Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,767 --> 00:01:20,395
Don't move, keep still.
2
00:01:41,491 --> 00:01:44,790
Now get dressed
and let us work.
3
00:02:15,158 --> 00:02:17,626
You'd better take her
to the tailor.
4
00:02:19,262 --> 00:02:23,130
Her body is no longer
that of a child.
5
00:02:35,478 --> 00:02:37,275
Melquiades!
6
00:02:40,483 --> 00:02:42,781
Melquiades, you bring her!
7
00:02:44,954 --> 00:02:47,149
Her name is Monina.
8
00:02:48,892 --> 00:02:50,587
Monina!
9
00:03:34,037 --> 00:03:36,733
Still growing, Melquiades?
10
00:03:44,114 --> 00:03:46,582
It must be fertilizer, you devil!
11
00:03:50,587 --> 00:03:54,114
LIQUOR STORE
You, Otilia, don't stamp on him!
12
00:03:56,793 --> 00:03:59,125
What can you do, Melquiades?
13
00:04:08,638 --> 00:04:10,572
What are you doing?
14
00:04:11,574 --> 00:04:14,270
You're waiting for
some lady, right?
15
00:04:14,477 --> 00:04:16,445
They say your dick
is the size of a donkey's.
16
00:04:16,646 --> 00:04:19,740
The woman who gets what you have
between your legs will be lucky.
17
00:04:19,949 --> 00:04:21,849
That's why you and Otilia
are a perfect couple.
18
00:04:22,552 --> 00:04:26,113
Beware! Don't mess
with his girlfriend!
19
00:04:26,790 --> 00:04:28,655
Now let's measure it!
20
00:04:29,459 --> 00:04:32,326
Come on, get his trousers down!
21
00:04:37,000 --> 00:04:39,901
For God's sake, what's this?
22
00:04:40,637 --> 00:04:43,265
- You, come on!
- I will not put my hands on it.
23
00:04:43,473 --> 00:04:46,465
You're a moron, like him.
I'm gonna do that.
24
00:04:48,211 --> 00:04:53,513
Four, four and a half...
Oh man, it's growing!
25
00:04:55,118 --> 00:04:56,676
Disgusting!
26
00:04:57,554 --> 00:05:02,719
Melquiades, look where you're
gonna put this, it could be deadly.
27
00:05:04,761 --> 00:05:06,695
Let's go!
28
00:05:18,274 --> 00:05:20,606
Maybe a headband looks better.
29
00:05:21,444 --> 00:05:24,641
No, a flower is better.
30
00:05:27,283 --> 00:05:28,978
- This one?
- The other one.
31
00:05:29,185 --> 00:05:30,914
This one.
32
00:05:37,594 --> 00:05:39,687
It's more delicate.
33
00:05:42,665 --> 00:05:44,496
Let me see.
34
00:06:06,756 --> 00:06:08,621
Cover her.
35
00:07:20,363 --> 00:07:22,456
Quit staring at that spotted girl!
36
00:08:19,322 --> 00:08:23,554
Mr. Isaac, you're always
so elegant and distinguished!
37
00:08:27,030 --> 00:08:30,227
- Madam?
- So you came here, father.
38
00:08:30,433 --> 00:08:34,028
I thought you had risen up
against the government.
39
00:08:34,237 --> 00:08:36,102
Not me...
40
00:08:36,305 --> 00:08:42,005
I don't think violence...
I believe that God, Our Lord...
41
00:08:42,211 --> 00:08:45,510
With all due respect, Mr. Isaac.
Let me explain it.
42
00:08:45,715 --> 00:08:50,846
Father Juvencio not only respects
the law, but he works with it, too.
43
00:08:51,587 --> 00:08:53,680
I don't have any doubts.
44
00:09:50,546 --> 00:09:52,241
Mr. Isaac!
45
00:09:54,383 --> 00:09:58,615
I'm gonna take the opportunity
to talk about a good enterprise.
46
00:09:58,821 --> 00:10:01,016
What?
47
00:10:01,224 --> 00:10:06,184
- Vargas is selling his butcher store.
- And so what?
48
00:10:06,395 --> 00:10:09,125
We can begin a modern
business together.
49
00:10:09,332 --> 00:10:11,892
I have the experience
and family tradition.
50
00:10:15,671 --> 00:10:18,731
- You have the money.
- Excuse me.
51
00:10:18,941 --> 00:10:20,738
You, come with me!
52
00:10:22,445 --> 00:10:24,140
Idiots!
53
00:10:24,714 --> 00:10:26,545
lll-bred bastards!
54
00:10:28,284 --> 00:10:30,445
Your cousin wants
to dance with you.
55
00:10:38,561 --> 00:10:40,426
Excuse me.
56
00:10:43,332 --> 00:10:45,596
What did you say
to my daughter?
57
00:10:45,801 --> 00:10:48,793
- Nothing, it was a joke.
- What did you say?
58
00:10:50,173 --> 00:10:53,472
I didn't do it first,
it was Rosario Jim�nez.
59
00:10:53,676 --> 00:10:57,043
She said that Otilia fills her body
to hide her ugliness.
60
00:10:57,480 --> 00:10:59,471
And you don't let her be
touched, so nobody can see...
61
00:10:59,682 --> 00:11:01,877
...the lie.
- What did you say to her?
62
00:11:02,518 --> 00:11:04,486
I said, "No, that isn't it.
63
00:11:05,588 --> 00:11:09,217
Otilia has big breasts because
her lust swells them".
64
00:11:09,825 --> 00:11:11,884
Listen, you jerk.
65
00:11:12,461 --> 00:11:15,259
Anyone who insults
my daughter...
66
00:11:16,199 --> 00:11:20,192
making jokes about her,
or lays his hands on her...
67
00:11:20,403 --> 00:11:23,201
I'll kill the bastard,
you understand?
68
00:11:25,208 --> 00:11:27,733
- Yes, Mr. Isaac.
- Now, go away.
69
00:11:27,944 --> 00:11:29,844
And tell this to all people.
70
00:11:38,721 --> 00:11:41,315
Dad, let's go home.
71
00:13:38,040 --> 00:13:39,905
Touch me.
72
00:13:42,578 --> 00:13:46,912
No, that's impossible.
73
00:13:49,085 --> 00:13:50,985
Go on.
74
00:13:57,159 --> 00:14:00,094
You think the same thing
as everyone else, don't you?
75
00:14:00,796 --> 00:14:03,458
If only she were pretty...
76
00:14:03,666 --> 00:14:05,463
No...
77
00:14:05,668 --> 00:14:08,330
you're very beautiful.
78
00:14:09,071 --> 00:14:11,904
The most beautiful.
79
00:14:12,641 --> 00:14:15,075
Then touch me.
80
00:14:51,847 --> 00:14:54,782
I will hurt you, Otilia.
81
00:15:26,382 --> 00:15:28,373
I thought it was firm.
82
00:15:35,758 --> 00:15:37,953
Coward.
83
00:15:47,903 --> 00:15:50,064
- Did she have any displeasure?
- No.
84
00:15:50,272 --> 00:15:51,762
- Any argument?
- No.
85
00:15:51,974 --> 00:15:54,238
- Has she got a boyfriend?
- No.
86
00:15:54,443 --> 00:15:56,035
None that you know about.
87
00:17:38,047 --> 00:17:40,106
What are you doing there?
88
00:17:46,221 --> 00:17:48,348
Is everything all right, son?
89
00:17:58,634 --> 00:18:00,625
I'm talking to you.
90
00:18:05,174 --> 00:18:07,074
I'm bewitched.
91
00:18:09,044 --> 00:18:13,310
Cut that crap, and go to sleep.
92
00:18:14,183 --> 00:18:17,482
Put everything in its place
and let's go to bed.
93
00:18:27,296 --> 00:18:29,423
What did she tell you?
94
00:18:29,632 --> 00:18:31,623
Has she met someone?
95
00:18:35,070 --> 00:18:39,200
- Who put that in her head?
- It's nothing...
96
00:18:39,408 --> 00:18:42,002
Could you tell
if someone touched her?
97
00:18:42,645 --> 00:18:43,839
No.
98
00:18:44,046 --> 00:18:47,038
Some bastard must have been there.
99
00:18:51,387 --> 00:18:56,552
I didn't meet anyone.
Nobody put ideas in my head.
100
00:18:57,393 --> 00:18:59,588
And nobody touched me.
101
00:19:02,831 --> 00:19:05,299
But search me if you want.
102
00:19:20,215 --> 00:19:21,978
Dominus vobiscum.
103
00:19:23,952 --> 00:19:25,817
Et cum spirito tuo.
104
00:19:26,021 --> 00:19:30,253
In nomine Pater et Filiis...
105
00:19:48,110 --> 00:19:52,103
Look, she is marrying in white.
Let's see for how long it lasts.
106
00:20:01,090 --> 00:20:03,615
Look, mommy,
what a gorgeous bride!
107
00:20:36,492 --> 00:20:37,686
Sir!
108
00:21:11,560 --> 00:21:13,858
I can lower your fever.
109
00:21:14,797 --> 00:21:19,496
But I can't cure you.
You must go to the doctor.
110
00:21:20,903 --> 00:21:22,894
What have I got?
111
00:21:24,406 --> 00:21:27,375
A disease of men.
112
00:21:29,044 --> 00:21:31,774
But I don't know any man
except my husband!
113
00:21:31,980 --> 00:21:34,972
So, you've been infected by him.
114
00:21:36,351 --> 00:21:38,649
It's a whore's disease.
115
00:21:44,560 --> 00:21:49,395
- Maybe I deserve this.
- What are you saying, child?
116
00:21:51,667 --> 00:21:54,500
God is punishing me because
I don't love my husband.
117
00:21:54,703 --> 00:21:57,934
- God doesn't lay with prostitutes.
- But I don't like him.
118
00:21:58,140 --> 00:22:01,769
He doesn't deserve you.
That pig.
119
00:22:22,431 --> 00:22:25,161
What a surprise!
120
00:22:25,367 --> 00:22:27,835
It's good to see you here!
121
00:22:31,807 --> 00:22:33,741
How do you do?
122
00:22:38,347 --> 00:22:41,908
What else may I serve you,
apart from coffee? Some tequila?
123
00:22:42,117 --> 00:22:45,883
- No, thanks, Miss Chenda.
- Are you sure?
124
00:22:46,088 --> 00:22:49,080
- Yes, yes.
- I'm gonna drink some tequila.
125
00:22:52,961 --> 00:22:55,225
I want to ask you
something, miss.
126
00:22:55,430 --> 00:22:58,058
Stop calling me miss.
127
00:22:58,267 --> 00:23:02,033
Of course I'm older than you,
but you are exaggerating.
128
00:23:07,576 --> 00:23:09,601
Is that so private?
129
00:23:12,180 --> 00:23:14,114
Bed things?
130
00:23:17,853 --> 00:23:20,151
I need to see a women's doctor.
131
00:23:23,392 --> 00:23:26,589
I thought that you, miss...
could help me.
132
00:23:27,396 --> 00:23:29,261
You thought well.
133
00:23:29,932 --> 00:23:33,993
- Pregnant by the wrong one?
- No, that's not it.
134
00:23:35,604 --> 00:23:38,164
Then someone infected you
with something?
135
00:23:42,945 --> 00:23:44,674
May I ask you who it was?
136
00:23:47,149 --> 00:23:50,312
Sorry, I don't have to make
that kind of question.
137
00:23:50,986 --> 00:23:53,284
But I like gossip.
138
00:23:54,056 --> 00:23:57,116
And also to beware, you know?
139
00:24:06,368 --> 00:24:08,598
Don't worry.
140
00:24:11,273 --> 00:24:14,003
I know who can help you.
141
00:24:14,209 --> 00:24:18,009
Besides, you will drink
a little bit of tequila.
142
00:24:41,169 --> 00:24:44,570
Child, what are you
doing here so late?
143
00:24:46,208 --> 00:24:50,235
- I want to talk to you, dad.
- What's up? Something happened?
144
00:24:51,279 --> 00:24:54,043
Your family ends with me.
145
00:24:54,983 --> 00:24:56,883
What are you talking about?
146
00:24:58,186 --> 00:25:00,279
Isidro infected me
with some disease.
147
00:25:04,226 --> 00:25:06,057
It got me sterile.
148
00:25:06,395 --> 00:25:07,919
Otilia?
149
00:25:10,198 --> 00:25:13,725
You got me married with
that man knowing he was shit.
150
00:25:19,875 --> 00:25:22,343
You'll never see me again.
151
00:25:50,472 --> 00:25:52,440
Where have you been?
152
00:25:56,211 --> 00:25:57,974
I went to the doctor.
153
00:26:00,415 --> 00:26:02,246
For what?
154
00:26:12,194 --> 00:26:14,185
Go there and ask.
155
00:26:19,000 --> 00:26:20,797
I will.
156
00:26:22,404 --> 00:26:26,272
Sure I'll go.
But only tomorrow.
157
00:26:27,442 --> 00:26:29,774
Now I want to do other things.
158
00:26:39,955 --> 00:26:41,820
Come on, stop that.
159
00:26:45,427 --> 00:26:46,724
No.
160
00:26:47,229 --> 00:26:48,958
What did you say?
161
00:26:50,832 --> 00:26:53,562
I'm not gonna sleep
with you anymore.
162
00:26:55,470 --> 00:26:59,133
Neither today, nor ever again.
163
00:27:07,983 --> 00:27:11,043
If you touch me again...
164
00:27:11,253 --> 00:27:13,983
one of these days,
you'll die while you sleep.
165
00:28:42,377 --> 00:28:45,107
You lost the best thing.
166
00:28:48,283 --> 00:28:50,478
But I don't care.
167
00:28:53,755 --> 00:28:55,746
She doesn't want them.
168
00:28:59,694 --> 00:29:02,026
No matter how many they are...
169
00:29:03,265 --> 00:29:06,063
she really doesn't like
any of them.
170
00:29:21,316 --> 00:29:23,841
You're here, so early!
171
00:29:24,052 --> 00:29:26,418
The whores must have
gone on strike!
172
00:29:26,921 --> 00:29:29,981
- I need to talk to you.
- What do you want?
173
00:29:30,992 --> 00:29:33,051
I thought about something
for your future.
174
00:29:33,595 --> 00:29:36,428
You're not talking about
our kids, are you?
175
00:29:47,042 --> 00:29:50,808
It wasn't on purpose, Otilia.
And you know that.
176
00:29:54,049 --> 00:29:58,110
And how can you
guarantee our future?
177
00:29:58,953 --> 00:30:02,389
I'd like to buy another butcher
store. You'll be the owner.
178
00:30:02,590 --> 00:30:07,027
- If you want, you can manage it.
- So, buy it.
179
00:30:07,796 --> 00:30:11,061
You know I don't have
enough money.
180
00:30:11,266 --> 00:30:14,167
So, don't buy it.
181
00:30:14,369 --> 00:30:17,236
Ask your father for a loan.
182
00:30:17,439 --> 00:30:20,101
Ask him yourself, my love.
183
00:30:20,308 --> 00:30:22,105
He will not give me
anything, Otilia.
184
00:30:22,310 --> 00:30:26,337
Why would he give it?
You spent all his money.
185
00:30:26,548 --> 00:30:31,247
You took everything from him only
to marry his daughter, didn't you?
186
00:30:31,453 --> 00:30:33,353
Now suffer.
187
00:30:39,294 --> 00:30:45,699
And the farm? Your inheritance,
he can give it to us in advance.
188
00:30:46,768 --> 00:30:52,502
No. The farm is for the nuns.
189
00:30:52,707 --> 00:30:55,107
For the orphans.
190
00:30:56,478 --> 00:31:00,881
- That's not true.
- You can ask the notary public.
191
00:31:01,516 --> 00:31:06,681
- You're the daughter, how could he?
- He did it. He did it.
192
00:31:08,723 --> 00:31:12,921
Damn him!
He did it on purpose.
193
00:31:15,964 --> 00:31:19,730
And you must have
agreed with him.
194
00:31:19,934 --> 00:31:20,684
No.
195
00:31:23,238 --> 00:31:25,832
It was my idea.
196
00:31:37,185 --> 00:31:39,983
- Did you like it?
- All of them.
197
00:31:43,124 --> 00:31:45,058
Try the red one.
198
00:31:46,494 --> 00:31:51,591
Imagine that! No, string colors
don't look good on me.
199
00:31:51,800 --> 00:31:54,860
It will be only with the clothes,
as far as I know.
200
00:31:56,304 --> 00:32:01,708
- And what do you know?
- Do you want to know everything?
201
00:32:03,211 --> 00:32:05,907
Or only the details?
202
00:32:07,449 --> 00:32:09,474
Better not.
203
00:32:09,717 --> 00:32:13,676
You know, everything is possible...
204
00:32:13,888 --> 00:32:17,722
as long as you don't
touch my men.
205
00:32:19,928 --> 00:32:22,396
I'd never do that.
206
00:32:22,964 --> 00:32:25,330
Don't even try.
207
00:32:30,438 --> 00:32:35,933
Go on, try the dress.
No one will see you here.
208
00:33:11,880 --> 00:33:13,905
I give it to you as a present.
209
00:33:15,783 --> 00:33:20,083
After seeing how it fits you,
I'll never dare to use it.
210
00:33:23,291 --> 00:33:25,384
I'm jealous of you!
211
00:33:25,593 --> 00:33:28,187
I'm so jealous!
212
00:33:38,172 --> 00:33:40,663
You can use that
brand new dress on my party.
213
00:33:41,943 --> 00:33:43,968
No, Chenda, thanks.
214
00:33:45,079 --> 00:33:47,138
You will be the most beautiful.
215
00:33:52,153 --> 00:33:57,853
Yes. The most beautiful
woman of the city.
216
00:34:03,331 --> 00:34:06,232
As long as they can't see
your face.
217
00:34:20,081 --> 00:34:21,912
Get out.
218
00:34:28,222 --> 00:34:31,248
You're still the best female.
219
00:34:34,362 --> 00:34:38,025
Yes, but not for you.
220
00:34:47,542 --> 00:34:50,511
My request, honey
221
00:34:50,712 --> 00:34:56,412
While I stay in this world
222
00:34:57,518 --> 00:35:01,978
You should not love another man
223
00:35:02,390 --> 00:35:07,851
Nor give him your heart
224
00:35:09,263 --> 00:35:09,983
Get up
225
00:35:13,668 --> 00:35:18,537
Because this sad song
226
00:35:18,740 --> 00:35:21,300
That your boyfriend sings to you
227
00:35:21,509 --> 00:35:26,242
That your owner sings to you
228
00:35:26,447 --> 00:35:27,247
Is for your love
229
00:35:34,656 --> 00:35:38,752
Otilia! Otilia!
230
00:35:40,361 --> 00:35:43,558
She didn't wake up.
Start again!
231
00:35:56,511 --> 00:36:00,777
Come on, get up
232
00:36:00,982 --> 00:36:02,542
My sweet love
233
00:36:06,621 --> 00:36:09,988
What I feel, my love
234
00:36:10,191 --> 00:36:14,924
I want to wake you up
235
00:36:15,430 --> 00:36:20,060
Happy birthday,
love of my loves!
236
00:36:20,635 --> 00:36:22,899
Today is not my birthday.
237
00:36:23,104 --> 00:36:27,837
Is it not?
Nevermind, I have a gift for you.
238
00:36:29,477 --> 00:36:34,574
...that your boyfriend sings to you
That your owner sings to you
239
00:36:34,782 --> 00:36:35,582
Is for your love
240
00:36:47,261 --> 00:36:49,161
What's that?
241
00:36:49,363 --> 00:36:52,890
A gift, I told you.
Open it.
242
00:36:53,968 --> 00:36:57,529
- What the hell do you want, Isidro?
- Nothing.
243
00:36:57,739 --> 00:37:00,640
I thought it was your birthday.
244
00:37:05,613 --> 00:37:08,446
I picked this especially for you.
245
00:37:26,801 --> 00:37:30,293
- What's this?
- A mask, don't you see?
246
00:37:34,242 --> 00:37:36,142
That makes you laugh?
247
00:37:37,912 --> 00:37:41,780
No, you are the one
who makes me laugh.
248
00:37:42,884 --> 00:37:47,218
Chenda may be a whore,
but she always tells the truth.
249
00:37:48,189 --> 00:37:52,057
You cover your face
with that mask...
250
00:37:52,260 --> 00:37:55,093
you could be the prettiest
woman in the world.
251
00:38:26,394 --> 00:38:28,954
It's not fair that you stay
with all my guests...
252
00:38:29,163 --> 00:38:32,758
...the party is mine.
- How old are you now, Chenda?
253
00:38:34,368 --> 00:38:38,464
I don't get old, my friend.
I only celebrate.
254
00:38:41,409 --> 00:38:43,604
Gentlemen, silence, please.
255
00:38:45,780 --> 00:38:48,943
I'd like to ask our
dear friend Elvita Ribera...
256
00:38:49,217 --> 00:38:53,711
to honor us with a song, with that
lovely voice God gave her.
257
00:38:59,961 --> 00:39:01,792
- Sing!
- Yes, sing!
258
00:39:01,996 --> 00:39:05,090
- Could be "When the moon's out".
- Yes, she sings that one very well.
259
00:39:05,299 --> 00:39:07,563
Juanita, prepare the music.
260
00:39:08,536 --> 00:39:11,505
I'd love it,
but I have no voice.
261
00:39:11,706 --> 00:39:14,573
We all want to hear you.
262
00:39:17,211 --> 00:39:23,673
The moon comes up
And the sun goes down
263
00:39:23,885 --> 00:39:25,443
And there...
264
00:40:33,654 --> 00:40:37,556
- Who's gonna come up today?
- Don Juan.
265
00:40:37,758 --> 00:40:40,420
When he arrives,
let him in, and call me.
266
00:40:41,095 --> 00:40:43,029
I'd better go with you.
267
00:40:43,230 --> 00:40:44,788
For what?
268
00:40:44,999 --> 00:40:48,127
Monina got nervous at sunrise.
269
00:40:48,336 --> 00:40:53,273
Don't worry, maybe it was
some thief. It's all right.
270
00:44:18,612 --> 00:44:20,239
Otilia!
271
00:44:25,719 --> 00:44:29,883
Juan Gutierrez is here,
he is waiting for you.
272
00:44:32,726 --> 00:44:34,785
Tell him that I will not go...
273
00:44:34,995 --> 00:44:39,557
that I'm sick, anything.
Hurry up.
274
00:44:43,003 --> 00:44:46,803
This is Rub�n Lazcano.
275
00:44:47,975 --> 00:44:50,808
Ask your mother to come now.
276
00:44:52,079 --> 00:44:54,104
The police is hunting him.
277
00:44:54,848 --> 00:44:58,375
Move, Melquiades,
don't you see he is bleeding?
278
00:45:17,938 --> 00:45:19,963
They say he is a murderer.
279
00:45:31,452 --> 00:45:33,386
Now what, Otilia?
280
00:45:33,587 --> 00:45:37,148
- What of what?
- You want him for what?
281
00:45:37,358 --> 00:45:39,986
A revenge against Isidro.
282
00:45:40,728 --> 00:45:42,628
Are you angry?
283
00:45:44,031 --> 00:45:46,499
You're bloodstained.
284
00:45:59,613 --> 00:46:02,878
You see?
My wife is not all you say.
285
00:46:04,118 --> 00:46:07,986
Look at her.
Look how she looks at us.
286
00:46:08,188 --> 00:46:11,487
Miss Otilia, I swear that...
287
00:46:11,692 --> 00:46:14,422
You don't need to do that,
Celedonio.
288
00:46:14,628 --> 00:46:18,064
- I swear to the Holy Virgin.
- Don't be a heretic.
289
00:46:19,366 --> 00:46:23,200
- You also swore you killed Lazcano.
- That's true.
290
00:46:23,404 --> 00:46:25,702
What about the reward, moron?
291
00:46:25,906 --> 00:46:28,466
So, why don't we get the reward?
292
00:46:28,909 --> 00:46:34,347
I swear, miss,
I didn't say anything about you.
293
00:46:37,685 --> 00:46:41,621
So, you killed Rub�n Lazcano?
294
00:46:42,823 --> 00:46:44,484
Exactly.
295
00:46:45,459 --> 00:46:48,155
Everyone believes what they want.
296
00:46:50,464 --> 00:46:54,332
Tell her how manly you are.
Tell her!
297
00:46:57,104 --> 00:46:59,470
I don't pretend to
be brave, miss.
298
00:46:59,773 --> 00:47:02,867
If I knew it was Rub�n Lazcano...
299
00:47:03,077 --> 00:47:06,535
...I wouldn't dare to get close.
- You didn't shoot him?
300
00:47:06,747 --> 00:47:13,152
I woke with noise on the stockyard.
When I got out, I stomped on him.
301
00:47:15,055 --> 00:47:17,080
I shot by instinct.
302
00:47:18,592 --> 00:47:23,552
I didn't even aim at him,
I got his heart for coincidence.
303
00:47:24,264 --> 00:47:27,995
- You got his heart?
- I swear.
304
00:47:28,902 --> 00:47:32,998
- I saw him falling.
- This is my hero.
305
00:47:35,476 --> 00:47:37,808
It's a pity the body disappeared.
306
00:47:38,946 --> 00:47:40,311
I got him.
307
00:47:40,914 --> 00:47:44,077
In order to get the reward,
you must have a body.
308
00:47:45,185 --> 00:47:48,951
You had bad luck, Isidro.
What a pity...
309
00:47:49,390 --> 00:47:52,757
that money would do you good.
310
00:47:54,428 --> 00:47:56,794
You like money so much.
311
00:47:57,831 --> 00:47:59,696
You're a bitch.
312
00:48:02,870 --> 00:48:05,634
Cheers for your good shot,
Celedonio.
313
00:48:14,114 --> 00:48:17,242
Don Juan Garcia came again.
314
00:48:17,451 --> 00:48:20,750
And Efren Garay, too.
315
00:48:21,955 --> 00:48:24,185
What did you tell them?
316
00:48:24,391 --> 00:48:27,724
That you had your period.
But if you don't want to see them...
317
00:48:27,928 --> 00:48:31,887
think of another excuse, because
you can't use that one forever.
318
00:48:42,409 --> 00:48:45,003
What do we do if he dies?
319
00:48:49,416 --> 00:48:51,384
He will not die.
320
00:48:52,853 --> 00:48:56,380
What do we do
if he lives, then?
321
00:48:56,590 --> 00:49:00,890
What's your problem,
you want the reward?
322
00:49:02,729 --> 00:49:04,492
And you?
323
00:49:38,065 --> 00:49:41,694
Why do you stay for so long
in the farm?
324
00:49:41,902 --> 00:49:44,700
Who are you meeting
down there, bitch?
325
00:49:45,973 --> 00:49:49,067
Prostitutes fuck
for money, Isidro.
326
00:49:49,276 --> 00:49:52,439
Well, sometimes,
to get some butcher store.
327
00:49:53,380 --> 00:49:57,180
I made you a question.
Who are you meeting?
328
00:49:58,919 --> 00:50:01,319
Rub�n Lazcano.
329
00:50:03,824 --> 00:50:06,588
So that's what you meant by
Orphans House.
330
00:50:09,796 --> 00:50:14,824
Don Isaac must be turning around
in the coffin, getting mad...
331
00:50:15,035 --> 00:50:18,630
seeing his damn farm
transformed in a brothel.
332
00:50:19,273 --> 00:50:25,143
No, Isidro, I do that
only for pleasure.
333
00:50:25,345 --> 00:50:28,212
You should see how I like it.
334
00:50:37,024 --> 00:50:39,822
Until when you're gonna
make me pay, Otilia?
335
00:50:41,028 --> 00:50:44,828
Every single day,
until you die.
336
00:55:08,361 --> 00:55:10,829
Are you spreading gossip again?
337
00:55:12,399 --> 00:55:14,594
Did you see Rub�n Lazcano here?
338
00:55:14,801 --> 00:55:17,099
I don't know who is that person.
339
00:55:17,304 --> 00:55:19,704
Everyone knows that criminal.
340
00:55:20,774 --> 00:55:22,935
I didn't see anyone.
341
00:55:23,743 --> 00:55:28,203
- Are you sure?
- Yes, I told you.
342
00:55:28,915 --> 00:55:32,749
And are you sure that your idiot son
didn't see him?
343
00:55:33,086 --> 00:55:36,180
- He would have told me.
- Bring him here.
344
00:55:36,389 --> 00:55:39,688
He is with miss Otilia.
I can ask for him...
345
00:55:40,293 --> 00:55:44,821
but you know that she doesn't like
people who invade her lands.
346
00:55:45,031 --> 00:55:46,760
Shut up, damn it!
347
00:55:47,434 --> 00:55:50,631
I'm tired of that stuff
about miss Otilia.
348
00:55:53,940 --> 00:55:58,775
You'll pay for it,
if I discover you lied to me.
349
00:56:03,617 --> 00:56:06,313
He will not enter here.
He wouldn't dare.
350
00:56:06,519 --> 00:56:08,646
And what if he dares?
351
00:56:12,559 --> 00:56:14,652
I'll kill him.
352
00:56:14,861 --> 00:56:19,230
If you kill him, his friends
will execute all of us.
353
00:56:19,933 --> 00:56:22,697
No more games, Otilia.
354
00:56:22,903 --> 00:56:27,067
This one is dangerous. He's not like
the other morons of the city.
355
00:56:27,807 --> 00:56:31,004
They're trying to kill him.
356
00:56:33,313 --> 00:56:36,646
I know it's different with him.
357
00:56:38,785 --> 00:56:43,279
I'm in love with him.
358
00:57:28,001 --> 00:57:30,765
Don't get so close again.
359
00:58:00,266 --> 00:58:02,029
Get out!
360
00:58:14,681 --> 00:58:17,445
I hear barking all night.
361
00:58:24,257 --> 00:58:27,522
Nobody knows that you're here...
362
00:58:27,727 --> 00:58:30,389
and they'll never know.
363
00:58:31,297 --> 00:58:34,289
They offer a lot of money for me.
364
00:58:35,135 --> 00:58:37,569
I will not sell you.
365
00:58:40,240 --> 00:58:46,042
I don't trust in anybody
and I'm not grateful.
366
00:58:48,748 --> 00:58:53,583
I don't know how you are,
but I don't care.
367
00:59:46,106 --> 00:59:49,075
- Otilia!
- Now?
368
01:00:04,090 --> 01:00:05,887
You can go.
369
01:00:13,900 --> 01:00:16,198
When I finish, I'll call you.
370
01:00:23,943 --> 01:00:25,843
With me, you're safe.
371
01:01:00,180 --> 01:01:03,013
Otilia is so cheeky, isn't she?
372
01:01:05,018 --> 01:01:07,612
Not even the sick ones
she leaves in peace.
373
01:01:10,924 --> 01:01:17,523
Monina, I'll tell Isidro,
I don't care if Otilia gets upset.
374
01:01:17,764 --> 01:01:21,598
Isidro is the police
around here, isn't he?
375
01:01:22,835 --> 01:01:26,236
Come, Monina, let's tell him.
376
01:01:31,377 --> 01:01:32,674
Monina!
377
01:01:39,852 --> 01:01:41,717
Come, Monina! Come!
378
01:01:42,388 --> 01:01:45,846
It's the priest! It's the priest!
379
01:01:46,693 --> 01:01:48,251
Jaime, the priest!
380
01:01:50,296 --> 01:01:51,991
The priest!
381
01:01:53,333 --> 01:01:56,359
Take this here!
Don't let him get out.
382
01:02:00,473 --> 01:02:02,441
Open the door!
383
01:02:17,523 --> 01:02:19,548
What about this miracle, father?
384
01:02:21,794 --> 01:02:23,762
I was around and
I thought I could visit you.
385
01:02:23,963 --> 01:02:26,830
We didn't see each other
for how long?
386
01:02:27,033 --> 01:02:30,366
The priests had terrible times,
dear child.
387
01:02:30,570 --> 01:02:32,197
That was a long time ago.
388
01:02:32,405 --> 01:02:37,206
Restoring is worse than building.
The church has been too persecuted.
389
01:02:37,410 --> 01:02:40,140
I know my husband didn't
persecute you that much.
390
01:02:40,346 --> 01:02:43,713
Thank God, don Isidro
didn't allow abuses.
391
01:02:43,916 --> 01:02:46,942
- So, he didn't uphold the law.
- He upheld the law of God...
392
01:02:47,153 --> 01:02:49,417
which is a higher law.
393
01:02:50,757 --> 01:02:54,488
However, sooner or later,
all favors are paid.
394
01:02:57,263 --> 01:02:59,891
Why did you come here, father?
395
01:03:04,404 --> 01:03:07,464
Well, like you said...
396
01:03:07,674 --> 01:03:12,407
I haven't visited this sweet home
for a long time.
397
01:03:14,280 --> 01:03:19,684
You have never visited this house,
not even when my parents died.
398
01:03:22,588 --> 01:03:27,457
- Isidro sent you to spy on me.
- No, of course not, child.
399
01:03:27,660 --> 01:03:31,289
- Then swear to God.
- One can't swear for stupid things.
400
01:03:31,497 --> 01:03:35,797
- For me, it is important.
- To say God's name in vain is a sin.
401
01:03:38,438 --> 01:03:42,431
Then you came of your own mind?
402
01:03:42,642 --> 01:03:46,305
Of course. I came to put myself
at your service. Before God...
403
01:03:46,512 --> 01:03:51,176
...all the sheep are the same.
- So, you didn't came to spy on me?
404
01:03:51,384 --> 01:03:54,046
You came for me?
405
01:03:54,253 --> 01:03:57,381
Miss Otilia, you're nuts!
What are you doing?
406
01:03:59,492 --> 01:04:01,891
I know those eyes, father.
407
01:04:01,926 --> 01:04:05,292
I know you since I was a child.
408
01:04:05,498 --> 01:04:08,524
Getting dry all over your feet.
409
01:04:08,735 --> 01:04:10,930
And on the other hand...
410
01:04:12,839 --> 01:04:16,798
Look, father, I'm full of life!
411
01:04:18,111 --> 01:04:20,671
I'm life itself.
412
01:04:22,014 --> 01:04:24,414
Get closer. Try.
413
01:04:24,617 --> 01:04:27,518
Miss, for God's sake.
414
01:04:27,720 --> 01:04:31,554
Don't be scared, we're alone.
415
01:04:35,862 --> 01:04:37,989
Have mercy!
416
01:04:38,931 --> 01:04:41,627
Get closer, Juvencio.
417
01:05:23,509 --> 01:05:26,376
What happened?
He knew something?
418
01:05:26,579 --> 01:05:28,342
No, nothing.
419
01:05:28,548 --> 01:05:31,244
He will not come back.
420
01:05:32,151 --> 01:05:34,551
By God, he will not come back.
421
01:05:34,754 --> 01:05:38,087
So, why do you have that face?
422
01:05:38,291 --> 01:05:40,759
I didn't choose my face.
423
01:05:54,640 --> 01:06:00,738
They say he kills
with his bare hands.
424
01:06:01,981 --> 01:06:06,918
And then he eats the heart
of the dead ones.
425
01:06:08,754 --> 01:06:10,745
Monina.
426
01:06:12,191 --> 01:06:14,887
I think Otilia
doesn't know about that.
427
01:06:16,329 --> 01:06:21,096
What if we tell her?
Maybe she'll stop that.
428
01:06:24,403 --> 01:06:27,566
You're believing everything
they're saying about me.
429
01:06:28,708 --> 01:06:31,268
I never killed anyone
who didn't deserve to die.
430
01:06:39,752 --> 01:06:42,346
Monina, come!
431
01:06:46,459 --> 01:06:48,689
Monina!
432
01:06:57,670 --> 01:07:02,573
Now you will learn!
It will be like this!
433
01:07:05,811 --> 01:07:08,780
You're behaving like her!
434
01:07:20,793 --> 01:07:23,159
Do you know what I think,
sometimes?
435
01:07:24,830 --> 01:07:27,458
What I'm thinking right know?
436
01:07:30,570 --> 01:07:32,936
If I had had kids...
437
01:07:34,974 --> 01:07:37,238
you wouldn't be here.
438
01:07:40,346 --> 01:07:43,645
And I would have lived
without ever knowing you.
439
01:07:55,661 --> 01:07:57,629
Let's go see him!
440
01:07:58,397 --> 01:08:00,865
Let's go see him.
Who else do you want to see?
441
01:08:01,067 --> 01:08:03,592
You stayed inside,
locked with him all the time.
442
01:08:08,841 --> 01:08:13,744
We can go and see him,
he will not notice. Go!
443
01:08:22,722 --> 01:08:25,213
He is handsome, isn't he?
444
01:08:25,424 --> 01:08:28,154
Men are all the same.
445
01:08:28,761 --> 01:08:31,559
No, not all of them.
446
01:08:43,509 --> 01:08:45,602
He is all right now.
447
01:08:48,881 --> 01:08:50,906
Who asked you anyway?
448
01:10:20,339 --> 01:10:22,136
Hold on me!
449
01:10:29,181 --> 01:10:31,672
Don't take me for granted, Otilia.
450
01:10:31,884 --> 01:10:35,513
I don't. I love you.
451
01:10:37,356 --> 01:10:39,688
I don't need company.
452
01:10:39,892 --> 01:10:41,985
You don't know that...
453
01:10:42,194 --> 01:10:44,526
you have been alone
for too long.
454
01:10:50,970 --> 01:10:55,066
- That's the reason I'm alive.
- No.
455
01:10:57,977 --> 01:11:02,937
You are still alive because
I found you and I saved you.
456
01:11:04,884 --> 01:11:08,650
- Otilia?
- I was looking for you...
457
01:11:09,355 --> 01:11:12,153
you don't know for how long
I've looked for you.
458
01:11:14,827 --> 01:11:17,660
Even before knowing
you existed.
459
01:11:20,533 --> 01:11:22,763
And it had to be like this.
460
01:11:25,404 --> 01:11:28,237
You're more than
what life owes me.
461
01:11:33,879 --> 01:11:36,609
I need a horse, Otilia.
462
01:11:37,550 --> 01:11:40,576
We don't have to live hiding.
463
01:11:40,786 --> 01:11:44,882
We'll go far,
wherever you want.
464
01:11:47,960 --> 01:11:50,087
A horse.
465
01:11:50,296 --> 01:11:52,457
You don't understand.
466
01:11:56,335 --> 01:12:01,102
Otilia... just bring me a horse.
467
01:12:59,398 --> 01:13:02,299
- Did you put the saddle?
- Yes.
468
01:13:03,602 --> 01:13:05,763
Tie him on the entrance.
469
01:13:08,641 --> 01:13:10,574
What?
470
01:13:10,609 --> 01:13:13,471
You've been crying.
471
01:13:13,679 --> 01:13:16,170
Cut the crap, Melquiades.
472
01:13:51,951 --> 01:13:53,612
Here.
473
01:13:56,021 --> 01:13:57,852
Thanks.
474
01:15:53,005 --> 01:15:55,337
You didn't eat anything.
475
01:16:00,913 --> 01:16:03,143
You're getting crazy, child.
476
01:17:59,731 --> 01:18:01,722
Who's it now?
477
01:18:09,708 --> 01:18:11,642
Nobody.
478
01:18:12,744 --> 01:18:14,803
Liar.
479
01:18:16,815 --> 01:18:21,115
You think what you want.
Give me the bottle.
480
01:18:32,497 --> 01:18:34,431
I'm gonna kill him.
481
01:18:35,567 --> 01:18:36,567
Who?
482
01:18:40,072 --> 01:18:42,040
Luis P�rez.
483
01:18:47,212 --> 01:18:49,203
Luis P�rez?
484
01:18:52,517 --> 01:18:56,977
Stop laughing.
I'm gonna kill him.
485
01:19:11,670 --> 01:19:13,433
Poor Isidro.
486
01:19:14,039 --> 01:19:17,873
Do you think I could fall in love
for an idiot like Luis P�rez?
487
01:19:22,180 --> 01:19:25,308
I've told you a thousand times.
488
01:19:25,517 --> 01:19:28,611
But you never even
tried to imagine.
489
01:19:34,293 --> 01:19:36,284
I'm too drunk.
490
01:19:40,432 --> 01:19:42,127
Who is he?
491
01:19:51,476 --> 01:19:53,444
Rub�n Lazcano.
492
01:19:56,548 --> 01:19:58,743
That story again?
493
01:20:02,220 --> 01:20:08,716
I know him.
Oh my God, I know him very well.
494
01:20:09,561 --> 01:20:11,927
And how I miss him.
495
01:20:14,032 --> 01:20:17,468
You can't upset me
with your crap anymore.
496
01:20:18,503 --> 01:20:22,735
Celedonio fired and got him, yes...
497
01:20:26,745 --> 01:20:28,736
but he didn't kill him.
498
01:20:32,150 --> 01:20:34,778
I kept him hidden, Isidro.
499
01:20:35,987 --> 01:20:40,447
I took care of him for a month.
500
01:20:42,027 --> 01:20:43,756
And I loved him...
501
01:20:45,964 --> 01:20:48,091
and I still love him.
502
01:20:49,501 --> 01:20:54,063
And if he comes back right now,
I will be his slave.
503
01:21:05,484 --> 01:21:08,647
Why am I telling you this?
504
01:21:08,854 --> 01:21:12,119
You could never kill him.
505
01:21:16,194 --> 01:21:17,957
But you should.
506
01:21:23,201 --> 01:21:25,897
Because, while he remains alive...
507
01:21:28,340 --> 01:21:30,968
I'll be waiting for him.
508
01:22:00,372 --> 01:22:02,932
Don Isidro is in the butcher store.
509
01:22:03,141 --> 01:22:05,507
I'm only here because
of the rain, Celedonio.
510
01:22:05,710 --> 01:22:07,871
- I forgot my umbrella.
- Want some coffee?
511
01:22:08,079 --> 01:22:11,845
No, thanks.
I'll wait until the rain stops.
512
01:22:12,050 --> 01:22:14,450
You are the boss, miss.
513
01:22:15,787 --> 01:22:19,314
- Too busy?
- Business as usual...
514
01:22:19,524 --> 01:22:23,221
some drunkards, thieves too.
515
01:22:23,428 --> 01:22:28,991
Nothing uncommon,
no crime, no big robbery?
516
01:22:29,201 --> 01:22:32,261
Thank God,
we're quiet down here.
517
01:22:33,972 --> 01:22:38,966
And finally, Celedonio...
Rub�n Lazcano...
518
01:22:39,611 --> 01:22:43,638
is he dead or alive?
519
01:22:43,849 --> 01:22:47,285
Please, Mrs. Otilia, for years...
520
01:22:47,486 --> 01:22:50,785
everyone laughs at my face,
it's not fair.
521
01:22:50,989 --> 01:22:56,120
I'm not laughing,
I'm only asking...
522
01:22:56,328 --> 01:22:58,558
but, if you don't to tell me,
it's okay.
523
01:22:58,763 --> 01:23:00,560
They're still making fun of me.
524
01:23:00,765 --> 01:23:04,166
Days ago they said
he was captured.
525
01:23:04,369 --> 01:23:07,361
- Afterwards they said it wasn't him.
- And it wasn't?
526
01:23:07,572 --> 01:23:10,200
Of course not.
They can't catch him...
527
01:23:10,408 --> 01:23:13,343
or kill him,
because I already did it.
528
01:23:18,283 --> 01:23:21,343
This suitcase will be ready here.
529
01:23:22,153 --> 01:23:24,951
Ready for what?
530
01:23:25,156 --> 01:23:27,488
You know for what.
531
01:23:27,692 --> 01:23:30,627
Take care of it,
don't leave it dusty.
532
01:23:30,929 --> 01:23:34,023
He will never come back, Otilia.
533
01:23:34,232 --> 01:23:36,723
Stop lying to yourself.
534
01:23:36,935 --> 01:23:38,994
Shut your mouth.
535
01:23:41,473 --> 01:23:43,168
Anything you want.
536
01:24:55,947 --> 01:24:59,144
You know you're not allowed
to enter this house.
537
01:25:01,052 --> 01:25:04,579
- I didn't mean to come inside.
- What do you want?
538
01:25:06,324 --> 01:25:08,417
He didn't come for you, did he?
539
01:25:09,327 --> 01:25:10,327
Who?
540
01:25:11,563 --> 01:25:13,531
The love of your life.
541
01:25:14,633 --> 01:25:17,261
Why don't you come in
and see by yourself?
542
01:25:17,969 --> 01:25:21,598
It's not necessary.
Rub�n Lazcano will not come.
543
01:25:21,806 --> 01:25:24,673
You tell me the same thing
all the time.
544
01:25:24,876 --> 01:25:27,401
But now I'm sure.
545
01:25:27,612 --> 01:25:32,015
I'm only warning you.
He was all right...
546
01:25:32,217 --> 01:25:33,980
but not with you.
547
01:25:34,185 --> 01:25:37,348
He preferred another brothel:
Chenda's.
548
01:25:39,524 --> 01:25:41,754
How do you know that?
549
01:25:41,960 --> 01:25:44,428
Prostitutes are not discreet.
550
01:25:44,629 --> 01:25:47,723
- That's not true!
- Ask them.
551
01:25:50,669 --> 01:25:53,604
Now you were fucked, Otilia Rauda.
552
01:25:54,305 --> 01:25:59,538
Between whores, your dearly
beloved chose another one.
553
01:26:00,245 --> 01:26:03,806
Now you have to be
satisfied with me.
554
01:26:17,662 --> 01:26:19,892
You can kill me, Otilia...
555
01:26:21,132 --> 01:26:26,434
but Rub�n Lazcano
will never come back to you.
556
01:26:35,647 --> 01:26:37,547
You asked who?
557
01:26:37,749 --> 01:26:41,913
My mother always asks.
Nobody hears me.
558
01:26:42,120 --> 01:26:45,749
Nobody hears you?
Did you search well?
559
01:26:51,763 --> 01:26:53,924
There must be some message,
a note, something, Melquiades.
560
01:26:54,132 --> 01:26:57,693
- I checked well.
- You did?
561
01:27:00,538 --> 01:27:05,339
I asked you to do one thing,
only one, the most important.
562
01:27:08,780 --> 01:27:14,116
You're useless, you've always
been and always will be useless.
563
01:27:15,286 --> 01:27:17,447
A moron.
564
01:27:24,362 --> 01:27:26,694
Paloma, they are
waiting for you!
565
01:27:41,579 --> 01:27:45,709
It's true that you fell in love
with that bandit?
566
01:27:45,917 --> 01:27:48,385
I can't believe it!
567
01:27:48,586 --> 01:27:53,285
- You want a witness?
- How lovely!
568
01:27:54,993 --> 01:27:56,984
But him...
569
01:27:57,762 --> 01:28:01,391
he isn't very much
in love for you.
570
01:28:03,468 --> 01:28:06,096
He was here
with one of my girls.
571
01:28:07,338 --> 01:28:11,434
I don't care about that.
I don't want him anymore.
572
01:28:11,643 --> 01:28:14,703
So, why are you looking for him?
573
01:28:21,953 --> 01:28:23,887
Which girl was it?
574
01:28:25,223 --> 01:28:27,157
It's love you feel.
575
01:28:33,698 --> 01:28:35,427
Blanca!
576
01:28:54,419 --> 01:28:58,185
I'll leave you two alone
to talk about all you want.
577
01:29:03,127 --> 01:29:06,824
Don't take too long,
it's Friday, husbands' day.
578
01:29:21,279 --> 01:29:24,407
You said that you were with
Rub�n Lazcano, didn't you?
579
01:29:25,049 --> 01:29:26,846
That's right.
580
01:29:28,119 --> 01:29:30,485
- Are you sure it was him?
- Of course.
581
01:29:30,688 --> 01:29:33,486
I recognized him
by his scarred face.
582
01:29:33,691 --> 01:29:36,285
He's not the only man
with a scar on his face.
583
01:29:36,594 --> 01:29:39,927
- It was him.
- Why? He said his name?
584
01:29:40,131 --> 01:29:43,032
- No, but...
- So you can't be sure.
585
01:29:43,701 --> 01:29:46,033
What's your problem?
586
01:29:51,509 --> 01:29:54,034
Anyone who fucks a man
with a scar on his face...
587
01:29:54,245 --> 01:29:57,737
afterwards says
it was Rub�n Lazcano.
588
01:29:58,249 --> 01:30:00,809
If I'm telling you
it was him, it was.
589
01:30:04,355 --> 01:30:07,654
- Did he have another scar?
- Yes.
590
01:30:09,460 --> 01:30:11,394
Here.
591
01:30:29,914 --> 01:30:33,577
Come here, woman,
let's have a toast together!
592
01:30:42,593 --> 01:30:44,959
Finally, Otilia...
593
01:31:01,813 --> 01:31:05,112
Finally, I'm gonna get Lazcano.
594
01:31:08,219 --> 01:31:10,380
We know where he is.
595
01:31:16,227 --> 01:31:18,752
This time,
I'll leave him more dead...
596
01:31:18,963 --> 01:31:23,297
than all the deceased fools
in the graveyard.
597
01:31:25,503 --> 01:31:28,802
I will take my money.
598
01:31:29,007 --> 01:31:32,568
It's been mine for years.
599
01:31:36,647 --> 01:31:40,947
That money could have really
changed our life, Otilia.
600
01:31:58,302 --> 01:32:01,669
Cheers! Cheers!
601
01:32:04,008 --> 01:32:07,409
So that nobody steals
your corpse! Cheers!
602
01:32:10,181 --> 01:32:12,081
Let's go!
603
01:32:14,819 --> 01:32:16,480
Go on!
604
01:32:21,859 --> 01:32:24,885
For the reinforcements
coming tomorrow to the city!
605
01:32:56,561 --> 01:32:58,426
Listen, Isidro.
606
01:33:01,299 --> 01:33:04,063
I want to see Rub�n Lazcano alive.
607
01:33:07,338 --> 01:33:12,002
You think I'm stupider
than I am, but no.
608
01:33:13,711 --> 01:33:17,841
- I don't think it will be possible.
- Why not?
609
01:33:19,817 --> 01:33:25,084
It makes no difference to you if
I see him. You'll kill him anyway.
610
01:33:28,726 --> 01:33:32,184
Since when do you want to see
Rub�n Lazcano dead?
611
01:33:34,232 --> 01:33:36,996
Since he betrayed me.
612
01:33:42,039 --> 01:33:45,065
- And the reward?
- You can take it.
613
01:34:04,362 --> 01:34:06,296
What's up?
614
01:34:08,432 --> 01:34:11,993
Are you afraid to face him?
615
01:34:24,682 --> 01:34:26,741
I will make you an offer.
616
01:34:30,054 --> 01:34:32,420
If you agree...
617
01:34:34,458 --> 01:34:36,653
you'll get to sleep with me...
618
01:34:37,762 --> 01:34:39,992
only once.
619
01:34:45,503 --> 01:34:49,496
Melquiades!
Where is he?
620
01:34:51,175 --> 01:34:53,040
Melquiades!
621
01:34:57,148 --> 01:34:59,082
Melquiades!
622
01:35:03,221 --> 01:35:05,451
Isidro told me where he is.
623
01:35:10,528 --> 01:35:12,962
Save him, Melquiades...
624
01:35:13,831 --> 01:35:16,061
tell him to go away.
625
01:35:17,435 --> 01:35:21,496
Tell him not to get close
to the city and to stay in hiding.
626
01:35:26,510 --> 01:35:29,001
I don't care
if he doesn't come back.
627
01:35:40,424 --> 01:35:43,860
Rub�n will not do anything bad.
628
01:35:44,061 --> 01:35:47,519
He is a good man, you know that.
629
01:35:51,102 --> 01:35:53,434
And then?
630
01:35:54,338 --> 01:35:57,865
You will not stay with
another man except Rub�n?
631
01:36:00,745 --> 01:36:02,838
Afterwards...
632
01:36:05,950 --> 01:36:09,147
Afterwards everything
is gonna be the same as before.
633
01:36:12,723 --> 01:36:14,384
And you?
634
01:36:19,597 --> 01:36:24,000
I will remain here, as always.
635
01:36:36,314 --> 01:36:38,782
I told you not to come.
636
01:36:40,751 --> 01:36:43,276
Stay inside the house...
637
01:36:43,487 --> 01:36:47,548
or go with Otilia! I'm gonna leave
for a while, I'll be back soon.
638
01:36:48,726 --> 01:36:50,626
Go away!
639
01:36:51,662 --> 01:36:54,256
Go away! Go!
640
01:38:10,040 --> 01:38:12,941
Collect it.
What are you waiting for?
641
01:39:51,509 --> 01:39:53,170
Monina!
642
01:40:00,017 --> 01:40:01,746
Monina!
643
01:40:10,394 --> 01:40:12,157
Monina!
644
01:42:57,528 --> 01:42:59,553
Are you gonna kill me?
645
01:43:08,038 --> 01:43:10,370
What are you doing here,
Melquiades?
646
01:43:12,476 --> 01:43:15,707
Miss Otilia sent me to save you.
647
01:43:16,513 --> 01:43:22,008
Some whore of the city
talked about you.
648
01:43:22,653 --> 01:43:27,852
And Otilia said that
don Isidro wants to kill you.
649
01:43:29,793 --> 01:43:33,194
We're screwed, if you are the one
who is going to save me.
650
01:43:34,498 --> 01:43:40,061
Look. You're useless here,
you'd better go back.
651
01:43:44,308 --> 01:43:46,708
Tell Otilia that I will die here...
652
01:43:46,910 --> 01:43:51,279
alone, a fugitive, up in the hills.
653
01:43:54,585 --> 01:43:58,681
She no longer wants anybody...
not even me.
654
01:44:00,691 --> 01:44:03,182
She only wants you.
655
01:44:10,567 --> 01:44:13,559
Otilia's not for any man,
Melquiades.
656
01:44:20,944 --> 01:44:21,744
Now that's true.
657
01:50:30,947 --> 01:50:33,939
CAPTIONS BY VIDEOLAR
47067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.