All language subtitles for N.Zoo.2017.720p.WEB-DL.x264.AAC-eSc
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,392 --> 00:01:00,659
1941 was a momentous year
2
00:01:00,661 --> 00:01:05,064
in the history of the small
industrial city of Belfast.
3
00:01:05,066 --> 00:01:07,266
It's remembered
by many as the year
4
00:01:07,268 --> 00:01:08,834
war came to our shores,
5
00:01:08,836 --> 00:01:12,471
bringing horrific terror
and unimaginable destruction.
6
00:01:13,741 --> 00:01:16,442
But not for me,
7
00:01:17,278 --> 00:01:20,345
Tom Hall.
8
00:01:20,347 --> 00:01:22,848
And that's because the
contents of a wooden crate
9
00:01:22,850 --> 00:01:25,617
making its way across
the sea to our shores
10
00:01:25,619 --> 00:01:28,287
was about to make that year
11
00:01:28,289 --> 00:01:32,424
simply the most unforgettable
year of my life.
12
00:03:42,823 --> 00:03:46,592
The zoo is closed today,
ladies and gentlemen.
13
00:03:47,928 --> 00:03:50,662
Yes, just while we settle
the elephant.
14
00:03:50,664 --> 00:03:52,397
Come back another day.
15
00:03:52,399 --> 00:03:53,966
No, no, you got no business
being here today.
16
00:03:53,968 --> 00:03:57,336
Off you go. Not today.
Not today, moppet.
17
00:03:57,338 --> 00:03:58,604
Moppet.
18
00:03:59,907 --> 00:04:01,306
Goodbye.
19
00:04:02,476 --> 00:04:03,842
Goodbye.
20
00:04:43,417 --> 00:04:44,783
Would you like to meet him?
21
00:04:44,785 --> 00:04:46,485
Come on.
22
00:05:42,476 --> 00:05:44,343
He's perfect.
23
00:05:58,025 --> 00:05:59,991
Is he okay?
24
00:06:03,797 --> 00:06:05,530
Just fine.
25
00:06:09,069 --> 00:06:10,802
Oh.
26
00:06:10,804 --> 00:06:13,071
You're the first person
he's done that to.
27
00:06:13,073 --> 00:06:14,806
Got a special touch, eh?
28
00:06:14,808 --> 00:06:16,575
Chip off the old block?
29
00:06:16,577 --> 00:06:18,744
Special touch indeed.
30
00:06:18,746 --> 00:06:22,047
This one's had a difficult
time where he's come from,
31
00:06:22,049 --> 00:06:24,049
and needs considerable
attention.
32
00:06:24,051 --> 00:06:27,052
And that's what we do best
here in Belfast Zoo.
33
00:06:27,054 --> 00:06:28,854
Sir, Tom has a name for him.
34
00:06:30,424 --> 00:06:32,457
Buster.
35
00:06:32,459 --> 00:06:34,726
Well, yes, I-I-I suppose
we needed someone to name him.
36
00:06:34,728 --> 00:06:36,895
Nobody better I'd say, eh, sir?
37
00:06:36,897 --> 00:06:39,131
Yes, quite, yes.
38
00:06:39,133 --> 00:06:41,400
Oh, well, very well, then.
39
00:06:41,402 --> 00:06:43,702
Carry on.
40
00:07:22,609 --> 00:07:24,209
I knew you'd choose Buster.
41
00:07:26,713 --> 00:07:29,448
Orders have been
issued this evening at 1600 hours
42
00:07:29,450 --> 00:07:31,016
as a precaution,
43
00:07:31,018 --> 00:07:33,018
calling up officers
and men of the Anti-Aircraft
44
00:07:33,020 --> 00:07:36,588
and coast defense units
of the Territorial Army.
45
00:07:36,590 --> 00:07:40,192
This is, as yet, not a measure
of general mobilization
46
00:07:40,194 --> 00:07:41,827
to include the Territorial Army.
47
00:07:43,530 --> 00:07:45,063
As a further precaution,
48
00:07:45,065 --> 00:07:47,499
officers and men on leave
from the Royal Air Force
49
00:07:47,501 --> 00:07:49,935
and the defense units
of the Auxiliary Air Force,
50
00:07:49,937 --> 00:07:51,670
and also the Observer Corps...
51
00:08:01,548 --> 00:08:03,515
There's no use crying.
52
00:08:04,985 --> 00:08:08,253
Every morning
we'll be doing this drill.
53
00:08:08,255 --> 00:08:11,156
I expect everyone
to be in attendance.
54
00:08:11,158 --> 00:08:15,260
Bombs or no bombs,
this school remains open.
55
00:08:16,597 --> 00:08:18,663
War does not halt education.
56
00:08:18,665 --> 00:08:20,699
Any questions?
57
00:08:22,202 --> 00:08:24,569
Uncle Hughie's going off
to win the war, sir.
58
00:08:24,571 --> 00:08:26,204
That's great, Peter.
59
00:08:26,206 --> 00:08:27,973
I'm sure there'll be
lots of men...
60
00:08:27,975 --> 00:08:30,175
Auntie Ethna says
she'll be glad at the peace.
61
00:08:30,177 --> 00:08:32,110
We all want peace.
62
00:08:32,112 --> 00:08:34,513
Oh, no, sir.
She means from Uncle Hughie.
63
00:08:36,216 --> 00:08:39,251
Right. No more silliness now,
Peter.
64
00:08:50,130 --> 00:08:52,097
Have you not heard?
65
00:08:53,667 --> 00:08:54,766
We've been called up.
66
00:08:54,768 --> 00:08:56,668
I go Friday.
67
00:09:04,945 --> 00:09:07,579
This happened to me
when I was your age.
68
00:09:08,649 --> 00:09:10,715
My Grandpa Bill went off to war.
69
00:09:12,019 --> 00:09:14,586
He sat me down, too.
70
00:09:18,225 --> 00:09:20,959
I'll be coming home in no time.
71
00:09:24,097 --> 00:09:25,897
Grandpa didn't.
72
00:09:35,776 --> 00:09:38,043
Look after him for me,
won't you?
73
00:10:11,244 --> 00:10:13,612
I'd say a couple of tons or so.
74
00:10:13,614 --> 00:10:15,680
He's just a small one.
75
00:10:15,682 --> 00:10:16,982
Still, you're in charge?
76
00:10:16,984 --> 00:10:18,984
Ow!
Ah!
77
00:10:22,255 --> 00:10:25,357
So this is new elephant I heard
you lying all about, Hall?
78
00:10:26,627 --> 00:10:28,059
Leave him alone.
79
00:10:28,061 --> 00:10:29,828
You need a girl
to save you, Hall?
80
00:10:29,830 --> 00:10:31,863
Just leave him.
81
00:10:31,865 --> 00:10:33,798
Or what?
You'll tell your DA?
82
00:10:36,069 --> 00:10:37,869
Piss-head the drunk.
83
00:10:37,871 --> 00:10:39,037
Classic.
84
00:10:41,975 --> 00:10:43,642
Well, Hall?
85
00:10:43,644 --> 00:10:46,111
I've been asked to look after
an animal too.
86
00:10:50,050 --> 00:10:51,983
What happened to it?
87
00:10:51,985 --> 00:10:53,718
We found it outside Wi...
88
00:10:54,421 --> 00:10:56,187
I killed it,
89
00:10:56,189 --> 00:10:57,722
what happened.
90
00:10:58,892 --> 00:11:00,091
Outside witch woman's house.
91
00:11:00,093 --> 00:11:01,760
She'll hardly miss
92
00:11:01,762 --> 00:11:03,928
one of her millions
of stinking animals.
93
00:11:03,930 --> 00:11:06,064
Let's leave this weirdo.
94
00:11:16,777 --> 00:11:18,410
Oh, sorry. Sorry.
95
00:11:45,439 --> 00:11:47,439
Oi, oi! Get
back here, you toe rag!
96
00:11:47,441 --> 00:11:49,107
Hi, Charlie!
97
00:11:54,047 --> 00:11:55,280
Hey, Adam. Hey, John.
98
00:11:55,282 --> 00:11:57,882
Hello, Tom!
Hello!
99
00:12:02,989 --> 00:12:04,289
Come here, Gilbert.
100
00:12:04,291 --> 00:12:06,124
Come on.
101
00:12:06,126 --> 00:12:07,826
That's it.
102
00:12:07,828 --> 00:12:09,861
Still got it, old boy.
103
00:12:13,333 --> 00:12:15,433
Hey. Hey.
104
00:12:28,148 --> 00:12:30,048
Like that, don't you?
105
00:12:31,184 --> 00:12:33,084
All right. Here we are.
106
00:12:35,155 --> 00:12:37,021
What are you doing in here?
107
00:12:37,924 --> 00:12:39,290
Oh, this is Jake.
108
00:12:39,292 --> 00:12:41,526
He's replacing your father.
109
00:12:41,528 --> 00:12:43,828
Apprentice vet, Lockleys.
110
00:12:43,830 --> 00:12:45,196
Nice to meet you.
111
00:12:45,198 --> 00:12:46,931
Here for Buster?
112
00:12:46,933 --> 00:12:48,833
Proper vet, Tom.
113
00:12:48,835 --> 00:12:50,135
Apprentice.
114
00:12:52,038 --> 00:12:53,772
What's that?
115
00:12:53,774 --> 00:12:55,306
It's medicine.
116
00:12:55,308 --> 00:12:57,041
You allow him in here, sir?
117
00:12:58,311 --> 00:13:00,378
Dad said he's fine.
Well...
118
00:13:00,380 --> 00:13:02,847
one a day keeps the doc away.
119
00:13:04,851 --> 00:13:06,384
Do you want me to...?
120
00:13:06,386 --> 00:13:09,387
This isn't some wee
pet rabbit, son.
121
00:13:09,389 --> 00:13:11,256
Now, give us our cloth.
122
00:13:18,532 --> 00:13:20,532
Dad usually does it by...
123
00:13:22,469 --> 00:13:24,969
This one isn't backward
at coming forward.
124
00:13:27,073 --> 00:13:30,141
Dad always warms it up first.
125
00:13:42,189 --> 00:13:44,589
Behind that door
126
00:13:44,591 --> 00:13:47,258
is a real-life witch.
127
00:13:47,260 --> 00:13:49,027
Listen.
128
00:13:53,433 --> 00:13:58,269
Her house is full of stinking
animals and birds.
129
00:13:58,271 --> 00:13:59,971
And you know what?
130
00:13:59,973 --> 00:14:01,940
She keeps them for one reason.
131
00:14:01,942 --> 00:14:04,175
For eating.
132
00:14:04,177 --> 00:14:09,347
She eats them birds,
rats, rabbits, the lot.
133
00:14:09,349 --> 00:14:13,585
Now you are going to throw that
against her door right now.
134
00:14:19,092 --> 00:14:20,458
Throw it.
135
00:14:57,898 --> 00:15:00,131
It's not safe out here,
little fella.
136
00:15:12,312 --> 00:15:13,945
Mrs. Austin?
137
00:15:13,947 --> 00:15:15,246
Hello?
138
00:15:16,182 --> 00:15:18,116
Hello, Mrs. Austin?
139
00:15:21,354 --> 00:15:22,620
Shoo, bunny.
140
00:16:05,031 --> 00:16:07,165
Hello?
141
00:16:12,072 --> 00:16:14,005
Lovely ones.
142
00:16:16,042 --> 00:16:17,642
What...? Who are you?
143
00:16:17,644 --> 00:16:20,745
I'm... I'm Tom.
Tom Hall.
144
00:16:20,747 --> 00:16:21,980
Get out.
145
00:16:23,650 --> 00:16:25,383
Trespasser, get out.
146
00:16:25,385 --> 00:16:28,353
But your door pushed open.
It can't have. Get out.
147
00:16:30,757 --> 00:16:33,024
I was just returning
your guinea pig.
148
00:16:34,461 --> 00:16:36,060
You evil...
149
00:16:36,062 --> 00:16:37,662
No, I didn't.
150
00:16:37,664 --> 00:16:40,064
I would never harm an animal.
151
00:16:40,066 --> 00:16:41,566
Mrs. Austin!
152
00:16:43,103 --> 00:16:45,169
I just thought
you'd like it back.
153
00:17:49,836 --> 00:17:51,335
Not you again.
154
00:17:51,337 --> 00:17:52,837
But I've got money.
155
00:18:08,521 --> 00:18:10,121
Hey.
156
00:18:11,591 --> 00:18:13,491
Go on. Enjoy them.
157
00:18:23,103 --> 00:18:24,869
Won't be here much longer.
158
00:18:46,893 --> 00:18:48,860
I was worried
about you last night.
159
00:18:48,862 --> 00:18:50,495
Were you frightened?
160
00:18:56,469 --> 00:18:58,402
We've a lot to organize today.
161
00:18:58,404 --> 00:19:00,605
Yes, I'm afraid so.
162
00:19:02,542 --> 00:19:04,375
Why aren't you at school?
163
00:19:04,377 --> 00:19:06,444
Are the animals
being moved or something?
164
00:19:06,446 --> 00:19:07,845
Charlie said...
Tom.
165
00:19:07,847 --> 00:19:09,547
Go now, please.
166
00:19:09,549 --> 00:19:11,349
Your father doesn't work
here anymore.
167
00:19:43,449 --> 00:19:45,283
What are you doing?
168
00:19:45,285 --> 00:19:46,851
Oh...
169
00:19:47,754 --> 00:19:49,687
tying grass or something.
170
00:20:04,837 --> 00:20:07,205
You really in charge
of that new elephant?
171
00:20:07,207 --> 00:20:08,539
Aye.
172
00:20:09,709 --> 00:20:10,908
My dad's away to war.
173
00:20:19,519 --> 00:20:20,518
What's your dad do?
174
00:20:21,854 --> 00:20:24,722
He...
175
00:20:24,724 --> 00:20:25,957
he's going to war, too.
176
00:20:32,298 --> 00:20:33,364
Want to see a picture?
177
00:20:36,369 --> 00:20:37,401
Picture of what?
178
00:20:38,705 --> 00:20:39,670
Picture.
179
00:20:40,974 --> 00:20:43,975
In the picture house.
180
00:20:43,977 --> 00:20:45,743
You've never seen a picture
on the big screen?
181
00:20:47,947 --> 00:20:49,747
You coming or what?
182
00:21:01,894 --> 00:21:03,961
Today was, beyond question,
183
00:21:03,963 --> 00:21:05,863
the most costly for
the German Air Force
184
00:21:05,865 --> 00:21:07,498
for nearly a month.
185
00:21:07,500 --> 00:21:10,468
Up to 10:00 this morning,
175 German aircraft
186
00:21:10,470 --> 00:21:13,804
have been destroyed
in raids over this country.
187
00:21:13,806 --> 00:21:17,408
Approximately 400 enemy aircraft
were launched
188
00:21:17,410 --> 00:21:19,043
in two devastating attacks
189
00:21:19,045 --> 00:21:21,579
against London
and southeast England.
190
00:21:21,581 --> 00:21:25,483
Officials estimate over half of
them were successfully shot down.
191
00:21:42,035 --> 00:21:44,368
Oh, I-I better...
192
00:21:44,370 --> 00:21:45,903
Yeah.
193
00:21:58,851 --> 00:22:00,484
Get in that house, ye!
194
00:22:25,978 --> 00:22:28,045
You keep your damn piehole shut.
195
00:22:28,047 --> 00:22:29,980
What?
You know what.
196
00:22:29,982 --> 00:22:31,682
Last night.
197
00:22:32,719 --> 00:22:34,618
You saw my brother, you turd.
198
00:22:34,620 --> 00:22:36,887
Nobody knows about him.
199
00:22:36,889 --> 00:22:38,889
I won't tell.
200
00:23:10,056 --> 00:23:12,957
The list from
the Ministry is as follows.
201
00:23:12,959 --> 00:23:16,093
The hyena, the wolves,
202
00:23:16,095 --> 00:23:18,429
the puma, the tiger,
203
00:23:18,431 --> 00:23:21,565
the black bear,
the Barbary lion,
204
00:23:21,567 --> 00:23:24,869
the polar bear,
the lynx and the giant rat.
205
00:23:24,871 --> 00:23:27,405
Over.
206
00:23:33,513 --> 00:23:35,913
What's happening?
Zoo's closed today, son.
207
00:23:36,916 --> 00:23:38,616
Charlie, what are they doing?
208
00:23:38,618 --> 00:23:40,117
Potentially dangerous animals
209
00:23:40,119 --> 00:23:41,819
must be destroyed.
210
00:23:41,821 --> 00:23:43,053
No.
211
00:23:44,190 --> 00:23:46,424
Please, you have to stop them.
212
00:23:48,528 --> 00:23:50,628
Back away, son!
213
00:23:51,631 --> 00:23:53,931
Charlie!
214
00:23:55,601 --> 00:23:56,734
Buster.
Hey!
215
00:23:56,736 --> 00:23:58,135
Hey, you can't go up there!
216
00:23:58,137 --> 00:23:59,770
What'd you say, Alpha?
217
00:23:59,772 --> 00:24:01,739
Say again.
Repeat, say again.
218
00:24:01,741 --> 00:24:03,007
Over.
219
00:24:30,002 --> 00:24:31,535
This is 23 Alpha,
220
00:24:31,537 --> 00:24:32,837
receiving you
loud and clear, over.
221
00:24:32,839 --> 00:24:34,238
All zookeepers
222
00:24:34,240 --> 00:24:35,973
have been fully briefed,
223
00:24:35,975 --> 00:24:39,043
and the veterinarian
will confirm all kills.
224
00:24:39,045 --> 00:24:40,778
Standby for further orders.
225
00:24:40,780 --> 00:24:42,546
No!
226
00:24:56,863 --> 00:24:58,529
Buster.
227
00:25:10,676 --> 00:25:12,743
No.
228
00:25:19,652 --> 00:25:20,985
Buster.
229
00:25:20,987 --> 00:25:23,087
Buster. Buster.
230
00:25:24,557 --> 00:25:26,090
Buster.
231
00:25:32,665 --> 00:25:35,533
It's okay, Buster.
It's okay. I'm here now.
232
00:25:37,136 --> 00:25:40,738
So, what do we do with Buster?
233
00:25:40,740 --> 00:25:43,741
He wasn't on the list,
but it doesn't look good.
234
00:25:44,810 --> 00:25:47,845
Shh, Buster.
235
00:25:47,847 --> 00:25:49,747
You have to be quiet now.
236
00:25:52,618 --> 00:25:54,051
Get out.
237
00:25:54,053 --> 00:25:55,986
You stay away.
238
00:25:55,988 --> 00:25:58,689
I saw you. You killer.
239
00:25:58,691 --> 00:26:01,592
It was a government directive.
240
00:26:01,594 --> 00:26:03,961
We had to do it in case the animals
escaped during the bombings.
241
00:26:03,963 --> 00:26:06,163
If they bomb again,
you'll bring the guns back?
242
00:26:06,165 --> 00:26:09,800
Will you?
Tom, I have to follow orders.
243
00:26:09,802 --> 00:26:12,236
Stay away from me and Buster.
244
00:26:13,172 --> 00:26:15,239
Why didn't you go to war?
245
00:26:16,175 --> 00:26:18,075
Too frightened?
246
00:26:18,077 --> 00:26:22,046
Only thing you can shoot
is poor, defenseless animals?
247
00:26:22,048 --> 00:26:23,981
You don't know shit, boy.
248
00:26:25,284 --> 00:26:26,784
Now, get the hell out of here.
249
00:26:28,020 --> 00:26:29,987
What are you going to do?
250
00:26:29,989 --> 00:26:32,723
Shoot me too? Go on.
251
00:26:32,725 --> 00:26:35,826
If anything happens to Buster,
252
00:26:35,828 --> 00:26:37,361
anything,
253
00:26:37,363 --> 00:26:39,730
I promise...
254
00:27:01,621 --> 00:27:04,221
Emily? I saw your Tom
at the entrance.
255
00:27:04,223 --> 00:27:05,656
Tom?
256
00:27:05,658 --> 00:27:07,224
He was there five minutes ago.
257
00:27:07,226 --> 00:27:09,326
Tom?
258
00:27:09,328 --> 00:27:10,995
What are you doing here, son?
259
00:27:10,997 --> 00:27:13,797
What happened?
You're bleeding.
260
00:27:13,799 --> 00:27:15,265
They shot the animals, Mum.
261
00:27:15,267 --> 00:27:16,900
What are you talking about,
love?
262
00:27:16,902 --> 00:27:20,137
In the zoo.
They shot loads.
263
00:27:20,139 --> 00:27:22,172
The gunmen will come back
if they bomb again.
264
00:27:22,174 --> 00:27:26,377
Nurse Hall.
You're required on Ward Five.
265
00:27:27,313 --> 00:27:29,179
Stay away from that zoo.
266
00:27:29,181 --> 00:27:30,748
Do you hear me?
267
00:27:56,842 --> 00:27:59,076
What are you doing here again?
268
00:27:59,078 --> 00:28:01,111
What are you doing here again?
269
00:28:06,686 --> 00:28:08,986
Tom. What's wrong?
270
00:28:10,156 --> 00:28:11,989
Did you not hear?
271
00:28:11,991 --> 00:28:15,225
They shot the animals
in the zoo.
272
00:28:15,227 --> 00:28:16,960
Lots of them.
273
00:28:16,962 --> 00:28:19,697
Because of the bombs.
274
00:28:19,699 --> 00:28:21,198
Did they...
275
00:28:22,368 --> 00:28:25,135
shoot Buster?
276
00:28:26,172 --> 00:28:27,971
Not yet.
277
00:28:31,243 --> 00:28:33,077
But if they come back...
278
00:28:33,079 --> 00:28:34,978
Buster will get...
279
00:28:37,083 --> 00:28:39,016
I have to get him out.
280
00:28:41,854 --> 00:28:43,287
Tom.
281
00:28:44,890 --> 00:28:46,390
Could I help?
282
00:29:06,912 --> 00:29:08,946
Sixty-two thousand Empire troops
283
00:29:08,948 --> 00:29:12,182
have now arrived in Greece,
including the British First...
284
00:29:30,936 --> 00:29:32,836
"They went from cage to cage
285
00:29:32,838 --> 00:29:34,905
shooting the big cats.
286
00:29:34,907 --> 00:29:37,107
Jake helped, too.
287
00:29:38,043 --> 00:29:39,810
He shot Gilbert.
288
00:29:39,812 --> 00:29:43,447
They even shot Hugo
the giant rat.
289
00:29:43,449 --> 00:29:47,317
Not the birds, monkeys,
reptiles and some others.
290
00:29:48,554 --> 00:29:51,088
You would've stopped them, Dad.
291
00:29:51,090 --> 00:29:53,123
But I couldn't."
292
00:30:10,409 --> 00:30:12,242
Shh.
293
00:30:12,244 --> 00:30:13,877
It's only me.
294
00:30:16,816 --> 00:30:19,082
I'm sorry about the animals.
295
00:30:19,084 --> 00:30:21,285
Send Dad my letter, Mum.
296
00:30:21,287 --> 00:30:23,153
He needs to know.
297
00:30:24,256 --> 00:30:25,589
I will.
298
00:30:27,059 --> 00:30:29,059
Go to sleep, son.
299
00:30:49,448 --> 00:30:51,381
It's not even budging.
300
00:30:51,383 --> 00:30:53,984
And how we going to get him
past the guard anyway?
301
00:30:53,986 --> 00:30:56,486
That's why we have
to get this gate open.
302
00:30:56,488 --> 00:30:58,155
Charlie doesn't even know
it's here,
303
00:30:58,157 --> 00:31:01,024
so it's the safest way
to get Buster out.
304
00:31:04,930 --> 00:31:07,064
We need to do it
before the weekend.
305
00:31:07,066 --> 00:31:08,899
Last raid was at the weekend,
306
00:31:08,901 --> 00:31:11,235
so I'm thinking Hitler
does weekends,
307
00:31:11,237 --> 00:31:12,636
when everyone's home.
308
00:31:12,638 --> 00:31:14,638
Okay.
309
00:31:14,640 --> 00:31:16,406
How long can we keep him there?
310
00:31:16,408 --> 00:31:18,642
Until my dad gets home.
311
00:31:20,212 --> 00:31:22,913
Until the war is over?
That could be a while, Tom.
312
00:31:24,216 --> 00:31:27,184
What if somebody
finds Buster there?
313
00:31:27,186 --> 00:31:28,919
They won't.
314
00:31:28,921 --> 00:31:30,487
Nobody will ever find my place.
315
00:31:30,489 --> 00:31:33,323
I've been going there for years.
316
00:31:33,325 --> 00:31:35,125
I found it.
317
00:31:36,395 --> 00:31:39,663
Yeah, but me and you are...
318
00:31:41,267 --> 00:31:43,233
a bit different.
319
00:31:44,670 --> 00:31:46,937
Tom, we aren't strong enough.
320
00:31:46,939 --> 00:31:48,405
I will get that gate open.
321
00:31:48,407 --> 00:31:49,907
Tom, we need help.
322
00:31:51,210 --> 00:31:53,277
We can't.
323
00:31:53,279 --> 00:31:54,978
Nobody can know.
324
00:31:54,980 --> 00:31:57,214
I'm not saying adult help.
325
00:31:57,216 --> 00:31:59,416
Patty-cake,
patty-cake, baker's man...
326
00:31:59,418 --> 00:32:01,652
No, no.
Who, Pete?
327
00:32:05,291 --> 00:32:07,291
No chance.
He's a nutcase.
328
00:32:07,293 --> 00:32:08,992
But he's strong, Tom.
329
00:32:18,237 --> 00:32:21,171
You two lovebirds
writing love letters?
330
00:32:22,341 --> 00:32:24,174
Right, come on.
331
00:32:24,176 --> 00:32:26,243
Out to the yard
with the rest of the children.
332
00:32:28,347 --> 00:32:31,114
We are not lovebirds, Tom.
333
00:32:35,220 --> 00:32:38,622
All I'm saying is, unless you've
got a better idea...
334
00:32:41,260 --> 00:32:43,126
I don't trust him.
335
00:32:44,396 --> 00:32:47,297
Buster won't care about
you trusting Pete...
336
00:32:47,299 --> 00:32:49,499
whenever the gunmen come back.
337
00:33:00,279 --> 00:33:02,512
They must be planning
for another raid.
338
00:33:02,514 --> 00:33:05,115
They're checking
everybody's gas masks work.
339
00:33:05,117 --> 00:33:08,285
Right, you two next.
And no messing, Peter.
340
00:33:08,287 --> 00:33:10,420
Yeah, yeah. I promise, I won't.
341
00:33:24,370 --> 00:33:26,670
You okay?
342
00:33:26,672 --> 00:33:28,739
Sweet Jesus,
are there snakes in here too?
343
00:33:28,741 --> 00:33:30,207
Surely this isn't
on the curriculum.
344
00:33:30,209 --> 00:33:31,475
What?
This!
345
00:33:31,477 --> 00:33:33,110
Gassing the pupils.
346
00:33:33,112 --> 00:33:35,312
I mean, gassed
by your own teachers?
347
00:33:39,518 --> 00:33:41,218
Pete, uh,
348
00:33:41,220 --> 00:33:43,587
do you want to help me
with something?
349
00:33:43,589 --> 00:33:46,456
Me and Jane,
we need someone strong.
350
00:33:46,458 --> 00:33:48,792
You and Jane?
351
00:33:50,229 --> 00:33:51,762
Come on, Jane.
352
00:33:57,036 --> 00:33:59,169
Did you ask him, Tom?
353
00:34:05,778 --> 00:34:08,078
Are you helping Tom
with something?
354
00:34:08,080 --> 00:34:10,247
Might be. Why?
355
00:34:11,216 --> 00:34:12,516
Tom's an animal-loving
weirdo!
356
00:34:14,253 --> 00:34:15,685
Do you want me to help, Jane?
357
00:34:15,687 --> 00:34:18,155
That'd be a delight.
358
00:34:19,491 --> 00:34:22,092
Hold on. Did you just say
that I'd be shite?
359
00:34:22,094 --> 00:34:23,660
I'd love you to help, Pete.
360
00:34:23,662 --> 00:34:25,495
Back to your seat, Vernon.
361
00:34:29,468 --> 00:34:30,667
Vernon?
362
00:34:35,240 --> 00:34:36,673
I'm in.
363
00:34:44,383 --> 00:34:46,583
We all have to do it.
364
00:34:46,585 --> 00:34:48,752
Right now.
365
00:35:18,383 --> 00:35:20,450
We have to be sure
we can trust you, Pete.
366
00:35:23,555 --> 00:35:26,256
I swear on my mother, my father,
my Uncle Sammy, my Aunt Lydia,
367
00:35:26,258 --> 00:35:28,325
my... my go-kart,
my Meccano, my...
368
00:35:28,327 --> 00:35:30,393
Hey, look, Pete,
there's an eagle.
369
00:35:31,730 --> 00:35:33,296
You...
370
00:35:55,921 --> 00:35:58,288
What about the streetlamps?
371
00:35:59,291 --> 00:36:00,824
Lamps won't be on.
372
00:36:00,826 --> 00:36:02,659
Curfew.
373
00:36:03,762 --> 00:36:05,795
Tom?
What?
374
00:36:05,797 --> 00:36:07,464
We should wear dark clothes.
375
00:36:09,334 --> 00:36:10,700
No, I don't even
have dark clothes.
376
00:36:10,702 --> 00:36:12,502
Great idea.
377
00:36:12,504 --> 00:36:14,871
Tom?
What, Pete?
378
00:36:14,873 --> 00:36:16,640
We should bring our gas masks.
379
00:36:17,676 --> 00:36:19,776
Tom?
What, Pete?
380
00:36:19,778 --> 00:36:22,779
Will Buster need a gas mask
or something?
381
00:36:24,550 --> 00:36:26,449
Well, he can breathe, can't he?
382
00:36:26,451 --> 00:36:28,752
What if he decides he doesn't
want to come with us?
383
00:36:28,754 --> 00:36:30,887
Have you ever walked
an elephant before?
384
00:36:30,889 --> 00:36:32,422
He will.
385
00:36:32,424 --> 00:36:33,790
I have a special touch.
386
00:36:34,893 --> 00:36:36,860
But I bet he's strong, though.
387
00:36:36,862 --> 00:36:38,195
We're going to need
an adult to help us.
388
00:36:38,197 --> 00:36:40,197
No.
No, Pete.
389
00:36:40,199 --> 00:36:41,765
That's why we have you.
390
00:36:43,202 --> 00:36:44,868
Okay, Tom.
391
00:36:50,976 --> 00:36:53,443
It's just, I thought the real
reason I was recruited was,
392
00:36:53,445 --> 00:36:54,778
well, you know...
393
00:36:54,780 --> 00:36:56,479
Definitely not.
394
00:36:57,683 --> 00:36:59,282
All right, you two.
395
00:37:00,385 --> 00:37:03,253
No chance.
No chance.
396
00:37:03,255 --> 00:37:06,423
♪ He wakes each
morning Bright and early ♪
397
00:37:06,425 --> 00:37:09,826
♪ To wake up
All the neighborhood ♪
398
00:37:09,828 --> 00:37:12,762
♪ To bring to every boy
And girlie ♪
399
00:37:12,764 --> 00:37:16,266
♪ His happy serenade on wood ♪
400
00:37:16,268 --> 00:37:17,968
♪ Hear him picking out
A melody ♪
401
00:37:17,970 --> 00:37:19,970
♪ Peck, peck, pecking
At the same old tree ♪
402
00:37:19,972 --> 00:37:23,540
♪ He's as happy as a bumblebee
All day long ♪
403
00:37:23,542 --> 00:37:27,744
It's peck, peck, pecking,
not pick, pick, picking, Pete.
404
00:37:27,746 --> 00:37:30,247
It's the woodpecker song.
405
00:37:30,249 --> 00:37:32,249
I thought it was a wood picker.
406
00:37:34,853 --> 00:37:36,987
Wood... woodpecker.
407
00:37:36,989 --> 00:37:38,588
Woodpecker.
408
00:37:42,561 --> 00:37:44,894
Tonight.
Tonight.
409
00:37:50,302 --> 00:37:52,902
Tonight.
410
00:37:53,905 --> 00:37:55,739
For Buster.
411
00:37:55,741 --> 00:37:57,440
For Buster.
For Buster.
412
00:38:24,703 --> 00:38:26,369
I didn't even hear you, Jane.
413
00:38:26,371 --> 00:38:28,371
You're like a ghost.
414
00:38:33,712 --> 00:38:35,812
I'm sorry I'm late.
415
00:38:35,814 --> 00:38:37,514
I'm not great in the dark.
416
00:38:38,550 --> 00:38:40,784
Oh, yeah.
I had to bring my brother.
417
00:38:40,786 --> 00:38:43,920
He was making too much noise
when I was getting up.
418
00:38:43,922 --> 00:38:46,556
He would have woken my mother,
and she'd have killed me.
419
00:38:46,558 --> 00:38:48,058
It's fine.
420
00:38:48,060 --> 00:38:49,626
Hi.
421
00:38:52,397 --> 00:38:53,930
His name is...
422
00:38:55,033 --> 00:38:58,468
My name is Mickey.
423
00:38:58,470 --> 00:39:03,807
He thinks because I'm like this
that this doesn't work.
424
00:39:03,809 --> 00:39:05,875
Hi, Mickey.
425
00:39:05,877 --> 00:39:08,011
I didn't even know
that you had a...
426
00:39:08,013 --> 00:39:10,380
He didn't tell you?
You told me not to, Pete.
427
00:39:10,382 --> 00:39:11,915
And I keep my word.
428
00:39:14,686 --> 00:39:16,486
I don't really talk
about Mickey.
429
00:39:16,488 --> 00:39:19,522
People laugh at him
just because he's different.
430
00:39:19,524 --> 00:39:20,957
Tell me a kid
that isn't different.
431
00:39:20,959 --> 00:39:23,860
I'd say he's more
different than me.
432
00:39:23,862 --> 00:39:27,130
Don't worry. We'll be much
faster when he's on my back.
433
00:39:27,132 --> 00:39:28,732
He likes to wander off.
434
00:39:28,734 --> 00:39:30,400
Jane!
Come on, you two.
435
00:39:30,402 --> 00:39:32,469
Do what?
Stop.
436
00:39:35,974 --> 00:39:37,674
What are you two doing out here?
437
00:39:37,676 --> 00:39:39,976
What are you doing out here?
438
00:39:39,978 --> 00:39:41,778
Sorry, misters.
439
00:39:41,780 --> 00:39:43,913
He just got out of the house.
440
00:39:43,915 --> 00:39:45,548
He's not all there.
441
00:39:45,550 --> 00:39:47,884
Well, get him back in.
442
00:39:47,886 --> 00:39:49,486
Get back in.
443
00:39:49,488 --> 00:39:51,087
Now.
Now.
444
00:39:51,089 --> 00:39:53,156
And is that your dog barking?
445
00:39:53,158 --> 00:39:54,824
And why is your dog barking?
446
00:39:54,826 --> 00:39:56,393
Sorry.
447
00:39:56,395 --> 00:39:57,494
Well, shut it up, too.
448
00:39:57,496 --> 00:39:59,028
Shut it up.
449
00:40:01,099 --> 00:40:03,967
Rover, shut your piehole.
450
00:40:05,537 --> 00:40:07,137
Get out of my yard!
451
00:40:10,876 --> 00:40:12,509
Are you okay, Jane?
452
00:40:12,511 --> 00:40:14,144
Did he hit you?
453
00:40:14,146 --> 00:40:16,179
Didn't even feel it.
454
00:40:17,783 --> 00:40:18,982
Now, come on.
455
00:40:18,984 --> 00:40:20,583
We've got to help Buster.
456
00:40:39,438 --> 00:40:41,771
Pete.
457
00:41:01,760 --> 00:41:04,160
Shit a dog.
458
00:41:04,162 --> 00:41:06,129
That's a real elephant in there.
459
00:41:06,131 --> 00:41:07,630
That's Buster.
460
00:41:07,632 --> 00:41:09,199
He's so perfect.
461
00:41:10,802 --> 00:41:12,836
Much bigger than I expected.
462
00:41:13,905 --> 00:41:15,572
He's an elephant, Pete.
463
00:41:15,574 --> 00:41:18,074
An elephant.
464
00:41:20,245 --> 00:41:22,979
Jane, grab those keys
and run around
465
00:41:22,981 --> 00:41:24,714
and open the double doors.
466
00:41:30,589 --> 00:41:32,689
Tom, throw me your dad's keys.
467
00:41:36,161 --> 00:41:38,695
Shh, Buster.
468
00:41:51,910 --> 00:41:53,743
Wrap that around your wrist
and hold on tight,
469
00:41:53,745 --> 00:41:55,178
but don't yank it.
470
00:41:58,049 --> 00:41:59,282
You two coming or what?
471
00:41:59,284 --> 00:42:01,184
Lead the way, lady.
472
00:42:06,791 --> 00:42:08,758
I'm walking an elephant!
473
00:42:08,760 --> 00:42:10,593
Would you shut it, Pete?
474
00:42:51,636 --> 00:42:53,937
Oh, my God.
475
00:42:53,939 --> 00:42:55,605
Is that for us?
476
00:42:55,607 --> 00:42:57,840
That's for us?
477
00:42:57,842 --> 00:42:59,242
We are kill't.
478
00:42:59,244 --> 00:43:01,210
Run, run.
479
00:43:01,212 --> 00:43:02,845
Wait.
480
00:43:02,847 --> 00:43:04,280
Mickey. Where's Mickey?
481
00:43:04,282 --> 00:43:06,215
I need to pee.
482
00:43:07,185 --> 00:43:08,918
He won't budge until he goes.
483
00:43:12,324 --> 00:43:13,790
Hello?
484
00:43:13,792 --> 00:43:15,725
Hello?
485
00:43:15,727 --> 00:43:18,161
Yes, this is security
up at the zoo.
486
00:43:18,163 --> 00:43:19,829
Yeah.
487
00:43:19,831 --> 00:43:21,164
Well...
488
00:43:22,601 --> 00:43:24,767
whatever's happening, it's...
489
00:43:25,971 --> 00:43:28,104
well, it's happening.
490
00:43:36,281 --> 00:43:38,848
Come on, Mickey, please.
491
00:43:38,850 --> 00:43:41,384
Wait. Wait. Wait.
492
00:43:42,320 --> 00:43:44,087
That's me.
493
00:43:45,724 --> 00:43:47,757
Hurry, quick, come on.
494
00:43:56,167 --> 00:43:59,268
That's really sweet, Pete, the way
you care for your brother like that.
495
00:43:59,270 --> 00:44:01,237
Is it?
496
00:44:18,790 --> 00:44:21,190
Pete, the gate. Quietly.
497
00:44:29,200 --> 00:44:32,368
Stop. Pete...
498
00:44:32,370 --> 00:44:34,070
where are my dad's keys?
499
00:44:35,006 --> 00:44:36,105
I left them in the pen.
500
00:44:39,444 --> 00:44:40,943
I'll go get them.
501
00:44:40,945 --> 00:44:42,178
Yeah, good.
502
00:44:42,180 --> 00:44:43,446
I mean, no.
503
00:44:43,448 --> 00:44:44,981
Jane, you'll get caught.
504
00:44:44,983 --> 00:44:46,215
The zoo will be swarming.
505
00:44:46,217 --> 00:44:48,051
You boys steer him to the tree.
506
00:44:48,053 --> 00:44:49,852
I'll go get the keys.
507
00:44:49,854 --> 00:44:51,254
Jane...
508
00:44:51,256 --> 00:44:52,989
Tom, I want to do this.
509
00:44:52,991 --> 00:44:55,158
Stand very still.
510
00:44:56,261 --> 00:44:58,795
Well, well, well.
511
00:44:58,797 --> 00:45:00,163
Well, well.
512
00:45:02,300 --> 00:45:04,000
Yes.
513
00:45:04,002 --> 00:45:06,035
I see what's going on here.
514
00:45:10,075 --> 00:45:12,208
And you're going to need these.
515
00:45:20,251 --> 00:45:22,919
Off you go, Buster.
516
00:45:30,962 --> 00:45:32,829
Come on, quick.
We'd better go.
517
00:46:05,830 --> 00:46:08,865
Buster, this way.
518
00:46:14,472 --> 00:46:16,072
Amen.
519
00:46:43,334 --> 00:46:45,034
We did it.
520
00:46:45,036 --> 00:46:46,269
We did it.
521
00:46:46,271 --> 00:46:48,004
Pete!
522
00:46:48,006 --> 00:46:49,539
Where's Mickey?
523
00:46:49,541 --> 00:46:51,474
Mickey?
Mickey?
524
00:46:59,150 --> 00:47:00,983
Stay in your houses.
525
00:47:00,985 --> 00:47:02,485
Stay inside.
526
00:47:02,487 --> 00:47:04,887
Inside!
527
00:47:04,889 --> 00:47:08,191
Trying to make
yourselves a target here.
528
00:47:08,193 --> 00:47:10,359
Stay in your houses.
529
00:47:47,398 --> 00:47:49,632
Is there somebody in there?
530
00:47:51,202 --> 00:47:53,402
I'm going to be awhile, Mister.
531
00:47:58,443 --> 00:47:59,976
It's a two-flusher.
532
00:48:01,946 --> 00:48:03,512
Right, well...
533
00:48:03,514 --> 00:48:05,348
carry on, then.
534
00:48:07,151 --> 00:48:09,352
He was with us
at Floral Gardens.
535
00:48:09,354 --> 00:48:10,920
I better go find him.
536
00:48:10,922 --> 00:48:12,588
You want me to come with you?
537
00:48:12,590 --> 00:48:15,424
I need to get in before my dad.
538
00:48:15,426 --> 00:48:17,093
Are you okay with Buster?
539
00:48:17,095 --> 00:48:18,327
Yeah.
540
00:48:18,329 --> 00:48:19,929
See you at school.
541
00:48:21,332 --> 00:48:24,033
Jane. Thanks.
542
00:48:25,069 --> 00:48:26,369
No.
543
00:48:26,371 --> 00:48:28,104
Thank you, Tom.
544
00:48:29,007 --> 00:48:30,473
Hey, Tom?
545
00:48:30,475 --> 00:48:32,141
We all stole
an elephant tonight.
546
00:48:32,143 --> 00:48:33,342
Shh! "Saved."
547
00:48:33,344 --> 00:48:35,244
Saved.
548
00:48:40,184 --> 00:48:41,918
Mickey.
549
00:48:41,920 --> 00:48:44,186
Mickey.
Mickey!
550
00:48:44,188 --> 00:48:45,988
Shh, Pete.
551
00:48:45,990 --> 00:48:48,057
We're going to have to split up.
552
00:48:48,059 --> 00:48:50,459
You go that way.
I'm going to go this way.
553
00:48:51,396 --> 00:48:52,628
I'm not good with the dark.
554
00:48:52,630 --> 00:48:54,230
Pete!
555
00:48:57,068 --> 00:48:58,701
Mickey.
556
00:49:03,241 --> 00:49:05,141
Now then, young man.
557
00:49:05,143 --> 00:49:07,576
You're going to tell me what
you're doing out after curfew.
558
00:49:07,578 --> 00:49:09,145
Do you hear me?
559
00:49:09,147 --> 00:49:11,147
Where to begin, Mister?
560
00:49:12,450 --> 00:49:15,651
Well, it's been quite a night.
561
00:49:17,722 --> 00:49:20,389
Didn't we meet earlier tonight?
562
00:49:20,391 --> 00:49:23,292
That's neither here nor there.
563
00:49:26,297 --> 00:49:29,098
See you tomorrow, Buster.
564
00:49:31,469 --> 00:49:33,736
What was that?
565
00:49:33,738 --> 00:49:35,338
Did you hear that?
566
00:49:37,709 --> 00:49:40,276
Strange sound...
Shh!
567
00:49:40,278 --> 00:49:42,244
You're hearing things now?
568
00:49:43,314 --> 00:49:45,047
Why so damn tight, Pete?
569
00:49:45,049 --> 00:49:46,315
Oh, there it is again.
570
00:49:46,317 --> 00:49:48,017
Come on.
571
00:49:56,194 --> 00:49:57,727
Mrs. Austin.
572
00:49:57,729 --> 00:49:59,395
It's me, Tom.
573
00:49:59,397 --> 00:50:01,197
Tom Hall?
574
00:50:05,403 --> 00:50:08,738
Holy sweet Jesus
and the apostles.
575
00:50:09,774 --> 00:50:11,173
It's okay. He's really tame.
576
00:50:11,175 --> 00:50:13,142
That's a bloody elephant.
577
00:50:13,144 --> 00:50:14,510
I need help.
578
00:50:14,512 --> 00:50:16,178
You got your own home,
haven't you?
579
00:50:16,180 --> 00:50:18,014
I can't take him home.
580
00:50:18,016 --> 00:50:20,016
My dad works at the zoo.
He'd be sacked.
581
00:50:20,018 --> 00:50:23,185
Well, you can't keep him here.
You're not my responsibility.
582
00:50:23,187 --> 00:50:24,754
You like animals.
583
00:50:24,756 --> 00:50:27,056
I had nowhere else to go.
584
00:50:27,058 --> 00:50:30,760
Please, just, until my dad
gets back from war.
585
00:50:32,296 --> 00:50:35,164
Let me and Buster in
and I'll explain.
586
00:50:37,502 --> 00:50:39,135
Please.
587
00:50:47,311 --> 00:50:50,646
Will you stop that damn noise!
588
00:50:50,648 --> 00:50:53,382
It's the middle of the night,
for God's sake!
589
00:50:55,153 --> 00:50:56,786
She's as blind as a cat.
590
00:51:47,238 --> 00:51:48,537
Jane!
591
00:51:48,539 --> 00:51:50,739
You better get in this house!
592
00:51:53,544 --> 00:51:54,844
Jane!
593
00:51:54,846 --> 00:51:56,812
Where are you?
594
00:52:21,672 --> 00:52:24,707
How can you let a two-ton
elephant simply vanish, Charlie?
595
00:52:24,709 --> 00:52:28,210
Animals do not vanish
from my zoo.
596
00:52:28,212 --> 00:52:31,580
The public must be informed.
597
00:52:42,326 --> 00:52:44,293
Did you sleep well?
598
00:52:44,295 --> 00:52:46,195
You seem tired.
599
00:52:46,197 --> 00:52:48,597
Where were you last night, son?
600
00:52:48,599 --> 00:52:50,499
Just out.
601
00:52:50,501 --> 00:52:52,868
Did you get the dinner
I left out for you?
602
00:52:53,804 --> 00:52:54,803
Bye!
603
00:52:56,607 --> 00:52:58,274
Mum, did Dad...
604
00:53:02,580 --> 00:53:04,246
Reply yet?
605
00:53:06,217 --> 00:53:07,716
We never found Mickey.
606
00:53:07,718 --> 00:53:09,485
We looked everywhere.
607
00:53:12,323 --> 00:53:13,923
Where's Pete now?
608
00:53:13,925 --> 00:53:15,791
Don't know.
609
00:53:16,727 --> 00:53:18,394
Probably still looking.
610
00:53:20,631 --> 00:53:23,832
Jane, there was a slight
change of plan last night.
611
00:53:23,834 --> 00:53:26,402
Quick.
612
00:53:26,404 --> 00:53:27,603
We are so dead.
613
00:53:28,773 --> 00:53:31,207
We are so dead.
614
00:53:31,209 --> 00:53:32,675
What's he saying?
615
00:53:34,312 --> 00:53:35,844
He's telling them about Buster.
616
00:53:35,846 --> 00:53:37,580
Oh, we're so dead.
617
00:53:37,582 --> 00:53:39,582
Goodbye.
Goodbye.
618
00:53:47,325 --> 00:53:49,858
Peter, Mickey is not allowed
to play with the swans
619
00:53:49,860 --> 00:53:51,293
in the lagoon anymore.
620
00:53:51,295 --> 00:53:53,229
I'm sorry, Mother.
It was...
621
00:53:53,231 --> 00:53:55,431
Wait. Swans?
622
00:53:55,433 --> 00:53:57,233
Yeah, Pete.
623
00:53:57,235 --> 00:53:58,701
The swans.
624
00:54:09,280 --> 00:54:11,580
What's she doing?
625
00:54:20,491 --> 00:54:22,558
You don't actually trust her,
do you?
626
00:54:25,529 --> 00:54:26,996
Tom.
627
00:54:35,940 --> 00:54:38,307
Lock the door after me, Tom.
628
00:54:48,919 --> 00:54:50,519
It's a trap.
629
00:54:50,521 --> 00:54:53,756
I know it is.
630
00:54:59,563 --> 00:55:01,530
Now you know how to get in.
631
00:55:05,503 --> 00:55:07,036
We need her.
632
00:55:14,779 --> 00:55:16,645
Denise.
633
00:55:18,582 --> 00:55:20,983
Now we're all in this together.
634
00:55:24,355 --> 00:55:26,555
Oh!
635
00:55:32,430 --> 00:55:36,732
I seem to have...
636
00:55:38,369 --> 00:55:40,803
made some...
637
00:55:42,340 --> 00:55:45,474
little friends.
638
00:55:54,552 --> 00:55:58,787
And a large one.
639
00:56:10,034 --> 00:56:12,368
We'll need a lot more straw.
640
00:56:16,040 --> 00:56:18,941
Oh, just leave it in there.
641
00:56:21,679 --> 00:56:22,644
May I?
642
00:56:23,681 --> 00:56:24,646
Yes.
643
00:56:53,144 --> 00:56:55,844
Would you like me...
644
00:56:56,747 --> 00:56:58,514
to do your hair?
645
00:57:00,584 --> 00:57:02,651
It's all right if not.
646
00:57:06,824 --> 00:57:09,792
You have beautiful hair.
647
00:57:16,100 --> 00:57:19,468
Ever been to the zoo,
Mrs. Austin?
648
00:57:22,473 --> 00:57:25,441
It's okay.
I've only been once, with Tom.
649
00:57:27,745 --> 00:57:31,580
It's just, with these knees...
650
00:57:32,783 --> 00:57:34,683
and that hill.
651
00:57:39,924 --> 00:57:41,824
You look nice.
Thanks.
652
00:57:41,826 --> 00:57:44,493
You want me to do yours?
No, no, no.
653
00:57:44,495 --> 00:57:46,628
Thank you, love.
654
00:57:47,865 --> 00:57:50,098
If you ever need
your hair brushed again...
655
00:57:51,769 --> 00:57:54,736
or anything else...
656
00:57:54,738 --> 00:57:57,739
don't you hesitate
from coming down here.
657
00:58:00,778 --> 00:58:02,744
We girls.
658
00:58:10,020 --> 00:58:11,987
You okay, Buster?
659
00:58:13,891 --> 00:58:15,991
What is wrong?
660
00:58:15,993 --> 00:58:18,894
Are you feeling okay, Buster?
661
00:58:18,896 --> 00:58:22,197
It's all right. It's okay.
It's okay, Buster.
662
00:58:22,199 --> 00:58:23,265
It's okay.
663
00:58:23,267 --> 00:58:25,000
Good boy.
664
00:59:35,973 --> 00:59:37,606
I thought you were at work.
665
00:59:38,842 --> 00:59:40,275
From your dad.
666
00:59:40,277 --> 00:59:42,010
Yours is on the other side.
667
00:59:50,354 --> 00:59:51,920
Is this all he sent?
668
00:59:51,922 --> 00:59:54,089
I think he did well.
669
00:59:54,091 --> 00:59:55,624
He's not the writing type.
670
00:59:55,626 --> 00:59:57,326
He said nothing about the zoo.
671
00:59:58,762 --> 01:00:01,096
Well, maybe he hasn't
got your letter yet.
672
01:00:01,098 --> 01:00:04,833
Anyway, you should be happy
to hear from your father.
673
01:00:04,835 --> 01:00:06,602
No, Mum.
674
01:00:06,604 --> 01:00:09,605
Maybe you only care
about people.
675
01:00:09,607 --> 01:00:12,274
But I care about animals, too.
676
01:00:12,276 --> 01:00:14,643
Of course I care.
677
01:00:14,645 --> 01:00:16,178
I have to work.
678
01:00:16,180 --> 01:00:17,713
I've no choice, son.
679
01:00:17,715 --> 01:00:19,781
People really need nurses
at the minute.
680
01:00:22,853 --> 01:00:24,386
I'm sorry.
681
01:00:26,256 --> 01:00:27,990
Don't be sorry.
682
01:00:29,026 --> 01:00:30,959
This isn't your fault.
683
01:00:32,096 --> 01:00:33,829
This is war, son.
684
01:00:33,831 --> 01:00:36,632
I'm sorry.
685
01:00:36,634 --> 01:00:39,301
I'm sorry for this whole mess.
686
01:00:42,840 --> 01:00:45,741
You are not responsible
for that zoo.
687
01:00:45,743 --> 01:00:48,176
Your father wouldn't want that.
688
01:01:26,216 --> 01:01:28,150
Buster, you need to eat.
689
01:01:29,687 --> 01:01:31,887
Eat, Buster, please.
690
01:01:31,889 --> 01:01:34,823
Buster, you're going to get sick
if you don't eat.
691
01:02:03,721 --> 01:02:05,487
See if he'll eat these.
692
01:02:20,037 --> 01:02:23,271
There have been multiple
calls to date from your neighbors,
693
01:02:23,273 --> 01:02:25,073
all saying there's
strange noises
694
01:02:25,075 --> 01:02:27,042
coming from your backyard.
695
01:02:27,044 --> 01:02:29,277
Strange noises
coming from your backyard.
696
01:02:29,279 --> 01:02:31,379
They're bloody animals.
They're going to make a noise.
697
01:02:31,381 --> 01:02:34,249
We have orders, missus.
698
01:02:34,251 --> 01:02:36,818
We're looking for an elephant.
699
01:02:36,820 --> 01:02:38,086
May we come in?
700
01:02:38,088 --> 01:02:40,155
No, you can't.
701
01:02:40,157 --> 01:02:43,258
This here is the
veterinarian from the zoo.
702
01:02:43,260 --> 01:02:46,995
I don't care where he comes
from, you're not coming in.
703
01:02:46,997 --> 01:02:49,197
Oh! Oh, how dare you?
704
01:02:49,199 --> 01:02:52,234
How dare you force yourselves
into my property?
705
01:02:52,236 --> 01:02:53,401
This is disgraceful.
706
01:02:53,403 --> 01:02:54,870
I'm sorry, ma'am.
707
01:02:54,872 --> 01:02:56,438
I'm Jake McClune.
708
01:02:59,176 --> 01:03:01,510
This is a disgrace!
709
01:03:03,881 --> 01:03:06,214
Bertie, look at that.
710
01:03:10,387 --> 01:03:11,987
Hey.
711
01:03:18,195 --> 01:03:20,061
It's like a zoo in here.
712
01:03:20,063 --> 01:03:21,997
Like a zoo.
713
01:03:24,001 --> 01:03:26,067
So sorry, Tom.
714
01:03:50,527 --> 01:03:52,594
Well, don't you
need a license for all these?
715
01:03:52,596 --> 01:03:56,064
She needs a license...
or something.
716
01:03:56,066 --> 01:03:59,100
No. They're all just
household pets.
717
01:04:10,881 --> 01:04:14,282
So, what'll happen
to this elephant,
718
01:04:15,185 --> 01:04:16,318
if found?
719
01:04:18,455 --> 01:04:22,224
If they find that elephant,
they'll destroy it.
720
01:04:32,302 --> 01:04:35,637
So much for your new
elephant keeper job, Hall.
721
01:04:35,639 --> 01:04:38,306
A reward for its capture, too.
722
01:04:38,308 --> 01:04:40,141
There's an elephant
out there, Hall.
723
01:04:40,143 --> 01:04:42,177
And we are going to find it.
724
01:04:45,048 --> 01:04:47,616
A big fat reward.
We'll be rich.
725
01:04:50,153 --> 01:04:52,621
Pete won't help Vernon
to find him.
726
01:04:52,623 --> 01:04:55,090
It's not Vernon
I'm worried about.
727
01:04:55,092 --> 01:04:57,459
Everybody will be
looking for Buster.
728
01:05:00,998 --> 01:05:03,265
"Having been forced
to admit the disappearance
729
01:05:03,267 --> 01:05:06,501
of the elephant,
a red-faced Mr. Shawcross,
730
01:05:06,503 --> 01:05:10,505
zoo manager, has offered
a substantial reward
731
01:05:10,507 --> 01:05:12,474
for any information
732
01:05:12,476 --> 01:05:14,209
leading to the recovery
of the elephant."
733
01:05:15,145 --> 01:05:17,178
We're going to be so famous.
734
01:05:20,117 --> 01:05:24,152
"Of grave concern is the fact
that Buster suffers from
735
01:05:24,154 --> 01:05:26,254
elephant degenerative disease
736
01:05:26,256 --> 01:05:29,357
due to maltreatment
in his previous location.
737
01:05:30,994 --> 01:05:33,595
If not treated,
the condition can be fatal.
738
01:05:33,597 --> 01:05:35,597
The public are warned
not to approach the elephant,
739
01:05:35,599 --> 01:05:38,033
but to immediately inform
the police."
740
01:05:40,037 --> 01:05:42,337
Poor thing.
741
01:05:47,210 --> 01:05:49,411
One a day keeps the doc away.
742
01:05:50,414 --> 01:05:52,013
The medicine.
743
01:05:53,283 --> 01:05:56,351
Jake was giving it to
him from the cupboard.
744
01:05:56,353 --> 01:05:57,953
We have to go back in.
745
01:05:57,955 --> 01:05:59,387
Oh, no, no, no, no.
746
01:05:59,389 --> 01:06:01,423
There's no way
we're going back in there.
747
01:06:01,425 --> 01:06:03,458
My nerves just couldn't
take that again.
748
01:06:03,460 --> 01:06:06,962
If I could take
your place, Pete, I would.
749
01:06:06,964 --> 01:06:08,463
We go in tonight.
750
01:06:08,465 --> 01:06:10,165
Maybe I should go in alone.
751
01:06:11,168 --> 01:06:12,267
They'll be on high alert.
752
01:06:12,269 --> 01:06:14,703
Not a chance.
753
01:06:14,705 --> 01:06:17,138
Buster's ill, and we're a team.
754
01:06:34,758 --> 01:06:37,292
There's always
hard times, Buster.
755
01:06:38,462 --> 01:06:40,095
But you'll get through it.
756
01:06:41,198 --> 01:06:44,632
No matter how hard things get,
757
01:06:44,634 --> 01:06:47,035
the birds always sing
in the morning.
758
01:06:48,138 --> 01:06:50,305
I always tell myself that.
759
01:07:04,454 --> 01:07:06,554
Not tonight.
760
01:07:37,654 --> 01:07:39,120
Dad?
761
01:08:02,479 --> 01:08:04,446
Are you all right?
762
01:08:13,824 --> 01:08:15,723
Jane. Run, Jane. Come on.
763
01:08:15,725 --> 01:08:17,859
We have to get
Buster's medicine.
764
01:08:17,861 --> 01:08:19,527
Not tonight.
It's too dangerous.
765
01:08:19,529 --> 01:08:22,597
Tom, come on!
Run, love! Run!
766
01:09:12,816 --> 01:09:14,749
There, there, Buster.
I'm here.
767
01:09:29,432 --> 01:09:32,233
Jane!
768
01:09:32,235 --> 01:09:33,735
Sorry. Are you okay?
769
01:09:35,172 --> 01:09:36,504
I knew you'd come, Tom.
770
01:09:37,674 --> 01:09:39,407
They've changed the padlocks.
771
01:09:39,409 --> 01:09:41,176
There's a window.
772
01:10:22,786 --> 01:10:24,919
Got it.
773
01:11:21,478 --> 01:11:22,877
Jane, let's get to the shelter.
774
01:11:22,879 --> 01:11:25,580
I need to check my dad's safe.
775
01:11:25,582 --> 01:11:28,316
But I'll see you at school, Tom.
776
01:11:58,481 --> 01:12:00,415
Ah!
777
01:12:01,951 --> 01:12:04,652
This way, Buster. Come on.
778
01:12:52,669 --> 01:12:54,469
Buster!
779
01:12:57,707 --> 01:12:58,806
My knees.
780
01:12:58,808 --> 01:13:00,875
Are you okay, Mrs. Austin?
781
01:13:01,878 --> 01:13:04,379
We got the medicine.
What?
782
01:13:06,116 --> 01:13:07,615
When?
783
01:13:07,617 --> 01:13:09,650
Last night.
Me and Jane.
784
01:13:09,652 --> 01:13:11,085
We got the medicine.
785
01:13:20,830 --> 01:13:23,564
That's it.
786
01:13:23,566 --> 01:13:25,133
Good boy.
787
01:13:51,127 --> 01:13:52,827
Jane?
788
01:14:28,565 --> 01:14:30,064
Have you seen Jane?
789
01:14:30,066 --> 01:14:31,732
No.
790
01:14:31,734 --> 01:14:33,234
Did you see the bombing
last night?
791
01:14:33,236 --> 01:14:35,870
Pete, me and Jane,
792
01:14:35,872 --> 01:14:38,005
we got the medicine.
793
01:14:38,007 --> 01:14:39,974
What? Last night?
794
01:14:40,944 --> 01:14:43,578
Just... just you and Jane?
795
01:14:44,814 --> 01:14:47,215
Tom... Tom, why didn't
you ask me?
796
01:14:47,217 --> 01:14:48,749
Tom?
797
01:14:48,751 --> 01:14:50,685
Can you come here, please?
798
01:14:51,688 --> 01:14:53,221
Peter, take a seat, please.
799
01:15:21,584 --> 01:15:25,019
We pray for the men and women
who helped the injured.
800
01:15:26,055 --> 01:15:27,922
And we pray
for the brave firemen
801
01:15:27,924 --> 01:15:30,625
from all over Ireland
who came to help us.
802
01:15:45,675 --> 01:15:50,778
Our very brave
little friend Jane Berry
803
01:15:50,780 --> 01:15:54,715
died last night in the bombings.
804
01:15:55,919 --> 01:15:58,152
She was only
805
01:15:58,154 --> 01:16:01,856
a few yards from home.
806
01:16:03,293 --> 01:16:07,161
Maybe now...
807
01:16:10,166 --> 01:16:13,301
the troubled little soul...
808
01:16:14,804 --> 01:16:17,905
will have...
809
01:16:19,008 --> 01:16:20,107
peace.
810
01:17:04,087 --> 01:17:05,853
She adored her dad.
811
01:17:11,661 --> 01:17:13,861
It's not your fault, son.
812
01:17:16,265 --> 01:17:19,367
Jane never had a real family...
813
01:17:21,070 --> 01:17:22,870
like you have.
814
01:17:26,809 --> 01:17:29,176
You gave her some fun
in her little life.
815
01:17:29,178 --> 01:17:31,078
That's what you did.
816
01:17:31,080 --> 01:17:33,814
You made her part of something,
817
01:17:33,816 --> 01:17:35,916
something very special.
818
01:17:35,918 --> 01:17:38,319
You also made me a part
of something very special,
819
01:17:38,321 --> 01:17:40,755
something I'll never forget.
820
01:17:41,724 --> 01:17:42,890
Tom...
821
01:17:44,093 --> 01:17:46,260
it's not your fault.
822
01:18:30,873 --> 01:18:33,274
Some malt and jam.
823
01:18:33,276 --> 01:18:35,042
Your favorite.
824
01:19:01,270 --> 01:19:02,737
He's perking up.
825
01:19:03,740 --> 01:19:04,505
Pete.
826
01:19:05,975 --> 01:19:07,241
He blames me for Jane.
827
01:19:08,211 --> 01:19:09,810
Tom?
828
01:19:10,847 --> 01:19:13,214
You have a job to finish.
829
01:19:13,216 --> 01:19:16,784
A job you bravely started.
830
01:19:16,786 --> 01:19:19,353
She was the only brave one.
831
01:19:19,355 --> 01:19:21,055
Too many terrible things
have happened,
832
01:19:21,057 --> 01:19:23,457
and too many people
have been hurt.
833
01:19:23,459 --> 01:19:26,861
You and us have to make sure
that not a single hair
834
01:19:26,863 --> 01:19:29,930
on Buster's back is harmed.
835
01:19:32,268 --> 01:19:34,301
We have to finish this.
836
01:19:35,938 --> 01:19:37,905
For Jane.
That's right.
837
01:19:44,847 --> 01:19:46,180
Who's that?
838
01:19:48,951 --> 01:19:50,151
I'm sorry.
839
01:19:50,153 --> 01:19:51,418
I didn't mean to.
840
01:19:51,420 --> 01:19:53,154
No.
841
01:20:01,030 --> 01:20:02,997
It's just a letter.
842
01:20:02,999 --> 01:20:04,799
A letter from my son.
843
01:20:05,434 --> 01:20:06,934
You've got a son?
844
01:20:06,936 --> 01:20:09,036
Had a son.
He was a brave soldier
845
01:20:09,038 --> 01:20:11,038
in the Great War.
846
01:20:12,375 --> 01:20:16,043
This is the last photograph
I have of him.
847
01:20:16,045 --> 01:20:18,345
And the last letter from him.
848
01:20:18,347 --> 01:20:21,916
He used to write me every week.
849
01:20:21,918 --> 01:20:25,019
He used to write on everything
he could lay his hands on.
850
01:20:26,022 --> 01:20:29,156
This one... this one here,
851
01:20:29,158 --> 01:20:31,592
it's written on
a Gitanes packet.
852
01:20:34,330 --> 01:20:35,830
Did you write back to him?
853
01:20:35,832 --> 01:20:37,298
Of course.
854
01:20:40,469 --> 01:20:42,169
Still do.
855
01:20:44,907 --> 01:20:47,341
I post him a letter every week.
856
01:20:49,412 --> 01:20:51,278
How did your son...?
857
01:20:51,280 --> 01:20:54,048
A bomb hit their camp
in Belgium.
858
01:20:55,017 --> 01:20:56,150
I'm sorry.
859
01:20:56,152 --> 01:20:57,518
There's not a day goes by
860
01:20:57,520 --> 01:20:59,253
when I don't
have a think about him.
861
01:21:01,390 --> 01:21:03,123
But I'm all right.
862
01:21:03,125 --> 01:21:05,626
I've got my animals
to keep me company now.
863
01:21:07,930 --> 01:21:09,530
The strange thing...
864
01:21:10,867 --> 01:21:14,335
I always picture him
at your age.
865
01:21:15,404 --> 01:21:18,038
Very like him in many ways, Tom.
866
01:21:22,445 --> 01:21:24,044
Oh!
867
01:21:28,918 --> 01:21:30,351
Hello, Pete.
868
01:21:31,988 --> 01:21:33,954
He's looking better.
869
01:21:54,210 --> 01:21:55,542
What?
870
01:21:55,544 --> 01:21:57,111
You tell me what.
871
01:21:57,113 --> 01:21:58,379
Where were you?
872
01:21:58,381 --> 01:21:59,947
I was just walking about,
you know.
873
01:21:59,949 --> 01:22:01,282
Looking for something bad to do.
874
01:22:01,284 --> 01:22:03,150
Yeah, well,
I was looking for you.
875
01:22:05,321 --> 01:22:06,520
Hey!
876
01:22:06,522 --> 01:22:08,322
I said I was looking for you.
877
01:22:08,324 --> 01:22:10,124
Yeah, well, you found me.
878
01:22:16,666 --> 01:22:18,699
There you go, Buster.
879
01:22:18,701 --> 01:22:21,335
Good boy. Good boy.
880
01:22:21,337 --> 01:22:23,570
He ate a whole cart full.
881
01:22:52,101 --> 01:22:53,500
Bingo.
882
01:23:21,297 --> 01:23:24,231
I went back to the tree
the other day with Mickey,
883
01:23:24,233 --> 01:23:28,168
and repainted our three initials
and added Mickey's.
884
01:23:28,170 --> 01:23:30,004
I hope that's okay
with you, Tom.
885
01:23:31,307 --> 01:23:32,573
Of course it's okay, Pete.
886
01:23:32,575 --> 01:23:34,041
Did you repaint it
with your blood?
887
01:23:34,043 --> 01:23:35,409
Are you kidding?
888
01:23:35,411 --> 01:23:36,710
No.
889
01:23:36,712 --> 01:23:38,379
Painted it with my Meccano pen.
890
01:23:40,383 --> 01:23:41,682
Come on, you two.
891
01:23:41,684 --> 01:23:43,751
Tom?
Yeah, Pete?
892
01:23:43,753 --> 01:23:46,086
I never want those initials to fade.
Neither do I.
893
01:23:51,127 --> 01:23:53,360
How was that?
You all right?
894
01:23:53,362 --> 01:23:55,362
I saw the elephant, Hall.
895
01:23:56,432 --> 01:23:58,532
That's right. I saw it.
896
01:23:58,534 --> 01:24:00,434
And you know what?
897
01:24:00,436 --> 01:24:03,103
Not only am I going to get
a fat reward and get famous,
898
01:24:03,105 --> 01:24:05,139
but you're dead
when the police find out
899
01:24:05,141 --> 01:24:06,807
you were involved, Hall.
900
01:24:06,809 --> 01:24:08,776
And your dad'll be sacked!
901
01:24:11,347 --> 01:24:13,247
Pete, why are you
speaking to him?
902
01:24:13,249 --> 01:24:16,650
What are you? Deaf and dumb
like your dopey brother?
903
01:24:17,586 --> 01:24:18,786
Pete...
904
01:24:18,788 --> 01:24:20,687
Petey? I didn't mean...
905
01:24:24,060 --> 01:24:27,661
Never, ever speak
about my brother again.
906
01:24:27,663 --> 01:24:29,163
Come here, you.
907
01:24:33,769 --> 01:24:36,470
Pete! Pete! Pete! Pete! Pete!
908
01:24:41,544 --> 01:24:44,211
I found the elephant!
909
01:24:44,213 --> 01:24:45,479
Hello? Misters?
910
01:24:45,481 --> 01:24:47,681
I found the elephant!
911
01:25:04,400 --> 01:25:06,366
You okay?
912
01:25:10,539 --> 01:25:12,506
Could you reach me that?
913
01:25:24,220 --> 01:25:26,253
One a day keeps the doc away.
914
01:25:29,258 --> 01:25:31,758
I guess now you know
why I never made it to war.
915
01:25:45,774 --> 01:25:47,341
I...
916
01:25:48,711 --> 01:25:50,477
I need to talk.
917
01:26:09,365 --> 01:26:11,198
Hopefully...
918
01:26:11,200 --> 01:26:13,500
hopefully these will
help him get...
919
01:26:14,603 --> 01:26:16,236
Hello again, ma'am.
920
01:26:16,238 --> 01:26:17,671
It's okay.
921
01:26:17,673 --> 01:26:19,540
He's part of our team now.
922
01:26:19,542 --> 01:26:21,542
Let's finish what we started.
923
01:26:27,683 --> 01:26:29,283
Tom?
924
01:26:31,353 --> 01:26:32,786
What?
925
01:26:32,788 --> 01:26:35,255
Look.
926
01:26:35,257 --> 01:26:37,658
Shortly after the last devastating raid,
927
01:26:37,660 --> 01:26:40,928
the Allied forces took control
of the skies.
928
01:26:40,930 --> 01:26:44,364
It was then we knew
our job was done.
929
01:28:05,714 --> 01:28:07,347
Hello.
930
01:28:07,349 --> 01:28:09,049
"Awsofer," I need
to report something.
931
01:28:09,051 --> 01:28:10,517
Shh.
932
01:28:10,519 --> 01:28:11,918
Repeat that?
933
01:28:11,920 --> 01:28:13,720
It's the zoo vet here.
934
01:28:13,722 --> 01:28:15,756
The elephant has returned.
The what has returned?
935
01:28:15,758 --> 01:28:17,691
Buster. The
missing elephant?
936
01:28:17,693 --> 01:28:19,493
How?
Don't know.
937
01:28:19,495 --> 01:28:20,694
What?
938
01:28:20,696 --> 01:28:21,928
It's a mystery.
939
01:28:21,930 --> 01:28:23,530
It just returned?
940
01:28:23,532 --> 01:28:24,631
Yes, officer.
941
01:28:24,633 --> 01:28:25,999
Buster's here now.
942
01:28:26,001 --> 01:28:27,768
You can call off the search...
943
01:28:31,040 --> 01:28:34,775
You will not believe
what has just reappeared.
944
01:28:34,777 --> 01:28:36,977
I need to talk to somebody
945
01:28:36,979 --> 01:28:39,079
about the missing elephant.
946
01:28:39,081 --> 01:28:41,048
That missing elephant is...
947
01:28:41,050 --> 01:28:43,383
no longer missing.
948
01:28:45,721 --> 01:28:47,421
Okay.
949
01:28:47,423 --> 01:28:48,488
It's in my dresser drawer.
950
01:28:48,490 --> 01:28:51,858
The green leather one.
951
01:28:51,860 --> 01:28:53,493
Shortly after we returned Buster,
952
01:28:53,495 --> 01:28:55,929
I discovered my letters to Dad.
953
01:28:55,931 --> 01:28:57,931
Unsent.
954
01:28:59,568 --> 01:29:01,068
Did you find it, Tom?
955
01:29:01,070 --> 01:29:03,437
The little gray one.
956
01:29:05,407 --> 01:29:07,974
I decided my mum's secret
957
01:29:07,976 --> 01:29:11,945
should be kept a secret.
958
01:29:11,947 --> 01:29:15,449
And I grew to understand
why she never sent the letters.
959
01:29:26,595 --> 01:29:29,496
She's heavy.
960
01:29:29,498 --> 01:29:32,733
Whose idea was this anyway?
961
01:29:32,735 --> 01:29:34,134
I heard that.
962
01:29:34,136 --> 01:29:37,804
I'm sorry, boys,
but I like my Paris buns.
963
01:29:37,806 --> 01:29:39,539
Sometime later,
964
01:29:39,541 --> 01:29:42,542
Charlie was reinstated
to his rightful place.
965
01:29:46,648 --> 01:29:48,682
You're going to have
to pay, just like everyone else.
966
01:29:48,684 --> 01:29:51,752
And he quickly
returned to his old self.
967
01:29:51,754 --> 01:29:53,820
No problem, Charlie.
968
01:29:53,822 --> 01:29:54,888
It's Mister to you.
969
01:29:54,890 --> 01:29:57,624
Oh, grow up, Mister.
970
01:30:08,771 --> 01:30:11,071
Have a wonderful afternoon.
971
01:30:13,509 --> 01:30:15,776
Oh, look, boys.
972
01:30:15,778 --> 01:30:17,911
Flamingos.
973
01:30:17,913 --> 01:30:19,613
I know.
I know.
974
01:30:23,152 --> 01:30:26,119
Oh, look, a giraffe!
975
01:30:26,121 --> 01:30:28,889
We know.
976
01:30:48,844 --> 01:30:50,911
Oh, Lord.
977
01:30:51,914 --> 01:30:54,147
There's my little boy.
978
01:30:55,984 --> 01:30:58,552
He has grown.
979
01:31:03,492 --> 01:31:06,626
There were two major
bombing raids on Belfast.
980
01:31:06,628 --> 01:31:10,096
Over a thousand souls
lost their lives.
981
01:31:13,135 --> 01:31:14,835
A while later,
982
01:31:14,837 --> 01:31:17,604
Dad returned safely
from the war.
983
01:31:24,713 --> 01:31:26,646
Pete, against all odds,
984
01:31:26,648 --> 01:31:28,982
went on to become
a doctor in London,
985
01:31:28,984 --> 01:31:31,952
specializing in children
with disabilities.
986
01:31:31,954 --> 01:31:33,687
We write to each other often.
987
01:31:33,689 --> 01:31:37,090
And he tells me Mickey
is as bossy as ever.
988
01:31:40,062 --> 01:31:45,265
Mrs. Austin died
peacefully in her sleep in 1962,
989
01:31:45,267 --> 01:31:49,035
finally and eternally
reunited with her beloved son.
990
01:31:56,278 --> 01:32:00,013
I visit Jane's grave
every year on her birthday
991
01:32:00,015 --> 01:32:04,117
and retell her the story
of how we saved an elephant.
992
01:32:08,290 --> 01:32:10,090
Well done, son.
993
01:32:12,628 --> 01:32:14,194
I'm proud of you.
994
01:32:15,230 --> 01:32:17,230
Dad is going strong.
995
01:32:17,232 --> 01:32:20,133
Still working up at the zoo.
996
01:32:20,135 --> 01:32:23,003
And still my hero.
997
01:32:25,307 --> 01:32:27,007
Me?
998
01:32:27,009 --> 01:32:29,609
There was only one place
in the whole world
999
01:32:29,611 --> 01:32:31,244
I wanted to work.
64729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.