Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,399
STRANGER
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,866
STRANGER
3
00:01:15,366 --> 00:01:18,912
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
4
00:01:24,125 --> 00:01:25,376
Thank you for your help.
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,212
Not a problem at all.
6
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
How did we run into each other
right there?
7
00:01:30,298 --> 00:01:31,132
By the way,
8
00:01:31,674 --> 00:01:34,552
has Eun-soo been craving gangjeong again?
9
00:01:35,261 --> 00:01:38,056
She's been talking about it
for a few days,
10
00:01:38,598 --> 00:01:40,099
but I didn't really pay any attention.
11
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
I should be more attentive
to my one and only child.
12
00:01:43,228 --> 00:01:46,064
She only likes dishes
that require a lot of work.
13
00:01:46,940 --> 00:01:50,735
This year must be a lucky year for us.
14
00:01:51,486 --> 00:01:53,571
You finally got to clear yourself
of the false accusation.
15
00:01:53,738 --> 00:01:55,115
Goodness.
16
00:01:56,741 --> 00:01:59,619
Now, I just hope that things
go well for Eun-soo.
17
00:02:00,328 --> 00:02:01,913
She's doing great.
18
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
She should meet someone.
19
00:02:06,167 --> 00:02:08,461
I really want to find her a nice guy.
20
00:02:08,670 --> 00:02:10,713
That's all I wish for.
21
00:02:11,756 --> 00:02:14,300
What are you talking about?
Times have changed.
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
My gosh, look at you.
23
00:02:16,344 --> 00:02:17,637
She's too good for anyone, right?
24
00:02:20,181 --> 00:02:22,767
You're such a doting dad.
25
00:02:23,351 --> 00:02:24,894
You know expressions like that?
26
00:02:24,978 --> 00:02:28,189
Of course I do. I'm still young.
27
00:02:28,273 --> 00:02:29,899
And you're old.
28
00:03:06,936 --> 00:03:10,899
I came here just in case
Ga-young might be here,
29
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
but it didn't look like anyone was inside.
30
00:03:15,278 --> 00:03:16,404
As I was leaving,
31
00:03:17,947 --> 00:03:20,241
I ran into the tenant
32
00:03:20,909 --> 00:03:21,826
on the stairs.
33
00:03:23,328 --> 00:03:25,872
At the time, I didn't know who she was,
34
00:03:27,874 --> 00:03:29,167
so I was just going to leave,
35
00:03:31,419 --> 00:03:34,088
but I heard a scream coming
from downstairs all of a sudden.
36
00:03:36,007 --> 00:03:36,883
So I came in and...
37
00:04:08,623 --> 00:04:12,543
Judging from the murder weapon,
it looks like the same killer's doing.
38
00:04:12,627 --> 00:04:14,170
Have you found any belongings
of the victim?
39
00:04:19,884 --> 00:04:20,969
No, nothing.
40
00:04:21,052 --> 00:04:22,887
Neither her purse nor her phone
has been found.
41
00:04:24,931 --> 00:04:26,808
Ms. Young must have a transit pass.
42
00:04:26,891 --> 00:04:29,269
Please go through the usage history
and find out where she's been.
43
00:04:30,144 --> 00:04:32,397
Will you go to the autopsy room?
44
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
You have to track down where Ga-young is.
45
00:04:38,319 --> 00:04:39,404
How can he be like that?
46
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
Even I feel sick to my stomach.
47
00:04:41,906 --> 00:04:43,157
Did he actually work with her?
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,868
He didn't even hesitate
to call her a victim.
49
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
NATIONAL FORENSIC SERVICE
50
00:05:08,391 --> 00:05:10,393
-There's blood. Please don't step on it.
-Okay.
51
00:05:12,312 --> 00:05:14,188
Are you saying it's been
diluted with water?
52
00:05:15,064 --> 00:05:16,816
Was it dropped
after he tried to wash it off?
53
00:05:40,256 --> 00:05:41,716
You need to tell us what you saw.
54
00:05:41,841 --> 00:05:44,135
Please stop crying and tell us, okay?
55
00:06:59,627 --> 00:07:01,838
I heard there's some
at the stairway as well.
56
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
Don't you think it's a bit odd?
57
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
He must've been in a big rush this time.
58
00:07:18,229 --> 00:07:19,105
Or...
59
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
Stop touching that, please!
60
00:07:24,068 --> 00:07:26,946
What is the matter with you?
You know that he's in complete shock now.
61
00:07:29,073 --> 00:07:31,117
Mr. Yoon, I'll take you home.
62
00:07:31,742 --> 00:07:32,618
It's okay.
63
00:07:34,704 --> 00:07:35,580
I'm sorry.
64
00:07:39,792 --> 00:07:41,335
You two are such loyal friends.
65
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
Don't you think it's strange?
66
00:07:45,131 --> 00:07:48,176
How can he touch the body
when he works in the prosecution?
67
00:07:48,426 --> 00:07:49,719
He must've been stunned.
68
00:07:50,761 --> 00:07:53,097
Wouldn't you do the same
if you found me dead on the floor?
69
00:07:53,681 --> 00:07:54,849
What?
70
00:07:56,767 --> 00:07:58,144
Gosh.
71
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
God, he completely ruined the damn scene.
72
00:08:06,194 --> 00:08:08,029
What should we do
to catch that son of a bitch?
73
00:08:48,069 --> 00:08:49,153
We're ready.
74
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
You said she was your colleague.
Will you be all right?
75
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
Please begin.
76
00:09:15,179 --> 00:09:16,055
Okay.
77
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
No...
78
00:10:14,030 --> 00:10:15,156
Not now.
79
00:10:16,324 --> 00:10:17,450
Please...
80
00:11:06,707 --> 00:11:07,917
-Brief me.
-Yes, sir.
81
00:11:08,501 --> 00:11:11,045
The first person who found
the body is the new tenant who is
82
00:11:11,128 --> 00:11:12,838
renting the apartment
Ga-young used to live.
83
00:11:13,047 --> 00:11:15,716
It looks like the victim was already dead
when she was found.
84
00:11:16,300 --> 00:11:18,469
Getting stabbed
in the stomach and neck must be
85
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
the cause of death.
86
00:11:20,721 --> 00:11:23,474
Have a look at this too. A contusion
was found on the back of her head.
87
00:11:24,683 --> 00:11:27,061
That looks similar
to the wound Ga-young had.
88
00:11:27,645 --> 00:11:30,106
Did he hit her head and make her pass out
before stabbing her?
89
00:11:30,189 --> 00:11:33,567
Judging from the dent,
she was probably unconscious.
90
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
If she was conscious and resisted,
91
00:11:35,861 --> 00:11:38,364
the blood spatter would look
a lot more irregular.
92
00:11:39,949 --> 00:11:42,368
And this kitchen knife has
the same flower motif
93
00:11:42,451 --> 00:11:45,413
as the ones found on the scenes
of Moo-sung Park and Ga-young Kim's cases.
94
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
-Do you think there's seriality?
-The consistency of the murder weapon
95
00:11:49,291 --> 00:11:50,167
and the crime scene.
96
00:11:51,127 --> 00:11:53,671
Ga-young was found at the previous victim
Moo-sung Park's house.
97
00:11:53,754 --> 00:11:55,798
The same goes for Ms. Young.
98
00:11:56,298 --> 00:11:57,925
She was found where Ga-young used to live.
99
00:11:58,008 --> 00:12:00,678
But the scene obviously wasn't cleaned up
100
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
like the other two were.
101
00:12:03,389 --> 00:12:05,641
Blood was splattered all over the place,
102
00:12:05,724 --> 00:12:08,894
and a significant amount of the victim's
blood was found in the bathroom as well.
103
00:12:08,978 --> 00:12:12,565
The blood trail from the bathroom
to the stairway was mixed with water.
104
00:12:13,065 --> 00:12:16,986
The killer must've tried to wash the blood
off in the bathroom and left the trail
105
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
on his way out.
106
00:12:19,363 --> 00:12:21,365
The towel we found in the bathroom
107
00:12:21,449 --> 00:12:22,908
had no blood stain on it.
108
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
If the killer didn't use the towel
109
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
after washing blood off of himself,
some water could've dripped from him.
110
00:12:28,831 --> 00:12:30,416
Don't you think this case is too different
111
00:12:31,625 --> 00:12:33,878
from the other two
to assume that it's serial?
112
00:12:36,255 --> 00:12:37,298
What about the autopsy?
113
00:12:38,924 --> 00:12:42,470
The contusion on her head
wasn't the primary cause of death.
114
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
Other than that, there were
no signs of resistance.
115
00:12:44,597 --> 00:12:48,058
The cause of death is excessive blood loss
due to a severed carotid artery.
116
00:12:48,642 --> 00:12:51,562
The time of death is presumed to be
about four to five hours
117
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
prior to the time of autopsy.
118
00:12:53,481 --> 00:12:56,317
-Then it must've been between 5 and 7 p.m.
-That's right.
119
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
I got the victim's transit pass
usage history.
120
00:13:01,530 --> 00:13:04,325
She always commuted to work by subway.
121
00:13:09,705 --> 00:13:12,750
Only the day before and the day
of the incident seem out of ordinary.
122
00:13:13,250 --> 00:13:15,252
The rest shows her traveling home
123
00:13:15,669 --> 00:13:17,630
from Western Seoul Prosecutors' Office
and vice versa.
124
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
The day before the incident, she came
to my place from Mr. Hwang's place,
125
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
then went home.
126
00:13:22,801 --> 00:13:25,679
She must've walked to his place
from her office.
127
00:13:26,889 --> 00:13:29,517
Why did she go to his place
and your place?
128
00:13:30,100 --> 00:13:32,311
That day, she stopped by his place
129
00:13:32,394 --> 00:13:34,146
to drop off mails for him.
130
00:13:34,230 --> 00:13:37,358
-And we had a team dinner at my place.
-Ms. Young!
131
00:13:38,651 --> 00:13:40,402
-Welcome.
-Hello.
132
00:13:40,486 --> 00:13:43,072
What we need to focus on
133
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
is the fact
134
00:13:45,282 --> 00:13:48,160
that Ms. Young saw this man
135
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
who sneaked into Mr. Hwang's place.
136
00:13:52,540 --> 00:13:53,707
Who's this guy?
137
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
We don't know yet.
138
00:13:55,292 --> 00:13:58,837
If he's the one who killed her,
139
00:13:59,213 --> 00:14:02,883
he probably assumed that she saw his face.
140
00:14:04,426 --> 00:14:06,136
Why did he sneak
into the prosecutor's place?
141
00:14:06,512 --> 00:14:07,555
Did he steal something?
142
00:14:07,763 --> 00:14:09,848
No, nothing was stolen.
143
00:14:10,516 --> 00:14:11,559
It was more like a warning.
144
00:14:12,226 --> 00:14:14,853
Well, Mr. Hwang was the one
145
00:14:15,479 --> 00:14:16,605
that stopped the weapon import.
146
00:14:17,189 --> 00:14:18,274
What?
147
00:14:20,359 --> 00:14:22,778
Are you saying the special investigation
team was behind that?
148
00:14:23,362 --> 00:14:24,321
Yes, sir.
149
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
Does that mean Hanjo, The Bahn
or the Ministry of National Defense
150
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
gave him a warning?
151
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Watch your mouth.
152
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Don't make risky assumptions.
153
00:14:35,332 --> 00:14:39,545
The last thing I see here from the day
of the incident is that she took a taxi.
154
00:14:41,005 --> 00:14:43,757
At 4:47 p.m.,
she got off at Haengdang-dong.
155
00:14:44,925 --> 00:14:45,926
Anything else after this?
156
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
She lives in Haengdang-dong.
157
00:14:48,053 --> 00:14:49,847
Was she killed there
and moved to the scene after?
158
00:14:49,930 --> 00:14:51,307
The culprit must have
159
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
abducted her around her place.
160
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
All right, everyone.
A prosecutor has been killed.
161
00:14:58,397 --> 00:15:01,275
Whether this is a copycat murder
or a serial case, all of you must know
162
00:15:01,442 --> 00:15:02,610
what kind of stir it will cause.
163
00:15:03,277 --> 00:15:05,571
-Yes, sir.
-You must find something before dawn.
164
00:15:05,654 --> 00:15:07,531
-Yes, sir.
-Yes, sir.
165
00:15:07,615 --> 00:15:08,490
Understood, sir.
166
00:15:08,574 --> 00:15:10,451
PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG
167
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
Thank you for your hard work.
168
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
I'm sorry that this happened
169
00:15:53,702 --> 00:15:55,120
immediately after your promotion.
170
00:15:55,829 --> 00:15:58,082
Please do your best.
171
00:16:00,084 --> 00:16:00,960
See you later.
172
00:16:02,044 --> 00:16:03,295
I need to talk to you.
173
00:16:11,929 --> 00:16:12,846
What is it?
174
00:16:12,930 --> 00:16:14,556
Have you seen Si-mok?
175
00:16:15,265 --> 00:16:18,102
He went straight to the autopsy room
from the scene.
176
00:16:19,770 --> 00:16:22,690
The autopsy was completed hours ago.
Why can't I get a hold of him?
177
00:16:23,691 --> 00:16:25,651
I'll try calling him now.
178
00:16:38,706 --> 00:16:39,540
He's not picking up.
179
00:16:43,502 --> 00:16:44,545
Okay, thank you.
180
00:17:12,031 --> 00:17:14,283
I really don't want to see
things like this anymore.
181
00:17:18,245 --> 00:17:20,998
His medical history shows that he had
insular cortex surgery. Did you know?
182
00:17:21,540 --> 00:17:22,791
Insular cortex?
183
00:17:24,001 --> 00:17:26,336
It's a part of the brain
that activates emotions.
184
00:17:27,087 --> 00:17:29,757
Simply put, it enables us to be human.
185
00:17:30,424 --> 00:17:34,261
It controls things such as desires,
likes and dislikes.
186
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
So what did they do to his insular cortex?
187
00:17:39,224 --> 00:17:43,228
It looks like a part of it was removed.
188
00:17:43,854 --> 00:17:45,439
It must've been because of pain.
189
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Those with an overactive insular cortex
190
00:17:47,733 --> 00:17:49,943
often can't tolerate stress
caused by external stimuli.
191
00:17:52,613 --> 00:17:56,158
Does that mean he fainted
because of a recurrence?
192
00:17:56,658 --> 00:17:57,785
No, that's not the case.
193
00:17:58,410 --> 00:18:02,206
Insular cortex removal can make
the person look apathetic.
194
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
There are also other mental side effects
such as personality changes.
195
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
On the other hand,
196
00:18:08,170 --> 00:18:11,590
relieving insular cortex
from pain can activate it
197
00:18:11,673 --> 00:18:13,717
and significantly enhance
cognitive abilities.
198
00:18:14,551 --> 00:18:17,429
I think what happened was
a side effect of some sort.
199
00:18:18,138 --> 00:18:21,475
Has he been in an extremely
stressful situation lately?
200
00:18:23,977 --> 00:18:25,813
No one can be
completely devoid of emotion.
201
00:18:26,396 --> 00:18:27,773
When you can't express your emotions,
202
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
they pile up inside of you
without you even realizing it.
203
00:18:30,275 --> 00:18:31,985
Then they explode like this
once in a while.
204
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
Excuse me. Please call me
when this patient wakes up.
205
00:18:46,875 --> 00:18:47,709
Sure.
206
00:19:29,168 --> 00:19:30,043
Eun-soo.
207
00:19:31,253 --> 00:19:32,129
Hey, Eun-soo!
208
00:19:32,921 --> 00:19:33,964
Eun-soo!
209
00:19:34,173 --> 00:19:35,507
Gosh.
210
00:19:38,343 --> 00:19:39,178
Are you all right?
211
00:19:40,596 --> 00:19:41,930
You really didn't do it, right?
212
00:19:45,726 --> 00:19:46,810
You didn't kill him, right?
213
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
That foolish girl.
214
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
MS. YANG
215
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
Mr. Chief Secretary is looking for you.
216
00:20:05,996 --> 00:20:08,832
- You thought your ex-boss was the killer.
-Have you seen
217
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
this man?
218
00:20:10,542 --> 00:20:12,377
Now, you have to serve him again.
219
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Don't you want to know?
220
00:20:17,007 --> 00:20:18,926
It's no longer about whether I want
to know or not.
221
00:20:37,152 --> 00:20:41,323
DEPUTY CHIEF OF INVESTIGATION
SE-WON YOON
222
00:20:41,406 --> 00:20:43,951
Se-won Yoon
223
00:21:11,144 --> 00:21:15,649
Letter of resignation
224
00:21:16,233 --> 00:21:22,948
PROSECUTION SERVICE
SE-WON YOON
225
00:24:10,073 --> 00:24:11,700
Can you lend me some clothes?
226
00:24:16,705 --> 00:24:19,749
I can pull off any clothes, can't I?
227
00:24:21,251 --> 00:24:22,127
See you tomorrow.
228
00:24:23,128 --> 00:24:25,380
Why can't I be part
of the special investigation team?
229
00:24:26,548 --> 00:24:28,466
Do you think we're here to help you
get your revenge?
230
00:24:32,387 --> 00:24:34,014
Mr. Hwang, why can't I work on it?
231
00:24:34,097 --> 00:24:35,432
Do you not trust me?
232
00:24:36,391 --> 00:24:37,309
No.
233
00:24:38,268 --> 00:24:39,477
Will you be able to do it?
234
00:24:41,354 --> 00:24:42,689
Yes, please entrust me with it.
235
00:24:42,772 --> 00:24:44,858
Are you not capable
of giving compliments or what?
236
00:24:45,066 --> 00:24:46,276
Your mentee won her first case.
237
00:24:48,195 --> 00:24:50,864
Excuse me. Could I get another glass?
238
00:24:52,115 --> 00:24:55,535
The killer must be caught
for me to get out of this.
239
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
Teach me.
240
00:25:07,839 --> 00:25:11,051
The guy who delivered the cash
to my dad. Tae-gyun Kim.
241
00:25:11,134 --> 00:25:13,220
I didn't want to let him get away,
so I got on.
242
00:25:13,303 --> 00:25:15,347
- What was this about?
-I had to do something.
243
00:25:15,889 --> 00:25:18,725
-You're working so hard to...
-Do you think I'm doing this for you?
244
00:25:19,309 --> 00:25:21,186
Thank you. I really appreciate it.
245
00:25:21,269 --> 00:25:22,270
No! It's not like that.
246
00:25:33,156 --> 00:25:34,282
Thank you for the sweater.
247
00:25:39,996 --> 00:25:41,331
Ms. Young!
248
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
REST IN PEACE
249
00:26:17,784 --> 00:26:19,452
FROM JEJU PROSECUTORS' OFFICE
250
00:27:44,287 --> 00:27:45,955
When is Mr. Yoon coming?
251
00:27:46,539 --> 00:27:47,707
I can't even get a hold of him.
252
00:27:48,750 --> 00:27:50,377
He'll probably come with his colleagues.
253
00:27:53,713 --> 00:27:55,215
Does going through things like this often
254
00:27:56,591 --> 00:27:57,717
make you become numb to them?
255
00:27:58,968 --> 00:28:00,095
I thought it would.
256
00:28:01,137 --> 00:28:02,430
I thought I had become like that.
257
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
I mean, both you and I don't really know
258
00:28:06,643 --> 00:28:07,727
Ms. Young well.
259
00:28:08,728 --> 00:28:09,562
But...
260
00:28:10,355 --> 00:28:13,233
Even two days ago, all of us drank
and hung out together.
261
00:28:14,609 --> 00:28:16,236
How can something like this happen?
262
00:28:18,446 --> 00:28:20,323
She got killed by the prick
we've been after,
263
00:28:20,949 --> 00:28:22,242
the murderer we haven't caught.
264
00:28:24,035 --> 00:28:27,288
Gosh. And why have her parents
lost so much weight?
265
00:28:28,748 --> 00:28:29,916
Even catching the killer
266
00:28:30,625 --> 00:28:32,335
won't erase their wound
from this, will it?
267
00:28:37,090 --> 00:28:37,924
Let's go.
268
00:29:20,884 --> 00:29:22,677
How could they do that?
269
00:30:49,222 --> 00:30:50,139
Where have you been?
270
00:31:02,068 --> 00:31:04,070
I asked you to protect my daughter!
271
00:31:04,863 --> 00:31:08,157
I asked you to keep Eun-soo safe.
What is this?
272
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
-What is this mess?
-Sir.
273
00:31:16,374 --> 00:31:17,667
You scum.
274
00:31:19,335 --> 00:31:21,087
How dare you set foot in here?
275
00:31:21,170 --> 00:31:22,505
Get out, you scumbag!
276
00:31:25,800 --> 00:31:27,594
Sir, I don't think now is a good time.
277
00:31:27,677 --> 00:31:29,220
You killed her.
278
00:31:29,304 --> 00:31:33,057
-You killed my daughter.
-Why have you been just spectating?
279
00:31:38,688 --> 00:31:40,440
Why didn't you fight?
280
00:31:41,482 --> 00:31:42,650
Why did you do nothing
281
00:31:43,526 --> 00:31:44,944
but hide for all these years?
282
00:31:45,069 --> 00:31:46,446
Si-mok, shut up.
283
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
You taught us to use the law to fight.
284
00:31:48,615 --> 00:31:50,783
What have you been doing?
285
00:31:52,118 --> 00:31:54,537
Do you think you did it for your family?
286
00:31:55,204 --> 00:31:56,289
Not because you were scared?
287
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
-Be quiet!
-Enough!
288
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
Please stop.
289
00:32:35,453 --> 00:32:38,206
Sir, we should leave for now.
290
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
Dong-jae.
291
00:33:26,337 --> 00:33:27,672
Do not act up ever again.
292
00:33:29,882 --> 00:33:31,092
I apologize, sir.
293
00:33:32,051 --> 00:33:34,095
Are your shoulders made of steel or what?
294
00:33:36,389 --> 00:33:37,640
Don't do that ever again.
295
00:34:06,002 --> 00:34:09,005
That's from 4:48 p.m. yesterday.
296
00:34:11,340 --> 00:34:14,635
Ms. Young got into a taxi at 4:06 p.m.
297
00:34:15,136 --> 00:34:16,721
at Western Seoul Prosecutors' Office
298
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
and got off in front of her place
at 4:47 p.m.
299
00:34:20,516 --> 00:34:23,561
She was caught walking into her place
on the camera at 4:48 p.m.
300
00:34:24,353 --> 00:34:25,938
Then she left home again at 4:55 p.m.
301
00:34:26,439 --> 00:34:29,317
She left seven minutes
after she entered home.
302
00:34:33,571 --> 00:34:34,655
PROSECUTOR YOUNG
303
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Mr. Hwang, do you have some time now?
304
00:34:39,368 --> 00:34:40,953
That was the last time she was seen.
305
00:34:42,497 --> 00:34:46,125
-Yes, see you.
- When we showed her those photos.
306
00:34:46,876 --> 00:34:47,919
You should get back to work.
307
00:34:48,336 --> 00:34:49,212
The last time.
308
00:34:49,796 --> 00:34:51,130
Go on.
309
00:34:51,339 --> 00:34:53,883
She went straight home after that.
310
00:34:57,053 --> 00:35:00,181
We're investigating this area now,
311
00:35:00,932 --> 00:35:04,560
but her family has no idea
why she came home at that hour.
312
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
Aside from that day,
313
00:35:06,187 --> 00:35:08,147
she had never come home
during her work hours.
314
00:35:08,731 --> 00:35:10,650
Except for the day
she came over to my place,
315
00:35:10,733 --> 00:35:13,069
she didn't even go anywhere else recently.
316
00:35:13,152 --> 00:35:15,655
She always went straight to work
from home and never strayed.
317
00:35:16,197 --> 00:35:18,324
And the knife we found that day
318
00:35:18,407 --> 00:35:21,119
isn't from the scene. It looks like
the killer bought it recently.
319
00:35:21,244 --> 00:35:23,496
We're trying to track down
where it was bought.
320
00:35:29,752 --> 00:35:30,962
What do you think?
321
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
Do you think it's the same guy's doing?
322
00:35:39,095 --> 00:35:40,138
How's your head by the way?
323
00:35:49,105 --> 00:35:50,565
We found Ga-young.
324
00:35:51,482 --> 00:35:53,609
Her mom moved her to keep her safe.
325
00:36:28,186 --> 00:36:29,270
PROSECUTOR YOUNG, 4:53 P.M.
326
00:36:29,353 --> 00:36:32,690
She disappeared
after leaving home at 4:55 p.m.
327
00:36:33,691 --> 00:36:34,942
PROSECUTOR YOUNG
328
00:36:35,985 --> 00:36:38,404
-What's up?
- Mr. Hwang, do you have some time now?
329
00:36:38,487 --> 00:36:39,697
Is it urgent?
330
00:36:40,114 --> 00:36:41,240
I want to talk to you briefly.
331
00:36:41,324 --> 00:36:43,201
PERSONAL DETAILS REPORT
GA-YOUNG KIM
332
00:36:43,284 --> 00:36:44,577
I'll call you back in a bit.
333
00:36:50,041 --> 00:36:51,292
Yes, okay.
334
00:36:51,667 --> 00:36:52,501
All right.
335
00:36:59,133 --> 00:37:01,802
He's not in a good mood right now.
Give it to me. I'll get his approval...
336
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
I can't give this to you.
337
00:37:09,060 --> 00:37:10,144
"I can't give this to you"?
338
00:37:16,192 --> 00:37:18,194
Ma'am, an attempt was made
to check on your assets,
339
00:37:18,861 --> 00:37:22,365
everything from your stocks
to real estate properties and art pieces.
340
00:37:23,282 --> 00:37:25,785
I traced it thinking that it must've been
about taxes, but the request
341
00:37:26,244 --> 00:37:27,703
was made by your husband,
342
00:37:28,329 --> 00:37:29,455
Chief Secretary Chang-jun Lee.
343
00:37:30,122 --> 00:37:32,124
HUSBAND
344
00:37:33,876 --> 00:37:35,086
HUSBAND
345
00:37:47,640 --> 00:37:50,268
Did I notice anything strange
the last time I saw her?
346
00:37:52,311 --> 00:37:54,272
I don't know if I can say it was strange,
347
00:37:55,231 --> 00:37:56,148
but that day,
348
00:37:57,149 --> 00:37:59,610
I actually saw Ms. Young
349
00:38:00,611 --> 00:38:03,239
standing in front of your door
for a few seconds before going in.
350
00:38:07,368 --> 00:38:10,037
She seemed to eavesdrop
on your conversation inside your office.
351
00:38:10,121 --> 00:38:13,874
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
352
00:38:14,458 --> 00:38:16,794
He's just been sitting on it
for three years though.
353
00:38:17,420 --> 00:38:19,463
What does Mr. Young have?
354
00:38:24,093 --> 00:38:25,553
Hello.
355
00:38:25,636 --> 00:38:27,346
Are you saying she overheard
our conversation?
356
00:38:30,891 --> 00:38:32,435
Is that why she went home?
357
00:38:33,269 --> 00:38:35,313
Was that the reason she suddenly
went home at that hour?
358
00:38:36,564 --> 00:38:37,690
Was it because of me?
359
00:38:39,692 --> 00:38:40,651
Well...
360
00:38:41,402 --> 00:38:45,156
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
361
00:38:45,239 --> 00:38:48,075
but she didn't say anything special.
362
00:38:48,951 --> 00:38:50,745
She spilled some juice.
363
00:38:50,995 --> 00:38:54,582
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
364
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
Oh, god.
365
00:38:58,711 --> 00:39:00,880
She heard me asking you
what Mr. Young has.
366
00:39:01,547 --> 00:39:04,675
If she went home because of it
and met the killer on the way...
367
00:39:05,593 --> 00:39:07,053
Ms. Kim, are you inside?
368
00:39:10,598 --> 00:39:12,475
I was getting home from my part-time job.
369
00:39:13,225 --> 00:39:14,435
Ms. Kim.
370
00:39:15,019 --> 00:39:16,187
Are you inside?
371
00:39:17,897 --> 00:39:19,190
Ms. Kim, are you there?
372
00:39:19,607 --> 00:39:21,233
-Is anyone inside?
- He wasn't looking for me,
373
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
so I didn't think I needed to answer.
374
00:39:41,504 --> 00:39:42,922
I went there just in case.
375
00:39:45,091 --> 00:39:46,884
That was the only place I knew.
376
00:39:52,723 --> 00:39:53,641
But...
377
00:40:08,531 --> 00:40:09,407
Ms. Young.
378
00:40:11,534 --> 00:40:12,410
Ms. Young...
379
00:40:16,997 --> 00:40:18,040
Ms. Young?
380
00:40:20,668 --> 00:40:21,627
Ms. Young.
381
00:40:23,212 --> 00:40:24,755
I couldn't believe what I was seeing.
382
00:40:28,926 --> 00:40:30,261
Please make sure that her parents
383
00:40:32,721 --> 00:40:34,306
don't see her body.
384
00:40:37,685 --> 00:40:39,645
If they see it,
the rest of their lives will be...
385
00:41:15,014 --> 00:41:18,100
-I'm not asking about the color.
-Yes, I know that there are many.
386
00:41:18,184 --> 00:41:21,312
-Yes, a knife with a rose motif.
-We want to find a company that made it.
387
00:41:21,896 --> 00:41:23,230
-No.
-The motif is on the blade.
388
00:41:23,314 --> 00:41:25,149
-The blade.
-No, the manufacturer.
389
00:41:25,232 --> 00:41:26,233
-Yes, rose.
-Thank you.
390
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
-Regular kitchen knife.
-Right.
391
00:41:27,818 --> 00:41:29,945
-It's black.
-You make them? Hold on, please.
392
00:41:30,029 --> 00:41:31,822
No, it's black.
393
00:41:31,906 --> 00:41:33,115
-Black.
-It's not this big.
394
00:41:33,199 --> 00:41:34,575
-Black...
-Only black ones?
395
00:41:34,658 --> 00:41:36,243
-It's soot black.
-Yes, hello.
396
00:41:36,327 --> 00:41:38,412
-I'm the one who sent the photos earlier.
-That's right.
397
00:41:38,496 --> 00:41:40,122
-I don't see it.
-We're looking for the knife.
398
00:41:40,206 --> 00:41:42,374
-Yes.
-Gosh, how can it be...
399
00:41:42,458 --> 00:41:43,876
Is it the same one?
400
00:41:47,171 --> 00:41:49,548
What if the killer had the knife
prepared in advance?
401
00:41:49,882 --> 00:41:51,550
It's possible that we got
the perimeter wrong.
402
00:41:52,134 --> 00:41:53,636
Then we should widen our search.
403
00:41:53,761 --> 00:41:55,221
We'll search the entire city.
404
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
Hello, I'm with the police.
405
00:41:59,266 --> 00:42:02,394
We're just wondering
if you've seen this lady.
406
00:42:02,770 --> 00:42:04,188
I didn't work that day.
407
00:42:05,439 --> 00:42:07,483
Is there a security camera
that overlooks this spot?
408
00:42:07,733 --> 00:42:09,318
-That must be it.
-Yes, that's right.
409
00:42:09,693 --> 00:42:11,237
Is there any camera on that side?
410
00:42:11,320 --> 00:42:12,655
Hello, we're from the police.
411
00:42:12,738 --> 00:42:13,822
-I've never seen her.
-Okay.
412
00:42:13,906 --> 00:42:15,491
-I'm not sure.
-We're the police.
413
00:42:15,574 --> 00:42:17,618
Hello. I've never seen her.
414
00:42:17,826 --> 00:42:18,702
Excuse me. Hello.
415
00:42:18,786 --> 00:42:20,120
-No.
-I've never seen her.
416
00:42:20,287 --> 00:42:22,164
-I see. Thank you.
-No problem.
417
00:42:33,884 --> 00:42:35,302
I heard you found the manufacturer.
418
00:42:35,719 --> 00:42:38,097
Yes, but from this apartment complex
to the scene,
419
00:42:38,180 --> 00:42:39,723
there are over 100 stores
they supply it to.
420
00:42:40,307 --> 00:42:41,934
Everyone is visiting the stores
at the moment
421
00:42:42,017 --> 00:42:44,353
to find out if anyone bought
the knife in the last few days.
422
00:42:44,895 --> 00:42:48,107
Right, we're talking about
from Seongdong-gu to Yongsan-gu.
423
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
There must be a ton of stores.
424
00:43:00,202 --> 00:43:01,870
Excuse me. I'm from the police.
425
00:43:02,162 --> 00:43:03,664
Do you happen to know this person?
426
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
You should leave now, sir.
The car is ready.
427
00:43:29,773 --> 00:43:30,774
All right.
428
00:43:43,203 --> 00:43:44,038
Ms. Lee.
429
00:43:59,136 --> 00:44:00,888
Are you preparing to divorce me?
430
00:44:04,600 --> 00:44:07,269
Are you trying to calculate how much
you can make through our divorce?
431
00:44:15,694 --> 00:44:18,197
Have you had a change of heart
now that the girl woke up?
432
00:44:18,280 --> 00:44:19,448
You're making a move right away.
433
00:44:25,621 --> 00:44:26,580
Tell me.
434
00:44:27,289 --> 00:44:28,415
What are you sorry for?
435
00:44:30,167 --> 00:44:31,001
I'm sorry.
436
00:44:35,089 --> 00:44:37,633
I know you're sorry, but for what?
437
00:44:40,052 --> 00:44:41,053
Yeon-jae.
438
00:44:42,304 --> 00:44:43,722
There's no other woman in my life.
439
00:44:44,598 --> 00:44:46,100
I'm not being like this out of jealousy.
440
00:44:47,726 --> 00:44:51,980
We're not the type to quibble
and get divorced like other couples do.
441
00:44:52,481 --> 00:44:54,817
We should at least try to hide
our ugly sides from each other.
442
00:44:56,360 --> 00:44:58,987
I've never cheated on you.
443
00:45:05,786 --> 00:45:07,037
Then why are you sorry?
444
00:45:10,207 --> 00:45:12,126
You shouldn't have come that day.
445
00:45:15,295 --> 00:45:16,547
Your brother's trial.
446
00:45:18,632 --> 00:45:20,175
The first time we met.
447
00:45:21,468 --> 00:45:22,344
Or...
448
00:45:23,929 --> 00:45:26,056
I should've listened to your father.
449
00:45:27,641 --> 00:45:29,017
Whether he's a total rogue or not,
450
00:45:30,644 --> 00:45:32,646
had I let the corporate heir go,
451
00:45:35,649 --> 00:45:38,569
you wouldn't have been interested in me.
452
00:45:41,155 --> 00:45:43,198
Are you saying our relationship
was wrong from the start?
453
00:45:46,577 --> 00:45:48,495
Why are you being like this?
What on earth are you...
454
00:45:51,165 --> 00:45:53,125
What are you thinking?
455
00:45:55,752 --> 00:45:56,628
I'll be late.
456
00:45:57,671 --> 00:45:58,881
Father must be waiting.
457
00:46:00,007 --> 00:46:01,467
You know how much he values punctuality.
458
00:46:06,638 --> 00:46:07,598
Let's talk at home.
459
00:46:49,848 --> 00:46:50,682
The flight ticket.
460
00:46:50,766 --> 00:46:52,768
Are you preparing to divorce me?
461
00:46:58,065 --> 00:46:59,274
I tidied everything up already.
462
00:46:59,983 --> 00:47:00,859
You should take a break.
463
00:47:34,226 --> 00:47:35,102
-Hi.
-Excuse me, sir.
464
00:47:42,651 --> 00:47:45,070
-I don't see Mr. Woo.
-He's away on a business trip.
465
00:47:46,863 --> 00:47:48,198
Does he travel for work?
466
00:47:49,283 --> 00:47:50,617
Do you need something from him?
467
00:47:50,701 --> 00:47:51,660
No, I don't.
468
00:47:51,785 --> 00:47:53,412
-Where's everyone else?
-They'll be here soon.
469
00:47:54,705 --> 00:47:57,165
We began investing in the savings bank.
The word will spread
470
00:47:57,416 --> 00:47:58,750
in the market by tomorrow.
471
00:47:58,834 --> 00:48:01,670
We made it look like the investment
was made from a foreign fund in Hong Kong,
472
00:48:02,129 --> 00:48:04,131
so we just have to wait
for the stock price to go up.
473
00:48:04,965 --> 00:48:08,677
-When will you withdraw the investment?
-As quickly as possible.
474
00:48:09,678 --> 00:48:11,972
We just need to sell it
when they're still distracted.
475
00:48:12,973 --> 00:48:14,766
Don't you think they'll complain later
476
00:48:14,850 --> 00:48:17,477
about it being sold to foreign capital?
Even the last time...
477
00:48:17,561 --> 00:48:20,063
When it comes to business,
I'll handle everything. You just need
478
00:48:20,606 --> 00:48:21,565
to show your face.
479
00:48:22,649 --> 00:48:23,567
Understood.
480
00:48:24,067 --> 00:48:25,110
I need to use the washroom.
481
00:48:34,453 --> 00:48:35,495
They're here, sir.
482
00:48:43,879 --> 00:48:45,005
My gosh.
483
00:48:45,964 --> 00:48:46,923
Oh, my.
484
00:48:47,758 --> 00:48:49,426
Thank you for coming.
485
00:48:49,551 --> 00:48:50,469
How have you been?
486
00:48:50,552 --> 00:48:51,595
It's been a long time.
487
00:48:51,720 --> 00:48:52,929
I haven't seen you in so long.
488
00:48:54,556 --> 00:48:58,226
My gosh. I didn't know
that you'd be here, Mr. Chief Secretary.
489
00:48:58,310 --> 00:49:00,103
I wanted to be part
of this meaningful meeting.
490
00:49:00,187 --> 00:49:03,523
It sounds like those he serves are
also very interested in this matter.
491
00:49:03,899 --> 00:49:05,025
-Is that right?
-Have a seat.
492
00:49:05,108 --> 00:49:06,234
Sure.
493
00:49:06,360 --> 00:49:07,611
Please excuse me, sir.
494
00:49:19,164 --> 00:49:20,666
I'm sorry we couldn't meet sooner.
495
00:49:20,832 --> 00:49:23,126
I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song.
496
00:49:23,627 --> 00:49:24,795
-Nice to meet you.
-Likewise.
497
00:49:25,379 --> 00:49:27,798
Have you met the Director
of the Financial Supervisory Service?
498
00:49:27,881 --> 00:49:29,216
Yes, we met once after I took office.
499
00:49:30,967 --> 00:49:33,929
Mr. Song, you'll need to become
pluckier now.
500
00:49:34,554 --> 00:49:37,933
Rumors about your bank being insolvent
and that it'll be bought out soon
501
00:49:38,141 --> 00:49:39,893
will spread thanks to
the media's groundwork.
502
00:49:40,519 --> 00:49:41,853
Please don't be taken aback by it.
503
00:49:42,479 --> 00:49:44,439
Yes, I shall follow your advice.
504
00:49:44,940 --> 00:49:50,779
When the bank is faltering, JR Holdings
will come into the picture like a savior,
505
00:49:50,862 --> 00:49:53,198
looking like they're buying it
with grudging reluctance.
506
00:49:53,281 --> 00:49:56,868
When that's happening, all you need to do
is keep your eyes closed.
507
00:49:57,661 --> 00:50:00,497
-Like this?
-You'll need to close them more tightly.
508
00:50:00,580 --> 00:50:01,873
Is this better?
509
00:50:02,457 --> 00:50:04,167
-Like this?
-Yes, that's perfect.
510
00:50:16,888 --> 00:50:18,181
What's missing?
511
00:50:19,683 --> 00:50:20,767
They took it.
512
00:50:21,852 --> 00:50:22,686
Those scums.
513
00:50:24,646 --> 00:50:27,023
Chang-jun and Yun-beom.
514
00:50:29,025 --> 00:50:30,026
When?
515
00:50:31,194 --> 00:50:32,779
I was out of it earlier,
516
00:50:34,573 --> 00:50:37,200
but I wanted to check it after hearing
what you said at the funeral.
517
00:50:38,577 --> 00:50:39,828
It was here yesterday.
518
00:50:43,874 --> 00:50:45,709
It's evidence of tax evasion
Yun-beom Lee committed.
519
00:50:47,043 --> 00:50:48,462
It's about the money
520
00:50:49,755 --> 00:50:52,591
he turned into stocks and gave
to his children illegally.
521
00:50:53,967 --> 00:50:55,385
Had he paid taxes on it properly,
522
00:50:56,845 --> 00:50:58,096
it would've been 200 billion won.
523
00:50:59,055 --> 00:50:59,931
Taxes alone.
524
00:51:02,434 --> 00:51:04,311
Is that why you were framed for bribery
525
00:51:05,395 --> 00:51:06,730
three years ago?
526
00:51:07,689 --> 00:51:10,025
I checked it after you left yesterday.
527
00:51:11,151 --> 00:51:14,237
I opened it after you asked me
to give it to you,
528
00:51:14,696 --> 00:51:15,655
and everything was intact.
529
00:51:16,448 --> 00:51:19,242
Was there a time
no one was home after that?
530
00:51:20,994 --> 00:51:23,872
Yesterday. Only briefly in the afternoon.
531
00:51:24,456 --> 00:51:26,291
Was it around 4:40 p.m.?
532
00:51:28,960 --> 00:51:32,631
Ms. Young was the only one captured
on security cameras around that time.
533
00:51:36,176 --> 00:51:37,469
Eun-soo?
534
00:51:38,804 --> 00:51:39,971
She probably took it.
535
00:51:41,765 --> 00:51:42,849
Is that why...
536
00:51:44,226 --> 00:51:45,852
Because she had it...
537
00:51:46,228 --> 00:51:48,438
Is that why those scums...
538
00:51:53,151 --> 00:51:54,152
She was...
539
00:51:55,320 --> 00:51:57,072
She was killed because of me.
540
00:52:16,550 --> 00:52:20,512
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
541
00:52:21,137 --> 00:52:23,765
But he's just been sitting on it
for three years.
542
00:52:24,391 --> 00:52:26,059
Mr. Hwang, do you have some time now?
543
00:52:26,309 --> 00:52:27,727
I want to talk to you briefly.
544
00:52:33,275 --> 00:52:35,986
Hello, Lieutenant Han.
I'm calling to report a theft.
545
00:52:58,925 --> 00:52:59,885
What are you looking for?
546
00:53:01,595 --> 00:53:02,971
I asked you what you're looking for.
547
00:53:04,222 --> 00:53:05,473
I don't know either.
548
00:53:10,020 --> 00:53:10,937
It must be the police.
549
00:54:11,706 --> 00:54:12,958
What's been stolen?
550
00:54:29,557 --> 00:54:30,892
This...
551
00:54:31,518 --> 00:54:32,560
Zero and seven?
552
00:54:43,446 --> 00:54:44,990
This wasn't drawn at once.
553
00:54:45,949 --> 00:54:49,369
I see repetitions of similar lines.
She must've corrected it many times.
554
00:55:23,611 --> 00:55:25,155
She used a pen for all other pages.
555
00:55:26,906 --> 00:55:30,035
It looks like she used a pencil
for this torn-out page on purpose,
556
00:55:32,162 --> 00:55:33,997
to draw the shape she wanted.
557
00:55:34,956 --> 00:55:36,750
I bet it's not a shape that she imagined.
558
00:55:37,500 --> 00:55:39,544
It must mean that she saw something.
559
00:55:40,045 --> 00:55:42,297
She must've wanted to draw what she saw.
560
00:55:43,715 --> 00:55:45,216
That's why she kept correcting it.
561
00:55:46,342 --> 00:55:49,387
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
562
00:55:49,471 --> 00:55:50,555
Lieutenant Han!
563
00:55:50,638 --> 00:55:53,391
Where did she see this? And how?
564
00:55:54,059 --> 00:55:55,643
-Lieutenant Han!
-Yes, sir.
565
00:56:14,496 --> 00:56:18,708
Go check if it's possible to jump up onto
the hallway from outside of the building.
566
00:56:18,792 --> 00:56:19,834
Yes, sir.
567
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
His daughter was the only one caught
on the cameras around that time.
568
00:56:24,172 --> 00:56:27,717
The only way the thief could've gotten in
without passing by the security office
569
00:56:28,051 --> 00:56:31,679
is through the balcony window
or by jumping up onto the hallway.
570
00:56:40,396 --> 00:56:42,482
It's almost impossible.
571
00:56:43,358 --> 00:56:44,609
There's nowhere to tie anything.
572
00:56:46,653 --> 00:56:49,489
She left seven minutes
after she entered home.
573
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
Would it have been possible
to draw it in seven minutes?
574
00:56:56,830 --> 00:56:59,624
Where did she see this? And how?
575
00:57:00,416 --> 00:57:03,002
Here, the office,
576
00:57:04,003 --> 00:57:06,381
my place and Lieutenant Han's place.
577
00:57:07,674 --> 00:57:09,134
His clothes look similar.
578
00:57:09,968 --> 00:57:12,428
I couldn't see his face,
but I think it was this umbrella.
579
00:57:13,138 --> 00:57:14,639
The umbrella.
580
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Where and how did she see this?
581
00:57:21,938 --> 00:57:23,857
Except for the day
she came over to my place,
582
00:57:23,940 --> 00:57:26,067
she didn't even go anywhere else recently.
583
00:57:26,151 --> 00:57:28,486
She always went straight to work
from home and never strayed.
584
00:57:29,195 --> 00:57:30,738
There's no overlap at all.
585
00:57:31,573 --> 00:57:34,617
Zero and seven? What is that?
586
00:57:34,784 --> 00:57:36,077
Ga-young said those words.
587
00:57:37,036 --> 00:57:38,872
It might be what she saw
during the abduction
588
00:57:39,747 --> 00:57:41,499
or something related to the culprit.
589
00:57:41,583 --> 00:57:44,752
She saw those two numbers? Zero and seven?
590
00:57:44,836 --> 00:57:47,213
Zero and seven.
591
00:57:48,590 --> 00:57:49,799
Zero and seven?
592
00:57:55,680 --> 00:57:58,850
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
593
00:58:01,728 --> 00:58:02,604
T.
594
00:58:06,900 --> 00:58:07,817
D.
595
00:58:09,110 --> 00:58:10,028
T.
596
00:58:17,035 --> 00:58:18,745
I'll go bring some fruit.
597
00:58:23,583 --> 00:58:26,503
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
598
00:58:26,586 --> 00:58:29,047
but she didn't say anything special.
599
00:58:29,339 --> 00:58:31,007
She spilled some juice.
600
00:58:31,090 --> 00:58:34,344
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
601
00:58:44,812 --> 00:58:46,022
I'm a lightweight.
602
00:58:46,105 --> 00:58:48,358
How can you be a lightweight?
You said you were a Marine.
603
00:58:48,441 --> 00:58:50,944
Didn't you say you served
in the Special Forces?
604
00:58:52,320 --> 00:58:54,239
I don't think the thief got in
through elsewhere.
605
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
All this time, he's been around...
606
00:58:58,243 --> 00:58:59,244
What did you say?
607
00:59:00,787 --> 00:59:02,038
I know who the killer is.
608
00:59:03,706 --> 00:59:04,624
Who is it?
609
00:59:23,101 --> 00:59:24,602
Track his location immediately.
610
00:59:33,736 --> 00:59:36,447
Ms. Young heard about the zero and seven
for the first time
611
00:59:36,531 --> 00:59:39,576
on the rooftop at your place two days ago.
Then she was killed last night.
612
00:59:40,743 --> 00:59:44,372
In that one day, the only time
she could've sat down at her desk
613
00:59:44,706 --> 00:59:47,166
and drawn it was when she got home
from your place two nights ago.
614
00:59:47,542 --> 00:59:50,795
When she stopped by her place
yesterday afternoon right before she died,
615
00:59:51,045 --> 00:59:52,797
she only had seven minutes.
616
00:59:58,928 --> 01:00:01,431
He's on the Yeongjong Bridge.
He must be headed to the airport.
617
01:00:02,515 --> 01:00:03,558
And had Ga-young
618
01:00:03,641 --> 01:00:06,978
seen those numbers in the basement
or while she was being dragged somewhere,
619
01:00:07,103 --> 01:00:09,564
Ms. Young, whose trail doesn't overlap
with Ga-young's at all,
620
01:00:09,814 --> 01:00:11,816
wouldn't have been able
to see the numbers.
621
01:00:13,735 --> 01:00:14,652
Have you gotten in?
622
01:00:17,030 --> 01:00:18,239
I guess you'll take off soon.
623
01:00:19,741 --> 01:00:23,494
Don't call me until I contact you.
624
01:00:26,122 --> 01:00:29,459
If she didn't see it at a specific place,
it must be a person.
625
01:00:30,126 --> 01:00:31,461
She must've seen it on someone.
626
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Like Ga-young, Ms. Young
627
01:00:34,672 --> 01:00:35,965
also saw the killer.
628
01:00:39,886 --> 01:00:42,805
Then how did they see numbers on a person?
629
01:00:43,389 --> 01:00:44,557
On clothes or belongings?
630
01:00:45,016 --> 01:00:46,476
Whether they're numbers or not,
631
01:00:46,809 --> 01:00:48,686
how can they be on someone's body?
632
01:00:51,230 --> 01:00:52,273
It must be a tattoo.
633
01:00:52,774 --> 01:00:54,859
Where is he? Where did he go?
634
01:00:55,318 --> 01:00:57,070
Number three. I'll go to number three.
635
01:01:03,910 --> 01:01:05,536
-Hey, is Detective Jang here too?
-Hurry up.
636
01:01:05,620 --> 01:01:06,996
-He's here.
-Hey, you made it.
637
01:01:07,288 --> 01:01:08,831
Guys, listen up.
638
01:01:08,998 --> 01:01:10,124
Tune into Channel Three.
639
01:01:11,209 --> 01:01:13,795
-Team One should search the floor below.
-Yes, sir.
640
01:01:13,920 --> 01:01:15,505
Geon, you should go that way and...
641
01:01:15,588 --> 01:01:17,298
From the time she first heard
about the numbers
642
01:01:17,382 --> 01:01:18,841
to the time she drew the tattoo at home,
643
01:01:18,925 --> 01:01:20,593
-The rest should follow me.
- she only saw
644
01:01:20,677 --> 01:01:21,969
-Move!
- those of us at your place.
645
01:01:22,512 --> 01:01:24,514
It means that the killer
is one of the people
646
01:01:25,056 --> 01:01:26,224
who were there that night.
647
01:01:29,894 --> 01:01:31,020
INTEGRATED CONTROL CENTER
648
01:01:40,405 --> 01:01:43,366
Had Ms. Young seen the tattoo
when she was with me,
649
01:01:43,533 --> 01:01:45,201
I would've seen it too.
650
01:01:45,284 --> 01:01:47,537
There are three people who were
651
01:01:47,870 --> 01:01:50,164
left alone with her
on the rooftop that night.
652
01:01:50,665 --> 01:01:52,750
Lieutenant Han, Detective Jang
653
01:01:53,334 --> 01:01:54,711
and Mr. Yoon.
654
01:02:01,426 --> 01:02:03,511
Lieutenant Han and Detective Jang
can't have any tattoos.
655
01:02:03,761 --> 01:02:07,056
Had they had tattoos, they wouldn't have
been able to become police officers.
656
01:02:09,308 --> 01:02:10,309
I'm sorry.
657
01:02:30,788 --> 01:02:32,123
The person Ms. Young saw
658
01:02:33,416 --> 01:02:34,417
is Mr. Yoon.
659
01:03:01,611 --> 01:03:03,863
Just a second, please.
We'll need to inspect you.
660
01:03:06,574 --> 01:03:07,533
Stop right there!
661
01:03:08,451 --> 01:03:10,036
Hey! We found him!
662
01:03:10,119 --> 01:03:12,246
-He's going to the second floor.
-Stop right there!
663
01:03:32,892 --> 01:03:34,936
We found the suspect!
Moving to the transportation center!
664
01:03:40,441 --> 01:03:41,442
Stop!
665
01:03:43,736 --> 01:03:44,737
Stop right there!
666
01:03:46,489 --> 01:03:47,698
Gosh, what's going on?
667
01:05:57,995 --> 01:05:59,497
ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
668
01:06:09,632 --> 01:06:11,592
STRANGER
669
01:06:11,676 --> 01:06:14,553
-Why did you kill him?
-Because I had to.
670
01:06:14,637 --> 01:06:16,722
Why at the airport of all places?
Is it a coincidence?
671
01:06:16,806 --> 01:06:20,017
Is 80 billion won going to be donated
672
01:06:20,101 --> 01:06:21,435
-to my foundation?
-By whose order?
673
01:06:22,436 --> 01:06:23,771
It'll be brought to trial soon.
674
01:06:23,854 --> 01:06:25,773
It can't be brought up by anyone.
675
01:06:25,856 --> 01:06:27,316
What is he up to?
676
01:06:27,400 --> 01:06:28,776
Why did you kill Eun-soo Young?
677
01:06:28,859 --> 01:06:29,902
Who is that son of bitch?
678
01:06:30,611 --> 01:06:32,780
It'd be meaningless
to take down just a tip of the iceberg.
679
01:06:32,863 --> 01:06:35,533
On the day Eun-soo was killed,
the file disappeared.
680
01:06:35,616 --> 01:06:39,453
If she was killed while possessing it...
Si-mok, is this really a coincidence?
681
01:06:42,665 --> 01:06:44,875
Subtitle translation by Liya Choi
48531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.