All language subtitles for Pandora.2019.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,134 Previously onPandora... 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,093 My father won't always control Parallax. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,964 If he keeps harvesting the organs of clones he grows, 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,444 he may just live forever. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,838 Is this what Earth used to be like? 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,710 This was way before the Great Migration started. 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,973 We've all been infected. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,889 Jax's sample is negative. No infection detected. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,586 There's something special about you. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,545 My telepathic powers seem to be growing. 11 00:00:23,719 --> 00:00:26,200 That's telekinesis, not telepathy. 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,384 The only reason you came on this little adventure 13 00:00:36,558 --> 00:00:38,995 was because I promised you information about your parents. 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,997 You used me to get what you wanted. 15 00:00:41,171 --> 00:00:42,390 Wait... 16 00:00:42,564 --> 00:00:43,826 Help! 17 00:00:47,177 --> 00:00:49,049 You saw something. 18 00:00:51,007 --> 00:00:54,880 The planet, our home, is dying. 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,361 We ignored the warnings. 20 00:00:57,535 --> 00:00:59,233 We gave in to greed. 21 00:00:59,407 --> 00:01:02,497 Now we must leave. 22 00:01:02,671 --> 00:01:05,152 For future generations, we need to let... 23 00:01:05,326 --> 00:01:07,589 Yeah, I'm watching her right now, 24 00:01:07,763 --> 00:01:09,417 and I'm telling you, it smells like running away. 25 00:01:09,591 --> 00:01:10,679 That's why I'll win. 26 00:01:20,819 --> 00:01:22,604 Liu's opponent, 27 00:01:22,778 --> 00:01:24,475 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 28 00:01:24,649 --> 00:01:26,738 also spoke to us. 29 00:01:26,912 --> 00:01:28,436 You know, it's scientifically proved, you know? 30 00:01:28,610 --> 00:01:30,177 She's running away from the Earth, 31 00:01:30,351 --> 00:01:32,440 and we have to save the Earth. 32 00:01:32,614 --> 00:01:33,615 She's a science nerd. 33 00:01:33,789 --> 00:01:35,138 They wants sizzle, not steak. 34 00:01:35,312 --> 00:01:37,749 Her Migration plan will be dead on arrival 35 00:01:37,923 --> 00:01:39,229 once I give my proposal. 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,144 ...can't just run away. 37 00:01:41,318 --> 00:01:45,017 We can and we will make the Earth great again. 38 00:01:45,192 --> 00:01:47,237 Yeah, if you think that's passion, 39 00:01:47,411 --> 00:01:48,499 wait for the final speech. 40 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Got to go. Duty calls. 41 00:02:04,515 --> 00:02:05,864 Very important meeting. 42 00:02:07,605 --> 00:02:09,346 Okay, honey, bedroom's right over there. 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,087 Make yourself comfortable. 44 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 You? 45 00:02:15,918 --> 00:02:17,354 I know you, you're... 46 00:02:17,528 --> 00:02:20,009 Okay, guys, guys! Get in here! 47 00:02:55,914 --> 00:02:57,133 I'm one of the great scientists. 48 00:02:57,307 --> 00:02:59,048 Not a lot of people know that. 49 00:02:59,222 --> 00:03:00,528 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 50 00:03:00,702 --> 00:03:02,138 You know, making spaceships... 51 00:03:06,534 --> 00:03:07,926 I'm trying to save the world. 52 00:03:08,100 --> 00:03:10,973 I ask you, who could be against that? 53 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 Please... 54 00:03:15,282 --> 00:03:17,675 just let me say one thing. 55 00:03:17,849 --> 00:03:19,286 No. 56 00:03:19,460 --> 00:03:21,201 No! 57 00:03:31,123 --> 00:03:33,604 - Today's lesson is about... 58 00:03:33,778 --> 00:03:35,824 -Nice of you to join us. - ...one of the most important events in history. 59 00:03:35,998 --> 00:03:39,088 The Great Migration of 2047. 60 00:03:39,262 --> 00:03:42,787 In 2039, we had devastated our home. 61 00:03:42,961 --> 00:03:45,137 Now, it was decided our only hope 62 00:03:45,312 --> 00:03:47,836 was for much of humanity to journey to the stars 63 00:03:48,010 --> 00:03:50,404 and wait for Mother Earth to recover. 64 00:03:50,578 --> 00:03:52,797 But another plan was almost presented... 65 00:03:52,971 --> 00:03:54,364 Are you okay? 66 00:03:54,538 --> 00:03:55,974 I just had the strangest dream. 67 00:03:56,148 --> 00:03:57,628 In class? 68 00:03:57,802 --> 00:03:59,151 It's not that boring. 69 00:03:59,326 --> 00:04:01,110 I dreamt I killed a man. 70 00:04:01,284 --> 00:04:03,721 There was a man who was hailed as a genius, 71 00:04:03,895 --> 00:04:05,593 a hero, 72 00:04:05,767 --> 00:04:08,335 perhaps even our savior by some. 73 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 But before he could unveil his plan, 74 00:04:10,728 --> 00:04:12,774 he was tragically assassinated. 75 00:04:12,948 --> 00:04:16,691 His name was Nelson Fisk. 76 00:04:21,348 --> 00:04:22,653 Now what's wrong? 77 00:04:22,827 --> 00:04:24,394 Nelson Fisk. 78 00:04:24,568 --> 00:04:26,135 That's him. 79 00:04:26,309 --> 00:04:28,180 That's the man I killed. 80 00:04:33,621 --> 00:04:37,146 Ah, Xander, thank you for joining us on such short notice. 81 00:04:37,320 --> 00:04:39,366 I want you to meet my mentor 82 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 who first recruited me into the CIS. 83 00:04:41,542 --> 00:04:44,284 Prescott Fleming needs no introduction, professor. 84 00:04:44,458 --> 00:04:46,111 It's an honor, sir. 85 00:04:46,286 --> 00:04:47,939 If half of what Donovan tells me about you is true, 86 00:04:48,113 --> 00:04:49,941 the honor is entirely mine. 87 00:04:51,291 --> 00:04:53,728 This is Prescott's better half, Maya. 88 00:04:54,946 --> 00:04:58,820 Well, I know when it's time to leave. 89 00:04:58,994 --> 00:05:01,213 Leave you to your work. 90 00:05:01,388 --> 00:05:03,912 Lovely to meet you, Mr. Duvall. 91 00:05:06,262 --> 00:05:07,350 He wouldn't tell you this, 92 00:05:07,524 --> 00:05:09,613 but Donovan values your work greatly. 93 00:05:09,787 --> 00:05:11,963 So don't let him convince you otherwise. 94 00:05:24,933 --> 00:05:27,065 I asked Professor Osborn to summon you here today. 95 00:05:27,239 --> 00:05:28,545 I have questions... 96 00:05:28,719 --> 00:05:30,765 and concerns. 97 00:05:32,201 --> 00:05:33,724 Some of us at CIS 98 00:05:33,898 --> 00:05:36,074 are worried about certain emotional attachments 99 00:05:36,248 --> 00:05:37,424 you may have. 100 00:05:37,598 --> 00:05:40,165 I've been doing my job. My duty. 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,776 Of course you have. 102 00:05:41,950 --> 00:05:44,169 And we expect you to keep on doing your job. 103 00:05:44,344 --> 00:05:46,737 Nothing more, nothing less. 104 00:05:46,911 --> 00:05:48,565 You can count on me, sir. 105 00:05:48,739 --> 00:05:50,437 So let me ask you, 106 00:05:50,611 --> 00:05:54,179 when the Zatarian arrived at New Portland with the girl, 107 00:05:54,354 --> 00:05:57,966 why was he allowed access to a classified CIS facility? 108 00:05:58,140 --> 00:05:59,576 He saved my life. 109 00:05:59,750 --> 00:06:01,317 And Jax's. 110 00:06:01,491 --> 00:06:02,753 Well, if the Zatarians didn't know 111 00:06:02,927 --> 00:06:04,451 about portal technology before, 112 00:06:04,625 --> 00:06:06,235 well, you can be assured they do now. 113 00:06:06,409 --> 00:06:08,629 Are you actually accusing me of working with the Zatarians 114 00:06:08,803 --> 00:06:09,978 to undermine EarthCom security? 115 00:06:10,152 --> 00:06:11,109 Well, are you? 116 00:06:11,283 --> 00:06:12,676 All right, enough. 117 00:06:12,850 --> 00:06:14,243 There is nothing the CIS needs to worry about 118 00:06:14,417 --> 00:06:16,114 when it comes to Mr. Duvall's loyalties. 119 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 I'll vouch for that. 120 00:06:17,594 --> 00:06:19,204 That is all, Xander. 121 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 You may go. 122 00:06:23,034 --> 00:06:24,209 You're too hard on him. 123 00:06:24,384 --> 00:06:26,255 Oh, do stop treating him like a son. 124 00:06:26,429 --> 00:06:29,432 He allowed the Zatarian to leave New Portland alive 125 00:06:29,606 --> 00:06:30,825 and to board the Tereshkova. 126 00:06:30,999 --> 00:06:32,261 Mr. Duvall is not 127 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 a cold-blooded assassin, Prescott. 128 00:06:34,263 --> 00:06:35,786 Nobody's perfect. 129 00:06:35,960 --> 00:06:38,354 Obviously, I share your concerns about Ralen 130 00:06:38,528 --> 00:06:40,182 as much as your belief that he is here 131 00:06:40,356 --> 00:06:43,011 to obtain intelligence on Pandora for the Zatarians. 132 00:06:43,185 --> 00:06:45,796 So why are you really here, Prescott? 133 00:06:45,970 --> 00:06:47,972 Parallax. 134 00:06:48,146 --> 00:06:50,061 Harlan Fried now seems to have inexplicable access 135 00:06:50,235 --> 00:06:52,673 to everything we do at CIS as well. 136 00:06:52,847 --> 00:06:54,936 Inexplicable access? 137 00:06:56,720 --> 00:06:59,244 Unless there's a mole inside the organization. 138 00:07:00,289 --> 00:07:01,551 Precisely. 139 00:07:04,685 --> 00:07:05,947 We should try one more time. 140 00:07:06,121 --> 00:07:07,601 We'll get it. We're going to get it. 141 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 Just keep at it, okay? Have another drink. 142 00:07:10,821 --> 00:07:11,996 Ready? 143 00:07:14,651 --> 00:07:16,174 I think you need to close your eyes. 144 00:07:16,348 --> 00:07:18,699 Deep breaths. 145 00:07:23,660 --> 00:07:24,748 Okay, that's all I've got. 146 00:07:24,922 --> 00:07:26,663 I'm sorry, the rest is all you. 147 00:07:26,837 --> 00:07:29,318 Just, you know, focus. 148 00:07:29,492 --> 00:07:30,624 Hard. 149 00:07:36,368 --> 00:07:38,109 Okay, maybe you're not there yet. 150 00:07:38,283 --> 00:07:40,416 Sometimes it just takes a sec-- 151 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 Oh, hold that thought. 152 00:07:42,157 --> 00:07:44,464 No, literally, keep thinking it. 153 00:07:48,816 --> 00:07:51,340 Oh! Oh, sorry. 154 00:07:51,514 --> 00:07:53,298 Sorry, I think I broke his concentration. 155 00:08:09,489 --> 00:08:11,839 Oh, boy, did the temperature just drop way down 156 00:08:12,013 --> 00:08:13,710 to arctic cold or what? 157 00:08:13,884 --> 00:08:14,885 More like Pluto. 158 00:08:15,059 --> 00:08:16,278 Clearly, he's still upset 159 00:08:16,452 --> 00:08:18,106 over what went down with his dad. 160 00:08:18,280 --> 00:08:19,847 I thought after what happened with Pilar, 161 00:08:20,021 --> 00:08:20,978 he'd give me another chance. 162 00:08:21,152 --> 00:08:23,067 He will, just give him time. 163 00:08:23,241 --> 00:08:24,895 No, but he's right, Atria. 164 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 When I encouraged him to talk to his dad and Tierney, 165 00:08:26,810 --> 00:08:29,596 I did it for myself and not him. 166 00:08:29,770 --> 00:08:31,511 Maybe I don't deserve Thomas's friendship. 167 00:08:31,685 --> 00:08:34,992 You were there for me when I needed you the most. 168 00:08:35,166 --> 00:08:36,777 And Pilar. 169 00:08:36,951 --> 00:08:38,909 You're a good person who suffered a horrible loss. 170 00:08:39,083 --> 00:08:40,650 He's probably just hurt 171 00:08:40,824 --> 00:08:42,609 that you didn't feel you could confide in him. 172 00:08:49,311 --> 00:08:51,879 So you said you had a problem. 173 00:08:54,446 --> 00:08:55,970 I can't even explain it. 174 00:08:56,144 --> 00:08:58,494 I guess I should be used to that by now. 175 00:08:58,668 --> 00:09:00,931 Perhaps you should tell us what's going on. 176 00:09:02,280 --> 00:09:03,847 I had this weird dream in class the other day, 177 00:09:04,021 --> 00:09:05,457 and it really freaked me out. 178 00:09:05,632 --> 00:09:08,286 I had a dream I killed someone. 179 00:09:08,460 --> 00:09:11,202 His name was Nelson Fisk. 180 00:09:11,376 --> 00:09:12,813 Nelson Fisk? 181 00:09:12,987 --> 00:09:14,771 Well, he died over 150 years ago, 182 00:09:14,945 --> 00:09:17,513 so I'd say you've got a pretty great alibi. 183 00:09:17,687 --> 00:09:20,298 You are making a humorous retort, 184 00:09:20,472 --> 00:09:22,300 but on Zatar, we believe strongly 185 00:09:22,474 --> 00:09:24,564 in the existence of past lives. 186 00:09:26,043 --> 00:09:27,610 That is exactly what it felt like. 187 00:09:27,784 --> 00:09:29,743 It was so real. 188 00:09:29,917 --> 00:09:31,788 It wasn't like a dream at all. More like a memory. 189 00:09:31,962 --> 00:09:34,399 It's certainly possible that's what you experienced. 190 00:09:36,358 --> 00:09:38,229 Is there a way that Zatarians can access 191 00:09:38,403 --> 00:09:40,405 these repressed memories? 192 00:09:40,580 --> 00:09:42,625 There is a ritual 193 00:09:42,799 --> 00:09:47,195 which allows us to transport our minds to days long past. 194 00:09:47,369 --> 00:09:48,283 But it's dangerous. 195 00:09:48,457 --> 00:09:49,676 You can get lost there. 196 00:09:49,850 --> 00:09:51,721 If the ritual goes wrong 197 00:09:51,895 --> 00:09:53,505 or is used incorrectly, 198 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 it can lead to madness. 199 00:09:55,595 --> 00:09:58,467 Okay, so that's a hard pass. 200 00:09:59,642 --> 00:10:01,078 When can we begin? 201 00:10:10,218 --> 00:10:12,394 Welcome, Ralen. 202 00:10:16,311 --> 00:10:18,705 What is with all the candles? 203 00:10:18,879 --> 00:10:21,098 We thought it would help. 204 00:10:21,272 --> 00:10:22,883 It will not. 205 00:10:25,233 --> 00:10:27,714 Although you do need to remove all your garments. 206 00:10:30,586 --> 00:10:32,544 That is, of course, not part of the ritual. 207 00:10:32,719 --> 00:10:33,937 However, it is very warm in here 208 00:10:34,111 --> 00:10:35,243 from all these candles. 209 00:10:41,118 --> 00:10:42,729 Is Jax supposed to--? 210 00:10:42,903 --> 00:10:44,948 It tastes better than it looks. 211 00:10:52,390 --> 00:10:53,391 What's that? 212 00:10:53,565 --> 00:10:54,741 From the lady. 213 00:10:54,915 --> 00:10:56,133 Should I be jealous? 214 00:11:06,100 --> 00:11:07,405 That wasn't necessary. 215 00:11:07,579 --> 00:11:09,277 You looked like you could use one. 216 00:11:13,498 --> 00:11:15,283 You think Donovan and my husband 217 00:11:15,457 --> 00:11:16,458 were too hard on you. 218 00:11:17,981 --> 00:11:20,418 I've loved Prescott since I was 19, 219 00:11:20,592 --> 00:11:23,204 and even now I still have to leave the room 220 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 when CIS business comes up. 221 00:11:25,641 --> 00:11:28,992 I've gotten really good at graceful exits 222 00:11:29,166 --> 00:11:30,951 -over the years. 223 00:11:33,170 --> 00:11:37,479 Marriage isn't easy for men like my husband, nor Donovan. 224 00:11:38,698 --> 00:11:40,090 He isn't married. 225 00:11:40,264 --> 00:11:41,265 But he was. 226 00:11:43,659 --> 00:11:45,530 I see he never told you. 227 00:11:45,705 --> 00:11:50,187 Men like Osborn like to keep their lives in compartments. 228 00:11:50,361 --> 00:11:52,886 They never tell anyone everything. 229 00:11:53,060 --> 00:11:54,801 But it doesn't mean he doesn't trust you. 230 00:11:54,975 --> 00:11:58,805 You just need to know that, no matter how hard it is now, 231 00:11:58,979 --> 00:12:02,722 one day, you will feel very at home in their world. 232 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 If that is what you wish. 233 00:12:08,945 --> 00:12:10,555 End of pep talk. 234 00:12:10,730 --> 00:12:12,166 But my advice isn't free, 235 00:12:12,340 --> 00:12:15,604 so why don't you buy me a drink or two? 236 00:12:15,778 --> 00:12:17,693 Or three? 237 00:12:47,723 --> 00:12:48,724 No, no, no, no. 238 00:12:48,898 --> 00:12:50,944 No touching allowed. 239 00:13:23,237 --> 00:13:25,630 Fisk is co-opting the narrative. 240 00:13:25,805 --> 00:13:28,590 He looks strong. We look weak. 241 00:13:28,764 --> 00:13:32,115 The people see him as standing and fighting, 242 00:13:32,289 --> 00:13:34,726 while we look like we're running away. 243 00:13:34,901 --> 00:13:37,860 We're just trying to give Earth a chance to recover without us. 244 00:13:38,034 --> 00:13:40,036 It's the only responsible plan. 245 00:13:56,357 --> 00:13:58,054 I asked you to stay behind 246 00:13:58,228 --> 00:14:00,491 because I have a special assignment for you. 247 00:14:00,665 --> 00:14:02,972 -If you're up to it. -Of course. 248 00:14:03,146 --> 00:14:06,149 I need you to spy on Fisk and his campaign. 249 00:14:06,323 --> 00:14:07,585 There's something about his plan 250 00:14:07,759 --> 00:14:09,065 that doesn't remotely add up. 251 00:14:09,239 --> 00:14:11,502 Something is wrong with his science, 252 00:14:11,676 --> 00:14:13,243 but I can't figure out what. 253 00:14:14,549 --> 00:14:17,030 And right now we need an advantage. 254 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 -Is she supposed--? -Shh! 255 00:14:56,721 --> 00:14:59,376 It's always nice to meet a counterpart. 256 00:14:59,550 --> 00:15:02,466 You're with the Liu contingent, aren't you? 257 00:15:03,641 --> 00:15:05,774 So we can't be friends? 258 00:15:06,993 --> 00:15:08,908 I mean, yes. 259 00:15:09,082 --> 00:15:10,126 Sure, we can. 260 00:15:11,519 --> 00:15:13,347 -I'm Jacqueline. -Harlan. 261 00:15:13,521 --> 00:15:15,131 Harlan Fried. 262 00:15:20,441 --> 00:15:22,182 What happened? 263 00:15:23,661 --> 00:15:25,011 I don't know. 264 00:15:25,185 --> 00:15:27,883 I'm not sure, but it felt so real. 265 00:15:28,057 --> 00:15:30,973 Almost like I was actually there 150 years ago. 266 00:15:31,147 --> 00:15:32,453 You must concentrate. 267 00:15:32,627 --> 00:15:34,934 The memory is inside you. 268 00:15:35,108 --> 00:15:36,674 But the more painful it is, 269 00:15:36,848 --> 00:15:38,938 the harder it is to access. 270 00:15:41,418 --> 00:15:42,463 I met someone. 271 00:15:42,637 --> 00:15:44,073 Who? 272 00:15:44,247 --> 00:15:46,510 It was Harlan Fried. 273 00:15:46,684 --> 00:15:49,774 He was actually really hot. 274 00:15:49,949 --> 00:15:53,343 Okay, now I know you were only dreaming. 275 00:16:12,754 --> 00:16:14,277 We need to access some files. 276 00:16:14,451 --> 00:16:15,887 Everything you have on Nelson Fisk 277 00:16:16,062 --> 00:16:17,802 and the London Climate Conference of 2039. 278 00:16:17,977 --> 00:16:19,500 Uh-huh. 279 00:16:19,674 --> 00:16:20,936 Must be that time of year when Professor Pevney's 280 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 teaching about the Migration, huh? 281 00:16:22,633 --> 00:16:23,895 - Mm-hmm. -Great professor, isn't he? 282 00:16:24,070 --> 00:16:25,941 Absolutely. 283 00:16:26,115 --> 00:16:27,508 These files are old. 284 00:16:27,682 --> 00:16:29,118 I don't even have a data file for them. 285 00:16:29,292 --> 00:16:30,641 They only exist as hard copies on paper. 286 00:16:30,815 --> 00:16:32,208 We'll take that then. 287 00:16:32,382 --> 00:16:34,645 All right. 288 00:16:34,819 --> 00:16:36,734 Access denied. 289 00:16:37,692 --> 00:16:39,172 Sorry, that's not gonna be possible. 290 00:16:39,346 --> 00:16:41,130 Not possible? Why not? 291 00:16:41,304 --> 00:16:43,219 -Access is restricted. -On whose authority? 292 00:16:43,393 --> 00:16:45,526 By order of... 293 00:16:45,700 --> 00:16:47,832 Professor Donovan Osborn. 294 00:16:50,835 --> 00:16:52,011 Thank you. 295 00:16:59,105 --> 00:17:01,107 The idea was always to bury these files... 296 00:17:01,281 --> 00:17:02,586 Sorry, dear. I have no idea, 297 00:17:02,760 --> 00:17:04,458 but Donovan wants you to go in. 298 00:17:04,632 --> 00:17:07,113 Well, we can't bloody well do that now, can we? 299 00:17:10,420 --> 00:17:12,292 Do yourself a favor. Say no. 300 00:17:12,466 --> 00:17:13,989 Tell him this is no job 301 00:17:14,163 --> 00:17:15,730 for a young man of conscience like yourself. 302 00:17:18,124 --> 00:17:20,648 Mr. Fleming seems upset. 303 00:17:20,822 --> 00:17:23,607 With good reason. We have a traitor in our midst. 304 00:17:23,781 --> 00:17:25,305 Earlier today, 305 00:17:25,479 --> 00:17:26,741 a file request was made at the Academy library. 306 00:17:26,915 --> 00:17:28,090 Certain sensitive files were requested 307 00:17:28,264 --> 00:17:30,919 by my niece, of all people. 308 00:17:31,093 --> 00:17:33,617 Don't worry, for once this is not about Jacqueline. 309 00:17:33,791 --> 00:17:36,838 Somebody in the library contacted a mole inside CIS, 310 00:17:37,012 --> 00:17:39,623 and now Harlan Fried knows about the files. 311 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 Fried was never supposed to know. 312 00:17:41,495 --> 00:17:43,975 I told Prescott I wanted you to look into it. 313 00:17:45,194 --> 00:17:46,804 He wasn't very keen on that idea, I imagine. 314 00:17:46,978 --> 00:17:48,328 He doesn't trust you. 315 00:17:49,720 --> 00:17:51,592 But I do, and that's all that matters. 316 00:17:52,506 --> 00:17:54,116 We need to find that mole. 317 00:17:59,469 --> 00:18:00,557 Be careful. 318 00:18:00,731 --> 00:18:02,342 Whoever this person is 319 00:18:02,516 --> 00:18:05,084 will stop at nothing to keep their identity a secret. 320 00:18:25,582 --> 00:18:27,454 Jax? Jax? 321 00:18:27,628 --> 00:18:29,456 Don't. Stop. If you bring her out of it the wrong way, 322 00:18:29,630 --> 00:18:31,980 she can become lost and never find her way back to us again. 323 00:18:32,154 --> 00:18:34,374 I should never have let her do this in the first place. 324 00:18:34,548 --> 00:18:37,507 It's not as though you or anyone else could stop her. 325 00:18:37,681 --> 00:18:39,161 Once Jax makes up her mind-- 326 00:18:39,335 --> 00:18:40,728 I know, I know. 327 00:18:40,902 --> 00:18:43,426 But you can't let her continue. 328 00:18:43,600 --> 00:18:45,254 When she gets out, you have to stop. 329 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 I'm trying to save the world. 330 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 Who could be against that? 331 00:18:53,958 --> 00:18:55,351 No! 332 00:19:02,489 --> 00:19:05,796 This must not continue anymore. 333 00:19:05,970 --> 00:19:07,929 We still don't know what happened. 334 00:19:09,322 --> 00:19:10,714 Nelson Fisk tried to save the world 335 00:19:10,888 --> 00:19:13,239 from environmental calamity, and I killed him. 336 00:19:13,413 --> 00:19:14,501 No. 337 00:19:14,675 --> 00:19:16,590 That was 150 years ago. 338 00:19:16,764 --> 00:19:18,244 It could not have been you. 339 00:19:18,418 --> 00:19:20,724 You're the one who told me past lives are real. 340 00:19:20,898 --> 00:19:24,946 And I know with every fiber in my being that I did it. 341 00:19:25,947 --> 00:19:27,340 Okay. 342 00:19:27,514 --> 00:19:29,646 This is all too dangerous. 343 00:19:29,820 --> 00:19:33,650 You can become lost in the past and never able to escape. 344 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 This must end. Now. 345 00:19:35,391 --> 00:19:36,566 I can handle it. 346 00:19:36,740 --> 00:19:38,002 Give me the elixir. 347 00:19:38,177 --> 00:19:40,091 -I will not. 348 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 Don't feel sorry for me. You're making it worse. 349 00:19:56,934 --> 00:19:58,980 I'm not. I don't... 350 00:20:03,419 --> 00:20:05,639 I'm guessing you had another headache in class today. 351 00:20:05,813 --> 00:20:07,989 A headache I could handle. 352 00:20:08,163 --> 00:20:10,818 Hearing the thoughts of every single student sitting near me, 353 00:20:10,992 --> 00:20:12,559 that's worse. 354 00:20:12,733 --> 00:20:14,822 Some of these guys, you don't even want to know 355 00:20:14,996 --> 00:20:16,563 what's going through their heads. 356 00:20:16,737 --> 00:20:18,565 Judging by the things they say, 357 00:20:18,739 --> 00:20:20,958 I doubt their thoughts are worth hearing. 358 00:20:26,312 --> 00:20:27,748 We can get through this, Thomas. 359 00:20:27,922 --> 00:20:29,880 Together. 360 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 You know... 361 00:20:36,191 --> 00:20:38,062 you're the only one I can talk to. 362 00:20:40,021 --> 00:20:43,242 You're scared. I get it. 363 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 It's scary to be special. 364 00:20:45,505 --> 00:20:47,071 Different. 365 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 Even though that's all I've ever really wanted. 366 00:20:52,163 --> 00:20:53,817 You are special. 367 00:20:56,559 --> 00:20:58,257 And I... 368 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 You what? 369 00:21:01,390 --> 00:21:02,565 I love you. 370 00:21:21,062 --> 00:21:23,586 Commander, we require your help. 371 00:21:23,760 --> 00:21:26,894 I'm afraid now's not really a good time, Ralen. 372 00:21:27,068 --> 00:21:28,374 Xander, I need your help. 373 00:21:28,548 --> 00:21:31,115 I need you to talk to my uncle for me. 374 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 Yeah? Why can't you talk to him? 375 00:21:33,030 --> 00:21:34,815 What are you doing? Is there something in your eye? 376 00:21:34,989 --> 00:21:36,686 What, um...? 377 00:21:36,860 --> 00:21:38,514 What do you need me to ask the professor about? 378 00:21:38,688 --> 00:21:40,734 Some files at the library. 379 00:21:40,908 --> 00:21:42,953 He had them sealed, and I need to know what's in them. 380 00:21:43,127 --> 00:21:44,868 I need you to get them. 381 00:21:45,042 --> 00:21:47,306 I'm... I'm sorry, but I can't. 382 00:21:47,480 --> 00:21:48,829 Jax is asking for your help. 383 00:21:49,003 --> 00:21:51,310 Yeah, I get that, Ralen, but you have my answer. 384 00:21:51,484 --> 00:21:53,529 Does what she's suffered mean nothing to you? 385 00:21:53,703 --> 00:21:55,096 She is in pain even now, and you can help. 386 00:21:55,270 --> 00:21:58,447 I don't need you to tell me what Jax needs. 387 00:21:58,621 --> 00:22:00,101 Are you two going to fight over Jax? 388 00:22:00,275 --> 00:22:02,146 -This is exciting. -Enough. This isn't helping. 389 00:22:02,321 --> 00:22:03,887 Xander, I can't explain it, 390 00:22:04,061 --> 00:22:05,846 and you wouldn't believe me if I tried, 391 00:22:06,020 --> 00:22:08,327 but I have to know what's in those files. 392 00:22:13,157 --> 00:22:14,550 I have to go. 393 00:22:34,483 --> 00:22:37,747 That was most uncharacteristic of Commander Duvall. 394 00:22:37,921 --> 00:22:40,794 If you mean he acted like a total scum weasel, I agree. 395 00:22:40,968 --> 00:22:43,100 What was all that about anyway, Jax? 396 00:22:43,274 --> 00:22:45,320 You okay? 397 00:22:45,494 --> 00:22:47,017 - What was all that about anyway, Jax? -I'm fine. 398 00:22:47,191 --> 00:22:48,149 What was all that about anyway, Jax? 399 00:22:48,323 --> 00:22:49,977 You okay? You okay? 400 00:23:01,902 --> 00:23:03,469 What is wrong with her? 401 00:23:05,906 --> 00:23:07,908 I believe it is the guilt. 402 00:23:08,082 --> 00:23:09,649 The ritual has given her many more questions. 403 00:23:09,823 --> 00:23:12,042 No answers. 404 00:23:12,216 --> 00:23:13,957 So how do we help? 405 00:23:15,176 --> 00:23:16,917 She saved me when my bio-organics 406 00:23:17,091 --> 00:23:18,875 were hijacked by Sarika. 407 00:23:19,049 --> 00:23:21,225 Now I will save her. 408 00:23:50,124 --> 00:23:53,083 Jax, we're trying again one more time. 409 00:23:54,389 --> 00:23:56,260 Going back to find out what happened. 410 00:23:57,131 --> 00:23:58,480 Okay? 411 00:24:08,403 --> 00:24:09,970 I have to warn you, 412 00:24:10,144 --> 00:24:11,275 doing this again so soon-- 413 00:24:11,450 --> 00:24:13,103 We know. Dangerous. 414 00:24:13,277 --> 00:24:15,236 I don't have a choice. 415 00:24:15,410 --> 00:24:17,717 I feel like I'm losing my mind. 416 00:24:19,849 --> 00:24:22,286 In a way, you are. 417 00:24:22,461 --> 00:24:24,593 You're getting lost in your own past, 418 00:24:24,767 --> 00:24:26,900 or at least some version of it. 419 00:24:27,074 --> 00:24:29,685 If this is the only way, I have to try. 420 00:24:29,859 --> 00:24:32,906 Regardless, this is the last of the elixir. 421 00:24:33,080 --> 00:24:34,821 You can't get more? 422 00:24:34,995 --> 00:24:36,605 Not unless I go back to Zatar. 423 00:24:36,779 --> 00:24:40,391 Even then, it's very hard to come by. 424 00:24:40,566 --> 00:24:42,263 Only the most royal houses-- 425 00:24:42,437 --> 00:24:44,091 You're from a royal house? 426 00:24:45,309 --> 00:24:47,094 Maybe I've been too hard on you, Ralen. 427 00:24:47,268 --> 00:24:49,879 Suffice it to say, 428 00:24:50,053 --> 00:24:52,491 this will be our final attempt. 429 00:25:32,574 --> 00:25:34,533 Working hard as always, I see. 430 00:26:18,228 --> 00:26:19,969 Can I tell you a secret? 431 00:26:21,754 --> 00:26:24,017 Nelson watches Elena's speeches, 432 00:26:24,191 --> 00:26:25,366 like, obsessively. 433 00:26:26,541 --> 00:26:28,456 He thinks she's got a great speechwriter. 434 00:26:29,631 --> 00:26:31,241 You do have a way with words. 435 00:26:36,203 --> 00:26:38,292 I have a way with a lot of things. 436 00:26:46,126 --> 00:26:48,389 What just happened? 437 00:26:48,563 --> 00:26:49,608 I do not know, 438 00:26:49,782 --> 00:26:51,740 but she seems quite content. 439 00:27:06,929 --> 00:27:09,497 It appears she's in a great deal of pain. 440 00:27:09,671 --> 00:27:13,849 Yeah, I'm not sure that's pain. 441 00:27:29,735 --> 00:27:30,779 Damn! 442 00:27:51,017 --> 00:27:52,061 Come quick! 443 00:27:54,020 --> 00:27:57,066 There's some kind of wild firefight going on outside! 444 00:28:00,896 --> 00:28:02,463 School project? 445 00:28:03,769 --> 00:28:05,945 What? What's wrong? 446 00:28:06,946 --> 00:28:08,164 What did I do? 447 00:28:24,485 --> 00:28:25,791 Stop! 448 00:28:37,672 --> 00:28:39,587 Now you tell me who you work for! 449 00:28:39,761 --> 00:28:41,720 You tell me now, or I'll let the telepaths get it out! 450 00:28:41,894 --> 00:28:44,461 Fleming! I work for Fleming! 451 00:29:00,956 --> 00:29:02,653 The answer is no. 452 00:29:04,351 --> 00:29:05,787 I haven't even-- 453 00:29:05,961 --> 00:29:07,615 You don't have to. He can... 454 00:29:08,529 --> 00:29:09,617 Well, you know. 455 00:29:09,791 --> 00:29:11,488 That's why I need his help. 456 00:29:11,662 --> 00:29:14,274 Jax, don't ask. 457 00:29:14,448 --> 00:29:16,537 I wouldn't be asking if it wasn't important, 458 00:29:16,711 --> 00:29:18,191 if Thomas wasn't my only hope. 459 00:29:18,365 --> 00:29:20,019 No matter how quietly you talk... 460 00:29:20,193 --> 00:29:21,847 I know. 461 00:29:22,021 --> 00:29:23,892 I'm sorry, I know I have no right to ask you for help. 462 00:29:24,066 --> 00:29:25,285 But I also have no choice. 463 00:29:25,459 --> 00:29:27,026 After everything that's happened... 464 00:29:27,200 --> 00:29:28,941 I know. I'm sorry. 465 00:29:29,115 --> 00:29:32,205 But if you can read minds, then you know that already. 466 00:29:32,379 --> 00:29:33,815 Even I can see how badly she needs you, 467 00:29:33,989 --> 00:29:34,990 and I can't read minds. 468 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 You know how many inexplicable things have happened to me, 469 00:29:40,779 --> 00:29:43,520 from suddenly being able to read alien tongue 470 00:29:43,694 --> 00:29:45,174 to not being infected 471 00:29:45,348 --> 00:29:47,002 by a deadly genetically engineered pathogen. 472 00:29:47,176 --> 00:29:49,178 But what does it all mean? 473 00:29:49,352 --> 00:29:52,442 I think these experiences have unlocked something in me. 474 00:29:53,617 --> 00:29:55,881 Memories from over a hundred years ago. 475 00:29:57,099 --> 00:29:58,448 I don't understand, Jax. 476 00:29:58,622 --> 00:30:00,189 I don't understand either. 477 00:30:01,190 --> 00:30:02,539 But I'm pretty sure I killed someone, 478 00:30:02,713 --> 00:30:04,454 and I don't think that man deserved to die. 479 00:30:04,628 --> 00:30:06,369 And I need to know why... 480 00:30:07,457 --> 00:30:09,155 before I lose my mind. 481 00:30:16,945 --> 00:30:18,642 What is going on? 482 00:30:18,817 --> 00:30:21,254 Why did Donovan call me at this ungodly time of night? 483 00:30:22,777 --> 00:30:24,257 This way, Prescott, please. 484 00:30:24,431 --> 00:30:25,954 What's the bloody meaning of this? 485 00:30:26,128 --> 00:30:27,216 How dare you? 486 00:30:27,390 --> 00:30:29,392 Relax. We just need to talk. 487 00:30:29,566 --> 00:30:30,916 And why is Mr. Duvall holding a pistol on me? 488 00:30:31,090 --> 00:30:33,701 In case you take the news badly. 489 00:30:33,875 --> 00:30:35,007 What the hell are you talking about? 490 00:30:35,181 --> 00:30:36,312 This is ridiculous. 491 00:30:36,486 --> 00:30:38,706 Do you remember my wife? 492 00:30:38,880 --> 00:30:40,751 Your wife? Yes, of course I do. 493 00:30:40,926 --> 00:30:42,666 Do you remember what happened to her? 494 00:30:42,841 --> 00:30:44,407 She was shot. 495 00:30:44,581 --> 00:30:47,062 They never caught the enemy agent who killed her. 496 00:30:47,236 --> 00:30:48,759 I killed her. 497 00:30:50,500 --> 00:30:52,415 When I found out she was the enemy agent, 498 00:30:52,589 --> 00:30:54,330 I killed her. 499 00:30:56,202 --> 00:30:59,205 It was the hardest thing I've ever had to do. 500 00:30:59,379 --> 00:31:02,686 That is the pain I am trying to spare you now. 501 00:31:02,861 --> 00:31:04,253 What? 502 00:31:04,427 --> 00:31:05,864 What are you...? 503 00:31:16,309 --> 00:31:17,658 Maya? 504 00:31:19,790 --> 00:31:21,183 Are you sure? 505 00:31:27,059 --> 00:31:28,887 You were right, sir. 506 00:31:30,018 --> 00:31:32,325 There is a mole in the CIS. 507 00:31:33,630 --> 00:31:35,676 And I'm afraid it's your wife. 508 00:31:47,209 --> 00:31:49,342 Uh... 509 00:31:49,516 --> 00:31:51,039 Kneel down, I guess. 510 00:31:52,649 --> 00:31:55,478 I don't know. It's not like I've done this before. 511 00:32:01,615 --> 00:32:02,790 I heard that. 512 00:32:02,964 --> 00:32:04,444 Oh, now you're just showing off. 513 00:32:13,279 --> 00:32:15,107 Relax, Jax. 514 00:32:15,281 --> 00:32:17,022 You have to let me in. 515 00:32:42,351 --> 00:32:44,310 Fisky is expecting me. 516 00:32:53,101 --> 00:32:54,798 Liu's opponent, 517 00:32:54,973 --> 00:32:56,800 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 518 00:32:56,975 --> 00:32:59,064 also spoke to us. 519 00:32:59,238 --> 00:33:00,674 You know, it's scientifically proved, you know? 520 00:33:00,848 --> 00:33:02,589 She's running away from the Earth... 521 00:33:06,158 --> 00:33:10,031 She's a science nerd. They want sizzle, not steak. 522 00:33:10,205 --> 00:33:12,686 Her Migration plan will be dead on arrival 523 00:33:12,860 --> 00:33:13,904 once I give my proposal. 524 00:33:14,079 --> 00:33:15,906 We can't just run away. 525 00:33:16,081 --> 00:33:19,823 We can and we will make the Earth great again. 526 00:33:19,998 --> 00:33:23,305 If you think that's passion, wait for the final speech. 527 00:33:23,479 --> 00:33:25,438 You got to back Earth, you got to back the people. 528 00:33:25,612 --> 00:33:27,266 I got my young protégé, Fried, 529 00:33:27,440 --> 00:33:29,659 to take care of Professor Markovitz and Dr. Bechmann. 530 00:33:29,833 --> 00:33:33,576 By the time anyone finds out the CO2 scrubbers don't work, 531 00:33:33,750 --> 00:33:35,839 we'll be rich and long gone from this doomed planet. 532 00:33:36,014 --> 00:33:37,798 Don't worry. 533 00:33:37,972 --> 00:33:39,887 I don't know, maybe Liu's "migration to the stars" plan 534 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 would have worked. Who knows, but who cares? 535 00:33:42,455 --> 00:33:43,891 You know, if they're lucky, 536 00:33:44,065 --> 00:33:45,458 maybe she'll even get a few ships off-world 537 00:33:45,632 --> 00:33:47,329 before too many people die 538 00:33:47,503 --> 00:33:49,679 when they realize our carbon scrubbers are pure fantasy 539 00:33:49,853 --> 00:33:51,203 and don't work. 540 00:33:53,161 --> 00:33:55,033 Got to go. Duty calls. 541 00:33:55,207 --> 00:33:57,165 Very important meeting. 542 00:33:58,775 --> 00:34:00,168 Okay, honey, bedroom's right over there. 543 00:34:00,342 --> 00:34:01,517 Make yourself comfortable. 544 00:34:04,912 --> 00:34:07,045 Guys! Guys! Get in here! 545 00:34:42,689 --> 00:34:44,082 I'm one of the great scientists. 546 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 Not a lot of people know that. 547 00:34:46,127 --> 00:34:47,911 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 548 00:34:48,086 --> 00:34:49,174 You know, making spaceships... 549 00:34:53,047 --> 00:34:54,570 I'm trying to save the world. 550 00:34:54,744 --> 00:34:57,486 I ask you, who could be against that? 551 00:35:00,010 --> 00:35:01,708 Please... 552 00:35:02,796 --> 00:35:04,189 just let me say one thing. 553 00:35:04,363 --> 00:35:06,016 No. 554 00:35:06,191 --> 00:35:07,714 - No! 555 00:35:11,152 --> 00:35:12,849 It was all a lie. 556 00:35:15,200 --> 00:35:16,462 Fisk's plan to save the Earth, 557 00:35:16,636 --> 00:35:18,203 it was just a scam. 558 00:35:19,378 --> 00:35:20,857 He didn't care about anything or anyone 559 00:35:21,031 --> 00:35:22,294 other than making money. 560 00:35:22,468 --> 00:35:24,252 The planet 561 00:35:24,426 --> 00:35:27,125 and humanity would have been doomed. 562 00:35:46,448 --> 00:35:49,016 After the tragic murder of Nelson Fisk, 563 00:35:49,190 --> 00:35:52,237 his bold plan suddenly died with him. 564 00:35:52,411 --> 00:35:56,110 The only viable plan left was the Great Migration. 565 00:35:56,284 --> 00:35:58,417 Elena Liu successfully presented 566 00:35:58,591 --> 00:36:00,070 her proposal in London. 567 00:36:00,245 --> 00:36:01,724 It was adopted immediately 568 00:36:01,898 --> 00:36:03,552 by governments around the world, 569 00:36:03,726 --> 00:36:06,903 providing the foundation for what would become 570 00:36:07,077 --> 00:36:08,644 the Earth Confederacy. 571 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 And we ventured out into the stars 572 00:36:10,603 --> 00:36:13,171 in thousands of arc ships across the galaxy, 573 00:36:13,345 --> 00:36:16,435 setting up the colonies and waited patiently 574 00:36:16,609 --> 00:36:19,177 for Mother Earth to heal herself. 575 00:36:21,918 --> 00:36:23,355 Sir, what happened to the people 576 00:36:23,529 --> 00:36:24,965 who were on Fisk's team? 577 00:36:25,139 --> 00:36:26,358 Well, some of them disappeared 578 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 even before the Great Migration. 579 00:36:28,142 --> 00:36:29,491 Some suspect they were murdered, 580 00:36:29,665 --> 00:36:31,406 but we'll never know why. 581 00:36:31,580 --> 00:36:34,540 There was one young man you may have heard of, though. 582 00:36:34,714 --> 00:36:36,281 Harlan Fried. 583 00:36:36,455 --> 00:36:37,847 Indeed. 584 00:36:38,021 --> 00:36:39,371 Now, Harlan Fried was, as a young man, 585 00:36:39,545 --> 00:36:42,591 one of Fisk's most trusted advisors. 586 00:36:44,289 --> 00:36:47,074 Yeah, okay, he was hot. 587 00:36:47,248 --> 00:36:48,554 Which makes it even more odd 588 00:36:48,728 --> 00:36:50,469 that, after being the biggest advocate 589 00:36:50,643 --> 00:36:52,384 for Fisk's proposal, 590 00:36:52,558 --> 00:36:54,168 he quickly chose to endorse 591 00:36:54,342 --> 00:36:56,388 Elena Liu's Great Migration plan 592 00:36:56,562 --> 00:37:00,522 and abruptly left politics to start Parallax Galactic, 593 00:37:00,696 --> 00:37:04,483 the very same pangalactic multinational we know today. 594 00:37:04,657 --> 00:37:07,964 Now, many believe it was an act of conscience on his part. 595 00:37:08,138 --> 00:37:11,359 Others wonder if there was more to the story than that. 596 00:37:15,885 --> 00:37:18,061 Fisk's plan wouldn't have worked. 597 00:37:18,236 --> 00:37:19,889 I know that, and you know that. 598 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 But the rest of the world still doesn't. 599 00:37:21,891 --> 00:37:25,460 So what? His plan is as dead as he is. 600 00:37:25,634 --> 00:37:27,288 Only if I kill it. 601 00:37:27,462 --> 00:37:29,377 We still have public opinion with us. 602 00:37:29,551 --> 00:37:32,380 So if you want me to endorse your plan, 603 00:37:32,554 --> 00:37:34,687 you need to make it worth my while. 604 00:37:34,861 --> 00:37:37,559 I have a company I'm looking to start. 605 00:37:37,733 --> 00:37:39,866 I need seed money from the international grant money 606 00:37:40,040 --> 00:37:42,521 you'll receive, and I need ships. 607 00:37:42,695 --> 00:37:45,828 You want money and spaceships 608 00:37:46,002 --> 00:37:48,440 for disowning a plan you know would never work. 609 00:37:48,614 --> 00:37:49,876 Don't you realize 610 00:37:50,050 --> 00:37:51,356 that billions of people will die 611 00:37:51,530 --> 00:37:53,923 if Fisk's plan were implemented? 612 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Oh, and I want a moon. 613 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 Io, in fact. 614 00:37:57,492 --> 00:37:59,146 Jupiter still has 79 other moons, 615 00:37:59,320 --> 00:38:02,323 so you shouldn't miss it much. 616 00:38:04,717 --> 00:38:06,414 So do we have a deal, Miss Liu? 617 00:38:08,851 --> 00:38:09,983 We have a deal. 618 00:38:19,340 --> 00:38:21,255 Nice getting to know you, Jax. 619 00:38:21,429 --> 00:38:22,952 Suffice it to say, 620 00:38:23,126 --> 00:38:26,565 I truly enjoyed our time together. 621 00:38:26,739 --> 00:38:28,480 I wish I could say the same. 622 00:38:33,746 --> 00:38:35,530 Oh, don't worry. 623 00:38:35,704 --> 00:38:37,402 I'm sure we'll see each other again in the future. 624 00:38:42,885 --> 00:38:44,583 You okay? 625 00:38:44,757 --> 00:38:46,411 You didn't kill anyone else, I hope? 626 00:38:47,455 --> 00:38:48,935 No. 627 00:38:49,109 --> 00:38:51,111 But I need to find out what else my uncle is hiding 628 00:38:51,285 --> 00:38:53,592 about Harlan Fried. 629 00:38:53,766 --> 00:38:55,245 And me. 630 00:38:57,552 --> 00:38:59,293 Uncle, are you home? 631 00:39:03,428 --> 00:39:06,169 Xander, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 632 00:39:06,344 --> 00:39:08,041 I'm looking for my uncle. 633 00:39:08,215 --> 00:39:09,956 Well, the professor had to leave 634 00:39:10,130 --> 00:39:11,174 unexpectedly on business. 635 00:39:11,349 --> 00:39:13,046 Anything I can help you with? 636 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 I think there's something strange going on with me, 637 00:39:15,222 --> 00:39:17,703 and my uncle knows more than he's telling me. 638 00:39:17,877 --> 00:39:19,052 What makes you say that? 639 00:39:19,226 --> 00:39:20,358 Xander, where are you? 640 00:39:21,881 --> 00:39:24,840 Jax, I'm so sorry. I didn't know you were here. 641 00:39:25,014 --> 00:39:26,929 Is everything all right? 642 00:39:28,061 --> 00:39:29,541 I was just looking for my uncle. 643 00:39:29,715 --> 00:39:30,890 I didn't mean to wake you. 644 00:39:31,064 --> 00:39:33,153 I have to go. Good night. 645 00:39:57,699 --> 00:40:00,485 It must be very important for you to come here, Donovan. 646 00:40:00,659 --> 00:40:02,182 It is. 647 00:40:04,663 --> 00:40:06,360 I need your help. 45705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.