All language subtitles for Otilia.Rauda.A.Mulher.do.Povo.2001.Dana.Rotberg.Makingoff.Org-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,767 --> 00:01:20,395 Don't move, keep still. 2 00:01:41,491 --> 00:01:44,790 Now get dressed and let us work. 3 00:02:15,158 --> 00:02:17,626 You'd better take her to the tailor. 4 00:02:19,262 --> 00:02:23,130 Her body is no longer that of a child. 5 00:02:35,478 --> 00:02:37,275 Melquiades! 6 00:02:40,483 --> 00:02:42,781 Melquiades, you bring her! 7 00:02:44,954 --> 00:02:47,149 Her name is Monina. 8 00:02:48,892 --> 00:02:50,587 Monina! 9 00:03:34,037 --> 00:03:36,733 Still growing, Melquiades? 10 00:03:44,114 --> 00:03:46,582 It must be fertilizer, you devil! 11 00:03:50,587 --> 00:03:54,114 LIQUOR STORE You, Otilia, don't stamp on him! 12 00:03:56,793 --> 00:03:59,125 What can you do, Melquiades? 13 00:04:08,638 --> 00:04:10,572 What are you doing? 14 00:04:11,574 --> 00:04:14,270 You're waiting for some lady, right? 15 00:04:14,477 --> 00:04:16,445 They say your dick is the size of a donkey's. 16 00:04:16,646 --> 00:04:19,740 The woman who gets what you have between your legs will be lucky. 17 00:04:19,949 --> 00:04:21,849 That's why you and Otilia are a perfect couple. 18 00:04:22,552 --> 00:04:26,113 Beware! Don't mess with his girlfriend! 19 00:04:26,790 --> 00:04:28,655 Now let's measure it! 20 00:04:29,459 --> 00:04:32,326 Come on, get his trousers down! 21 00:04:37,000 --> 00:04:39,901 For God's sake, what's this? 22 00:04:40,637 --> 00:04:43,265 - You, come on! - I will not put my hands on it. 23 00:04:43,473 --> 00:04:46,465 You're a moron, like him. I'm gonna do that. 24 00:04:48,211 --> 00:04:53,513 Four, four and a half... Oh man, it's growing! 25 00:04:55,118 --> 00:04:56,676 Disgusting! 26 00:04:57,554 --> 00:05:02,719 Melquiades, look where you're gonna put this, it could be deadly. 27 00:05:04,761 --> 00:05:06,695 Let's go! 28 00:05:18,274 --> 00:05:20,606 Maybe a headband looks better. 29 00:05:21,444 --> 00:05:24,641 No, a flower is better. 30 00:05:27,283 --> 00:05:28,978 - This one? - The other one. 31 00:05:29,185 --> 00:05:30,914 This one. 32 00:05:37,594 --> 00:05:39,687 It's more delicate. 33 00:05:42,665 --> 00:05:44,496 Let me see. 34 00:06:06,756 --> 00:06:08,621 Cover her. 35 00:07:20,363 --> 00:07:22,456 Quit staring at that spotted girl! 36 00:08:19,322 --> 00:08:23,554 Mr. Isaac, you're always so elegant and distinguished! 37 00:08:27,030 --> 00:08:30,227 - Madam? - So you came here, father. 38 00:08:30,433 --> 00:08:34,028 I thought you had risen up against the government. 39 00:08:34,237 --> 00:08:36,102 Not me... 40 00:08:36,305 --> 00:08:42,005 I don't think violence... I believe that God, Our Lord... 41 00:08:42,211 --> 00:08:45,510 With all due respect, Mr. Isaac. Let me explain it. 42 00:08:45,715 --> 00:08:50,846 Father Juvencio not only respects the law, but he works with it, too. 43 00:08:51,587 --> 00:08:53,680 I don't have any doubts. 44 00:09:50,546 --> 00:09:52,241 Mr. Isaac! 45 00:09:54,383 --> 00:09:58,615 I'm gonna take the opportunity to talk about a good enterprise. 46 00:09:58,821 --> 00:10:01,016 What? 47 00:10:01,224 --> 00:10:06,184 - Vargas is selling his butcher store. - And so what? 48 00:10:06,395 --> 00:10:09,125 We can begin a modern business together. 49 00:10:09,332 --> 00:10:11,892 I have the experience and family tradition. 50 00:10:15,671 --> 00:10:18,731 - You have the money. - Excuse me. 51 00:10:18,941 --> 00:10:20,738 You, come with me! 52 00:10:22,445 --> 00:10:24,140 Idiots! 53 00:10:24,714 --> 00:10:26,545 lll-bred bastards! 54 00:10:28,284 --> 00:10:30,445 Your cousin wants to dance with you. 55 00:10:38,561 --> 00:10:40,426 Excuse me. 56 00:10:43,332 --> 00:10:45,596 What did you say to my daughter? 57 00:10:45,801 --> 00:10:48,793 - Nothing, it was a joke. - What did you say? 58 00:10:50,173 --> 00:10:53,472 I didn't do it first, it was Rosario Jim�nez. 59 00:10:53,676 --> 00:10:57,043 She said that Otilia fills her body to hide her ugliness. 60 00:10:57,480 --> 00:10:59,471 And you don't let her be touched, so nobody can see... 61 00:10:59,682 --> 00:11:01,877 ...the lie. - What did you say to her? 62 00:11:02,518 --> 00:11:04,486 I said, "No, that isn't it. 63 00:11:05,588 --> 00:11:09,217 Otilia has big breasts because her lust swells them". 64 00:11:09,825 --> 00:11:11,884 Listen, you jerk. 65 00:11:12,461 --> 00:11:15,259 Anyone who insults my daughter... 66 00:11:16,199 --> 00:11:20,192 making jokes about her, or lays his hands on her... 67 00:11:20,403 --> 00:11:23,201 I'll kill the bastard, you understand? 68 00:11:25,208 --> 00:11:27,733 - Yes, Mr. Isaac. - Now, go away. 69 00:11:27,944 --> 00:11:29,844 And tell this to all people. 70 00:11:38,721 --> 00:11:41,315 Dad, let's go home. 71 00:13:38,040 --> 00:13:39,905 Touch me. 72 00:13:42,578 --> 00:13:46,912 No, that's impossible. 73 00:13:49,085 --> 00:13:50,985 Go on. 74 00:13:57,159 --> 00:14:00,094 You think the same thing as everyone else, don't you? 75 00:14:00,796 --> 00:14:03,458 If only she were pretty... 76 00:14:03,666 --> 00:14:05,463 No... 77 00:14:05,668 --> 00:14:08,330 you're very beautiful. 78 00:14:09,071 --> 00:14:11,904 The most beautiful. 79 00:14:12,641 --> 00:14:15,075 Then touch me. 80 00:14:51,847 --> 00:14:54,782 I will hurt you, Otilia. 81 00:15:26,382 --> 00:15:28,373 I thought it was firm. 82 00:15:35,758 --> 00:15:37,953 Coward. 83 00:15:47,903 --> 00:15:50,064 - Did she have any displeasure? - No. 84 00:15:50,272 --> 00:15:51,762 - Any argument? - No. 85 00:15:51,974 --> 00:15:54,238 - Has she got a boyfriend? - No. 86 00:15:54,443 --> 00:15:56,035 None that you know about. 87 00:17:38,047 --> 00:17:40,106 What are you doing there? 88 00:17:46,221 --> 00:17:48,348 Is everything all right, son? 89 00:17:58,634 --> 00:18:00,625 I'm talking to you. 90 00:18:05,174 --> 00:18:07,074 I'm bewitched. 91 00:18:09,044 --> 00:18:13,310 Cut that crap, and go to sleep. 92 00:18:14,183 --> 00:18:17,482 Put everything in its place and let's go to bed. 93 00:18:27,296 --> 00:18:29,423 What did she tell you? 94 00:18:29,632 --> 00:18:31,623 Has she met someone? 95 00:18:35,070 --> 00:18:39,200 - Who put that in her head? - It's nothing... 96 00:18:39,408 --> 00:18:42,002 Could you tell if someone touched her? 97 00:18:42,645 --> 00:18:43,839 No. 98 00:18:44,046 --> 00:18:47,038 Some bastard must have been there. 99 00:18:51,387 --> 00:18:56,552 I didn't meet anyone. Nobody put ideas in my head. 100 00:18:57,393 --> 00:18:59,588 And nobody touched me. 101 00:19:02,831 --> 00:19:05,299 But search me if you want. 102 00:19:20,215 --> 00:19:21,978 Dominus vobiscum. 103 00:19:23,952 --> 00:19:25,817 Et cum spirito tuo. 104 00:19:26,021 --> 00:19:30,253 In nomine Pater et Filiis... 105 00:19:48,110 --> 00:19:52,103 Look, she is marrying in white. Let's see for how long it lasts. 106 00:20:01,090 --> 00:20:03,615 Look, mommy, what a gorgeous bride! 107 00:20:36,492 --> 00:20:37,686 Sir! 108 00:21:11,560 --> 00:21:13,858 I can lower your fever. 109 00:21:14,797 --> 00:21:19,496 But I can't cure you. You must go to the doctor. 110 00:21:20,903 --> 00:21:22,894 What have I got? 111 00:21:24,406 --> 00:21:27,375 A disease of men. 112 00:21:29,044 --> 00:21:31,774 But I don't know any man except my husband! 113 00:21:31,980 --> 00:21:34,972 So, you've been infected by him. 114 00:21:36,351 --> 00:21:38,649 It's a whore's disease. 115 00:21:44,560 --> 00:21:49,395 - Maybe I deserve this. - What are you saying, child? 116 00:21:51,667 --> 00:21:54,500 God is punishing me because I don't love my husband. 117 00:21:54,703 --> 00:21:57,934 - God doesn't lay with prostitutes. - But I don't like him. 118 00:21:58,140 --> 00:22:01,769 He doesn't deserve you. That pig. 119 00:22:22,431 --> 00:22:25,161 What a surprise! 120 00:22:25,367 --> 00:22:27,835 It's good to see you here! 121 00:22:31,807 --> 00:22:33,741 How do you do? 122 00:22:38,347 --> 00:22:41,908 What else may I serve you, apart from coffee? Some tequila? 123 00:22:42,117 --> 00:22:45,883 - No, thanks, Miss Chenda. - Are you sure? 124 00:22:46,088 --> 00:22:49,080 - Yes, yes. - I'm gonna drink some tequila. 125 00:22:52,961 --> 00:22:55,225 I want to ask you something, miss. 126 00:22:55,430 --> 00:22:58,058 Stop calling me miss. 127 00:22:58,267 --> 00:23:02,033 Of course I'm older than you, but you are exaggerating. 128 00:23:07,576 --> 00:23:09,601 Is that so private? 129 00:23:12,180 --> 00:23:14,114 Bed things? 130 00:23:17,853 --> 00:23:20,151 I need to see a women's doctor. 131 00:23:23,392 --> 00:23:26,589 I thought that you, miss... could help me. 132 00:23:27,396 --> 00:23:29,261 You thought well. 133 00:23:29,932 --> 00:23:33,993 - Pregnant by the wrong one? - No, that's not it. 134 00:23:35,604 --> 00:23:38,164 Then someone infected you with something? 135 00:23:42,945 --> 00:23:44,674 May I ask you who it was? 136 00:23:47,149 --> 00:23:50,312 Sorry, I don't have to make that kind of question. 137 00:23:50,986 --> 00:23:53,284 But I like gossip. 138 00:23:54,056 --> 00:23:57,116 And also to beware, you know? 139 00:24:06,368 --> 00:24:08,598 Don't worry. 140 00:24:11,273 --> 00:24:14,003 I know who can help you. 141 00:24:14,209 --> 00:24:18,009 Besides, you will drink a little bit of tequila. 142 00:24:41,169 --> 00:24:44,570 Child, what are you doing here so late? 143 00:24:46,208 --> 00:24:50,235 - I want to talk to you, dad. - What's up? Something happened? 144 00:24:51,279 --> 00:24:54,043 Your family ends with me. 145 00:24:54,983 --> 00:24:56,883 What are you talking about? 146 00:24:58,186 --> 00:25:00,279 Isidro infected me with some disease. 147 00:25:04,226 --> 00:25:06,057 It got me sterile. 148 00:25:06,395 --> 00:25:07,919 Otilia? 149 00:25:10,198 --> 00:25:13,725 You got me married with that man knowing he was shit. 150 00:25:19,875 --> 00:25:22,343 You'll never see me again. 151 00:25:50,472 --> 00:25:52,440 Where have you been? 152 00:25:56,211 --> 00:25:57,974 I went to the doctor. 153 00:26:00,415 --> 00:26:02,246 For what? 154 00:26:12,194 --> 00:26:14,185 Go there and ask. 155 00:26:19,000 --> 00:26:20,797 I will. 156 00:26:22,404 --> 00:26:26,272 Sure I'll go. But only tomorrow. 157 00:26:27,442 --> 00:26:29,774 Now I want to do other things. 158 00:26:39,955 --> 00:26:41,820 Come on, stop that. 159 00:26:45,427 --> 00:26:46,724 No. 160 00:26:47,229 --> 00:26:48,958 What did you say? 161 00:26:50,832 --> 00:26:53,562 I'm not gonna sleep with you anymore. 162 00:26:55,470 --> 00:26:59,133 Neither today, nor ever again. 163 00:27:07,983 --> 00:27:11,043 If you touch me again... 164 00:27:11,253 --> 00:27:13,983 one of these days, you'll die while you sleep. 165 00:28:42,377 --> 00:28:45,107 You lost the best thing. 166 00:28:48,283 --> 00:28:50,478 But I don't care. 167 00:28:53,755 --> 00:28:55,746 She doesn't want them. 168 00:28:59,694 --> 00:29:02,026 No matter how many they are... 169 00:29:03,265 --> 00:29:06,063 she really doesn't like any of them. 170 00:29:21,316 --> 00:29:23,841 You're here, so early! 171 00:29:24,052 --> 00:29:26,418 The whores must have gone on strike! 172 00:29:26,921 --> 00:29:29,981 - I need to talk to you. - What do you want? 173 00:29:30,992 --> 00:29:33,051 I thought about something for your future. 174 00:29:33,595 --> 00:29:36,428 You're not talking about our kids, are you? 175 00:29:47,042 --> 00:29:50,808 It wasn't on purpose, Otilia. And you know that. 176 00:29:54,049 --> 00:29:58,110 And how can you guarantee our future? 177 00:29:58,953 --> 00:30:02,389 I'd like to buy another butcher store. You'll be the owner. 178 00:30:02,590 --> 00:30:07,027 - If you want, you can manage it. - So, buy it. 179 00:30:07,796 --> 00:30:11,061 You know I don't have enough money. 180 00:30:11,266 --> 00:30:14,167 So, don't buy it. 181 00:30:14,369 --> 00:30:17,236 Ask your father for a loan. 182 00:30:17,439 --> 00:30:20,101 Ask him yourself, my love. 183 00:30:20,308 --> 00:30:22,105 He will not give me anything, Otilia. 184 00:30:22,310 --> 00:30:26,337 Why would he give it? You spent all his money. 185 00:30:26,548 --> 00:30:31,247 You took everything from him only to marry his daughter, didn't you? 186 00:30:31,453 --> 00:30:33,353 Now suffer. 187 00:30:39,294 --> 00:30:45,699 And the farm? Your inheritance, he can give it to us in advance. 188 00:30:46,768 --> 00:30:52,502 No. The farm is for the nuns. 189 00:30:52,707 --> 00:30:55,107 For the orphans. 190 00:30:56,478 --> 00:31:00,881 - That's not true. - You can ask the notary public. 191 00:31:01,516 --> 00:31:06,681 - You're the daughter, how could he? - He did it. He did it. 192 00:31:08,723 --> 00:31:12,921 Damn him! He did it on purpose. 193 00:31:15,964 --> 00:31:19,730 And you must have agreed with him. 194 00:31:19,934 --> 00:31:20,684 No. 195 00:31:23,238 --> 00:31:25,832 It was my idea. 196 00:31:37,185 --> 00:31:39,983 - Did you like it? - All of them. 197 00:31:43,124 --> 00:31:45,058 Try the red one. 198 00:31:46,494 --> 00:31:51,591 Imagine that! No, string colors don't look good on me. 199 00:31:51,800 --> 00:31:54,860 It will be only with the clothes, as far as I know. 200 00:31:56,304 --> 00:32:01,708 - And what do you know? - Do you want to know everything? 201 00:32:03,211 --> 00:32:05,907 Or only the details? 202 00:32:07,449 --> 00:32:09,474 Better not. 203 00:32:09,717 --> 00:32:13,676 You know, everything is possible... 204 00:32:13,888 --> 00:32:17,722 as long as you don't touch my men. 205 00:32:19,928 --> 00:32:22,396 I'd never do that. 206 00:32:22,964 --> 00:32:25,330 Don't even try. 207 00:32:30,438 --> 00:32:35,933 Go on, try the dress. No one will see you here. 208 00:33:11,880 --> 00:33:13,905 I give it to you as a present. 209 00:33:15,783 --> 00:33:20,083 After seeing how it fits you, I'll never dare to use it. 210 00:33:23,291 --> 00:33:25,384 I'm jealous of you! 211 00:33:25,593 --> 00:33:28,187 I'm so jealous! 212 00:33:38,172 --> 00:33:40,663 You can use that brand new dress on my party. 213 00:33:41,943 --> 00:33:43,968 No, Chenda, thanks. 214 00:33:45,079 --> 00:33:47,138 You will be the most beautiful. 215 00:33:52,153 --> 00:33:57,853 Yes. The most beautiful woman of the city. 216 00:34:03,331 --> 00:34:06,232 As long as they can't see your face. 217 00:34:20,081 --> 00:34:21,912 Get out. 218 00:34:28,222 --> 00:34:31,248 You're still the best female. 219 00:34:34,362 --> 00:34:38,025 Yes, but not for you. 220 00:34:47,542 --> 00:34:50,511 My request, honey 221 00:34:50,712 --> 00:34:56,412 While I stay in this world 222 00:34:57,518 --> 00:35:01,978 You should not love another man 223 00:35:02,390 --> 00:35:07,851 Nor give him your heart 224 00:35:09,263 --> 00:35:09,983 Get up 225 00:35:13,668 --> 00:35:18,537 Because this sad song 226 00:35:18,740 --> 00:35:21,300 That your boyfriend sings to you 227 00:35:21,509 --> 00:35:26,242 That your owner sings to you 228 00:35:26,447 --> 00:35:27,247 Is for your love 229 00:35:34,656 --> 00:35:38,752 Otilia! Otilia! 230 00:35:40,361 --> 00:35:43,558 She didn't wake up. Start again! 231 00:35:56,511 --> 00:36:00,777 Come on, get up 232 00:36:00,982 --> 00:36:02,542 My sweet love 233 00:36:06,621 --> 00:36:09,988 What I feel, my love 234 00:36:10,191 --> 00:36:14,924 I want to wake you up 235 00:36:15,430 --> 00:36:20,060 Happy birthday, love of my loves! 236 00:36:20,635 --> 00:36:22,899 Today is not my birthday. 237 00:36:23,104 --> 00:36:27,837 Is it not? Nevermind, I have a gift for you. 238 00:36:29,477 --> 00:36:34,574 ...that your boyfriend sings to you That your owner sings to you 239 00:36:34,782 --> 00:36:35,582 Is for your love 240 00:36:47,261 --> 00:36:49,161 What's that? 241 00:36:49,363 --> 00:36:52,890 A gift, I told you. Open it. 242 00:36:53,968 --> 00:36:57,529 - What the hell do you want, Isidro? - Nothing. 243 00:36:57,739 --> 00:37:00,640 I thought it was your birthday. 244 00:37:05,613 --> 00:37:08,446 I picked this especially for you. 245 00:37:26,801 --> 00:37:30,293 - What's this? - A mask, don't you see? 246 00:37:34,242 --> 00:37:36,142 That makes you laugh? 247 00:37:37,912 --> 00:37:41,780 No, you are the one who makes me laugh. 248 00:37:42,884 --> 00:37:47,218 Chenda may be a whore, but she always tells the truth. 249 00:37:48,189 --> 00:37:52,057 You cover your face with that mask... 250 00:37:52,260 --> 00:37:55,093 you could be the prettiest woman in the world. 251 00:38:26,394 --> 00:38:28,954 It's not fair that you stay with all my guests... 252 00:38:29,163 --> 00:38:32,758 ...the party is mine. - How old are you now, Chenda? 253 00:38:34,368 --> 00:38:38,464 I don't get old, my friend. I only celebrate. 254 00:38:41,409 --> 00:38:43,604 Gentlemen, silence, please. 255 00:38:45,780 --> 00:38:48,943 I'd like to ask our dear friend Elvita Ribera... 256 00:38:49,217 --> 00:38:53,711 to honor us with a song, with that lovely voice God gave her. 257 00:38:59,961 --> 00:39:01,792 - Sing! - Yes, sing! 258 00:39:01,996 --> 00:39:05,090 - Could be "When the moon's out". - Yes, she sings that one very well. 259 00:39:05,299 --> 00:39:07,563 Juanita, prepare the music. 260 00:39:08,536 --> 00:39:11,505 I'd love it, but I have no voice. 261 00:39:11,706 --> 00:39:14,573 We all want to hear you. 262 00:39:17,211 --> 00:39:23,673 The moon comes up And the sun goes down 263 00:39:23,885 --> 00:39:25,443 And there... 264 00:40:33,654 --> 00:40:37,556 - Who's gonna come up today? - Don Juan. 265 00:40:37,758 --> 00:40:40,420 When he arrives, let him in, and call me. 266 00:40:41,095 --> 00:40:43,029 I'd better go with you. 267 00:40:43,230 --> 00:40:44,788 For what? 268 00:40:44,999 --> 00:40:48,127 Monina got nervous at sunrise. 269 00:40:48,336 --> 00:40:53,273 Don't worry, maybe it was some thief. It's all right. 270 00:44:18,612 --> 00:44:20,239 Otilia! 271 00:44:25,719 --> 00:44:29,883 Juan Gutierrez is here, he is waiting for you. 272 00:44:32,726 --> 00:44:34,785 Tell him that I will not go... 273 00:44:34,995 --> 00:44:39,557 that I'm sick, anything. Hurry up. 274 00:44:43,003 --> 00:44:46,803 This is Rub�n Lazcano. 275 00:44:47,975 --> 00:44:50,808 Ask your mother to come now. 276 00:44:52,079 --> 00:44:54,104 The police is hunting him. 277 00:44:54,848 --> 00:44:58,375 Move, Melquiades, don't you see he is bleeding? 278 00:45:17,938 --> 00:45:19,963 They say he is a murderer. 279 00:45:31,452 --> 00:45:33,386 Now what, Otilia? 280 00:45:33,587 --> 00:45:37,148 - What of what? - You want him for what? 281 00:45:37,358 --> 00:45:39,986 A revenge against Isidro. 282 00:45:40,728 --> 00:45:42,628 Are you angry? 283 00:45:44,031 --> 00:45:46,499 You're bloodstained. 284 00:45:59,613 --> 00:46:02,878 You see? My wife is not all you say. 285 00:46:04,118 --> 00:46:07,986 Look at her. Look how she looks at us. 286 00:46:08,188 --> 00:46:11,487 Miss Otilia, I swear that... 287 00:46:11,692 --> 00:46:14,422 You don't need to do that, Celedonio. 288 00:46:14,628 --> 00:46:18,064 - I swear to the Holy Virgin. - Don't be a heretic. 289 00:46:19,366 --> 00:46:23,200 - You also swore you killed Lazcano. - That's true. 290 00:46:23,404 --> 00:46:25,702 What about the reward, moron? 291 00:46:25,906 --> 00:46:28,466 So, why don't we get the reward? 292 00:46:28,909 --> 00:46:34,347 I swear, miss, I didn't say anything about you. 293 00:46:37,685 --> 00:46:41,621 So, you killed Rub�n Lazcano? 294 00:46:42,823 --> 00:46:44,484 Exactly. 295 00:46:45,459 --> 00:46:48,155 Everyone believes what they want. 296 00:46:50,464 --> 00:46:54,332 Tell her how manly you are. Tell her! 297 00:46:57,104 --> 00:46:59,470 I don't pretend to be brave, miss. 298 00:46:59,773 --> 00:47:02,867 If I knew it was Rub�n Lazcano... 299 00:47:03,077 --> 00:47:06,535 ...I wouldn't dare to get close. - You didn't shoot him? 300 00:47:06,747 --> 00:47:13,152 I woke with noise on the stockyard. When I got out, I stomped on him. 301 00:47:15,055 --> 00:47:17,080 I shot by instinct. 302 00:47:18,592 --> 00:47:23,552 I didn't even aim at him, I got his heart for coincidence. 303 00:47:24,264 --> 00:47:27,995 - You got his heart? - I swear. 304 00:47:28,902 --> 00:47:32,998 - I saw him falling. - This is my hero. 305 00:47:35,476 --> 00:47:37,808 It's a pity the body disappeared. 306 00:47:38,946 --> 00:47:40,311 I got him. 307 00:47:40,914 --> 00:47:44,077 In order to get the reward, you must have a body. 308 00:47:45,185 --> 00:47:48,951 You had bad luck, Isidro. What a pity... 309 00:47:49,390 --> 00:47:52,757 that money would do you good. 310 00:47:54,428 --> 00:47:56,794 You like money so much. 311 00:47:57,831 --> 00:47:59,696 You're a bitch. 312 00:48:02,870 --> 00:48:05,634 Cheers for your good shot, Celedonio. 313 00:48:14,114 --> 00:48:17,242 Don Juan Garcia came again. 314 00:48:17,451 --> 00:48:20,750 And Efren Garay, too. 315 00:48:21,955 --> 00:48:24,185 What did you tell them? 316 00:48:24,391 --> 00:48:27,724 That you had your period. But if you don't want to see them... 317 00:48:27,928 --> 00:48:31,887 think of another excuse, because you can't use that one forever. 318 00:48:42,409 --> 00:48:45,003 What do we do if he dies? 319 00:48:49,416 --> 00:48:51,384 He will not die. 320 00:48:52,853 --> 00:48:56,380 What do we do if he lives, then? 321 00:48:56,590 --> 00:49:00,890 What's your problem, you want the reward? 322 00:49:02,729 --> 00:49:04,492 And you? 323 00:49:38,065 --> 00:49:41,694 Why do you stay for so long in the farm? 324 00:49:41,902 --> 00:49:44,700 Who are you meeting down there, bitch? 325 00:49:45,973 --> 00:49:49,067 Prostitutes fuck for money, Isidro. 326 00:49:49,276 --> 00:49:52,439 Well, sometimes, to get some butcher store. 327 00:49:53,380 --> 00:49:57,180 I made you a question. Who are you meeting? 328 00:49:58,919 --> 00:50:01,319 Rub�n Lazcano. 329 00:50:03,824 --> 00:50:06,588 So that's what you meant by Orphans House. 330 00:50:09,796 --> 00:50:14,824 Don Isaac must be turning around in the coffin, getting mad... 331 00:50:15,035 --> 00:50:18,630 seeing his damn farm transformed in a brothel. 332 00:50:19,273 --> 00:50:25,143 No, Isidro, I do that only for pleasure. 333 00:50:25,345 --> 00:50:28,212 You should see how I like it. 334 00:50:37,024 --> 00:50:39,822 Until when you're gonna make me pay, Otilia? 335 00:50:41,028 --> 00:50:44,828 Every single day, until you die. 336 00:55:08,361 --> 00:55:10,829 Are you spreading gossip again? 337 00:55:12,399 --> 00:55:14,594 Did you see Rub�n Lazcano here? 338 00:55:14,801 --> 00:55:17,099 I don't know who is that person. 339 00:55:17,304 --> 00:55:19,704 Everyone knows that criminal. 340 00:55:20,774 --> 00:55:22,935 I didn't see anyone. 341 00:55:23,743 --> 00:55:28,203 - Are you sure? - Yes, I told you. 342 00:55:28,915 --> 00:55:32,749 And are you sure that your idiot son didn't see him? 343 00:55:33,086 --> 00:55:36,180 - He would have told me. - Bring him here. 344 00:55:36,389 --> 00:55:39,688 He is with miss Otilia. I can ask for him... 345 00:55:40,293 --> 00:55:44,821 but you know that she doesn't like people who invade her lands. 346 00:55:45,031 --> 00:55:46,760 Shut up, damn it! 347 00:55:47,434 --> 00:55:50,631 I'm tired of that stuff about miss Otilia. 348 00:55:53,940 --> 00:55:58,775 You'll pay for it, if I discover you lied to me. 349 00:56:03,617 --> 00:56:06,313 He will not enter here. He wouldn't dare. 350 00:56:06,519 --> 00:56:08,646 And what if he dares? 351 00:56:12,559 --> 00:56:14,652 I'll kill him. 352 00:56:14,861 --> 00:56:19,230 If you kill him, his friends will execute all of us. 353 00:56:19,933 --> 00:56:22,697 No more games, Otilia. 354 00:56:22,903 --> 00:56:27,067 This one is dangerous. He's not like the other morons of the city. 355 00:56:27,807 --> 00:56:31,004 They're trying to kill him. 356 00:56:33,313 --> 00:56:36,646 I know it's different with him. 357 00:56:38,785 --> 00:56:43,279 I'm in love with him. 358 00:57:28,001 --> 00:57:30,765 Don't get so close again. 359 00:58:00,266 --> 00:58:02,029 Get out! 360 00:58:14,681 --> 00:58:17,445 I hear barking all night. 361 00:58:24,257 --> 00:58:27,522 Nobody knows that you're here... 362 00:58:27,727 --> 00:58:30,389 and they'll never know. 363 00:58:31,297 --> 00:58:34,289 They offer a lot of money for me. 364 00:58:35,135 --> 00:58:37,569 I will not sell you. 365 00:58:40,240 --> 00:58:46,042 I don't trust in anybody and I'm not grateful. 366 00:58:48,748 --> 00:58:53,583 I don't know how you are, but I don't care. 367 00:59:46,106 --> 00:59:49,075 - Otilia! - Now? 368 01:00:04,090 --> 01:00:05,887 You can go. 369 01:00:13,900 --> 01:00:16,198 When I finish, I'll call you. 370 01:00:23,943 --> 01:00:25,843 With me, you're safe. 371 01:01:00,180 --> 01:01:03,013 Otilia is so cheeky, isn't she? 372 01:01:05,018 --> 01:01:07,612 Not even the sick ones she leaves in peace. 373 01:01:10,924 --> 01:01:17,523 Monina, I'll tell Isidro, I don't care if Otilia gets upset. 374 01:01:17,764 --> 01:01:21,598 Isidro is the police around here, isn't he? 375 01:01:22,835 --> 01:01:26,236 Come, Monina, let's tell him. 376 01:01:31,377 --> 01:01:32,674 Monina! 377 01:01:39,852 --> 01:01:41,717 Come, Monina! Come! 378 01:01:42,388 --> 01:01:45,846 It's the priest! It's the priest! 379 01:01:46,693 --> 01:01:48,251 Jaime, the priest! 380 01:01:50,296 --> 01:01:51,991 The priest! 381 01:01:53,333 --> 01:01:56,359 Take this here! Don't let him get out. 382 01:02:00,473 --> 01:02:02,441 Open the door! 383 01:02:17,523 --> 01:02:19,548 What about this miracle, father? 384 01:02:21,794 --> 01:02:23,762 I was around and I thought I could visit you. 385 01:02:23,963 --> 01:02:26,830 We didn't see each other for how long? 386 01:02:27,033 --> 01:02:30,366 The priests had terrible times, dear child. 387 01:02:30,570 --> 01:02:32,197 That was a long time ago. 388 01:02:32,405 --> 01:02:37,206 Restoring is worse than building. The church has been too persecuted. 389 01:02:37,410 --> 01:02:40,140 I know my husband didn't persecute you that much. 390 01:02:40,346 --> 01:02:43,713 Thank God, don Isidro didn't allow abuses. 391 01:02:43,916 --> 01:02:46,942 - So, he didn't uphold the law. - He upheld the law of God... 392 01:02:47,153 --> 01:02:49,417 which is a higher law. 393 01:02:50,757 --> 01:02:54,488 However, sooner or later, all favors are paid. 394 01:02:57,263 --> 01:02:59,891 Why did you come here, father? 395 01:03:04,404 --> 01:03:07,464 Well, like you said... 396 01:03:07,674 --> 01:03:12,407 I haven't visited this sweet home for a long time. 397 01:03:14,280 --> 01:03:19,684 You have never visited this house, not even when my parents died. 398 01:03:22,588 --> 01:03:27,457 - Isidro sent you to spy on me. - No, of course not, child. 399 01:03:27,660 --> 01:03:31,289 - Then swear to God. - One can't swear for stupid things. 400 01:03:31,497 --> 01:03:35,797 - For me, it is important. - To say God's name in vain is a sin. 401 01:03:38,438 --> 01:03:42,431 Then you came of your own mind? 402 01:03:42,642 --> 01:03:46,305 Of course. I came to put myself at your service. Before God... 403 01:03:46,512 --> 01:03:51,176 ...all the sheep are the same. - So, you didn't came to spy on me? 404 01:03:51,384 --> 01:03:54,046 You came for me? 405 01:03:54,253 --> 01:03:57,381 Miss Otilia, you're nuts! What are you doing? 406 01:03:59,492 --> 01:04:01,891 I know those eyes, father. 407 01:04:01,926 --> 01:04:05,292 I know you since I was a child. 408 01:04:05,498 --> 01:04:08,524 Getting dry all over your feet. 409 01:04:08,735 --> 01:04:10,930 And on the other hand... 410 01:04:12,839 --> 01:04:16,798 Look, father, I'm full of life! 411 01:04:18,111 --> 01:04:20,671 I'm life itself. 412 01:04:22,014 --> 01:04:24,414 Get closer. Try. 413 01:04:24,617 --> 01:04:27,518 Miss, for God's sake. 414 01:04:27,720 --> 01:04:31,554 Don't be scared, we're alone. 415 01:04:35,862 --> 01:04:37,989 Have mercy! 416 01:04:38,931 --> 01:04:41,627 Get closer, Juvencio. 417 01:05:23,509 --> 01:05:26,376 What happened? He knew something? 418 01:05:26,579 --> 01:05:28,342 No, nothing. 419 01:05:28,548 --> 01:05:31,244 He will not come back. 420 01:05:32,151 --> 01:05:34,551 By God, he will not come back. 421 01:05:34,754 --> 01:05:38,087 So, why do you have that face? 422 01:05:38,291 --> 01:05:40,759 I didn't choose my face. 423 01:05:54,640 --> 01:06:00,738 They say he kills with his bare hands. 424 01:06:01,981 --> 01:06:06,918 And then he eats the heart of the dead ones. 425 01:06:08,754 --> 01:06:10,745 Monina. 426 01:06:12,191 --> 01:06:14,887 I think Otilia doesn't know about that. 427 01:06:16,329 --> 01:06:21,096 What if we tell her? Maybe she'll stop that. 428 01:06:24,403 --> 01:06:27,566 You're believing everything they're saying about me. 429 01:06:28,708 --> 01:06:31,268 I never killed anyone who didn't deserve to die. 430 01:06:39,752 --> 01:06:42,346 Monina, come! 431 01:06:46,459 --> 01:06:48,689 Monina! 432 01:06:57,670 --> 01:07:02,573 Now you will learn! It will be like this! 433 01:07:05,811 --> 01:07:08,780 You're behaving like her! 434 01:07:20,793 --> 01:07:23,159 Do you know what I think, sometimes? 435 01:07:24,830 --> 01:07:27,458 What I'm thinking right know? 436 01:07:30,570 --> 01:07:32,936 If I had had kids... 437 01:07:34,974 --> 01:07:37,238 you wouldn't be here. 438 01:07:40,346 --> 01:07:43,645 And I would have lived without ever knowing you. 439 01:07:55,661 --> 01:07:57,629 Let's go see him! 440 01:07:58,397 --> 01:08:00,865 Let's go see him. Who else do you want to see? 441 01:08:01,067 --> 01:08:03,592 You stayed inside, locked with him all the time. 442 01:08:08,841 --> 01:08:13,744 We can go and see him, he will not notice. Go! 443 01:08:22,722 --> 01:08:25,213 He is handsome, isn't he? 444 01:08:25,424 --> 01:08:28,154 Men are all the same. 445 01:08:28,761 --> 01:08:31,559 No, not all of them. 446 01:08:43,509 --> 01:08:45,602 He is all right now. 447 01:08:48,881 --> 01:08:50,906 Who asked you anyway? 448 01:10:20,339 --> 01:10:22,136 Hold on me! 449 01:10:29,181 --> 01:10:31,672 Don't take me for granted, Otilia. 450 01:10:31,884 --> 01:10:35,513 I don't. I love you. 451 01:10:37,356 --> 01:10:39,688 I don't need company. 452 01:10:39,892 --> 01:10:41,985 You don't know that... 453 01:10:42,194 --> 01:10:44,526 you have been alone for too long. 454 01:10:50,970 --> 01:10:55,066 - That's the reason I'm alive. - No. 455 01:10:57,977 --> 01:11:02,937 You are still alive because I found you and I saved you. 456 01:11:04,884 --> 01:11:08,650 - Otilia? - I was looking for you... 457 01:11:09,355 --> 01:11:12,153 you don't know for how long I've looked for you. 458 01:11:14,827 --> 01:11:17,660 Even before knowing you existed. 459 01:11:20,533 --> 01:11:22,763 And it had to be like this. 460 01:11:25,404 --> 01:11:28,237 You're more than what life owes me. 461 01:11:33,879 --> 01:11:36,609 I need a horse, Otilia. 462 01:11:37,550 --> 01:11:40,576 We don't have to live hiding. 463 01:11:40,786 --> 01:11:44,882 We'll go far, wherever you want. 464 01:11:47,960 --> 01:11:50,087 A horse. 465 01:11:50,296 --> 01:11:52,457 You don't understand. 466 01:11:56,335 --> 01:12:01,102 Otilia... just bring me a horse. 467 01:12:59,398 --> 01:13:02,299 - Did you put the saddle? - Yes. 468 01:13:03,602 --> 01:13:05,763 Tie him on the entrance. 469 01:13:08,641 --> 01:13:10,574 What? 470 01:13:10,609 --> 01:13:13,471 You've been crying. 471 01:13:13,679 --> 01:13:16,170 Cut the crap, Melquiades. 472 01:13:51,951 --> 01:13:53,612 Here. 473 01:13:56,021 --> 01:13:57,852 Thanks. 474 01:15:53,005 --> 01:15:55,337 You didn't eat anything. 475 01:16:00,913 --> 01:16:03,143 You're getting crazy, child. 476 01:17:59,731 --> 01:18:01,722 Who's it now? 477 01:18:09,708 --> 01:18:11,642 Nobody. 478 01:18:12,744 --> 01:18:14,803 Liar. 479 01:18:16,815 --> 01:18:21,115 You think what you want. Give me the bottle. 480 01:18:32,497 --> 01:18:34,431 I'm gonna kill him. 481 01:18:35,567 --> 01:18:36,567 Who? 482 01:18:40,072 --> 01:18:42,040 Luis P�rez. 483 01:18:47,212 --> 01:18:49,203 Luis P�rez? 484 01:18:52,517 --> 01:18:56,977 Stop laughing. I'm gonna kill him. 485 01:19:11,670 --> 01:19:13,433 Poor Isidro. 486 01:19:14,039 --> 01:19:17,873 Do you think I could fall in love for an idiot like Luis P�rez? 487 01:19:22,180 --> 01:19:25,308 I've told you a thousand times. 488 01:19:25,517 --> 01:19:28,611 But you never even tried to imagine. 489 01:19:34,293 --> 01:19:36,284 I'm too drunk. 490 01:19:40,432 --> 01:19:42,127 Who is he? 491 01:19:51,476 --> 01:19:53,444 Rub�n Lazcano. 492 01:19:56,548 --> 01:19:58,743 That story again? 493 01:20:02,220 --> 01:20:08,716 I know him. Oh my God, I know him very well. 494 01:20:09,561 --> 01:20:11,927 And how I miss him. 495 01:20:14,032 --> 01:20:17,468 You can't upset me with your crap anymore. 496 01:20:18,503 --> 01:20:22,735 Celedonio fired and got him, yes... 497 01:20:26,745 --> 01:20:28,736 but he didn't kill him. 498 01:20:32,150 --> 01:20:34,778 I kept him hidden, Isidro. 499 01:20:35,987 --> 01:20:40,447 I took care of him for a month. 500 01:20:42,027 --> 01:20:43,756 And I loved him... 501 01:20:45,964 --> 01:20:48,091 and I still love him. 502 01:20:49,501 --> 01:20:54,063 And if he comes back right now, I will be his slave. 503 01:21:05,484 --> 01:21:08,647 Why am I telling you this? 504 01:21:08,854 --> 01:21:12,119 You could never kill him. 505 01:21:16,194 --> 01:21:17,957 But you should. 506 01:21:23,201 --> 01:21:25,897 Because, while he remains alive... 507 01:21:28,340 --> 01:21:30,968 I'll be waiting for him. 508 01:22:00,372 --> 01:22:02,932 Don Isidro is in the butcher store. 509 01:22:03,141 --> 01:22:05,507 I'm only here because of the rain, Celedonio. 510 01:22:05,710 --> 01:22:07,871 - I forgot my umbrella. - Want some coffee? 511 01:22:08,079 --> 01:22:11,845 No, thanks. I'll wait until the rain stops. 512 01:22:12,050 --> 01:22:14,450 You are the boss, miss. 513 01:22:15,787 --> 01:22:19,314 - Too busy? - Business as usual... 514 01:22:19,524 --> 01:22:23,221 some drunkards, thieves too. 515 01:22:23,428 --> 01:22:28,991 Nothing uncommon, no crime, no big robbery? 516 01:22:29,201 --> 01:22:32,261 Thank God, we're quiet down here. 517 01:22:33,972 --> 01:22:38,966 And finally, Celedonio... Rub�n Lazcano... 518 01:22:39,611 --> 01:22:43,638 is he dead or alive? 519 01:22:43,849 --> 01:22:47,285 Please, Mrs. Otilia, for years... 520 01:22:47,486 --> 01:22:50,785 everyone laughs at my face, it's not fair. 521 01:22:50,989 --> 01:22:56,120 I'm not laughing, I'm only asking... 522 01:22:56,328 --> 01:22:58,558 but, if you don't to tell me, it's okay. 523 01:22:58,763 --> 01:23:00,560 They're still making fun of me. 524 01:23:00,765 --> 01:23:04,166 Days ago they said he was captured. 525 01:23:04,369 --> 01:23:07,361 - Afterwards they said it wasn't him. - And it wasn't? 526 01:23:07,572 --> 01:23:10,200 Of course not. They can't catch him... 527 01:23:10,408 --> 01:23:13,343 or kill him, because I already did it. 528 01:23:18,283 --> 01:23:21,343 This suitcase will be ready here. 529 01:23:22,153 --> 01:23:24,951 Ready for what? 530 01:23:25,156 --> 01:23:27,488 You know for what. 531 01:23:27,692 --> 01:23:30,627 Take care of it, don't leave it dusty. 532 01:23:30,929 --> 01:23:34,023 He will never come back, Otilia. 533 01:23:34,232 --> 01:23:36,723 Stop lying to yourself. 534 01:23:36,935 --> 01:23:38,994 Shut your mouth. 535 01:23:41,473 --> 01:23:43,168 Anything you want. 536 01:24:55,947 --> 01:24:59,144 You know you're not allowed to enter this house. 537 01:25:01,052 --> 01:25:04,579 - I didn't mean to come inside. - What do you want? 538 01:25:06,324 --> 01:25:08,417 He didn't come for you, did he? 539 01:25:09,327 --> 01:25:10,327 Who? 540 01:25:11,563 --> 01:25:13,531 The love of your life. 541 01:25:14,633 --> 01:25:17,261 Why don't you come in and see by yourself? 542 01:25:17,969 --> 01:25:21,598 It's not necessary. Rub�n Lazcano will not come. 543 01:25:21,806 --> 01:25:24,673 You tell me the same thing all the time. 544 01:25:24,876 --> 01:25:27,401 But now I'm sure. 545 01:25:27,612 --> 01:25:32,015 I'm only warning you. He was all right... 546 01:25:32,217 --> 01:25:33,980 but not with you. 547 01:25:34,185 --> 01:25:37,348 He preferred another brothel: Chenda's. 548 01:25:39,524 --> 01:25:41,754 How do you know that? 549 01:25:41,960 --> 01:25:44,428 Prostitutes are not discreet. 550 01:25:44,629 --> 01:25:47,723 - That's not true! - Ask them. 551 01:25:50,669 --> 01:25:53,604 Now you were fucked, Otilia Rauda. 552 01:25:54,305 --> 01:25:59,538 Between whores, your dearly beloved chose another one. 553 01:26:00,245 --> 01:26:03,806 Now you have to be satisfied with me. 554 01:26:17,662 --> 01:26:19,892 You can kill me, Otilia... 555 01:26:21,132 --> 01:26:26,434 but Rub�n Lazcano will never come back to you. 556 01:26:35,647 --> 01:26:37,547 You asked who? 557 01:26:37,749 --> 01:26:41,913 My mother always asks. Nobody hears me. 558 01:26:42,120 --> 01:26:45,749 Nobody hears you? Did you search well? 559 01:26:51,763 --> 01:26:53,924 There must be some message, a note, something, Melquiades. 560 01:26:54,132 --> 01:26:57,693 - I checked well. - You did? 561 01:27:00,538 --> 01:27:05,339 I asked you to do one thing, only one, the most important. 562 01:27:08,780 --> 01:27:14,116 You're useless, you've always been and always will be useless. 563 01:27:15,286 --> 01:27:17,447 A moron. 564 01:27:24,362 --> 01:27:26,694 Paloma, they are waiting for you! 565 01:27:41,579 --> 01:27:45,709 It's true that you fell in love with that bandit? 566 01:27:45,917 --> 01:27:48,385 I can't believe it! 567 01:27:48,586 --> 01:27:53,285 - You want a witness? - How lovely! 568 01:27:54,993 --> 01:27:56,984 But him... 569 01:27:57,762 --> 01:28:01,391 he isn't very much in love for you. 570 01:28:03,468 --> 01:28:06,096 He was here with one of my girls. 571 01:28:07,338 --> 01:28:11,434 I don't care about that. I don't want him anymore. 572 01:28:11,643 --> 01:28:14,703 So, why are you looking for him? 573 01:28:21,953 --> 01:28:23,887 Which girl was it? 574 01:28:25,223 --> 01:28:27,157 It's love you feel. 575 01:28:33,698 --> 01:28:35,427 Blanca! 576 01:28:54,419 --> 01:28:58,185 I'll leave you two alone to talk about all you want. 577 01:29:03,127 --> 01:29:06,824 Don't take too long, it's Friday, husbands' day. 578 01:29:21,279 --> 01:29:24,407 You said that you were with Rub�n Lazcano, didn't you? 579 01:29:25,049 --> 01:29:26,846 That's right. 580 01:29:28,119 --> 01:29:30,485 - Are you sure it was him? - Of course. 581 01:29:30,688 --> 01:29:33,486 I recognized him by his scarred face. 582 01:29:33,691 --> 01:29:36,285 He's not the only man with a scar on his face. 583 01:29:36,594 --> 01:29:39,927 - It was him. - Why? He said his name? 584 01:29:40,131 --> 01:29:43,032 - No, but... - So you can't be sure. 585 01:29:43,701 --> 01:29:46,033 What's your problem? 586 01:29:51,509 --> 01:29:54,034 Anyone who fucks a man with a scar on his face... 587 01:29:54,245 --> 01:29:57,737 afterwards says it was Rub�n Lazcano. 588 01:29:58,249 --> 01:30:00,809 If I'm telling you it was him, it was. 589 01:30:04,355 --> 01:30:07,654 - Did he have another scar? - Yes. 590 01:30:09,460 --> 01:30:11,394 Here. 591 01:30:29,914 --> 01:30:33,577 Come here, woman, let's have a toast together! 592 01:30:42,593 --> 01:30:44,959 Finally, Otilia... 593 01:31:01,813 --> 01:31:05,112 Finally, I'm gonna get Lazcano. 594 01:31:08,219 --> 01:31:10,380 We know where he is. 595 01:31:16,227 --> 01:31:18,752 This time, I'll leave him more dead... 596 01:31:18,963 --> 01:31:23,297 than all the deceased fools in the graveyard. 597 01:31:25,503 --> 01:31:28,802 I will take my money. 598 01:31:29,007 --> 01:31:32,568 It's been mine for years. 599 01:31:36,647 --> 01:31:40,947 That money could have really changed our life, Otilia. 600 01:31:58,302 --> 01:32:01,669 Cheers! Cheers! 601 01:32:04,008 --> 01:32:07,409 So that nobody steals your corpse! Cheers! 602 01:32:10,181 --> 01:32:12,081 Let's go! 603 01:32:14,819 --> 01:32:16,480 Go on! 604 01:32:21,859 --> 01:32:24,885 For the reinforcements coming tomorrow to the city! 605 01:32:56,561 --> 01:32:58,426 Listen, Isidro. 606 01:33:01,299 --> 01:33:04,063 I want to see Rub�n Lazcano alive. 607 01:33:07,338 --> 01:33:12,002 You think I'm stupider than I am, but no. 608 01:33:13,711 --> 01:33:17,841 - I don't think it will be possible. - Why not? 609 01:33:19,817 --> 01:33:25,084 It makes no difference to you if I see him. You'll kill him anyway. 610 01:33:28,726 --> 01:33:32,184 Since when do you want to see Rub�n Lazcano dead? 611 01:33:34,232 --> 01:33:36,996 Since he betrayed me. 612 01:33:42,039 --> 01:33:45,065 - And the reward? - You can take it. 613 01:34:04,362 --> 01:34:06,296 What's up? 614 01:34:08,432 --> 01:34:11,993 Are you afraid to face him? 615 01:34:24,682 --> 01:34:26,741 I will make you an offer. 616 01:34:30,054 --> 01:34:32,420 If you agree... 617 01:34:34,458 --> 01:34:36,653 you'll get to sleep with me... 618 01:34:37,762 --> 01:34:39,992 only once. 619 01:34:45,503 --> 01:34:49,496 Melquiades! Where is he? 620 01:34:51,175 --> 01:34:53,040 Melquiades! 621 01:34:57,148 --> 01:34:59,082 Melquiades! 622 01:35:03,221 --> 01:35:05,451 Isidro told me where he is. 623 01:35:10,528 --> 01:35:12,962 Save him, Melquiades... 624 01:35:13,831 --> 01:35:16,061 tell him to go away. 625 01:35:17,435 --> 01:35:21,496 Tell him not to get close to the city and to stay in hiding. 626 01:35:26,510 --> 01:35:29,001 I don't care if he doesn't come back. 627 01:35:40,424 --> 01:35:43,860 Rub�n will not do anything bad. 628 01:35:44,061 --> 01:35:47,519 He is a good man, you know that. 629 01:35:51,102 --> 01:35:53,434 And then? 630 01:35:54,338 --> 01:35:57,865 You will not stay with another man except Rub�n? 631 01:36:00,745 --> 01:36:02,838 Afterwards... 632 01:36:05,950 --> 01:36:09,147 Afterwards everything is gonna be the same as before. 633 01:36:12,723 --> 01:36:14,384 And you? 634 01:36:19,597 --> 01:36:24,000 I will remain here, as always. 635 01:36:36,314 --> 01:36:38,782 I told you not to come. 636 01:36:40,751 --> 01:36:43,276 Stay inside the house... 637 01:36:43,487 --> 01:36:47,548 or go with Otilia! I'm gonna leave for a while, I'll be back soon. 638 01:36:48,726 --> 01:36:50,626 Go away! 639 01:36:51,662 --> 01:36:54,256 Go away! Go! 640 01:38:10,040 --> 01:38:12,941 Collect it. What are you waiting for? 641 01:39:51,509 --> 01:39:53,170 Monina! 642 01:40:00,017 --> 01:40:01,746 Monina! 643 01:40:10,394 --> 01:40:12,157 Monina! 644 01:42:57,528 --> 01:42:59,553 Are you gonna kill me? 645 01:43:08,038 --> 01:43:10,370 What are you doing here, Melquiades? 646 01:43:12,476 --> 01:43:15,707 Miss Otilia sent me to save you. 647 01:43:16,513 --> 01:43:22,008 Some whore of the city talked about you. 648 01:43:22,653 --> 01:43:27,852 And Otilia said that don Isidro wants to kill you. 649 01:43:29,793 --> 01:43:33,194 We're screwed, if you are the one who is going to save me. 650 01:43:34,498 --> 01:43:40,061 Look. You're useless here, you'd better go back. 651 01:43:44,308 --> 01:43:46,708 Tell Otilia that I will die here... 652 01:43:46,910 --> 01:43:51,279 alone, a fugitive, up in the hills. 653 01:43:54,585 --> 01:43:58,681 She no longer wants anybody... not even me. 654 01:44:00,691 --> 01:44:03,182 She only wants you. 655 01:44:10,567 --> 01:44:13,559 Otilia's not for any man, Melquiades. 656 01:44:20,944 --> 01:44:21,744 Now that's true. 657 01:50:30,947 --> 01:50:33,939 CAPTIONS BY VIDEOLAR 47067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.