:16:45,755 --> 00:16:49,919
Frank, he's a boy, damn it!
104
00:16:54,096 --> 00:16:55,961
On your feet, come on.
105
00:16:55,973 --> 00:16:57,759
Let's go.
Come on, soldier. Time to go.
106
00:16:57,808 --> 00:16:58,968
- Let's go. Come on.
- Nothing left
107
00:16:58,976 --> 00:17:01,308
- to see here, it's all over.
- Come on, soldier!
108
00:17:01,312 --> 00:17:02,472
- Get up!
- Leave him!
109
00:17:02,480 --> 00:17:03,890
- We gotta go!
- Let's go!
110
00:17:04,357 --> 00:17:06,848
- Come on, soldier.
- Hey, there. We gotta go.
111
00:17:07,276 --> 00:17:08,391
Watch your back!
112
00:17:09,570 --> 00:17:10,855
Get down the road.
113
00:19:35,758 --> 00:19:37,999
"Bureau of Indian affairs."
114
00:19:40,971 --> 00:19:43,587
"Second Texas rifle."
115
00:19:45,976 --> 00:19:47,557
Frank Connor.
116
00:19:49,939 --> 00:19:51,304
Knows me too well.
117
00:19:54,610 --> 00:19:57,067
You didn't think you two
could actually get away?
118
00:20:01,075 --> 00:20:02,075
My safe!
119
00:20:04,829 --> 00:20:05,829
Violet.
120
00:20:12,837 --> 00:20:14,077
Vi, who opened my safe?
121
00:20:14,505 --> 00:20:18,714
Sir, I don't know.
I didn't open it.
122
00:20:19,260 --> 00:20:20,796
- You didn't open it?
- No, sir.
123
00:20:20,803 --> 00:20:22,885
Did the children
open my safe, Violet?
124
00:20:22,888 --> 00:20:26,176
No. I mean, I don't think so.
125
00:20:26,183 --> 00:20:28,424
I don't watch them all day long.
126
00:20:31,313 --> 00:20:34,521
You got one job,
to watch my kids.
127
00:20:34,525 --> 00:20:39,235
And not only are they gone,
those little varmints robbed me!
128
00:21:33,751 --> 00:21:36,709
Mr. Connor, are you there?
129
00:21:39,006 --> 00:21:40,837
Mr. Connor!
130
00:21:40,841 --> 00:21:44,004
Mr. Connor?
131
00:21:49,225 --> 00:21:51,011
Hello?
132
00:21:51,310 --> 00:21:54,552
Please, sir!
We need to talk with you.
133
00:21:59,610 --> 00:22:01,771
Mr. Connor, are you there?
134
00:22:01,779 --> 00:22:03,440
Mr. Connor?
135
00:22:07,201 --> 00:22:08,941
Mr. Connor, are you there?
136
00:22:10,120 --> 00:22:11,360
Mr. Connor?
137
00:22:11,580 --> 00:22:13,491
We need your help, sir!
138
00:22:22,424 --> 00:22:24,039
- Come here. Get in here.
- Ow!
139
00:22:24,051 --> 00:22:24,710
Quick.
140
00:22:24,718 --> 00:22:26,754
- Hey, watch it!
- Come on, stop!
141
00:22:30,808 --> 00:22:33,265
Who the hell are ya?
Start talking, now.
142
00:22:33,644 --> 00:22:35,350
Look what you've done!
143
00:22:35,980 --> 00:22:37,811
I said who the hell are you?
144
00:22:44,864 --> 00:22:45,864
Ow.
145
00:22:45,990 --> 00:22:47,355
We'll find another way.
146
00:22:47,658 --> 00:22:48,943
Come here, come here.
147
00:22:49,493 --> 00:22:50,778
Hey, watch it!
148
00:22:53,747 --> 00:22:55,283
- Sit.
- Ugh!
149
00:23:00,546 --> 00:23:02,036
Now, let's try this again.
150
00:23:07,970 --> 00:23:10,882
I said who are you,
151
00:23:11,098 --> 00:23:13,305
and what the hell
are you doing here?
152
00:23:19,899 --> 00:23:21,935
- I said who the hell are you?
- Okay!
153
00:23:21,942 --> 00:23:24,604
Okay, we'll explain.
Just please don't hurt us.
154
00:23:24,612 --> 00:23:25,977
Please don't hurt us.
155
00:23:26,322 --> 00:23:28,404
Please, you're the only one
that can help us.
156
00:23:28,699 --> 00:23:30,030
Who are you?
157
00:23:31,785 --> 00:23:33,992
Grace, and this is my
little brother, Ethan.
158
00:23:33,996 --> 00:23:35,452
Okay, well, that's progress.
159
00:23:35,497 --> 00:23:38,079
Grace, Ethan, what are
you doing out here?
160
00:23:39,460 --> 00:23:41,496
Well, we took a horse.
161
00:23:41,921 --> 00:23:43,161
Where's your parents?
162
00:23:44,548 --> 00:23:46,413
It's got a lot to do
with our parents.
163
00:23:46,425 --> 00:23:47,756
You don't say.
164
00:23:49,929 --> 00:23:52,466
Well, it all started
when our momma got married
165
00:23:52,473 --> 00:23:53,588
five years ago.
166
00:23:55,100 --> 00:23:56,385
Where's your daddy?
167
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
He died.
168
00:24:00,773 --> 00:24:03,139
- Sorry to hear that.
- He was a soldier.
169
00:24:03,150 --> 00:24:05,687
He was killed
in the simpsonville massacre.
170
00:24:12,326 --> 00:24:14,237
Our momma said he was a hero,
171
00:24:14,828 --> 00:24:17,786
that he sacrificed himself
to save five men.
172
00:24:19,541 --> 00:24:21,156
Sounds like a great man.
173
00:24:21,669 --> 00:24:24,081
Grace says
that she remembers him,
174
00:24:24,088 --> 00:24:25,544
but I think she's lying.
175
00:24:26,006 --> 00:24:27,712
- I do remember him!
- Sure.
176
00:24:27,716 --> 00:24:30,253
Hey, cut it out,
you two. I don't really care.
177
00:24:30,260 --> 00:24:33,002
You best spit it out
or get to the goddarn point.
178
00:24:34,473 --> 00:24:36,555
So, like I was saying,
179
00:24:36,558 --> 00:24:38,924
our momma got remarried
five years ago.
180
00:24:39,228 --> 00:24:41,435
But, at first, we liked
our stepdaddy,
181
00:24:41,438 --> 00:24:43,349
but soon,
after they got married,
182
00:24:43,357 --> 00:24:45,268
he started treating
us all real bad.
183
00:24:45,275 --> 00:24:46,731
Yeah, real bad.
184
00:24:47,111 --> 00:24:48,817
Our momma's been
doing everything she can
185
00:24:48,821 --> 00:24:50,402
to hold things together.
186
00:24:50,656 --> 00:24:52,396
You know, for us.
187
00:24:53,409 --> 00:24:57,277
And then, last week,
our parents went out of town.
188
00:25:00,165 --> 00:25:02,121
We went out on a school outing,
189
00:25:02,584 --> 00:25:04,870
but then, out of nowhere...
190
00:25:06,755 --> 00:25:08,245
We saw our stepfather.
191
00:25:09,717 --> 00:25:11,253
- So?
- So?
192
00:25:11,593 --> 00:25:13,458
So they were supposed
to be in Dallas together
193
00:25:13,470 --> 00:25:14,880
for a couple of days.
194
00:25:16,015 --> 00:25:19,849
And we hadn't heard
from our mom for a week.
195
00:25:20,144 --> 00:25:21,725
She would never do that.
196
00:25:26,984 --> 00:25:30,727
Well, I tell you something,
I feel so bad for both of y'all.
197
00:25:30,738 --> 00:25:32,979
I do. You're just tugging
at my heartstrings.
198
00:25:32,990 --> 00:25:35,606
But why don't you tell me what
this has to do with me, huh?
199
00:25:36,535 --> 00:25:38,696
Our stepfather locked
a safe in his house,
200
00:25:38,996 --> 00:25:41,487
but he don't know we
stole his combination.
201
00:25:41,498 --> 00:25:43,659
And grace found
some papers inside.
202
00:25:43,667 --> 00:25:46,409
- And with a little research...
- We found you.
203
00:26:02,561 --> 00:26:03,767
Come on.
204
00:26:17,409 --> 00:26:18,569
There.
205
00:27:00,828 --> 00:27:02,159
Where the hell they'd go?
206
00:27:02,704 --> 00:27:04,114
There ain't nowhere to hide.
207
00:27:04,414 --> 00:27:05,699
They couldn't have gone far.
208
00:27:05,874 --> 00:27:08,411
Let's check those outbuildings
we saw coming in.
209
00:27:10,003 --> 00:27:11,209
Let's get moving.
210
00:27:11,630 --> 00:27:14,417
Ain't nobody around for miles,
they couldn't have gone far.
211
00:27:16,135 --> 00:27:17,625
Back up there to the right.
212
00:27:18,971 --> 00:27:20,302
- Come on, come on.
- Let's go!
213
00:27:20,305 --> 00:27:22,136
- Do a once around.
- All right.
214
00:27:31,441 --> 00:27:32,851
Hyah!
215
00:27:35,654 --> 00:27:37,190
I'll circle around.
216
00:27:37,739 --> 00:27:39,229
Watch my back.
217
00:27:40,909 --> 00:27:42,319
You see anything?
218
00:27:52,296 --> 00:27:55,959
- Nothing.
- Let's go check them out.
219
00:27:59,178 --> 00:28:00,509
Where is he?
220
00:28:00,554 --> 00:28:02,340
They couldn't have gone far.
221
00:28:12,065 --> 00:28:13,555
Let's check the shack.
222
00:28:32,711 --> 00:28:34,042
Come on.
223
00:28:37,341 --> 00:28:38,956
Where the hell are those kids?
224
00:28:42,554 --> 00:28:43,589
Hey!
225
00:28:44,306 --> 00:28:45,306
I don't see nothing.
226
00:28:45,849 --> 00:28:48,636
Briggs ain't gonna believe they
just vanished into thin air.
227
00:28:48,810 --> 00:28:50,970
That don't matter, 'cause we
ain't gonna tell him that.
228
00:28:56,860 --> 00:28:59,852
Ain't no way I'm telling Briggs
we had a busted flush.
229
00:29:00,489 --> 00:29:01,489
Right?
230
00:29:02,658 --> 00:29:03,818
Right.
231
00:29:05,118 --> 00:29:06,654
Well, let's get back to town.
232
00:29:06,662 --> 00:29:08,994
Maybe we'll see
Connor there anyway.
233
00:29:28,850 --> 00:29:32,513
All right. Now it's my turn.
234
00:29:32,854 --> 00:29:35,220
What kind of information
led you to me?
235
00:29:36,108 --> 00:29:37,973
Well, you were on a list.
236
00:29:38,485 --> 00:29:39,691
What kind of list?
237
00:29:40,320 --> 00:29:41,935
It had all these names,
238
00:29:42,572 --> 00:29:44,688
and then... and they had yours.
239
00:29:46,326 --> 00:29:49,739
And it had
your birthday, your location,
240
00:29:49,746 --> 00:29:51,031
a drawing of you.
241
00:29:51,415 --> 00:29:53,246
And even your shoe size.
242
00:30:00,007 --> 00:30:01,167
Is that so?
243
00:30:04,845 --> 00:30:05,675
Why y'all come to me?
244
00:30:05,679 --> 00:30:07,010
Why didn't you go
to the marshals?
245
00:30:07,639 --> 00:30:10,506
Because our stepfather
works for the government.
246
00:30:10,517 --> 00:30:13,680
Yeah, he's a federal agent
working for congress.
247
00:30:14,104 --> 00:30:15,310
With the war department?
248
00:30:15,605 --> 00:30:17,846
No, I think he's something
more high level.
249
00:30:18,150 --> 00:30:20,015
With the bureau
of Indian affairs?
250
00:30:20,402 --> 00:30:21,687
Yeah, yeah.
251
00:30:21,695 --> 00:30:22,980
Let me ask you something.
252
00:30:24,614 --> 00:30:26,900
How do I know you two
ain't lying to me, huh?
253
00:30:39,546 --> 00:30:41,377
There's a lot
of names on this list.
254
00:30:42,299 --> 00:30:44,210
Yeah, and if you look
to the right,
255
00:30:44,217 --> 00:30:46,503
it's very important.
256
00:30:46,762 --> 00:30:48,047
It says...
257
00:30:48,513 --> 00:30:51,220
"Eradicate.” - I looked it up.
258
00:30:51,224 --> 00:30:53,681
Eradicate means "pull it up
by the roots."
259
00:30:54,311 --> 00:30:57,599
Or "do away completely
as if pulled by the roots."
260
00:30:57,606 --> 00:30:59,062
Yeah, I know what it means.
261
00:31:04,738 --> 00:31:06,729
Think they'll
leave us alone now?
262
00:31:08,033 --> 00:31:10,115
No, I don't suspect they will.
263
00:31:12,329 --> 00:31:14,285
I expect they'll be back
before long.
264
00:31:16,500 --> 00:31:17,831
Where are we gonna go?
265
00:31:18,752 --> 00:31:19,787
"We"?
266
00:31:22,464 --> 00:31:24,830
Well, I expect
that you two dummies
267
00:31:24,841 --> 00:31:27,753
would just die if I sent you
back out on the prairie.
268
00:31:33,850 --> 00:31:35,056
All right.
269
00:31:36,103 --> 00:31:37,218
I'm gonna go back to the cabin
270
00:31:37,229 --> 00:31:39,561
and get us some supplies
and figure all this out.
271
00:31:45,487 --> 00:31:46,772
Stay quiet.
272
00:31:48,573 --> 00:31:49,653
Okay?
273
00:32:18,937 --> 00:32:20,347
It's okay.
274
00:32:59,436 --> 00:33:00,436
Mr. Briggs.
275
00:33:00,979 --> 00:33:02,685
Don't call me
that, Mr. danziger.
276
00:33:03,231 --> 00:33:04,141
Appreciate you
making your way back
277
00:33:04,149 --> 00:33:05,685
to the compound after supper.
278
00:33:06,109 --> 00:33:07,098
I don't like to miss dessert,
279
00:33:07,110 --> 00:33:08,316
you know it's the best part
of the meal,
280
00:33:08,320 --> 00:33:09,730
and she was pretty too.
281
00:33:10,989 --> 00:33:12,399
How many times I gotta tell ya?
282
00:33:12,407 --> 00:33:13,613
Don't salute me!
283
00:33:13,867 --> 00:33:15,277
This ain't the military!
284
00:33:21,791 --> 00:33:22,951
- Not now.
- Who's got
285
00:33:22,959 --> 00:33:24,699
the wagon set up?
Where's his stuff?
286
00:33:25,045 --> 00:33:26,205
You should do a check.
287
00:33:26,213 --> 00:33:27,669
I'll go on out
and I'll be right back,
288
00:33:27,672 --> 00:33:29,003
and we'll make sure
it's written.
289
00:33:29,299 --> 00:33:30,505
Okay, I'll be right back.
290
00:33:30,550 --> 00:33:31,835
Take the paper with you.
291
00:33:32,552 --> 00:33:33,587
And read it.
292
00:33:35,388 --> 00:33:37,504
Okay, I'll be right back.
293
00:33:39,309 --> 00:33:41,470
Get it all done
before the boss sees it.
294
00:33:56,034 --> 00:33:59,652
Say, danziger, you don't have
a, uh, a light, do you?
295
00:34:04,834 --> 00:34:06,870
With all due respect,
296
00:34:07,963 --> 00:34:10,329
there's gunpowder
residue everywhere.
297
00:34:11,967 --> 00:34:14,253
Whole building could blow
if you drop that cigar.
298
00:34:15,845 --> 00:34:17,005
You don't think
I'd be stupid enough
299
00:34:17,013 --> 00:34:20,005
to blow up my own
infantry, do you?
300
00:34:25,730 --> 00:34:30,269
Could you imagine if somebody
told ulysses s. Grant
301
00:34:31,194 --> 00:34:33,276
that he couldn't smoke a cigar
302
00:34:34,239 --> 00:34:35,604
in the white house?
303
00:34:36,533 --> 00:34:37,773
No, sir.
304
00:34:46,585 --> 00:34:47,585
So...
305
00:34:49,754 --> 00:34:51,210
You wanna talk about something?
306
00:34:52,591 --> 00:34:53,751
Yes, sir. Yes, sir, I do.
307
00:34:53,758 --> 00:34:57,751
Uh, well, first of all,
let me just say...
308
00:34:57,887 --> 00:35:00,219
Ah, cut the ceremony,
this ain't the army.
309
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
You can speak freely.
310
00:35:04,603 --> 00:35:06,468
In fact, why don't
you take a seat?
311
00:35:07,647 --> 00:35:08,887
Yes, sir.
312
00:35:13,528 --> 00:35:15,484
Go get them horses
from the water!
313
00:35:16,072 --> 00:35:18,188
Sir, Washington D.C.
is beginning to question
314
00:35:18,199 --> 00:35:19,564
some of our activities.
315
00:35:21,202 --> 00:35:22,202
Oh?
316
00:35:23,121 --> 00:35:25,362
They've already
contacted captains
317
00:35:25,373 --> 00:35:26,988
in three of our
operating arenas,
318
00:35:27,500 --> 00:35:28,990
and just last week,
319
00:35:29,002 --> 00:35:30,708
an agent from
the bureau of Indian affairs
320
00:35:30,712 --> 00:35:34,250
contacted me directly
and had some very...
321
00:35:35,425 --> 00:35:38,588
Specific questions
about our procedures.
322
00:35:39,137 --> 00:35:40,137
Uh-oh.
323
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
They seem to believe
324
00:35:50,315 --> 00:35:52,647
when, of course, we ought
to be selling to the settlers.
325
00:35:54,778 --> 00:35:57,645
And if I may continue
to speak freely sir...
326
00:35:58,323 --> 00:35:59,563
Go on, Robert.
327
00:36:03,495 --> 00:36:06,237
Sir, I think maybe this
operation ain't under the law.
328
00:36:06,706 --> 00:36:07,741
And, uh...
329
00:36:09,125 --> 00:36:11,992
I got a family to tend to,
and, well...
330
00:36:13,880 --> 00:36:16,542
I feel I've done
some good time here and,
331
00:36:17,384 --> 00:36:18,544
with your permission, of course,
332
00:36:18,551 --> 00:36:21,463
I'd like to get
while the gettin's good.
333
00:36:22,472 --> 00:36:23,678
Say no more.
334
00:36:24,432 --> 00:36:26,343
You have a family to tend to.
335
00:36:27,185 --> 00:36:28,300
Yes, sir.
336
00:36:43,284 --> 00:36:44,319
Well...
337
00:36:47,622 --> 00:36:49,533
I suppose...
338
00:36:50,709 --> 00:36:52,995
If you can't ethically
and morally
339
00:36:54,045 --> 00:36:56,081
commit yourself with a hundred
percent of your being
340
00:36:56,089 --> 00:36:57,374
to this arrangement,
341
00:36:59,467 --> 00:37:01,173
then I have no choice
but to release you
342
00:37:01,177 --> 00:37:02,667
from your responsibilities.
343
00:37:06,850 --> 00:37:07,885
Sir.
344
00:37:11,855 --> 00:37:13,891
Well, sir, that is, uh...
345
00:37:15,567 --> 00:37:17,558
Thank you, sir, I...
I do appreciate it.
346
00:37:18,403 --> 00:37:22,521
And my wife and children
will surely appreciate it too.
347
00:37:29,372 --> 00:37:32,079
There's one thing you
should know though, danziger.
348
00:37:33,668 --> 00:37:34,953
You should know
there's only one way
349
00:37:34,961 --> 00:37:36,701
to leave my operation.
350
00:37:37,797 --> 00:37:38,797
Sir...
351
00:37:42,469 --> 00:37:43,629
Please, please.
352
00:37:43,845 --> 00:37:45,130
You are dismissed.
353
00:37:52,437 --> 00:37:54,052
Lousy bootlicker.
354
00:37:56,775 --> 00:37:57,810
Hey, Briggs.
355
00:37:57,817 --> 00:37:59,773
Feldman and Kennedy
are on the wire.
356
00:38:00,069 --> 00:38:01,855
We're just finishing up here.
357
00:38:06,951 --> 00:38:07,986
What we got?
358
00:38:09,370 --> 00:38:10,701
Connor is not home.
359
00:38:12,081 --> 00:38:13,241
We'll find them.
360
00:38:16,211 --> 00:38:17,872
He just slipped his hovels.
361
00:38:21,800 --> 00:38:23,415
"No, sir, we'll find him.
362
00:38:23,426 --> 00:38:25,087
He just slipped his hovels."
363
00:38:26,513 --> 00:38:27,969
What about the kids?
364
00:38:31,935 --> 00:38:33,471
Kids, question Mark.
365
00:38:35,230 --> 00:38:36,436
Uh...
366
00:38:37,440 --> 00:38:39,055
They were not there either.
367
00:38:41,152 --> 00:38:42,608
"Kids not there."
368
00:38:42,612 --> 00:38:44,068
Don't stop looking for 'em,
369
00:38:44,072 --> 00:38:45,733
and when you find them,
you hold them,
370
00:38:45,740 --> 00:38:47,105
and you let me know immediately.
371
00:38:49,619 --> 00:38:50,904
"Keep looking."
372
00:38:51,996 --> 00:38:54,362
"Hold them.
373
00:38:57,126 --> 00:38:58,126
Be quick."
374
00:38:58,878 --> 00:39:01,369
He got away,
we'll find them soon though.
375
00:39:01,923 --> 00:39:02,923
Period.
376
00:39:03,508 --> 00:39:06,625
- "We'll find soon.”
- I don't have soon, feldman.
377
00:39:16,646 --> 00:39:17,931
Feldman.
378
00:39:17,939 --> 00:39:22,649
Do what you have to do
379
00:39:23,528 --> 00:39:26,361
to bring my kids home.
380
00:39:28,533 --> 00:39:34,870
"Find those kids...
381
00:39:36,249 --> 00:39:37,329
Now."
382
00:39:40,753 --> 00:39:43,335
That's it. Let's just
pack that up and go.
383
00:39:44,632 --> 00:39:47,374
Ay-yay-yay.
384
00:39:48,887 --> 00:39:49,887
Damn.
385
00:40:02,817 --> 00:40:03,817
What?
386
00:40:04,861 --> 00:40:07,398
Your mother's somewhere
between here and El Paso
387
00:40:07,405 --> 00:40:09,020
but you don't know where, huh?
388
00:40:09,616 --> 00:40:12,358
Yes. Well, we figured
you'd know where she is.
389
00:40:12,368 --> 00:40:14,700
Yeah? What makes
you figure that?
390
00:40:14,704 --> 00:40:15,819
We know all about you.
391
00:40:15,830 --> 00:40:18,867
You're a part of the
second Texas mounted rifles.
392
00:40:20,501 --> 00:40:22,241
Hey, look, Mr. Connor,
we know you're living
393
00:40:22,253 --> 00:40:23,709
out in the boonies,
394
00:40:23,713 --> 00:40:26,750
but you're a real hero
in the war.
395
00:40:27,467 --> 00:40:30,300
- I weren't no hero.
- Sure, you were.
396
00:40:31,888 --> 00:40:33,844
There are no heroes
anymore, kid.
397
00:40:37,769 --> 00:40:41,853
But you saved lives, and you,
you helped people.
398
00:40:41,856 --> 00:40:44,063
No, I watched men,
women, and children
399
00:40:44,067 --> 00:40:45,773
die right in front of my face,
400
00:40:45,777 --> 00:40:47,062
and there was nothing
I can do about it
401
00:40:47,070 --> 00:40:48,731
ninety-nine percent of the time.
402
00:40:49,197 --> 00:40:50,733
That ain't no hero.
403
00:40:55,703 --> 00:40:56,863
Is he okay?
404
00:40:58,665 --> 00:41:01,077
What makes you think
I can find your mother?
405
00:41:01,292 --> 00:41:02,828
Because you've got to!
406
00:41:10,343 --> 00:41:11,628
What's your mother's name?
407
00:41:12,053 --> 00:41:13,714
- Heather.
- Heather.
408
00:41:13,846 --> 00:41:14,846
Heather.
409
00:41:15,431 --> 00:41:16,796
Heather what?
410
00:41:16,808 --> 00:41:18,423
Heather Powell.
411
00:41:22,605 --> 00:41:23,890
You do know her.
412
00:41:27,193 --> 00:41:30,185
Mr. Connor, how do
you know our mother?
413
00:41:30,196 --> 00:41:31,311
Mr. Connor!
414
00:41:31,906 --> 00:41:32,941
Wait, Mr. Connor!
415
00:41:32,949 --> 00:41:35,031
Where are you going?
W ait for us!
416
00:41:37,495 --> 00:41:38,826
What's going on?
417
00:41:53,261 --> 00:41:55,126
Is this some kind of joke, huh?
418
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
No, sir.
419
00:41:57,056 --> 00:41:57,966
You tell me the truth.
420
00:41:57,974 --> 00:42:00,966
How'd you know where
to find me, huh?
421
00:42:02,186 --> 00:42:04,097
Y'all two ain't been
honest with me!
422
00:42:06,190 --> 00:42:08,021
How do you know who I am!
423
00:42:15,366 --> 00:42:16,366
Hey, what!
424
00:42:25,626 --> 00:42:27,537
He gave this to our mom.
425
00:42:31,257 --> 00:42:33,498
You were the only frank
on our stepdaddy's list,
426
00:42:33,509 --> 00:42:37,468
and we figured it was you,
and we were right.
427
00:42:51,152 --> 00:42:52,437
Now you tell us,
428
00:42:52,862 --> 00:42:54,443
how do you know our mother?
429
00:43:01,537 --> 00:43:02,902
Please, Mr. Connor.
430
00:43:08,544 --> 00:43:09,544
Your...
431
00:43:11,172 --> 00:43:14,414
Your mother was the only one
that I ever truly loved.
432
00:43:16,135 --> 00:43:22,096
And we were together for
a very short while, but, uh...
433
00:43:26,145 --> 00:43:27,351
But what?
434
00:43:32,401 --> 00:43:33,811
It didn't work out.
435
00:43:35,863 --> 00:43:37,023
Why?
436
00:43:49,168 --> 00:43:50,328
You're too young to be asking
437
00:43:50,336 --> 00:43:52,042
those kind of questions,
all right?
438
00:43:58,761 --> 00:44:00,501
Why didn't it work out?
439
00:44:02,473 --> 00:44:03,883
'Cause I wasn't good enough
for her!
440
00:44:03,891 --> 00:44:05,256
'Cause I was a horse's ass.
441
00:44:05,560 --> 00:44:07,972
Because I, I just,
I couldn't handle real life
442
00:44:07,979 --> 00:44:10,220
when I got home
from those bloody battles.
443
00:44:13,109 --> 00:44:14,474
What happened?
444
00:44:15,403 --> 00:44:17,519
Just stay the hell away from me!
445
00:44:33,588 --> 00:44:34,919
Here they come!
446
00:45:28,017 --> 00:45:29,632
Where is the little lady?
447
00:45:33,022 --> 00:45:34,022
The safe.
448
00:45:37,985 --> 00:45:39,065
Well...
449
00:45:41,530 --> 00:45:42,736
Bring her out.
450
00:45:43,658 --> 00:45:44,864
I'll get her for you.
451
00:45:59,715 --> 00:46:02,127
I don't want to see him,
tell him to go away.
452
00:46:02,134 --> 00:46:03,795
Just hobble your lip
and come on.
453
00:46:04,220 --> 00:46:05,551
I refuse.
454
00:46:28,869 --> 00:46:31,360
What the hell is wrong
with you, Travis?
455
00:46:33,040 --> 00:46:34,450
How are you, sweetheart?
456
00:46:36,377 --> 00:46:37,742
Are my men taking
good care of you?
457
00:46:37,753 --> 00:46:39,709
Oh, do not trifle with me!
458
00:46:41,173 --> 00:46:42,413
What is going on?
459
00:46:50,057 --> 00:46:51,263
Heather.
460
00:46:52,518 --> 00:46:54,054
You need to settle down.
461
00:46:56,439 --> 00:46:58,054
Everything is a-okay.
462
00:47:00,359 --> 00:47:01,439
You.
463
00:47:01,902 --> 00:47:02,902
You...
464
00:47:03,237 --> 00:47:04,477
You are a madman!
465
00:47:04,488 --> 00:47:06,069
Where are my children?
466
00:47:06,073 --> 00:47:08,572
Where are they?
467
00:47:10,244 --> 00:47:11,450
Where are my children?
468
00:47:11,662 --> 00:47:13,152
They're fine, Heather.
469
00:47:14,373 --> 00:47:20,585
Although, grace did get a b
on a spelling test
470
00:47:20,588 --> 00:47:21,668
for which she was punished.
471
00:47:21,672 --> 00:47:23,412
We are an a family, as you know.
472
00:47:23,424 --> 00:47:26,632
And Ethan tends to be quite
the crybaby,
473
00:47:26,635 --> 00:47:28,967
but we had a little talk.
474
00:47:30,806 --> 00:47:34,924
If you hurt them,
I swear to god...
475
00:47:36,520 --> 00:47:37,509
I swear to god...
476
00:47:37,521 --> 00:47:41,309
Now, why would I hurt
my children, Heather?
477
00:47:43,069 --> 00:47:44,855
They are my children.
478
00:47:47,281 --> 00:47:49,146
That's not what she said
when we married.
479
00:47:58,626 --> 00:47:59,661
Travis...
480
00:48:00,711 --> 00:48:03,828
Please, I... I don't know...
481
00:48:03,839 --> 00:48:06,205
I don't know what
you're up to here, I don't care.
482
00:48:07,802 --> 00:48:12,262
But if you just, please,
let me go home to the children.
483
00:48:12,264 --> 00:48:13,845
I... I swear you...
484
00:48:13,849 --> 00:48:15,055
You'll never have
to hear from me again,
485
00:48:15,059 --> 00:48:16,515
I will go away forever.
486
00:48:17,311 --> 00:48:18,721
- Please.
- "Forever"?
487
00:48:22,233 --> 00:48:27,523
Unfortunately,
it's not that simple.
488
00:48:29,156 --> 00:48:30,316
You see...
489
00:48:32,243 --> 00:48:34,029
You have more value...
490
00:48:36,414 --> 00:48:37,904
To my mission.
491
00:48:44,922 --> 00:48:46,332
Your mission?
492
00:48:50,052 --> 00:48:51,963
Am I ransom?
493
00:48:52,471 --> 00:48:54,132
Uh, is that what I am?
494
00:48:54,140 --> 00:48:55,721
Is that all I am to you?
495
00:48:58,978 --> 00:49:00,263
I mean...
496
00:49:01,105 --> 00:49:02,845
Il... 1 knew...
497
00:49:02,857 --> 00:49:04,267
I knew it. I...
498
00:49:04,275 --> 00:49:05,560
There was always something.
499
00:49:05,985 --> 00:49:10,069
There was always something
wrong about you, about us.
500
00:49:15,786 --> 00:49:16,786
Uh-oh.
501
00:49:18,080 --> 00:49:21,288
Well, I'm afraid
that might be my cue.
502
00:49:23,294 --> 00:49:24,294
Well...
503
00:49:25,671 --> 00:49:27,081
Little angel.
504
00:49:29,175 --> 00:49:30,836
I'll be back to check
on you later.
505
00:49:33,262 --> 00:49:34,297
Oh.
506
00:49:36,015 --> 00:49:37,130
I almost forgot.
507
00:49:38,976 --> 00:49:44,846
I bought you some of
those revealin' petticoats
508
00:49:44,857 --> 00:49:45,642
that you like so much.
509
00:49:45,649 --> 00:49:47,185
Why don't you go back
inside, and...
510
00:49:47,943 --> 00:49:49,899
Change into something
a little more comfortable?
511
00:49:51,113 --> 00:49:52,649
I'm sure my boys
would enjoy that.
512
00:49:53,574 --> 00:49:56,782
You son of a bitch!
513
00:50:04,793 --> 00:50:08,160
Kickin' ain't gonna
get you nowhere,
514
00:50:08,589 --> 00:50:09,954
unless you're a mule.
515
00:50:14,011 --> 00:50:15,592
Remember that, sweetheart.
516
00:50:18,015 --> 00:50:19,300
Get off me!
517
00:50:21,727 --> 00:50:23,513
Stay the hell away from me!
518
00:50:26,065 --> 00:50:27,726
Stay away from me!
519
00:50:29,360 --> 00:50:30,475
Get off me!
520
00:50:30,486 --> 00:50:32,101
- Let's go, boys.
- Get off me!
521
00:50:32,863 --> 00:50:34,023
We've got a fighter.
522
00:50:34,031 --> 00:50:36,864
Get off me! Get off me!
523
00:51:15,990 --> 00:51:18,481
This is good. We can stop there.
524
00:51:26,625 --> 00:51:28,536
Get on down, come on.
525
00:51:40,764 --> 00:51:41,628
Hey.
526
00:51:41,640 --> 00:51:43,301
Thought you
should eat something.
527
00:51:47,479 --> 00:51:48,639
Thank you.
528
00:52:20,471 --> 00:52:23,759
We'll sleep here tonight,
continue on in the morning.
529
00:52:24,350 --> 00:52:26,591
Mr. Connor, where
are you taking us?
530
00:52:27,227 --> 00:52:27,966
A friend of mine.
531
00:52:27,978 --> 00:52:30,060
I'm gonna make sure
you're both taken care of.
532
00:52:31,815 --> 00:52:33,396
But we wanna stay with you.
533
00:52:33,400 --> 00:52:35,561
You ain't staying
with me, nah-uh.
534
00:52:36,862 --> 00:52:38,853
A friend of mine is gonna
make sure you're safe
535
00:52:38,864 --> 00:52:40,650
until 1 can figure out
what's going on.
536
00:52:41,533 --> 00:52:42,989
But, Mr. Connor,
we can't just...
537
00:52:42,993 --> 00:52:44,779
Don't question my decision.
538
00:52:45,329 --> 00:52:46,409
Otherwise,
I'll leave you out here
539
00:52:46,413 --> 00:52:48,028
in the middle of a desert
to fend for yourselves,
540
00:52:48,040 --> 00:52:49,120
you got it?
541
00:52:58,217 --> 00:53:00,173
Finish your eatin'
and get some sleep.
542
00:54:29,767 --> 00:54:30,767
Come on.
543
00:54:31,268 --> 00:54:32,633
You two sleep a lot.
544
00:54:33,812 --> 00:54:36,303
Momma said kids have
to get a lot of sleep
545
00:54:36,315 --> 00:54:37,805
to grow big and strong.
546
00:54:38,025 --> 00:54:40,061
Well, then you two
growin' to giants.
547
00:54:41,737 --> 00:54:42,737
Come on.
548
00:54:43,030 --> 00:54:44,315
Gotta get going.
549
00:54:47,868 --> 00:54:50,154
Come on, lazy slug. Get up.
550
00:55:06,595 --> 00:55:07,960
Well, I'm up.
551
00:55:24,279 --> 00:55:25,610
Come on, come on!
552
00:55:37,584 --> 00:55:40,326
What do y'all want?
I didn't do nothing!
553
00:55:40,337 --> 00:55:41,952
What are you chasing me for?
554
00:55:43,131 --> 00:55:44,462
Come on, come on.
555
00:55:48,095 --> 00:55:49,050
All right, all right.
556
00:55:49,054 --> 00:55:50,544
I'm here, what do you want?
557
00:55:51,014 --> 00:55:52,754
I didn't do nothin'!
558
00:55:54,101 --> 00:55:56,183
Come on, boys.
What's this about?
559
00:56:01,108 --> 00:56:02,769
Tell me what y'all want!
560
00:56:12,452 --> 00:56:13,862
You boys got a problem?
561
00:56:15,038 --> 00:56:17,495
All right, all right, game over.
What do you want?
562
00:56:17,499 --> 00:56:19,410
Tell us where frank Connor is.
563
00:56:20,085 --> 00:56:21,825
You couldn't just ask me that
without all the scare tactics?
564
00:56:21,837 --> 00:56:24,419
- Where is he?
- I don't know!
565
00:56:24,423 --> 00:56:26,960
Where have you been hanging out
with frank Connor?
566
00:56:26,967 --> 00:56:27,797
I don't know where he is.
567
00:56:27,801 --> 00:56:29,917
I left him a week ago,
I ain't seen him since.
568
00:56:29,928 --> 00:56:31,589
You're lying, you're getting
off that horse right now.
569
00:56:31,597 --> 00:56:33,007
- No, no, no, no, no.
- Yes, you are.
570
00:56:33,015 --> 00:56:34,346
- No, no!
- Get off that horse. Get off!
571
00:56:34,349 --> 00:56:36,260
- No, no, no, no!
- Get down here!
572
00:56:36,476 --> 00:56:38,683
Do yourself a favor
and tell us where frank is.
573
00:56:38,687 --> 00:56:41,394
Look, I'm telling you the truth,
I don't know where he is.
574
00:56:41,398 --> 00:56:42,808
I don't know, I promise!
575
00:56:42,816 --> 00:56:45,057
- I don't know where he is.
- Tell us. Where is he?
576
00:56:45,068 --> 00:56:47,309
- I don't know!
- He's a killer, ma'am.
577
00:56:47,321 --> 00:56:49,903
- Where is frank Connor?
- 1 don't know!
578
00:56:49,907 --> 00:56:51,397
- Please, I'm telling the truth!
- Where is he?
579
00:56:51,408 --> 00:56:52,523
I don't know where he is!
580
00:56:52,534 --> 00:56:54,024
- You lyin'...
- I don't know!
581
00:57:00,292 --> 00:57:01,748
Dispose of her!
582
00:57:02,377 --> 00:57:03,867
How do we get her?
583
00:57:04,504 --> 00:57:06,165
Grab her legs. Come on.
584
00:57:46,672 --> 00:57:47,957
Good to see you, Mr. frank.
585
00:57:47,965 --> 00:57:49,501
How are you, old friend?
586
00:57:50,926 --> 00:57:52,166
Alpana!
587
00:57:54,012 --> 00:57:56,594
Hope you don't mind us
dropping in for a visit.
588
00:58:06,817 --> 00:58:08,148
Mr. frank.
589
00:58:08,986 --> 00:58:12,774
I made some good old
Sage bread, and rabbit stew.
590
00:58:12,781 --> 00:58:13,816
Mm, thank you.
591
00:58:14,366 --> 00:58:16,402
You don't mind
taking us in, do you?
592
00:58:16,410 --> 00:58:17,616
Of course, Mr. frank.
593
00:58:17,911 --> 00:58:20,277
Our home is your home.
594
00:58:22,082 --> 00:58:23,242
Go on.
595
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
Hello.
596
00:58:25,335 --> 00:58:26,370
Hello.
597
00:58:26,378 --> 00:58:27,493
What's your names?
598
00:58:27,504 --> 00:58:30,086
I'm grace, and this
is my little brother, Ethan.
599
00:58:30,257 --> 00:58:31,463
Nice to meet you.
600
00:58:32,009 --> 00:58:33,749
Good to meet you, grace.
601
00:58:33,760 --> 00:58:34,840
Good to meet you, Ethan.
602
00:58:35,012 --> 00:58:36,548
Come, come in.
603
00:58:48,817 --> 00:58:50,853
I'm not trying to
be rude, Mr. Connor,
604
00:58:51,153 --> 00:58:55,772
but how did you make friends
with an Indian?
605
00:58:57,576 --> 00:59:00,659
Sa'ani here is one
of the best, uh, translators
606
00:59:00,662 --> 00:59:02,118
I've ever known.
607
00:59:03,957 --> 00:59:06,414
One of the bravest men
I ever met as well.
608
00:59:07,169 --> 00:59:08,705
He saved my life once.
609
00:59:09,713 --> 00:59:11,123
- Really?
- Mm-hm.
610
00:59:11,548 --> 00:59:12,788
How'd he do that?
611
00:59:15,135 --> 00:59:19,253
Well, um, so sa'ani and I,
we were, uh...
612
00:59:19,264 --> 00:59:21,175
We served together in a unit.
613
00:59:21,183 --> 00:59:22,593
We were soldiers.
614
00:59:22,976 --> 00:59:26,685
One day, sa'ani was,
he was serving as a scout,
615
00:59:26,688 --> 00:59:28,895
so he was charging up
ahead of the group,
616
00:59:28,899 --> 00:59:30,480
and there was a sharpshooter,
617
00:59:30,525 --> 00:59:34,438
and he had a bead
right on my forehead.
618
00:59:37,532 --> 00:59:39,318
Would've got the drop
on all of us.
619
00:59:39,993 --> 00:59:42,484
But sa'ani snuck up there
with his knife, and...
620
00:59:45,540 --> 00:59:47,622
Ended that sharpshooter
right quick.
621
00:59:49,336 --> 00:59:52,123
That fella's rifle went off,
coming for him,
622
00:59:52,130 --> 00:59:54,166
so we had to ride to his rescue.
623
00:59:58,428 --> 01:00:00,259
Mr. frank saved me.
624
01:00:01,473 --> 01:00:03,964
Yeah, but only
after you saved me.
625
01:00:05,685 --> 01:00:09,553
For that, I am...
Eternally grateful.
626
01:00:10,398 --> 01:00:14,357
No, we will always be
indebted to Mr. frank.
627
01:00:15,112 --> 01:00:16,943
I didn't do anything.
628
01:00:23,078 --> 01:00:25,319
How many people
have you two killed?
629
01:00:26,832 --> 01:00:29,039
I think that's a story
for another day.
630
01:00:30,335 --> 01:00:34,123
No disrespect,
Mr. Connor and Mr. sa'ani,
631
01:00:34,131 --> 01:00:36,417
but we really need
to find our mother.
632
01:00:37,801 --> 01:00:40,793
Please, Mr. Connor.
You've got to help us.
633
01:00:41,555 --> 01:00:44,422
Time's running out,
she can be in a lot of trouble.
634
01:00:45,976 --> 01:00:47,386
Y'all two don't be rude.
635
01:00:47,811 --> 01:00:50,268
Eat this here food
they've prepared for you.
636
01:00:50,856 --> 01:00:52,346
We'll move on soon.
637
01:00:58,029 --> 01:00:59,485
Very tasty, thank you.
638
01:01:30,645 --> 01:01:33,182
Well, well, well, frank Connor.
639
01:01:33,815 --> 01:01:37,399
- Well, good to see you, hoss.
- How are you, pard?
640
01:01:37,402 --> 01:01:39,438
Ah, we're alive and well.
How are you?
641
01:01:39,446 --> 01:01:40,356
I'm okay.
642
01:01:40,405 --> 01:01:42,361
I'm okay, I need your
help with something.
643
01:01:42,824 --> 01:01:43,824
Name it.
644
01:01:44,075 --> 01:01:46,441
Had two kids show up
in my shack out of the blue
645
01:01:46,453 --> 01:01:51,117
followed by two men working
for a man named Briggs.
646
01:01:51,708 --> 01:01:53,573
- You heard of him?
- Heard of him?
647
01:01:53,877 --> 01:01:55,117
I work for him.
648
01:01:55,754 --> 01:01:57,369
He's a no-good scoundrel,
649
01:01:57,380 --> 01:01:59,496
and one of these days
I'm gonna get him.
650
01:02:00,050 --> 01:02:01,050
Okay.
651
01:02:02,886 --> 01:02:04,877
You heard of a woman
named Heather Powell?
652
01:02:05,513 --> 01:02:06,844
Blonde hair, green eyes?
653
01:02:07,057 --> 01:02:10,140
That's his wife.
Pretty young thing.
654
01:02:11,436 --> 01:02:12,471
Yeah.
655
01:02:14,147 --> 01:02:16,308
She's been missing for a week
and I need her found.
656
01:02:16,316 --> 01:02:19,183
- Can you do that for me?
- For you?
657
01:02:20,612 --> 01:02:23,900
You betcha.
I'll try and cut a trail.
658
01:02:24,032 --> 01:02:26,739
And if I find her,
I'll get word to you.
659
01:02:27,619 --> 01:02:28,619
Appreciate it.
660
01:02:31,915 --> 01:02:32,915
Take care.
661
01:02:33,708 --> 01:02:36,370
Get you a whiskey next time.
Come on.
662
01:03:09,619 --> 01:03:10,950
What are you doing?
663
01:03:12,956 --> 01:03:15,572
Miller, get out of my way!
I got Briggs's orders.
664
01:03:24,009 --> 01:03:25,249
Get your parcels.
665
01:03:25,635 --> 01:03:26,920
You're coming with us.
666
01:03:31,766 --> 01:03:32,846
I'm not going anywhere.
667
01:03:33,393 --> 01:03:35,475
Not until someone tells
me what's going on,
668
01:03:35,478 --> 01:03:36,718
and where you're taking me.
669
01:03:37,605 --> 01:03:38,970
It's none of your business.
670
01:03:41,526 --> 01:03:43,141
Just leave me the hell alone.
671
01:03:44,070 --> 01:03:47,028
All of you.
All of you nasty men.
672
01:03:47,032 --> 01:03:49,068
Don't any of you
animals have a heart?
673
01:03:49,826 --> 01:03:53,284
I've got two children
who need their mother.
674
01:03:55,123 --> 01:03:57,535
Do you even know
what Briggs is doing, huh?
675
01:03:57,542 --> 01:03:59,203
He's not working
for the government.
676
01:03:59,627 --> 01:04:00,912
He's taking advantage
of all of you,
677
01:04:00,920 --> 01:04:03,536
you're all damn fools
for that beast of a man.
678
01:04:04,549 --> 01:04:07,791
So stay the hell away from me.
679
01:04:08,261 --> 01:04:09,421
You married him.
680
01:04:09,929 --> 01:04:11,669
Who's the bigger sellout?
681
01:04:18,688 --> 01:04:20,770
Take this dirty,
filthy, disgusting,
682
01:04:20,774 --> 01:04:22,765
disease-ridden whore
away from me!
683
01:04:30,909 --> 01:04:31,909
Oh!
684
01:04:32,577 --> 01:04:34,442
- Get on that horse!
- Stop!
685
01:04:35,038 --> 01:04:36,038
No!
686
01:04:38,958 --> 01:04:39,958
Ow!
687
01:04:47,759 --> 01:04:48,794
Let's go.
688
01:05:41,104 --> 01:05:42,344
Captain mccalister.
689
01:05:43,898 --> 01:05:46,890
- To what do I owe the pleasure?
- Major Briggs.
690
01:05:48,027 --> 01:05:49,027
Yes.
691
01:05:49,404 --> 01:05:52,487
There seems to be some
discrepancies in your reports
692
01:05:52,490 --> 01:05:54,776
regarding the resale of weapons.
693
01:05:54,784 --> 01:05:57,400
Now, I'd like
a little explanation
694
01:05:57,412 --> 01:06:00,745
as to what's going on
with your activities.
695
01:06:01,207 --> 01:06:02,322
Well, then why don't we start
696
01:06:02,333 --> 01:06:04,324
by discussing my activities?
697
01:06:09,424 --> 01:06:10,424
Please.
698
01:06:14,512 --> 01:06:18,551
Now I must say,
with all due respect,
699
01:06:19,601 --> 01:06:21,057
from my vantage point,
700
01:06:21,644 --> 01:06:27,105
the operation is
rolling along just fine.
701
01:06:31,946 --> 01:06:34,528
Weapons are selling
to the settlers,
702
01:06:35,450 --> 01:06:38,613
although perhaps
I should remind you,
703
01:06:40,538 --> 01:06:43,996
the southwest
is quite expansive.
704
01:06:45,543 --> 01:06:47,579
Sometimes, it just takes
a bit more time
705
01:06:47,587 --> 01:06:49,828
to make contact
with each and every American.
706
01:06:54,302 --> 01:06:57,760
There have been a series
of unfortunate events
707
01:06:57,764 --> 01:06:59,925
that lead me to believe
that your guns
708
01:06:59,933 --> 01:07:03,266
have wound up in the hands
of the natives and the Mexicans,
709
01:07:03,811 --> 01:07:06,644
and not our American settlers.
710
01:07:09,734 --> 01:07:13,568
Now... in fact,
711
01:07:14,948 --> 01:07:17,735
we have tracked
some of the weapons
712
01:07:18,159 --> 01:07:23,279
that attacked our army
back to your stockpile.
713
01:07:24,624 --> 01:07:25,624
Hm.
714
01:07:26,543 --> 01:07:29,455
Would you care to share
some thoughts on that?
715
01:07:31,839 --> 01:07:32,874
Well...
716
01:07:36,678 --> 01:07:40,842
Captain mccalister,
if I may, uh...
717
01:07:41,766 --> 01:07:44,052
- Speak freely.
- Please.
718
01:07:44,602 --> 01:07:48,686
But don't waste my time
with excuses and apologies.
719
01:07:48,690 --> 01:07:50,476
No, no, I'm not a time-waster,
720
01:07:50,483 --> 01:07:52,019
nor do I offer excuses.
721
01:07:52,026 --> 01:07:53,357
But I will tell you this much.
722
01:07:54,404 --> 01:07:57,487
If you don't stop crawling
so far up my asshole,
723
01:07:58,032 --> 01:08:00,114
I will be notifying
president Grant
724
01:08:00,118 --> 01:08:01,824
of your continued ongoings
725
01:08:01,828 --> 01:08:04,444
with a sweet little
something named Jenny.
726
01:08:04,998 --> 01:08:09,332
Hard-boiled eggs are yellow
on the inside, Mr. Briggs.
727
01:08:09,335 --> 01:08:11,326
Are you sure
you wanna run around
728
01:08:11,337 --> 01:08:14,579
spreading gossip like
some big-city reporter?
729
01:08:15,550 --> 01:08:18,383
I'm gonna give you one more
chance to clear your name
730
01:08:18,469 --> 01:08:21,336
and show the white house
that your weapons
731
01:08:21,347 --> 01:08:24,635
are making it into the hands
of our settlers!
732
01:08:24,642 --> 01:08:27,600
And not the Mexicans
and the Indians!
733
01:08:30,189 --> 01:08:34,933
And I hope that these instances
of malfeasance or anomalies
734
01:08:34,944 --> 01:08:35,899
are not the norm.
735
01:08:35,903 --> 01:08:39,771
And if I don't see production
from your little outfit here,
736
01:08:39,782 --> 01:08:42,239
I will take it away from you,
737
01:08:42,619 --> 01:08:46,157
and send you back to
South Georgia where you belong!
738
01:08:48,041 --> 01:08:49,952
Oh, and Mr. Briggs.
739
01:08:50,793 --> 01:08:56,288
I will make sure
you see valdosta again.
740
01:08:57,008 --> 01:09:00,000
Only this time, you won't
be wearing a uniform.
741
01:09:00,511 --> 01:09:03,298
You'll be target practice
for the union army
742
01:09:03,306 --> 01:09:05,638
who still doesn't know
the war is over.
743
01:09:08,019 --> 01:09:11,557
- Good day.
- Good day, captain.
744
01:09:13,608 --> 01:09:14,848
Always a pleasure.
745
01:09:20,406 --> 01:09:22,522
Don't you start a war with me.
746
01:09:24,327 --> 01:09:26,784
I'm afraid you might not like
how I fight.
747
01:09:26,788 --> 01:09:27,823
Round up.
748
01:09:35,129 --> 01:09:36,209
Violet!
749
01:09:52,980 --> 01:09:54,766
Travis Briggs, huh?
750
01:09:57,527 --> 01:09:59,392
Where'd you come up
with that one, huh?
751
01:10:00,822 --> 01:10:02,983
Did you get it
from some soldier you killed?
752
01:10:06,369 --> 01:10:07,404
Connor.
753
01:10:08,496 --> 01:10:10,737
Is that it? Hm?
754
01:10:11,416 --> 01:10:12,416
"Connor?"
755
01:10:15,753 --> 01:10:16,708
After all these years,
756
01:10:16,713 --> 01:10:18,704
after everything
we've been through together,
757
01:10:18,715 --> 01:10:20,080
after everything you've done?
758
01:10:20,091 --> 01:10:22,047
That's all you've got
to say to me?
759
01:10:25,304 --> 01:10:26,840
You can go to hell.
760
01:10:39,277 --> 01:10:42,895
Well, I see you
haven't changed, Henry.
761
01:10:43,865 --> 01:10:45,355
Except maybe your name.
762
01:10:46,659 --> 01:10:50,743
Yes, "Travis" does sound like
less of a traitor than Henry.
763
01:10:54,917 --> 01:10:56,748
Heather sure as hell
likes it better.
764
01:11:00,339 --> 01:11:03,251
Well, finally,
after all these years,
765
01:11:03,259 --> 01:11:05,591
I found out who she ran to.
766
01:11:05,595 --> 01:11:07,836
Mm, let's be honest, Connor.
767
01:11:07,847 --> 01:11:10,054
You were out of the picture
a long time before that.
768
01:11:10,767 --> 01:11:12,723
Plus she never even loved you.
769
01:11:13,311 --> 01:11:15,267
Well, it don't matter anyway.
770
01:11:15,730 --> 01:11:18,767
Oh, no? How's that?
771
01:11:21,277 --> 01:11:23,108
'Cause I'm gonna
fuckin' kill you.
772
01:11:25,865 --> 01:11:27,071
I'm sure you are.
773
01:11:28,576 --> 01:11:30,658
I know what you've been up to
since the war.
774
01:11:31,704 --> 01:11:33,740
Meanwhile,
I've been getting rich,
775
01:11:34,165 --> 01:11:37,123
you... become a gunman.
776
01:11:38,461 --> 01:11:40,622
Now, how are you gonna
explain that to your kids?
777
01:11:42,006 --> 01:11:44,213
You know exactly
what I'm talking about, Connor.
778
01:11:45,301 --> 01:11:49,044
A mother and her two babies
that you walked out on.
779
01:11:50,056 --> 01:11:51,136
Where are they?
780
01:11:52,099 --> 01:11:53,635
I know you got 'em.
781
01:11:58,064 --> 01:12:00,180
I didn't walk out on no one.
782
01:12:00,191 --> 01:12:01,852
Oh, no? What would you call it?
783
01:12:02,735 --> 01:12:03,565
I roll my own hoop
784
01:12:03,569 --> 01:12:06,561
and I am tired of the job
of some shadow rider.
785
01:12:06,572 --> 01:12:07,857
Now take a seat.
786
01:12:22,630 --> 01:12:24,040
Now think this through, frank.
787
01:12:26,259 --> 01:12:27,294
You can't kill me.
788
01:12:27,343 --> 01:12:28,879
Oh, yeah? Why not?
789
01:12:31,389 --> 01:12:32,970
'Cause I got Heather.
790
01:12:42,358 --> 01:12:43,598
You hear that, Connor?
791
01:12:44,110 --> 01:12:46,476
You didn't think
I thought this through, did ya?
792
01:12:47,655 --> 01:12:49,646
I'm gonna have
this place surrounded.
793
01:12:50,449 --> 01:12:51,985
They see everything.
794
01:12:51,993 --> 01:12:53,858
Connor, come out
with your hands up!
795
01:12:55,037 --> 01:12:55,742
You're gonna get a bullet
796
01:12:55,746 --> 01:12:57,407
you ain't gonna be able
to digest!
797
01:13:03,129 --> 01:13:05,290
Hello. Hello.
798
01:13:06,799 --> 01:13:08,255
They know who you are.
799
01:13:10,344 --> 01:13:11,880
Ain't no secrets here.
800
01:13:12,555 --> 01:13:14,887
Where the hell
you scissorbills been?
801
01:13:16,058 --> 01:13:17,673
This traitor
damn near killed me.
802
01:13:17,768 --> 01:13:19,850
Sorry, sir. We got here
as soon as possible.
803
01:13:19,854 --> 01:13:21,685
As soon as possible?
Thought you was tracking me.
804
01:13:21,689 --> 01:13:23,304
You said you didn't want
to be tracked.
805
01:13:23,316 --> 01:13:24,522
Yeah, no matter.
806
01:13:27,278 --> 01:13:29,644
Get him out of my house
before I blow his guts out.
807
01:13:30,531 --> 01:13:32,112
Let's go, come on.
808
01:13:34,201 --> 01:13:36,738
- Let's go!
- Go!
809
01:13:36,746 --> 01:13:37,906
Keep it movin'.
810
01:13:38,122 --> 01:13:40,329
And find my kids!
811
01:13:44,378 --> 01:13:47,211
Come on, you two.
All four of you.
812
01:13:47,757 --> 01:13:49,918
He's just taking
advantage of you.
813
01:13:51,093 --> 01:13:52,799
I mean, you know that, right?
814
01:13:53,763 --> 01:13:55,048
You know all this.
815
01:13:56,140 --> 01:13:57,471
Killed his own men.
816
01:13:58,225 --> 01:14:02,468
I mean, you know what Briggs
is up to, don't you?
817
01:14:02,480 --> 01:14:04,766
I mean, I have to assume
you all know that
818
01:14:04,774 --> 01:14:06,514
Briggs ain't even his real name.
819
01:14:07,068 --> 01:14:10,686
See, Connor, nothing
you say is gonna convince us.
820
01:14:11,197 --> 01:14:13,233
I suggest you keep
your mouth shut,
821
01:14:13,658 --> 01:14:16,149
or I'll have no choice
but to gag ya.
822
01:14:16,827 --> 01:14:18,442
You broke the law,
you're going to prison.
823
01:14:18,454 --> 01:14:19,034
The law?
824
01:14:19,038 --> 01:14:22,496
Oh, we're way,
way above the law here.
825
01:14:23,751 --> 01:14:25,833
I mean, you do realize that boy,
826
01:14:25,836 --> 01:14:27,997
his real name
is Henry t. Bartlett.
827
01:14:28,005 --> 01:14:29,245
He's a wanted criminal
828
01:14:29,256 --> 01:14:31,042
for killing innocent women
and children,
829
01:14:31,050 --> 01:14:32,711
but y'all are too stupid
to even know that.
830
01:14:32,718 --> 01:14:34,128
Just ignore him.
831
01:14:34,136 --> 01:14:35,501
Is that what Briggs is up to?
832
01:14:35,513 --> 01:14:36,844
It ain't none of our business.
833
01:14:36,847 --> 01:14:38,587
He's probably even
screwing your wives.
834
01:14:38,599 --> 01:14:39,599
Whoa!
835
01:14:40,559 --> 01:14:41,799
My wife?
836
01:14:44,855 --> 01:14:46,015
Pete, gag him!
837
01:14:49,860 --> 01:14:51,145
Pete, what the hell?
838
01:14:52,905 --> 01:14:53,905
Connor!
839
01:14:54,573 --> 01:14:56,404
Don't let him get away!
Right there!
840
01:14:56,409 --> 01:14:57,615
Damn it. Connor!
841
01:14:57,618 --> 01:14:59,074
Don't let him get away!
842
01:14:59,412 --> 01:15:00,777
You can't hide from us!
843
01:15:01,414 --> 01:15:02,995
Go to the back, Pete.
844
01:15:03,249 --> 01:15:04,409
Where is he?
845
01:15:07,628 --> 01:15:09,084
Over here, over here!
846
01:15:09,755 --> 01:15:11,370
Anybody see anything?
847
01:15:12,174 --> 01:15:13,334
Circle around!
848
01:15:13,384 --> 01:15:15,249
Circle around, and listen!
849
01:15:15,886 --> 01:15:16,671
Circle around!
850
01:15:16,679 --> 01:15:18,510
Fire a shot
if you hear anything.
851
01:15:22,852 --> 01:15:24,763
I don't see him, feldman.
852
01:15:28,607 --> 01:15:30,222
Don't shoot him.
853
01:15:31,610 --> 01:15:33,225
You hear me? Don't shoot him.
854
01:15:33,237 --> 01:15:34,818
Briggs wants him alive.
855
01:15:35,197 --> 01:15:36,482
You boys see anything?
856
01:15:40,036 --> 01:15:41,867
I see something over here!
857
01:15:42,747 --> 01:15:43,577
Circle that way.
858
01:15:43,581 --> 01:15:45,822
Go around to the left
and to the right.
859
01:15:46,834 --> 01:15:48,574
And then come back this way.
860
01:15:49,336 --> 01:15:51,827
Come back towards me,
just flush him out towards me.
861
01:15:52,089 --> 01:15:53,089
Connor?
862
01:15:54,800 --> 01:15:55,835
You see him?
863
01:15:56,260 --> 01:15:57,841
He didn't go far.
864
01:15:58,471 --> 01:16:00,336
Everybody shut up for a minute!
865
01:16:02,183 --> 01:16:03,548
Flush him out!
866
01:16:08,230 --> 01:16:09,310
Don't fire your guns!
867
01:16:09,315 --> 01:16:10,315
You see him?
868
01:16:10,441 --> 01:16:13,023
Don't fire, just listen.
869
01:16:15,738 --> 01:16:17,194
Flag him.
870
01:16:18,532 --> 01:16:19,317
Stop it!
871
01:16:19,325 --> 01:16:20,861
Briggs is gonna be pissed off!
872
01:16:20,993 --> 01:16:22,073
Did you get him?
873
01:16:22,578 --> 01:16:24,284
We gotta find him, boys.
874
01:16:24,872 --> 01:16:26,988
Yeah, but we're going
nowhere goddamn near.
875
01:16:26,999 --> 01:16:28,239
- He can't be that far away.
- Make him go
876
01:16:28,250 --> 01:16:29,114
to the back towards me.
877
01:16:29,126 --> 01:16:31,538
Briggs is gonna be
one pissed off son of a bitch
878
01:16:31,587 --> 01:16:32,793
if we don't find him!
879
01:16:33,547 --> 01:16:35,833
Man's tied, can't go far.
880
01:16:40,221 --> 01:16:41,427
Come on, boys!
881
01:16:41,847 --> 01:16:42,927
Anything?
882
01:16:44,600 --> 01:16:46,056
Hold your fire.
883
01:16:49,522 --> 01:16:51,353
Quiet, quiet, I hear something.
884
01:16:52,233 --> 01:16:53,063
Be quiet.
885
01:16:53,109 --> 01:16:55,145
- Check that!
- Over here!
886
01:16:59,156 --> 01:17:01,112
I don't see him,
I don't see nothing!
887
01:17:04,286 --> 01:17:06,698
Come on, hurry up!
Briggs is gonna kill us.
888
01:17:07,581 --> 01:17:08,866
Couldn't have gone far.
889
01:17:42,908 --> 01:17:44,068
Come on boys, let's go!
890
01:17:44,076 --> 01:17:46,533
He's getting away! Come on!
891
01:17:47,872 --> 01:17:49,453
You okay, feldman?
892
01:18:26,368 --> 01:18:27,403
Sa'ani!
893
01:18:33,042 --> 01:18:34,202
Alpana!
894
01:18:35,544 --> 01:18:37,956
Grace! Ethan!
895
01:18:43,886 --> 01:18:45,171
Ah, shit.
896
01:18:57,274 --> 01:18:58,764
Sa'ani!
897
01:18:59,902 --> 01:19:01,358
Alpana!
898
01:19:03,322 --> 01:19:05,859
Grace! Ethan!
899
01:19:11,372 --> 01:19:15,536
Sa'ani, sa'ani, sa'ani.
Hey, hey.
900
01:19:16,293 --> 01:19:17,328
Mr. frank.
901
01:19:18,545 --> 01:19:19,751
I'm sorry.
902
01:19:20,506 --> 01:19:23,088
Sorry. I let you down.
903
01:19:23,092 --> 01:19:24,332
No, no, no, no.
904
01:19:24,677 --> 01:19:27,669
No, sa'ani.
I'm gonna take care of you.
905
01:19:27,680 --> 01:19:29,216
Okay? I'm gonna fix this.
906
01:19:29,932 --> 01:19:33,049
Mr. frank. I'll be okay.
907
01:19:39,900 --> 01:19:41,686
All take good care of me.
908
01:19:42,027 --> 01:19:42,937
Sa'ani.
909
01:19:42,945 --> 01:19:44,606
Sa'ani, you stay with me,
all right?
910
01:19:44,613 --> 01:19:46,899
You hear me? You stay with me.
911
01:19:46,907 --> 01:19:48,568
You stay with me, hey!
912
01:19:49,618 --> 01:19:52,030
Peace comes within.
913
01:19:53,914 --> 01:19:56,621
Do not seek without.
914
01:20:18,188 --> 01:20:19,849
Who the hell are you?
915
01:20:20,524 --> 01:20:21,980
It don't matter.
916
01:20:23,902 --> 01:20:25,358
Well, at least
tell me your name,
917
01:20:25,362 --> 01:20:27,853
so I can kick your ass
in the afterlife.
918
01:20:29,742 --> 01:20:30,948
I'm like you.
919
01:20:31,535 --> 01:20:35,119
Been left behind with nothing
to do with my skills,
920
01:20:35,122 --> 01:20:36,703
but to kill.
921
01:20:39,460 --> 01:20:40,950
Briggs send you?
922
01:20:42,921 --> 01:20:43,921
All right.
923
01:20:45,007 --> 01:20:46,918
Why don't you pull that trigger?
924
01:20:46,925 --> 01:20:49,257
The government
made us who we are.
925
01:20:50,054 --> 01:20:54,343
You can either fight it,
or embrace it.
926
01:20:54,725 --> 01:20:56,386
You can go to hell.
927
01:21:42,439 --> 01:21:43,804
Mr. frank.
928
01:21:44,274 --> 01:21:45,639
No, no, no.
929
01:21:47,569 --> 01:21:49,400
Sa'ani! No!
930
01:21:57,621 --> 01:21:58,781
Sa'ani.
931
01:22:09,258 --> 01:22:10,543
I'm sorry.
932
01:22:17,808 --> 01:22:21,471
He loved you like a brother.
933
01:22:23,647 --> 01:22:24,853
I'm so sorry.
934
01:22:24,857 --> 01:22:27,348
He was a great
and honorable man.
935
01:22:52,426 --> 01:22:53,461
Who is he?
936
01:22:55,137 --> 01:22:57,002
Someone I used to know.
937
01:23:05,397 --> 01:23:06,557
Alpana, we have to go.
938
01:23:06,565 --> 01:23:09,147
We can't stay here,
it's too dangerous.
939
01:23:10,861 --> 01:23:11,861
No.
940
01:23:12,946 --> 01:23:14,652
I will not go.
941
01:23:18,911 --> 01:23:20,026
You go.
942
01:23:21,914 --> 01:23:22,994
Are you sure?
943
01:23:23,665 --> 01:23:26,281
[, 1... I can't leave you here.
944
01:23:30,088 --> 01:23:31,749
I will stay here.
945
01:23:34,426 --> 01:23:36,041
Where are grace and Ethan?
946
01:23:38,096 --> 01:23:39,836
They are by the creek.
947
01:23:43,101 --> 01:23:44,637
I'll be back for you.
948
01:24:27,896 --> 01:24:29,978
Hey, you kids okay?
949
01:24:49,126 --> 01:24:50,582
Strange how a...
950
01:24:53,255 --> 01:24:55,541
How a cowardly wolf
like myself...
951
01:24:57,301 --> 01:24:59,087
Don't have the guts
to tell two little kids
952
01:24:59,094 --> 01:25:00,254
how he feels.
953
01:25:05,684 --> 01:25:07,595
I just hope the two of you
know how sorry I am
954
01:25:07,603 --> 01:25:09,639
for not being there
for you and your mom.
955
01:25:12,691 --> 01:25:13,931
And you might not believe in me,
956
01:25:13,942 --> 01:25:16,308
but I, but I did write your mom
a lot more letters
957
01:25:16,320 --> 01:25:17,810
than the ones you found.
958
01:25:21,575 --> 01:25:25,193
She never returned any
of them, but...
959
01:25:28,624 --> 01:25:31,832
You two have been
on my mind ever since.
960
01:25:35,339 --> 01:25:37,375
Ever since I walked out.
961
01:25:43,180 --> 01:25:47,549
Anyway, we'll get your mom back.
962
01:25:48,393 --> 01:25:49,473
Maybe...
963
01:25:50,979 --> 01:25:54,142
Just maybe, I can convince her
to take me back,
964
01:25:56,068 --> 01:25:58,184
and we can be a family again.
965
01:26:00,489 --> 01:26:01,729
What do you say?
966
01:26:05,077 --> 01:26:06,692
Does that sound like a plan?
967
01:26:14,836 --> 01:26:18,579
Anyway, nothing wrong
with dreaming.
968
01:26:50,414 --> 01:26:52,530
You're one pretty little filly.
969
01:26:52,999 --> 01:26:54,660
No. No, no, no.
970
01:26:54,668 --> 01:26:57,455
I think she's the best
blanket companion around.
971
01:26:57,462 --> 01:26:58,462
Ain't she, boys?
972
01:26:59,506 --> 01:27:01,042
Get her off the horse!
973
01:27:01,049 --> 01:27:04,041
Please, please, please, no!
Please, no!
974
01:27:04,428 --> 01:27:05,428
No!
975
01:27:05,804 --> 01:27:08,671
- No! No! No!
- Come on. Come on.
976
01:27:08,682 --> 01:27:10,263
No!
977
01:27:12,185 --> 01:27:13,220
Relax.
978
01:27:13,603 --> 01:27:15,343
You're gonna have a great time.
979
01:27:15,355 --> 01:27:16,561
Here you go, boss.
980
01:27:16,815 --> 01:27:20,399
No, please! Please, please.
981
01:27:22,696 --> 01:27:24,311
Believe me, little lady.
982
01:27:25,490 --> 01:27:26,900
You're gonna like it.
983
01:27:29,494 --> 01:27:32,201
Come on! Move! Move it!
984
01:27:32,873 --> 01:27:35,455
I don't have time for this,
let's go.
985
01:27:36,585 --> 01:27:37,620
Now.
986
01:27:42,048 --> 01:27:43,629
Now listen! Quiet.
987
01:27:43,633 --> 01:27:44,873
Stop fighting me.
988
01:27:46,011 --> 01:27:47,011
Now listen.
989
01:27:47,804 --> 01:27:50,216
I want you to climb over
that mountain.
990
01:27:50,223 --> 01:27:52,680
Tomorrow morning,
there'll be a stage coming in.
991
01:27:52,684 --> 01:27:53,924
Carson will be driving it.
992
01:27:53,935 --> 01:27:56,642
Now get on that stage,
he'll take you in safely.
993
01:27:58,190 --> 01:28:00,681
What are you...
Why are you helping me?
994
01:28:01,109 --> 01:28:02,349
Who are you?
995
01:28:02,360 --> 01:28:03,850
That's not important.
996
01:28:04,112 --> 01:28:05,112
Here.
997
01:28:05,530 --> 01:28:07,270
This will help you
get over the mountain.
998
01:28:07,824 --> 01:28:09,439
Now go, get out!
999
01:28:09,618 --> 01:28:11,324
Thank you, thank you!
1000
01:28:46,404 --> 01:28:47,439
Oh, boys!
1001
01:28:49,991 --> 01:28:51,026
Where's the woman?
1002
01:28:51,701 --> 01:28:53,191
Just mount up, the party's over.
1003
01:28:53,203 --> 01:28:54,864
What do you mean
the party's over?
1004
01:28:54,871 --> 01:28:57,078
She ain't fit
for a drinking man.
1005
01:28:57,082 --> 01:28:58,822
She slapped me, I killed her.
1006
01:28:59,125 --> 01:28:59,910
You killed her?
1007
01:29:00,126 --> 01:29:02,208
Ah, Briggs ain't gonna be
liking that.
1008
01:29:02,295 --> 01:29:03,410
It don't matter.
1009
01:29:03,755 --> 01:29:06,212
- Now let's go, mount up!
- Mount?
1010
01:29:06,550 --> 01:29:08,711
"M-o-n-t"! Mount, now!
1011
01:29:11,179 --> 01:29:12,214
Oh, boys.
1012
01:29:13,932 --> 01:29:15,422
She killed you too.
1013
01:30:01,980 --> 01:30:03,140
Frank!
1014
01:30:04,316 --> 01:30:05,601
Is that you?
1015
01:30:05,817 --> 01:30:07,648
Yeah, paw. It's me.
1016
01:30:08,486 --> 01:30:10,351
What the hell
are you doing out here
1017
01:30:10,363 --> 01:30:12,024
in the middle of my land?
1018
01:30:12,574 --> 01:30:13,734
Long story.
1019
01:30:14,284 --> 01:30:16,616
Put the rifle down
and I'll explain it to you.
1020
01:30:17,454 --> 01:30:18,454
Sure.
1021
01:30:26,296 --> 01:30:28,002
Love what you've done
with the place.
1022
01:30:33,762 --> 01:30:36,424
Hey, paw, long time.
1023
01:30:37,057 --> 01:30:41,517
Ah, frank! My favorite son.
1024
01:30:43,605 --> 01:30:45,937
Hey, just keep
your voice down, okay?
1025
01:30:45,941 --> 01:30:48,648
Why? No one can hear us
from miles around.
1026
01:30:49,527 --> 01:30:50,527
Hey.
1027
01:30:53,657 --> 01:30:55,488
Hey, whose are those?
1028
01:30:56,284 --> 01:30:57,444
They, uh...
1029
01:30:58,495 --> 01:31:00,611
Well, I think
they're your grandkids.
1030
01:31:00,789 --> 01:31:05,249
I told you,
you ain't fit for adopting.
1031
01:31:07,629 --> 01:31:10,291
It's a long story,
but they're kin.
1032
01:31:10,590 --> 01:31:12,751
Can you help me get them
inside and I'll explain?
1033
01:31:14,219 --> 01:31:15,425
Mm, sure.
1034
01:31:16,638 --> 01:31:17,718
Come on.
1035
01:31:28,775 --> 01:31:29,855
Come on.
1036
01:32:44,184 --> 01:32:47,221
Ma'am, are you all right?
1037
01:32:49,230 --> 01:32:51,141
You look like you're on
the wrong coach.
1038
01:32:51,608 --> 01:32:53,394
I'm fine, thank you.
1039
01:32:58,364 --> 01:33:00,275
You can talk to us.
1040
01:33:02,160 --> 01:33:04,276
We ain't afraid of no issues.
1041
01:33:05,330 --> 01:33:07,821
There ain't nothing
we haven't experienced.
1042
01:33:09,125 --> 01:33:10,160
Young lady.
1043
01:33:10,168 --> 01:33:11,908
I've been riding on this coach
for three days,
1044
01:33:11,920 --> 01:33:14,161
and I am sick and tired
of your dribble.
1045
01:33:16,841 --> 01:33:18,422
I didn't mean to start a fuss.
1046
01:33:19,135 --> 01:33:22,548
I'm just trying to get back
to my children.
1047
01:33:24,933 --> 01:33:26,389
You ain't whorin'?
1048
01:33:27,602 --> 01:33:29,593
I thought Mr. Carson stopped
and picked you up
1049
01:33:29,604 --> 01:33:31,595
'cause you're going to town
to work with us.
1050
01:33:32,232 --> 01:33:33,232
No, ma'am.
1051
01:33:34,150 --> 01:33:35,150
Uh...
1052
01:33:35,276 --> 01:33:37,437
Then what are you doing
on this coach?
1053
01:33:38,905 --> 01:33:41,112
If it's all right with you,
I'd rather not say.
1054
01:33:43,076 --> 01:33:45,032
I'm the madam of the saloon
1055
01:33:45,036 --> 01:33:46,776
that this here coach
is heading to,
1056
01:33:46,788 --> 01:33:48,824
so you best be telling me,
1057
01:33:49,332 --> 01:33:51,288
or I'll tell Mr. Carson
to pull over
1058
01:33:51,292 --> 01:33:52,657
and we'll throw you out,
1059
01:33:52,794 --> 01:33:56,082
and you can die
in this godforsaken desert.
1060
01:34:02,595 --> 01:34:03,801
I was kidnapped.
1061
01:34:05,598 --> 01:34:07,884
You don't look like
you've been kidnapped to me.
1062
01:34:09,811 --> 01:34:12,268
I was kidnapped
by my own husband.
1063
01:34:14,524 --> 01:34:16,640
Your husband kidnapped you?
1064
01:34:18,820 --> 01:34:22,278
That's exactly why I ain't ever
getting married.
1065
01:34:23,616 --> 01:34:25,402
I just use men for money.
1066
01:34:26,953 --> 01:34:28,409
Ain't nothing a man's
gonna do for me
1067
01:34:28,413 --> 01:34:30,199
that I can't do for myself.
1068
01:34:30,915 --> 01:34:33,327
All right, missy.
That's enough, you hush up.
1069
01:34:35,503 --> 01:34:37,960
You know, I think
you might be right about that.
1070
01:34:42,010 --> 01:34:44,171
Well, your children are
the most important thing
1071
01:34:44,179 --> 01:34:45,339
in the whole world.
1072
01:34:47,223 --> 01:34:49,430
My parents didn't pay
no attention to me,
1073
01:34:49,434 --> 01:34:54,144
now I'm 18 years old,
whoring all over the west.
1074
01:34:55,315 --> 01:34:57,931
That's enough, you hush up!
1075
01:34:57,942 --> 01:34:59,648
Or you're gonna be out with her.
1076
01:34:59,652 --> 01:35:01,358
No more whoring for you.
1077
01:35:11,623 --> 01:35:12,783
You have a daughter?
1078
01:35:15,168 --> 01:35:16,168
Yes.
1079
01:35:17,295 --> 01:35:18,580
Her name is grace.
1080
01:35:23,426 --> 01:35:24,757
Well, ma'am...
1081
01:35:26,846 --> 01:35:28,802
I want you to go find grace
1082
01:35:30,099 --> 01:35:32,340
and educate her real good,
1083
01:35:32,352 --> 01:35:34,764
so she don't end up
like one of us.
1084
01:35:38,274 --> 01:35:39,309
Okay?
1085
01:35:44,697 --> 01:35:46,437
You seem like a good woman.
1086
01:35:49,244 --> 01:35:51,530
I wish my mom
were more like you.
1087
01:35:55,375 --> 01:35:56,706
Those kids of yours
are real lucky
1088
01:35:56,709 --> 01:35:58,916
to have such a strong woman
for a momma.
1089
01:36:30,868 --> 01:36:31,983
Jake! No!
1090
01:36:32,328 --> 01:36:34,910
Die, you sons of bitches!
1091
01:36:36,874 --> 01:36:37,533
What are you doing?
1092
01:36:37,542 --> 01:36:38,998
Down, buddy! What are you doing?
1093
01:36:39,294 --> 01:36:39,908
What are you doing?
1094
01:36:39,919 --> 01:36:41,500
I hit at least three more
of those blue bellies,
1095
01:36:41,504 --> 01:36:42,710
they were mine!
1096
01:36:47,218 --> 01:36:49,129
You're gonna get
yourself killed!
1097
01:36:52,765 --> 01:36:55,381
- Get us outta here, frank.
- Hey!
1098
01:36:57,186 --> 01:36:58,301
Listen up!
1099
01:36:59,397 --> 01:37:00,386
We got two other men
1100
01:37:00,398 --> 01:37:02,309
left up there on the outside,
haven't we?
1101
01:37:02,317 --> 01:37:03,602
We're gonna go get them.
1102
01:37:04,360 --> 01:37:06,351
He's empty, frank,
ain't going no place.
1103
01:37:06,654 --> 01:37:08,190
We're gonna go get 'em.
1104
01:37:09,157 --> 01:37:10,442
Gibson!
1105
01:37:10,450 --> 01:37:12,532
Hey! We're gonna get
on top of that hill
1106
01:37:12,535 --> 01:37:13,490
and give us some cover,
all right?
1107
01:37:13,494 --> 01:37:15,610
Start firing down
on those blue boys.
1108
01:37:16,539 --> 01:37:18,780
You're gonna go get those boys
on this side of the hill.
1109
01:37:19,167 --> 01:37:21,453
You get up there and you
start fucking firing, now.
1110
01:37:21,586 --> 01:37:22,746
I ain't going no place, frank.
1111
01:37:22,754 --> 01:37:24,665
This ain't a fight,
this is suicide.
1112
01:37:25,006 --> 01:37:27,713
This command does not run
from a fight,
1113
01:37:28,092 --> 01:37:29,957
and we do not leave
our men behind.
1114
01:37:29,969 --> 01:37:31,755
Grow something
that looks like a spine
1115
01:37:31,763 --> 01:37:33,503
and you get up there, now!
1116
01:37:37,477 --> 01:37:38,717
What the hell are you doing?
1117
01:37:40,855 --> 01:37:42,095
Where are you going?
1118
01:37:42,106 --> 01:37:43,767
Hightailing it out of here!
1119
01:37:44,901 --> 01:37:47,438
You come back here,
you yellow-bellied coward!
1120
01:37:51,240 --> 01:37:52,480
What are you doing?
1121
01:38:07,840 --> 01:38:08,875
Ow!
1122
01:38:33,491 --> 01:38:34,651
Grace!
1123
01:38:35,284 --> 01:38:36,615
Ethan!
1124
01:38:39,747 --> 01:38:40,747
Woo-hoo!
1125
01:38:41,749 --> 01:38:42,749
That's nice.
1126
01:38:47,505 --> 01:38:48,961
You're a natural!
1127
01:38:49,132 --> 01:38:51,373
Hey! Hold your fire!
1128
01:38:51,384 --> 01:38:52,749
Hold your fire!
1129
01:38:53,386 --> 01:38:55,798
Give me that! Give me that!
1130
01:38:56,889 --> 01:38:58,174
Why'd you do that?
1131
01:38:59,100 --> 01:39:00,886
Guns aren't for kids, okay?
1132
01:39:01,144 --> 01:39:02,054
Well, Mr. Connor said
1133
01:39:02,061 --> 01:39:04,473
that you owned your first gun
at six years old.
1134
01:39:08,109 --> 01:39:10,646
Well, things are different now.
1135
01:39:10,653 --> 01:39:12,314
- Okay?
- What's different?
1136
01:39:12,613 --> 01:39:14,979
Seems to me nothing changed
around here in the earth.
1137
01:39:14,991 --> 01:39:16,527
I'm different. Okay?
1138
01:39:18,744 --> 01:39:20,075
Besides, ll've seen
what these things can do
1139
01:39:20,079 --> 01:39:22,115
when they fall into
the wrong hands.
1140
01:39:32,341 --> 01:39:33,376
Would you...
1141
01:39:34,177 --> 01:39:35,508
Would you kids go
inside, please?
1142
01:39:35,511 --> 01:39:36,967
I need to talk to my pop.
1143
01:39:51,027 --> 01:39:53,143
- I'm gonna beat you!
- In your dreams.
1144
01:39:55,323 --> 01:39:57,188
Ah, you showed them.
1145
01:40:00,411 --> 01:40:03,995
Well, that's the way
you taught me, I guess.
1146
01:40:06,000 --> 01:40:08,036
Bluster. Anger.
1147
01:40:10,755 --> 01:40:12,291
And listen, son, you...
1148
01:40:13,007 --> 01:40:15,089
You have some bright kids there.
1149
01:40:18,471 --> 01:40:19,756
Yeah.
1150
01:40:21,098 --> 01:40:25,683
Now I'm just happy to find out
I'm their grandpa.
1151
01:40:27,438 --> 01:40:30,430
I just want to make
sure you don't screw this up.
1152
01:40:30,983 --> 01:40:35,022
I just want you
to be a family again.
1153
01:40:36,072 --> 01:40:38,654
I think you need
to fix this, son.
1154
01:40:40,660 --> 01:40:42,446
With all due respect,
you just don't know
1155
01:40:42,453 --> 01:40:43,818
what you're talking about.
1156
01:40:46,165 --> 01:40:48,622
Look, dad, that life...
1157
01:40:49,126 --> 01:40:50,457
That life is dead.
1158
01:40:50,545 --> 01:40:52,376
It's... it's gone.
1159
01:40:57,843 --> 01:40:58,958
Okay?
1160
01:40:59,095 --> 01:41:00,426
It's just...
1161
01:41:03,015 --> 01:41:04,300
I can't.
1162
01:41:06,769 --> 01:41:08,555
What the hell you talkin' about?
1163
01:41:09,480 --> 01:41:13,473
Remember that, the man
who knows how to die standing
1164
01:41:13,484 --> 01:41:17,602
is the one who keeps it coming,
you know that.
1165
01:41:21,659 --> 01:41:23,024
What happened to you?
1166
01:41:26,038 --> 01:41:27,869
He's a kid, okay?
1167
01:41:30,167 --> 01:41:31,907
Will you look after them
for a while?
1168
01:41:34,672 --> 01:41:36,913
Leave them with me,
that'd be all right.
1169
01:41:36,924 --> 01:41:39,586
I'm the only one here
for a hundred miles.
1170
01:41:45,641 --> 01:41:46,801
Yeah.
1171
01:41:48,102 --> 01:41:50,058
We're gonna make this right.
1172
01:41:59,322 --> 01:42:00,562
All right.
1173
01:43:52,476 --> 01:43:54,091
What the hell you mean
she's dead?
1174
01:43:55,813 --> 01:44:00,398
So the report is, miss Powell
was killed by one of the men
1175
01:44:00,609 --> 01:44:02,019
when they were moving her.
1176
01:44:08,784 --> 01:44:10,064
Where are you gettin' this from?
1177
01:44:10,202 --> 01:44:11,567
Harrison, sir.
1178
01:44:12,997 --> 01:44:14,453
Hmm.
1179
01:44:22,131 --> 01:44:23,211
Bring him in.
1180
01:44:27,887 --> 01:44:28,922
Harrison.
1181
01:44:47,698 --> 01:44:49,234
What'd you do with my wife?
1182
01:44:50,534 --> 01:44:52,775
Well, we were setting up camp.
1183
01:44:53,496 --> 01:44:54,485
She had to relieve herself,
1184
01:44:54,497 --> 01:44:57,614
so sharperson took her over
to some privacy.
1185
01:44:58,584 --> 01:45:00,916
She pulled his gun and shot him.
1186
01:45:03,923 --> 01:45:06,255
And she ran back where McCabe
was making the fire,
1187
01:45:06,258 --> 01:45:07,464
and she shot him.
1188
01:45:14,934 --> 01:45:16,094
What about you?
1189
01:45:16,811 --> 01:45:18,767
I was tending horses.
1190
01:45:19,355 --> 01:45:21,391
When I heard the gunshots,
I came running over,
1191
01:45:21,398 --> 01:45:24,606
but she pointed the gun at me.
1192
01:45:25,444 --> 01:45:27,025
I gave her a lead pill.
1193
01:45:27,988 --> 01:45:31,606
I'm sorry, but it was her or me.
1194
01:45:41,794 --> 01:45:43,159
Where's the body?
1195
01:45:46,257 --> 01:45:47,257
I buried her.
1196
01:45:48,259 --> 01:45:50,170
Left the other two
for wolf bait.
1197
01:45:52,263 --> 01:45:53,469
Don't worry.
1198
01:45:54,014 --> 01:45:58,223
I said a prayer, over them.
1199
01:46:11,115 --> 01:46:12,480
Easy, boys.
1200
01:46:13,450 --> 01:46:15,987
I don't think I'm gonna
let you kill me today.
1201
01:46:25,671 --> 01:46:26,660
You lousy son of a bitch!
1202
01:46:26,672 --> 01:46:27,707
Don't shoot, don't shoot!
1203
01:46:27,715 --> 01:46:29,435
We'll never find his weapons
if we kill him.
1204
01:46:30,259 --> 01:46:32,045
Don't worry, sir, we'll get him.
1205
01:46:43,272 --> 01:46:44,682
What the hell kind
of rinky-dink operation
1206
01:46:44,690 --> 01:46:46,146
are we running around here, huh?
1207
01:46:46,942 --> 01:46:49,604
I'm truly sorry
about your wife, sir.
1208
01:46:50,529 --> 01:46:51,393
Are you some kind of idiot?
1209
01:46:51,405 --> 01:46:52,986
I don't give a damn
about my wife!
1210
01:46:53,908 --> 01:46:55,023
You don't?
1211
01:46:57,828 --> 01:47:00,240
I want Connor.
1212
01:47:01,916 --> 01:47:02,916
Sir.
1213
01:47:04,251 --> 01:47:08,369
I'm just not clear on why
you want Connor so much,
1214
01:47:08,380 --> 01:47:10,291
why you care about
him so much right now.
1215
01:47:10,716 --> 01:47:11,751
Frank Connor...
1216
01:47:12,092 --> 01:47:14,674
Works for a specific faction
of our government,
1217
01:47:15,179 --> 01:47:18,546
who's interfering
with my distribution channels
1218
01:47:19,058 --> 01:47:20,389
and killing 'em off!
1219
01:47:24,021 --> 01:47:27,184
That is a major conflict
of interest,
1220
01:47:27,191 --> 01:47:29,227
and all-on war department.
1221
01:47:34,865 --> 01:47:36,651
Do not let appearances fool you.
1222
01:47:40,287 --> 01:47:42,152
Once we kill Connor,
1223
01:47:42,164 --> 01:47:44,155
we cut off one
of their major legs.
1224
01:47:45,334 --> 01:47:46,334
But, sir...
1225
01:47:47,586 --> 01:47:49,793
Why don't we just find out
1226
01:47:49,797 --> 01:47:51,583
which department
he's working with,
1227
01:47:52,216 --> 01:47:53,251
and work it out?
1228
01:47:53,550 --> 01:47:56,462
There is a faction
of the government
1229
01:47:56,470 --> 01:47:57,835
that is fucking
with my business,
1230
01:47:57,846 --> 01:47:59,711
and I ain't gonna stand for it!
1231
01:49:18,135 --> 01:49:21,423
- And, whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
1232
01:49:23,640 --> 01:49:24,925
You a friend of Harrison's?
1233
01:49:25,350 --> 01:49:26,715
Are you frank Connor?
1234
01:49:27,144 --> 01:49:27,974
Yes, sir.
1235
01:49:28,145 --> 01:49:29,976
I have a passenger for you.
1236
01:49:30,606 --> 01:49:31,606
What's going on?
1237
01:49:31,690 --> 01:49:33,601
Mr. Carson, why are we stopping?
1238
01:49:33,609 --> 01:49:35,565
You keep this coach rolling.
1239
01:49:42,868 --> 01:49:43,983
Heather.
1240
01:49:44,495 --> 01:49:45,495
Uh...
1241
01:49:46,288 --> 01:49:49,280
It's, uh... it's me, it's frank.
1242
01:50:03,680 --> 01:50:04,715
How?
1243
01:50:05,474 --> 01:50:07,965
Where did you come from?
How did you find me?
1244
01:50:08,227 --> 01:50:11,765
Uh, well, um, I...
I have the kids.
1245
01:50:13,232 --> 01:50:14,472
I have your...
Your kids, grace and Ethan.
1246
01:50:14,483 --> 01:50:15,848
You have grace and Ethan?
1247
01:50:15,901 --> 01:50:17,266
Where... where are they?
Are they safe?
1248
01:50:17,277 --> 01:50:18,813
They're at my father's house,
they're safe.
1249
01:50:18,821 --> 01:50:20,186
But we gotta go.
1250
01:50:21,490 --> 01:50:22,775
Take me to them.
1251
01:50:28,914 --> 01:50:31,405
Ma'am. I know
you don't like me much.
1252
01:50:33,252 --> 01:50:35,459
But please take care
of that one for me.
1253
01:50:38,298 --> 01:50:39,378
Would ya?
1254
01:50:45,848 --> 01:50:47,338
Take me to my kids.
1255
01:50:49,268 --> 01:50:50,268
Oh!
1256
01:50:56,984 --> 01:50:58,099
Ladies.
1257
01:50:59,069 --> 01:51:00,275
Come on.
1258
01:51:05,617 --> 01:51:06,777
I tell you what,
1259
01:51:07,411 --> 01:51:08,821
it's strange little grace
and Ethan
1260
01:51:08,829 --> 01:51:10,239
showing up at my place,
1261
01:51:10,247 --> 01:51:12,078
some story about how
you'd been kidnapped,
1262
01:51:12,583 --> 01:51:14,198
and you ain't been seen
in a week,
1263
01:51:14,209 --> 01:51:15,039
and they're all worried
1264
01:51:15,043 --> 01:51:16,328
and think something
happened to you.
1265
01:51:16,336 --> 01:51:18,998
So, they asked for my help,
that's all.
1266
01:51:20,257 --> 01:51:22,498
Ain't no...
Ain't no mystery to it.
1267
01:51:23,093 --> 01:51:25,800
Well, I'm thankful
that you have them
1268
01:51:25,804 --> 01:51:26,804
and that they're safe,
1269
01:51:27,222 --> 01:51:29,554
and I'm thankful that you
are taking me to them now.
1270
01:51:29,933 --> 01:51:32,470
- Yes.
- So please do that.
1271
01:51:32,477 --> 01:51:34,138
Look, I'm not trying
to weasel my way
1272
01:51:34,146 --> 01:51:35,636
- back in your heart, I...
- Aren't you?
1273
01:51:35,647 --> 01:51:37,638
- No, I...
- Aren't you though?
1274
01:51:37,649 --> 01:51:39,389
No, no.
1275
01:51:39,401 --> 01:51:42,814
I'm just, look, I'm trying
to help you out, is all.
1276
01:51:43,780 --> 01:51:45,862
Take me to my children,
that will help me a lot.
1277
01:51:47,784 --> 01:51:50,070
Listen, frank,
I am very grateful.
1278
01:51:50,954 --> 01:51:53,616
But you can't just
come back in my life,
1279
01:51:53,624 --> 01:51:56,240
into my children's lives
like you weren't gone,
1280
01:51:56,251 --> 01:51:57,741
a dead man for ten years.
1281
01:51:57,753 --> 01:51:59,618
I'm not trying to
get back in your life, Heather.
1282
01:51:59,630 --> 01:52:01,461
I'm just trying to help you out.
1283
01:52:02,257 --> 01:52:04,669
I'm not. I think you're
misunderstanding me.
1284
01:52:04,676 --> 01:52:06,337
I'm not
misunderstanding anything.
1285
01:52:06,345 --> 01:52:08,256
I had to create
another life, frank.
1286
01:52:09,056 --> 01:52:10,887
[, I had to have stability
for the children.
1287
01:52:10,891 --> 01:52:12,371
- What was I supposed to do?
- I know.
1288
01:52:12,684 --> 01:52:15,016
I married Briggs,
and he treated us terribly,
1289
01:52:15,020 --> 01:52:17,261
but at least there was stability
and food on the table,
1290
01:52:17,272 --> 01:52:18,478
and a roof over our heads.
1291
01:52:18,482 --> 01:52:21,349
So please forgive me
if I'm a little bit hostile.
1292
01:52:27,574 --> 01:52:28,780
Did he hit you?
1293
01:52:31,578 --> 01:52:32,613
He provided for us.
1294
01:52:32,621 --> 01:52:35,909
He put a, a roof over our heads
and food on the table.
1295
01:52:36,541 --> 01:52:38,122
That ain't what I'm asking you.
1296
01:52:39,544 --> 01:52:40,659
Did he hit you?
1297
01:52:44,383 --> 01:52:46,248
Heather, did he hit you?
1298
01:52:46,760 --> 01:52:49,046
Frank, I just want to go
see my children, please.
1299
01:52:55,477 --> 01:52:57,263
I ain't letting him
get away with that.
1300
01:52:57,271 --> 01:52:59,136
What are you gonna do?
1301
01:53:02,234 --> 01:53:03,724
Why are we stopped?
1302
01:53:04,069 --> 01:53:05,149
I want to see my children!
1303
01:53:05,153 --> 01:53:06,939
No, we're going back
to the compound.
1304
01:53:07,906 --> 01:53:10,397
- What are you talking about?
- We're going to the compound.
1305
01:53:10,409 --> 01:53:12,274
I'm not letting that man
get away with that.
1306
01:53:12,577 --> 01:53:13,721
What, we're going to see Briggs?
1307
01:53:13,745 --> 01:53:15,360
- No, no, I wanna go see...
- Yup.
1308
01:53:15,372 --> 01:53:16,612
I want to go see my children!
1309
01:53:16,623 --> 01:53:18,113
We'll get you
to your children afterwards,
1310
01:53:18,125 --> 01:53:19,911
but this is gonna end
here and now.
1311
01:53:21,295 --> 01:53:22,295
Come on.
1312
01:53:22,963 --> 01:53:23,963
Frank!
1313
01:54:39,956 --> 01:54:41,241
Captain mccalister.
1314
01:54:42,542 --> 01:54:43,577
Back so soon.
1315
01:54:43,585 --> 01:54:45,450
Cut the shit, Briggs.
1316
01:54:45,462 --> 01:54:48,204
After your last little threat,
1317
01:54:48,215 --> 01:54:50,331
one of my men
did an inquiry into you
1318
01:54:50,342 --> 01:54:52,173
and found out some
interesting information
1319
01:54:52,177 --> 01:54:55,294
about you and your
little operation here.
1320
01:54:55,764 --> 01:54:56,844
Let me stop you right there
1321
01:54:56,848 --> 01:54:58,759
before you go too far
and embarrass yourself.
1322
01:54:58,767 --> 01:55:02,976
Mr. Briggs, it is time for you
to stop with the lies,
1323
01:55:02,979 --> 01:55:04,844
and stop with the stories.
1324
01:55:05,399 --> 01:55:09,392
Now, I don't know
how you Rose to your position,
1325
01:55:09,403 --> 01:55:11,519
although I have my theories.
1326
01:55:12,197 --> 01:55:15,360
But aside from that,
you are hereby under arrest
1327
01:55:15,367 --> 01:55:17,949
for multiple infractions
of the law.
1328
01:55:18,453 --> 01:55:22,287
Firstly, for selling
us government firearms
1329
01:55:22,290 --> 01:55:23,871
to the hostiles!
1330
01:55:26,586 --> 01:55:27,951
Arrest him.
1331
01:55:28,922 --> 01:55:30,162
I don't think so!
1332
01:55:35,303 --> 01:55:36,668
You best just back off.
1333
01:55:38,432 --> 01:55:40,047
Go on, holster your weapons.
1334
01:55:42,686 --> 01:55:43,846
Or I will shoot and kill
1335
01:55:43,854 --> 01:55:46,140
your sweet, dear
captain mccalister.
1336
01:55:46,982 --> 01:55:49,314
Are you sure this is
the right thing to do?
1337
01:55:50,402 --> 01:55:52,108
You can't walk away from this.
1338
01:55:52,988 --> 01:55:55,354
I could do whatever
the hell I damn well please,
1339
01:55:55,365 --> 01:55:56,730
and I believe you are
in no position
1340
01:55:56,741 --> 01:55:58,481
to be making demands of me!
1341
01:56:04,291 --> 01:56:06,077
What the hell
are you doin', Briggs?
1342
01:56:07,043 --> 01:56:09,409
Remember that faction
I was telling you about, boys?
1343
01:56:11,631 --> 01:56:12,837
Here it is.
1344
01:56:15,218 --> 01:56:16,333
But, Briggs, sir.
1345
01:56:17,304 --> 01:56:20,592
That's captain mccalister,
you can't, you can't do this.
1346
01:56:20,599 --> 01:56:22,590
Sir, you shoot him,
1347
01:56:23,226 --> 01:56:24,807
the whole operation
goes to hell.
1348
01:56:24,811 --> 01:56:26,517
Yeah, well, I'm doing it, boys.
1349
01:56:29,900 --> 01:56:31,936
And now for my demands.
1350
01:56:33,320 --> 01:56:35,356
Firstly, I want
guaranteed safe passage
1351
01:56:35,363 --> 01:56:36,569
south of the border to Mexico
1352
01:56:36,573 --> 01:56:38,985
where my compadres
will pick me up.
1353
01:56:39,784 --> 01:56:40,944
And, secondly,
I would rather have
1354
01:56:40,952 --> 01:56:43,068
to not deal with this fool!
1355
01:56:43,914 --> 01:56:45,529
Now would you both
please get out there
1356
01:56:45,540 --> 01:56:47,997
and do me the privilege
of finding Connor!
1357
01:56:48,001 --> 01:56:49,161
As soon as frank Connor
gets here,
1358
01:56:49,169 --> 01:56:50,955
I will make the exchange.
1359
01:56:53,965 --> 01:56:55,921
Then I suppose
in the meantime...
1360
01:56:57,219 --> 01:56:59,801
Captain mccalister and I
will just wait patiently.
1361
01:57:05,435 --> 01:57:06,515
What a country.
1362
01:57:07,687 --> 01:57:11,020
A farm boy like me
can rise to such high power!
1363
01:57:11,775 --> 01:57:14,107
To be operating
such a major operation.
1364
01:57:16,446 --> 01:57:17,811
And the best part is,
1365
01:57:19,699 --> 01:57:21,439
none of ya ever questioned me.
1366
01:57:26,873 --> 01:57:31,617
Which is exactly why
I'm the stud duck in this pond.
1367
01:57:32,128 --> 01:57:33,163
Shoot him.
1368
01:57:38,635 --> 01:57:39,715
Not bad, huh?
1369
01:57:44,099 --> 01:57:46,761
Now while all of you
are gonna be working hard
1370
01:57:46,768 --> 01:57:47,883
trying to get the bad guys,
1371
01:57:47,894 --> 01:57:49,680
I'm gonna be sittin' pretty
in Mexico,
1372
01:57:50,063 --> 01:57:53,305
making sweet, sweet love
to some sexy seforitas
1373
01:57:53,316 --> 01:57:55,352
and fandango-ing the night away.
1374
01:57:57,737 --> 01:57:59,978
Cat got your tongue,
captain mccalister?
1375
01:58:10,125 --> 01:58:14,038
Sir, I highly recommend
you think twice about this.
1376
01:58:14,045 --> 01:58:16,411
Please, think about
everything you worked for.
1377
01:58:16,756 --> 01:58:18,212
It's not the way to do this.
1378
01:58:18,925 --> 01:58:20,961
Sir, please.
1379
01:58:24,472 --> 01:58:26,053
No, you get the hell
out of my way.
1380
01:58:26,057 --> 01:58:27,342
- Damn it, Briggs!
- No!
1381
01:58:27,892 --> 01:58:29,052
Get back, all of you!
1382
01:58:30,145 --> 01:58:32,602
This is my camp, and I want you
to get the hell out of here!
1383
01:58:32,606 --> 01:58:33,971
Briggs, calm down.
1384
01:58:34,691 --> 01:58:35,931
Now, feldman, you listen up!
1385
01:58:35,942 --> 01:58:37,057
As soon as frank Connor
gets here,
1386
01:58:37,068 --> 01:58:39,024
I want his hands
tied behind his back.
1387
01:58:39,029 --> 01:58:40,940
I want my horse ready to go!
1388
01:58:45,785 --> 01:58:47,616
And then I will make
the exchange.
1389
01:58:55,295 --> 01:58:56,295
Well?
1390
01:58:59,174 --> 01:59:00,539
How's that feel?
1391
01:59:03,678 --> 01:59:04,963
One of your men dead,
1392
01:59:07,140 --> 01:59:08,801
another done run off.
1393
01:59:10,560 --> 01:59:12,221
You feelin' lonely?
1394
01:59:15,357 --> 01:59:17,643
How does it happen, Mr. Briggs?
1395
01:59:19,903 --> 01:59:23,316
How does a farm boy
from valdosta, Georgia,
1396
01:59:24,783 --> 01:59:29,243
become... this?
1397
01:59:31,247 --> 01:59:33,329
A disgrace to our country.
1398
01:59:35,835 --> 01:59:37,245
It's pathetic.
1399
01:59:55,480 --> 01:59:57,186
I got a bad feeling about this.
1400
01:59:57,857 --> 01:59:59,393
You're gonna have to trust me.
1401
02:00:02,070 --> 02:00:04,026
Why don't you run
into that brush and hide.
1402
02:00:04,030 --> 02:00:06,237
Don't be scared,
I'll be back for you.
1403
02:00:07,117 --> 02:00:08,778
Well, let me off the horse.
1404
02:00:16,251 --> 02:00:17,411
Well, okay, then.
1405
02:00:43,778 --> 02:00:44,392
You see what I see?
1406
02:00:44,404 --> 02:00:45,484
Hold up, yeah, yeah, yeah.
1407
02:00:45,655 --> 02:00:47,816
Yes, yes. Hold, hold,
hold, hold, hold.
1408
02:00:50,618 --> 02:00:51,983
Mr. Connor!
1409
02:00:52,996 --> 02:00:54,156
What's going on?
1410
02:00:54,789 --> 02:00:55,949
Well, it appears Briggs
1411
02:00:55,957 --> 02:00:57,993
is looking for a dog to kick.
1412
02:00:58,793 --> 02:01:01,125
He's got captain mccalister
hostage.
1413
02:01:01,755 --> 02:01:03,711
He wants to switch him out
with you.
1414
02:01:08,261 --> 02:01:11,128
Y'all mind if I take care
of some personal business?
1415
02:01:15,560 --> 02:01:18,017
Be our guest. We're done.
1416
02:01:18,980 --> 02:01:20,561
He's all yours, Connor.
1417
02:01:22,901 --> 02:01:24,061
Come on.
1418
02:01:51,429 --> 02:01:53,465
All you sons of bitches!
1419
02:01:53,890 --> 02:01:55,926
- Get down, Connor!
- What the hell are you doing?
1420
02:01:55,934 --> 02:01:57,515
You're gonna get
yourself killed!
1421
02:01:58,394 --> 02:02:00,510
If you weren't
wearing that uniform,
1422
02:02:00,522 --> 02:02:02,638
I'd swear to god
you're protecting them.
1423
02:02:02,941 --> 02:02:04,397
Now get up there
and start shootin'!
1424
02:02:04,400 --> 02:02:05,640
That's just like you, frank.
1425
02:02:05,985 --> 02:02:07,316
Before you go into a canyon,
1426
02:02:07,320 --> 02:02:08,920
you should know how
the hell you get out.
1427
02:02:10,573 --> 02:02:12,939
So that's what this
is all about, huh?
1428
02:02:15,119 --> 02:02:17,110
Go on, you kill yourself.
1429
02:02:59,205 --> 02:03:00,536
Hi, frank.
1430
02:03:04,961 --> 02:03:06,747
Nice of you to join us.
1431
02:03:26,190 --> 02:03:28,397
Show me you're not carrying
a packing iron.
1432
02:03:39,579 --> 02:03:40,659
All right.
1433
02:03:53,051 --> 02:03:54,712
Henry, why don't you let
that captain go
1434
02:03:54,719 --> 02:03:56,129
and you can have me.
1435
02:03:56,888 --> 02:03:59,049
Come on, frank.
You know me better than that.
1436
02:04:01,851 --> 02:04:03,307
Why would I let him go?
1437
02:04:05,229 --> 02:04:07,185
Henry, you listen to me now.
1438
02:04:08,483 --> 02:04:10,314
You let that captain go.
1439
02:04:10,985 --> 02:04:12,350
It's between you and me.
1440
02:04:14,280 --> 02:04:15,986
But I don't want you, frank.
1441
02:04:22,538 --> 02:04:23,994
I want to kill you.
1442
02:04:29,712 --> 02:04:31,122
Travis!
1443
02:04:35,093 --> 02:04:36,299
What's this?
1444
02:04:38,388 --> 02:04:40,504
An apparition of my dead wife?
1445
02:04:41,015 --> 02:04:42,676
What the hell's
going on, Travis?
1446
02:04:43,851 --> 02:04:45,091
Where are you,
what are you doing?
1447
02:04:45,103 --> 02:04:47,219
You know this ain't gonna lead
to nowhere good.
1448
02:04:48,189 --> 02:04:50,225
You can let
the captain go, please.
1449
02:04:52,777 --> 02:04:54,733
Frank, she never loved you.
1450
02:04:56,406 --> 02:04:58,613
You done deserted her
a decade ago.
1451
02:05:00,910 --> 02:05:02,150
Matter of fact...
1452
02:05:06,457 --> 02:05:08,197
She don't give a crap about you.
1453
02:05:13,256 --> 02:05:14,256
Travis.
1454
02:05:14,465 --> 02:05:18,834
You can end all of this
right here, right now.
1455
02:05:18,845 --> 02:05:20,335
You can end it all.
1456
02:05:20,596 --> 02:05:22,336
Please, just stop.
1457
02:05:23,641 --> 02:05:24,847
Let him go.
1458
02:05:37,071 --> 02:05:38,151
Heather.
1459
02:05:44,370 --> 02:05:45,485
Do you love me?
1460
02:05:49,250 --> 02:05:50,615
Of course, I love you.
1461
02:05:52,754 --> 02:05:54,039
You're my husband.
1462
02:05:55,256 --> 02:05:56,496
You hear that, frank?
1463
02:06:00,344 --> 02:06:01,800
So run away with me.
1464
02:06:04,515 --> 02:06:06,380
We'll go someplace nice.
1465
02:06:08,853 --> 02:06:10,263
And the children?
1466
02:06:11,856 --> 02:06:14,723
Sure. I'll send for 'em later.
1467
02:06:16,569 --> 02:06:21,654
We'll live happily on top
of a mountain somewhere.
1468
02:06:22,492 --> 02:06:23,902
Oh, on a mountain.
1469
02:06:34,504 --> 02:06:35,504
Okay.
1470
02:06:36,422 --> 02:06:38,504
We'll send
for the children later.
1471
02:06:39,801 --> 02:06:40,801
Later.
1472
02:06:42,553 --> 02:06:45,511
And maybe
there will be a river...
1473
02:06:45,890 --> 02:06:47,130
Near the mountain.
1474
02:06:52,021 --> 02:06:53,021
I like that.
1475
02:06:53,856 --> 02:06:57,394
So you can just
let the captain go.
1476
02:06:59,654 --> 02:07:00,860
I'm all yours.
1477
02:07:02,323 --> 02:07:06,157
As a captain in the us army...
1478
02:07:07,078 --> 02:07:09,694
I now sentence you to die.
1479
02:07:11,124 --> 02:07:13,786
Heather!
1480
02:08:02,508 --> 02:08:03,998
You're gonna be okay.
1481
02:08:04,760 --> 02:08:05,840
Frank.
1482
02:08:08,306 --> 02:08:09,671
Listen to me.
1483
02:08:14,937 --> 02:08:16,427
I forgive you.
1484
02:08:19,233 --> 02:08:20,723
I'm so sorry.
1485
02:08:38,461 --> 02:08:40,201
You're gonna be okay, all right?
1486
02:08:40,296 --> 02:08:42,127
And be strong for me.
1487
02:08:42,965 --> 02:08:44,546
Can you do that for me?
1488
02:08:44,550 --> 02:08:46,006
Yeah.
1489
02:08:53,059 --> 02:08:55,926
Harrison, you used to be
an army surgeon, right?
1490
02:08:55,937 --> 02:08:57,598
I've mined some lead before.
1491
02:08:57,605 --> 02:08:59,141
It's been a while, kid.
1492
02:09:02,568 --> 02:09:04,229
It's gonna be all right. Hey.
1493
02:09:04,570 --> 02:09:06,811
Hey. It's gonna be all right.
1494
02:09:08,074 --> 02:09:10,907
I need you to be strong
for me, all right, baby?
1495
02:09:12,745 --> 02:09:18,331
Frank. Do us both a favor
and go outside.
1496
02:09:49,073 --> 02:09:50,073
Now, missy.
1497
02:09:50,825 --> 02:09:52,361
You're gonna be okay.
1498
02:09:52,910 --> 02:09:54,616
I'm gonna make
a little incision,
1499
02:09:54,620 --> 02:09:56,736
and then I'm gonna dig
for that bullet.
1500
02:09:56,747 --> 02:10:00,490
Now it's gonna be a pain
you've never felt before.
1501
02:10:02,545 --> 02:10:03,955
Hang on.
1502
02:10:20,062 --> 02:10:22,769
You did good. You'll be okay.
1503
02:10:45,296 --> 02:10:46,296
Hey.
1504
02:10:47,173 --> 02:10:48,879
Is ma gonna be all right?
1505
02:10:52,136 --> 02:10:56,345
Uh, she's recovered,
but she got hurt real bad.
1506
02:10:56,349 --> 02:10:58,635
And, uh... well, Harrison?
1507
02:10:59,310 --> 02:11:00,516
Is she all right?
1508
02:11:07,985 --> 02:11:10,192
She lost a lot of blood,
but I patched her up.
1509
02:11:10,529 --> 02:11:12,144
She's strong, she'll be okay.
1510
02:11:12,156 --> 02:11:14,442
- When can we see her?
- Soon.
1511
02:11:15,326 --> 02:11:20,241
But remember, you need your mom,
but your mom needs you.
1512
02:11:22,458 --> 02:11:24,244
Harrison! Get over here.
1513
02:11:24,251 --> 02:11:25,286
Excuse me.
1514
02:11:28,881 --> 02:11:30,496
Grandpa told us everything.
1515
02:11:31,050 --> 02:11:33,291
Yeah, paw.
1516
02:11:51,570 --> 02:11:53,811
Why don't you two go pick
your momma some flowers, huh?
1517
02:11:53,823 --> 02:11:55,029
I'm sure she'd like that.
1518
02:11:55,574 --> 02:11:57,030
- Go on and get.
- Yeah.
1519
02:12:33,612 --> 02:12:36,319
Hey, kids, I got
something outside for ya.
1520
02:12:45,791 --> 02:12:47,201
Really, is she mine?
1521
02:12:47,209 --> 02:12:48,449
She's yours and your brother's.
1522
02:12:48,461 --> 02:12:49,871
- She's mine too?
- Yup.
1523
02:12:50,629 --> 02:12:51,789
Oh, my gosh!
1524
02:12:52,465 --> 02:12:55,923
- Wow! She's so cute!
- Oh, she's so cute!
1525
02:12:55,926 --> 02:12:56,926
Aw!
1526
02:12:57,136 --> 02:12:58,816
- Can't wait to ride her.
- She's soft too!
1527
02:12:59,513 --> 02:13:00,993
All right,
who's gonna ride her first?
1528
02:13:01,348 --> 02:13:02,508
I think I want to ride her,
1529
02:13:02,516 --> 02:13:04,131
but I think I'd be too big.
1530
02:13:06,145 --> 02:13:07,145
Aw.
1531
02:13:07,688 --> 02:13:09,349
Yeah, go on ahead. Hop on.
1532
02:13:09,356 --> 02:13:10,345
I want to ride her first, sis.
1533
02:13:10,357 --> 02:13:13,190
Here, Ethan, get on it.
Oh, she's so sweet!
1534
02:13:13,986 --> 02:13:15,897
You gotta put
more effort into it.
1535
02:13:21,202 --> 02:13:23,989
Wow. It's way different
from being on a normal horse.
1536
02:13:25,164 --> 02:13:26,199
It's just a bit lower.
1537
02:13:26,749 --> 02:13:28,239
- All right.
- You gotta be careful with it.
1538
02:13:28,250 --> 02:13:29,990
Come on, come on.
1539
02:13:30,586 --> 02:13:32,247
- Yeah, just tug her along.
- Come on.
1540
02:13:32,254 --> 02:13:33,915
- Just gently guide it.
- Gently.
1541
02:13:33,923 --> 02:13:35,914
- Come on.
- We love all god's creatures.
1542
02:13:36,592 --> 02:13:37,752
Be nice.
1543
02:13:48,479 --> 02:13:49,479
Look at that.
1544
02:13:49,897 --> 02:13:52,934
You ever seen something
so pretty in all your life?
1545
02:13:54,818 --> 02:13:56,934
I missed you, frank Connor.
1546
02:13:57,947 --> 02:13:58,947
Hm.
1547
02:14:03,035 --> 02:14:05,367
I never want to leave you
ever again.
1548
02:14:06,247 --> 02:14:07,703
Well, then, don't.
99732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.