All language subtitles for My.Favorite.Wife.1940.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,951 --> 00:01:26,754
No, but you've had
one postponement already.
4
00:01:26,787 --> 00:01:28,622
All right.
All right.
5
00:01:28,656 --> 00:01:31,625
The case is postponed till next
Thursday.
6
00:01:31,659 --> 00:01:34,795
- Now, that'll be the 26th.
- Thank you, Your Honor.
7
00:01:34,828 --> 00:01:37,064
- Be here.
- Thank you, Your Honor.
8
00:01:37,097 --> 00:01:40,000
Are the parties ready
in the matter of Ellen Arden?
9
00:01:40,033 --> 00:01:48,242
Yes, here.
10
00:01:48,276 --> 00:01:50,043
- Good morning.
- Good morning.
11
00:01:50,077 --> 00:01:53,013
- It'll be very kind of you--
- Just a moment.
12
00:01:53,046 --> 00:01:55,416
Wasn't I supposed to marry
somebody?
13
00:01:55,449 --> 00:01:56,717
Why, yes. Yes, Your Honor.
14
00:01:56,750 --> 00:01:59,720
Well, let's get it over with.
This can wait.
15
00:01:59,753 --> 00:02:02,756
This is a very complicated case,
this Arden matter.
16
00:02:02,790 --> 00:02:06,093
- Yes, but, Your Honor--
- Yes, it's very complicated.
17
00:02:06,126 --> 00:02:08,662
- If Your Honor please--
- Your Honor.
18
00:02:08,696 --> 00:02:10,998
Wait a minute. What?
19
00:02:11,031 --> 00:02:14,067
- Says what?
- She's dead.
20
00:02:14,101 --> 00:02:15,703
What's that?
21
00:02:15,736 --> 00:02:20,508
Who's dead?
22
00:02:20,541 --> 00:02:23,844
Oh, that's sad. That's very sad.
23
00:02:23,877 --> 00:02:25,813
If Your Honor please...
24
00:02:25,846 --> 00:02:27,581
- You're Arden?
- Yes.
25
00:02:27,615 --> 00:02:29,082
That's what I thought.
26
00:02:29,116 --> 00:02:31,118
Well, Mr. Arden, as I understand
it,
27
00:02:31,151 --> 00:02:34,388
your wife, Ellen Wagstaff
Arden...
28
00:02:34,422 --> 00:02:37,458
...was a member of
an anthropological expedition...
29
00:02:37,491 --> 00:02:40,127
...shipwrecked off the coast of
Indochina.
30
00:02:40,160 --> 00:02:41,262
Yes, Your Honor.
31
00:02:41,295 --> 00:02:44,064
Now, what was she doing on an
expedition?
32
00:02:44,097 --> 00:02:46,234
Mother of two infant children.
33
00:02:46,267 --> 00:02:48,936
You'll find the circumstances in
my brief.
34
00:02:48,969 --> 00:02:51,305
"Said Ellen Wagstaff Arden was
engaged as
35
00:02:51,339 --> 00:02:54,375
a photographer for a three-month
period."
36
00:02:54,408 --> 00:02:56,777
You see, in the first place,
we were gonna take the trip
37
00:02:56,810 --> 00:02:58,246
together...
38
00:02:58,279 --> 00:03:00,214
...but I got involved in a case
and couldn't
39
00:03:00,248 --> 00:03:03,484
leave. We talked it over, and
she decided...
40
00:03:03,517 --> 00:03:05,953
...to travel alone.
She needed a change.
41
00:03:05,986 --> 00:03:07,655
Tough time with the children,
teething--
42
00:03:07,688 --> 00:03:10,090
Just the facts. Never mind
teething.
43
00:03:10,123 --> 00:03:11,925
- Yes.
- You're a lawyer. Stick to the
44
00:03:11,959 --> 00:03:12,993
facts.
45
00:03:13,026 --> 00:03:15,663
Yes, Your Honor.
They're in my brief, sir.
46
00:03:15,696 --> 00:03:18,165
Well, let me read it. Stop
interrupting.
47
00:03:18,198 --> 00:03:20,100
Yes, Your Honor.
48
00:03:20,133 --> 00:03:22,603
When did you say the ship went
down?
49
00:03:22,636 --> 00:03:25,739
Page seven, in September the
3rd, 1932.
50
00:03:25,773 --> 00:03:26,540
It's page seven, here.
51
00:03:26,574 --> 00:03:29,209
Never mind, never mind. I'll
find it.
52
00:03:33,547 --> 00:03:35,316
No, sir. Page seven. This is
page four.
53
00:03:35,349 --> 00:03:37,651
I know it's four. I know that.
54
00:03:40,388 --> 00:03:43,424
Oh, here it is. Page seven.
55
00:03:45,693 --> 00:03:47,395
That...
56
00:03:47,428 --> 00:03:50,831
"Last seen entering
one of the lifeboats when--"
57
00:03:50,864 --> 00:03:53,901
I can't see. "When a wave--"
58
00:03:53,934 --> 00:03:57,871
Oh, that's very sad. Very sad.
59
00:03:57,905 --> 00:04:01,575
What the--? Hey. Young woman.
60
00:04:01,609 --> 00:04:06,246
What do you think you're doing?
Put that confounded mirror away.
61
00:04:06,280 --> 00:04:10,518
- Do you want to blind me?
- I'm very sorry.
62
00:04:10,551 --> 00:04:13,020
Ought to wash her face instead
of paint it.
63
00:04:13,053 --> 00:04:17,090
You know there's such a thing
as contempt of court, don't you?
64
00:04:17,124 --> 00:04:19,527
Don't let me get after you.
65
00:04:19,560 --> 00:04:22,229
- Now, where was I?
- Page seven, the shipwreck.
66
00:04:22,262 --> 00:04:25,533
What efforts did you make
to trace your wife?
67
00:04:25,566 --> 00:04:28,636
Page eight. I went to Bangkok
and interviewed all available
68
00:04:28,669 --> 00:04:29,703
survivors...
69
00:04:29,737 --> 00:04:32,606
...who agreed that
Ellen Wagstaff Arden had been--
70
00:04:32,640 --> 00:04:36,176
"Swept overboard before aid
could reach her. Deposition--"
71
00:04:36,209 --> 00:04:37,611
Quiet.
72
00:04:37,645 --> 00:04:40,781
- Yes, but I can explain--
- There's nothing to explain.
73
00:04:40,814 --> 00:04:43,684
Nothing to explain at all.
74
00:04:43,717 --> 00:04:46,520
Testimony's here.
Sworn affidavits.
75
00:04:47,655 --> 00:04:51,091
No evidence to the contrary.
The law is clear.
76
00:04:51,124 --> 00:04:53,827
I hereby pronounce Ellen
Wagstaff Arden
77
00:04:53,861 --> 00:04:54,861
legally dead.
78
00:04:56,029 --> 00:04:58,198
Wasn't I supposed to marry
somebody?
79
00:04:58,231 --> 00:05:01,935
- Yes, sir. Us.
- What? What's that?
80
00:05:01,969 --> 00:05:03,904
Are you gonna get married again?
81
00:05:03,937 --> 00:05:05,238
Yes, Your Honor.
82
00:05:05,272 --> 00:05:07,675
Are you sure you've had time
to think it over?
83
00:05:07,708 --> 00:05:09,743
Your honor, Mr. Arden is over
21.
84
00:05:09,777 --> 00:05:10,878
Not now, Bianca.
85
00:05:12,446 --> 00:05:14,748
All right. Hold hands.
86
00:05:18,786 --> 00:05:21,555
"We're here in the presence of
witnesses
87
00:05:21,589 --> 00:05:24,692
to join in matrimony this man
and woman...
88
00:05:24,725 --> 00:05:26,427
...according to the powers
vested in me
89
00:05:26,460 --> 00:05:28,328
by the laws of the state..."
90
00:05:39,306 --> 00:05:41,108
- Is this it?
- Yeah.
91
00:05:51,885 --> 00:05:53,421
Thanks for the lift.
92
00:05:53,454 --> 00:05:55,255
What are you crying about,
sister?
93
00:05:55,288 --> 00:05:58,459
This is my house. I live here.
94
00:05:58,492 --> 00:06:01,962
- So what? Is that bad?
- No.
95
00:06:01,995 --> 00:06:04,532
Bye.
96
00:06:04,565 --> 00:06:09,470
- Watch me do a swan dive!
- I can do it better than you!
97
00:06:09,503 --> 00:06:12,640
- Watch me this time!
- You're not supposed to run.
98
00:06:12,673 --> 00:06:15,443
Last one in is a jerk
on this Greenline Express!
99
00:06:15,476 --> 00:06:17,144
- Watch me.
- I don't wanna go in.
100
00:06:20,080 --> 00:06:22,382
Boy, it's like an iceberg in
here.
101
00:06:32,059 --> 00:06:34,628
- Hello.
- Hello.
102
00:06:34,662 --> 00:06:37,631
- Hello there.
- Hello.
103
00:06:37,665 --> 00:06:39,467
Are you a lady or a man?
104
00:06:40,868 --> 00:06:44,104
- Well, I used to be a lady.
- Are you a sailor?
105
00:06:44,137 --> 00:06:46,373
- A lady sailor?
- Well...
106
00:06:46,406 --> 00:06:49,276
My mother was like a sailor.
She went down at sea.
107
00:06:49,309 --> 00:06:53,146
- Oh, he's always boasting.
- I am not boasting.
108
00:06:53,180 --> 00:06:54,624
My mother drowned in the Pacific
Ocean.
109
00:06:54,648 --> 00:06:55,916
We're not supposed to know.
110
00:06:57,885 --> 00:07:00,053
- Do you miss her very much?
- Oh, sure.
111
00:07:02,623 --> 00:07:03,867
Would you like to have her back?
112
00:07:03,891 --> 00:07:06,059
Can't have her back. She's
drowned.
113
00:07:07,360 --> 00:07:08,929
I'm a human fly.
114
00:07:08,962 --> 00:07:11,932
We put flowers on her grave
every Easter with Daddy.
115
00:07:11,965 --> 00:07:14,868
- You do?
- Then Daddy buys us burgers and
116
00:07:14,902 --> 00:07:15,902
root beer.
117
00:07:18,906 --> 00:07:21,108
Do you mind those braces very
much?
118
00:07:21,141 --> 00:07:22,242
Yes, I do.
119
00:07:22,275 --> 00:07:24,320
Daddy says he doesn't want her
to grow up and look like a
120
00:07:24,344 --> 00:07:26,079
moose.
121
00:07:26,113 --> 00:07:27,848
What a thing to say.
122
00:07:31,852 --> 00:07:33,687
Well, hello.
123
00:07:34,888 --> 00:07:38,158
- Come here, Corky.
- Oh, how are you?
124
00:07:38,191 --> 00:07:40,994
- Corky, get away from there.
- He never acts that way with
125
00:07:41,028 --> 00:07:42,028
strangers.
126
00:07:43,430 --> 00:07:45,566
My, you've gotten fat.
127
00:07:45,599 --> 00:07:48,435
Sure, he's fat. He's old.
He's as old as me.
128
00:07:48,468 --> 00:07:51,639
Corky, do as I tell you.
129
00:07:51,672 --> 00:07:53,073
Is your grandmother in?
130
00:07:53,106 --> 00:07:55,475
I forgot. We're not allowed
to talk to strangers.
131
00:07:57,911 --> 00:08:01,114
- Is your grandmother in?
- Pardon me. We can't talk to
132
00:08:01,148 --> 00:08:02,182
strangers.
133
00:08:03,350 --> 00:08:05,485
Come here, Corky. Come on.
134
00:08:05,519 --> 00:08:07,621
Come on, Corky. Come on.
135
00:08:07,655 --> 00:08:09,489
Come on. Attaboy!
136
00:08:13,260 --> 00:08:16,496
To the exchange department.
I've already phoned them.
137
00:08:16,530 --> 00:08:19,132
They know all about it.
You'll find the package in my
138
00:08:19,166 --> 00:08:20,033
room.
139
00:08:20,067 --> 00:08:22,636
I want you to get flowers for
the bedrooms.
140
00:08:22,670 --> 00:08:27,440
- Any particular kind, Ma?
- I think she likes tea roses.
141
00:08:27,474 --> 00:08:28,909
- Yes, Ma.
- That's all.
142
00:08:41,488 --> 00:08:44,224
- Yes? What is it?
- Hello, darling.
143
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Ellen.
144
00:08:50,130 --> 00:08:53,601
Good heavens. Ellen!
145
00:08:53,634 --> 00:08:57,504
Now, now. Now, take it easy.
Here, take some of this.
146
00:08:57,537 --> 00:08:58,772
Come on. It'll do you good.
147
00:09:00,908 --> 00:09:02,509
There.
148
00:09:02,542 --> 00:09:04,462
- You all right, Ma?
- I can't believe it. I just
149
00:09:05,378 --> 00:09:09,249
- Bless your heart.
- After all these years, it just
150
00:09:09,282 --> 00:09:10,851
isn't possible.
151
00:09:10,884 --> 00:09:13,921
- Oh, is it really you, Ellen?
- Of course it is.
152
00:09:18,191 --> 00:09:20,560
- How's Nicky?
- Nicky?
153
00:09:20,594 --> 00:09:23,831
Yes. Your son, my husband.
He's all right, isn't he?
154
00:09:23,864 --> 00:09:27,567
- Oh, yes. Nicky's fine. Fine.
- Oh, good.
155
00:09:32,439 --> 00:09:35,876
Ellen, where have you been?
156
00:09:35,909 --> 00:09:39,079
Latitude 12, longitude 128.
157
00:09:39,112 --> 00:09:41,414
I'd still be there if a
Portuguese freighter
158
00:09:41,448 --> 00:09:43,784
hadn't wandered 200 miles
off-course.
159
00:09:43,817 --> 00:09:45,152
What?
160
00:09:45,185 --> 00:09:48,155
It was a very small freighter.
Very dirty.
161
00:09:51,391 --> 00:09:53,560
- Mother?
- Yes?
162
00:09:53,593 --> 00:09:55,996
- May I have a bath?
- Of course, dear.
163
00:09:56,029 --> 00:09:57,064
Right now.
164
00:09:59,399 --> 00:10:01,134
I'm sorry I gave you such a
fright.
165
00:10:01,168 --> 00:10:02,535
Oh, it was nothing.
166
00:10:02,569 --> 00:10:05,172
Oh, that's new, isn't it?
Oh, I like that.
167
00:10:05,205 --> 00:10:07,775
I'm so confused,
I don't know where to begin.
168
00:10:07,808 --> 00:10:11,278
Oh, by the way, how was my
funeral?
169
00:10:11,311 --> 00:10:12,479
Lovely.
170
00:10:12,512 --> 00:10:14,915
Dr. Blake preached a wonderful
sermon.
171
00:10:14,948 --> 00:10:17,250
Oh, I wish I'd been there.
172
00:10:29,730 --> 00:10:31,799
Oh, this was wonderful.
173
00:10:31,832 --> 00:10:33,834
First hot bath in years.
174
00:10:40,107 --> 00:10:43,243
Tell me about Nicky. Handsome
as ever?
175
00:10:43,276 --> 00:10:44,511
I think so.
176
00:10:44,544 --> 00:10:46,146
- Prosperous?
- Oh, yes.
177
00:10:46,179 --> 00:10:47,881
Where is he now, still at the
office?
178
00:10:50,583 --> 00:10:53,120
Ellen, there's something
I've got to tell you.
179
00:10:53,787 --> 00:10:55,155
Nick's married again.
180
00:10:57,057 --> 00:10:58,091
He is?
181
00:11:08,535 --> 00:11:11,004
- Is she nice?
- No.
182
00:11:14,107 --> 00:11:16,509
Do I know her? Nancy Beal, I'll
bet.
183
00:11:17,711 --> 00:11:22,215
No. He met this one on the boat,
when he went to look for you.
184
00:11:23,216 --> 00:11:24,217
On the b--
185
00:11:29,089 --> 00:11:31,825
That's one thing I never thought
of...
186
00:11:31,859 --> 00:11:33,226
...Nick's marrying again.
187
00:11:36,129 --> 00:11:38,498
- Just how long did he wait?
- Well, he got married this
188
00:11:39,399 --> 00:11:42,102
- This morning?
- Went off to Yosemite for the
189
00:11:42,135 --> 00:11:43,036
honeymoon.
190
00:11:43,070 --> 00:11:45,605
Don't say they're at the same
hotel we--
191
00:11:45,638 --> 00:11:48,575
Well, Nick had some business
in San Francisco.
192
00:11:48,608 --> 00:11:50,210
What are you going to do?
193
00:11:53,680 --> 00:11:55,382
Have you got anything I can
wear?
194
00:11:55,415 --> 00:11:57,650
I saved a few of your old
things.
195
00:11:57,684 --> 00:12:00,153
Good. Think we can find
something nice?
196
00:12:00,187 --> 00:12:04,024
I think so. Maybe a little
long, but...
197
00:12:04,057 --> 00:12:06,459
Oh, I wonder, do planes fly to
Yosemite?
198
00:12:06,493 --> 00:12:09,662
- Yes. What are you going to do?
- I don't know, but I hope I'm
199
00:12:09,696 --> 00:12:10,998
not too late.
200
00:12:29,049 --> 00:12:30,784
- Is Mr. Arden here?
- Yes, madam?
201
00:12:30,818 --> 00:12:33,620
- Mr. Nicholas Arden?
- No, Mr. Arden hasn't arrived
202
00:12:33,653 --> 00:12:34,855
yet.
203
00:12:34,888 --> 00:12:36,890
Are you the bride, by any
chance?
204
00:12:36,924 --> 00:12:38,125
No.
205
00:12:38,158 --> 00:12:39,759
No, not exactly.
206
00:12:42,295 --> 00:12:43,831
I'll just wait.
207
00:13:54,801 --> 00:13:58,505
- My name is Arden.
- Oh, yes, Mr. Arden. Sorry.
208
00:13:58,538 --> 00:13:59,907
I believe that--
209
00:14:03,944 --> 00:14:07,014
Oh, nothing. Suite A.
210
00:14:07,047 --> 00:14:09,049
- Suite A?
- It's our best.
211
00:14:09,082 --> 00:14:11,251
I'd rather not, if you don't
mind.
212
00:14:11,284 --> 00:14:12,319
I beg your pardon?
213
00:14:12,352 --> 00:14:13,620
Have you anything else?
214
00:14:14,854 --> 00:14:16,056
Suite C.
215
00:14:19,059 --> 00:14:20,727
I...
216
00:14:20,760 --> 00:14:22,429
I couldn't take that suite A
because...
217
00:14:26,599 --> 00:14:28,101
Because I've been here before.
218
00:14:36,709 --> 00:14:38,211
Sorry to keep you waiting, dear.
219
00:14:47,287 --> 00:14:48,287
Nick.
220
00:14:52,825 --> 00:14:54,727
Funny. I thought I--
221
00:14:54,761 --> 00:14:56,763
Silly, silly.
222
00:14:56,796 --> 00:14:58,298
Exciting, isn't it?
223
00:15:07,340 --> 00:15:09,376
- I'll take this, please.
- Yes, ma'am.
224
00:15:21,921 --> 00:15:24,791
Anything else, sir?
225
00:15:24,824 --> 00:15:27,927
- No, no. Here.
- Thank you, sir.
226
00:15:29,796 --> 00:15:31,298
Oh, darling.
227
00:15:35,068 --> 00:15:37,004
- Yes?
- Waiter.
228
00:15:41,541 --> 00:15:43,643
Why, Nicky. How nice.
229
00:15:43,676 --> 00:15:45,712
- Shall I open it, sir?
- By all means.
230
00:15:45,745 --> 00:15:47,814
I didn't order wine.
Must be a mistake.
231
00:15:47,847 --> 00:15:51,151
No mistake, sir.
With the compliments of an old
232
00:15:51,184 --> 00:15:52,519
friend.
233
00:15:52,552 --> 00:15:54,721
It's Mumm, 1921.
234
00:15:57,290 --> 00:15:59,859
- I've gotta go down.
- What on earth for?
235
00:15:59,892 --> 00:16:01,261
I've got to find out...
236
00:16:01,294 --> 00:16:04,631
-...if I can get some change.
- I have loads of change.
237
00:16:04,664 --> 00:16:05,664
Thank you, madam.
238
00:16:07,600 --> 00:16:08,701
- Be right back.
- What?
239
00:16:08,735 --> 00:16:12,905
- No matches. See? No matches.
- Be careful, Nicky, darling.
240
00:16:12,939 --> 00:16:15,042
There's plenty of matches. Look
at that.
241
00:16:15,075 --> 00:16:16,343
Plenty of matches.
242
00:16:27,254 --> 00:16:29,289
- I was expecting a call--
- Hello?
243
00:16:29,322 --> 00:16:32,725
Did you ring here? Thank you.
244
00:16:32,759 --> 00:16:34,261
I was expecting a call.
245
00:16:34,294 --> 00:16:36,996
- Is something the matter?
- No, no.
246
00:16:37,030 --> 00:16:39,032
Wait a minute, I have a surprise
for you.
247
00:16:41,868 --> 00:16:43,870
- Like?
- Fine, fine.
248
00:16:43,903 --> 00:16:45,772
Try it on. I've one just like
it. They match.
249
00:16:45,805 --> 00:16:48,141
That's quite an idea.
250
00:16:48,175 --> 00:16:49,876
- Know what I need?
- What?
251
00:16:49,909 --> 00:16:51,278
- A shave.
- What?
252
00:16:51,311 --> 00:16:53,980
- I'll go to the barber.
- You don't need a shave.
253
00:16:54,013 --> 00:16:56,883
- Your skin's smooth as a baby's.
- I feel like an ape.
254
00:16:56,916 --> 00:16:58,918
- I don't mind.
- Well, I don't feel right unless
255
00:16:58,951 --> 00:17:00,019
I shave.
256
00:17:00,053 --> 00:17:02,222
You could shave yourself. I'd
love to watch.
257
00:17:02,255 --> 00:17:04,824
Remember Victoria always watched
Albert?
258
00:17:04,857 --> 00:17:06,693
- Albert who?
- Prince Albert and Queen
259
00:17:06,726 --> 00:17:07,860
Victoria, silly.
260
00:17:07,894 --> 00:17:09,472
Oh, well, he didn't hack himself
to pieces
261
00:17:09,496 --> 00:17:10,897
the way I do.
262
00:17:10,930 --> 00:17:13,400
- I'll go to the barber's.
- Don't be long.
263
00:17:13,433 --> 00:17:14,501
Right back.
264
00:17:43,363 --> 00:17:44,364
Ellen.
265
00:17:58,077 --> 00:17:59,946
That's all I wanted to know.
266
00:17:59,979 --> 00:18:01,548
Excuse me, folks.
267
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
There's a state law that don't
allow
268
00:18:03,616 --> 00:18:05,017
necking in barrooms.
269
00:18:05,051 --> 00:18:06,253
Oh, yes.
270
00:18:08,020 --> 00:18:11,391
Look, let's go somewhere we can
talk.
271
00:18:11,424 --> 00:18:12,525
Where?
272
00:18:12,559 --> 00:18:15,562
- Well, let's go to your room.
- Haven't got a room.
273
00:18:18,931 --> 00:18:20,211
Oh, well, I'll get you one, huh?
274
00:18:24,471 --> 00:18:26,873
- Yes?
- I'd like to have another room.
275
00:18:32,312 --> 00:18:34,080
Why, certainly, sir.
276
00:18:34,113 --> 00:18:35,415
Yeah. Thank you very much.
277
00:18:37,049 --> 00:18:40,620
- Is suite A available?
- Suite A?
278
00:18:40,653 --> 00:18:42,955
- Yeah.
- Yes, suite A.
279
00:18:42,989 --> 00:18:44,624
Front, suite A.
280
00:18:46,326 --> 00:18:48,828
Have you any luggage, Miss...?
281
00:18:48,861 --> 00:18:51,431
Oh, yes. I have a ticket right
here,
282
00:18:51,464 --> 00:18:53,233
if you will just send for it.
283
00:18:53,266 --> 00:18:55,668
- It's at the airport.
- Airport.
284
00:18:55,702 --> 00:18:57,637
- Thank you.
- Very much.
285
00:19:05,445 --> 00:19:06,479
What a man.
286
00:19:18,558 --> 00:19:22,229
Hello, operator.
Will you please page Mr. Arden?
287
00:19:22,862 --> 00:19:24,297
Calling Mr. Arden.
288
00:19:25,097 --> 00:19:26,633
Calling Mr. Arden.
289
00:19:26,666 --> 00:19:28,301
Calling Mr. Arden.
290
00:19:33,473 --> 00:19:35,275
Yes? Yes.
291
00:19:36,042 --> 00:19:37,210
Mr. Arden?
292
00:19:39,145 --> 00:19:41,381
Yes, he's here. It's for you.
293
00:19:43,049 --> 00:19:44,183
Guess who.
294
00:19:46,453 --> 00:19:48,955
- Hello?
- Mr. Arden, if you're free...
295
00:19:48,988 --> 00:19:51,691
...Mrs. Arden would like to see
you.
296
00:19:51,724 --> 00:19:54,193
Now, look here, my good--
297
00:19:54,227 --> 00:19:55,628
All right.
298
00:19:58,598 --> 00:20:02,535
What's the matter, Nick?
Bride wondering where you are?
299
00:20:02,569 --> 00:20:05,204
You'll have to face it, you
know.
300
00:20:05,238 --> 00:20:06,339
Yes, I know.
301
00:20:07,840 --> 00:20:11,143
- What am I gonna say?
- That depends on what you feel.
302
00:20:11,177 --> 00:20:12,979
I wanna do the right thing by
everybody.
303
00:20:13,012 --> 00:20:15,682
All right. Go ahead.
304
00:20:15,715 --> 00:20:17,550
Not as easy as all that.
305
00:20:17,584 --> 00:20:19,819
You see, Bianca's very
sensitive.
306
00:20:19,852 --> 00:20:21,220
She's high-strung.
307
00:20:21,254 --> 00:20:23,790
- Oh, one of those.
- This is gonna be a horrible
308
00:20:23,823 --> 00:20:25,392
shock.
309
00:20:25,425 --> 00:20:28,495
Think of her position.
How will she face her family,
310
00:20:28,528 --> 00:20:29,362
her friends?
311
00:20:29,396 --> 00:20:31,264
Are you in love with her?
312
00:20:33,300 --> 00:20:35,001
You must have told her you were.
313
00:20:35,034 --> 00:20:37,370
- Didn't you?
- Well...
314
00:20:37,404 --> 00:20:40,473
- Sure, you did.
- All right. Sure, I did.
315
00:20:40,507 --> 00:20:44,711
- How could you?
- Well, I thought you... I
316
00:20:44,744 --> 00:20:45,545
didn't know.
317
00:20:45,578 --> 00:20:49,282
- The minute my back was turned.
- Minute?
318
00:20:49,316 --> 00:20:51,751
Oh, Nick. Look at you.
319
00:20:53,185 --> 00:20:55,021
Now, don't kid, honey. It's too
serious.
320
00:20:56,923 --> 00:21:00,026
No, no. I'll get it.
It's for me. It's for me.
321
00:21:03,396 --> 00:21:05,832
- Hello?
- Mr. Arden.
322
00:21:05,865 --> 00:21:08,768
We don't like to interfere with
our guests' privacy.
323
00:21:08,801 --> 00:21:12,305
They mind their own business,
and we mind ours.
324
00:21:12,339 --> 00:21:16,242
But your wife, Mr. Arden,
is calling for you again.
325
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Well, tell my wife I'll be right
up.
326
00:21:18,811 --> 00:21:20,747
I'm still being shaved.
327
00:21:24,917 --> 00:21:28,655
You know, I've got a feeling
you're enjoying my misery.
328
00:21:28,688 --> 00:21:30,790
Did you think she'd be a good
mother?
329
00:21:30,823 --> 00:21:32,825
Was that why you were attracted
to her?
330
00:21:32,859 --> 00:21:33,726
That's it.
331
00:21:33,760 --> 00:21:36,128
- She'd be good for the kids.
- Of course.
332
00:21:36,162 --> 00:21:37,997
Of course. I can understand
that.
333
00:21:38,030 --> 00:21:41,300
- Oh, you don't believe me, huh?
- I didn't say that. I'm just
334
00:21:41,334 --> 00:21:42,935
facing facts.
335
00:21:42,969 --> 00:21:46,205
You love this woman enough
to ask her to be your wife...
336
00:21:46,238 --> 00:21:47,940
...and the mother of my
children.
337
00:21:47,974 --> 00:21:50,109
That takes a lot of love.
338
00:21:50,142 --> 00:21:52,278
You sure you don't love her?
339
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
When I saw you downstairs, I
knew--
340
00:21:54,347 --> 00:21:57,316
Oh, go on. I bet you say that
to all your wives.
341
00:21:57,350 --> 00:22:00,753
- I could strangle you.
- Hey, that's a way out.
342
00:22:00,787 --> 00:22:02,522
Well, I just can't barge in and
say,
343
00:22:02,555 --> 00:22:05,425
"Sorry, my mistake. Marriage is
off." Can I?
344
00:22:05,458 --> 00:22:06,726
What am I, a dope?
345
00:22:08,761 --> 00:22:11,263
- Look.
- What?
346
00:22:11,297 --> 00:22:14,000
Let's try something like this.
347
00:22:14,033 --> 00:22:16,469
I'll be-- What was that name?
348
00:22:17,169 --> 00:22:19,972
- Bianca.
- Bianca.
349
00:22:20,006 --> 00:22:23,242
All right, I'm Bianca.
350
00:22:23,275 --> 00:22:26,379
Now, you come in.
Come on, come in.
351
00:22:26,413 --> 00:22:29,382
- You. Come in.
- All right, I'm in.
352
00:22:29,416 --> 00:22:32,385
Yeah. Now, say something.
353
00:22:35,354 --> 00:22:38,391
- Hello, Bianca.
- Oh, that's good.
354
00:22:38,425 --> 00:22:42,361
Now, she'll say, "Hello,
darling.
355
00:22:42,395 --> 00:22:45,898
Really, you've been a terribly
long time."
356
00:22:45,932 --> 00:22:47,199
She doesn't talk like that.
357
00:22:47,233 --> 00:22:49,268
What's the difference? And then
she'll say,
358
00:22:49,301 --> 00:22:54,607
"Darling, aren't you going to
kiss me?"
359
00:22:54,641 --> 00:22:58,177
Well, come on. Come on.
360
00:22:58,210 --> 00:22:59,922
- This is silly.
- Well, do it. Do it. Do it
361
00:22:59,946 --> 00:23:01,581
anyway.
362
00:23:01,614 --> 00:23:03,883
- Come on. Do it.
- All right.
363
00:23:03,916 --> 00:23:06,986
Do it. No, I mean,
do it from the beginning.
364
00:23:07,019 --> 00:23:09,355
Go out and come in again.
If you're gonna do it right, you
365
00:23:09,388 --> 00:23:11,057
may as well.
366
00:23:11,090 --> 00:23:12,234
I'll play if it'll make you
happy.
367
00:23:12,258 --> 00:23:13,426
Now, you're in.
368
00:23:13,460 --> 00:23:16,395
- I'm in again.
- And I say, "Aren't you going to
369
00:23:16,429 --> 00:23:17,263
kiss me?"
370
00:23:17,296 --> 00:23:18,698
All right. I'm just gonna kiss.
371
00:23:27,339 --> 00:23:28,641
Was that for Bianca?
372
00:23:33,312 --> 00:23:34,447
Madam's luggage.
373
00:23:41,554 --> 00:23:44,356
- Could I see you a moment?
- Sure.
374
00:23:44,390 --> 00:23:45,658
Excuse me, dear.
375
00:23:57,504 --> 00:24:00,507
We run a first-class hotel, Mr.
Arden.
376
00:24:00,540 --> 00:24:04,010
And we don't like to be made
a party to an intrigue.
377
00:24:04,043 --> 00:24:08,881
We've maintained a reputation
for respectability for 33 years.
378
00:24:08,915 --> 00:24:11,684
And we don't intend to lose it
in one night.
379
00:24:11,718 --> 00:24:15,588
My reputation for respectability
is just as high as your hotel's.
380
00:24:15,622 --> 00:24:18,658
And don't forget mine.
381
00:24:18,691 --> 00:24:20,927
It's a very simple situation,
mister.
382
00:24:20,960 --> 00:24:22,829
Explain it to him, Nick.
383
00:24:22,862 --> 00:24:25,297
All right, I will.
384
00:24:25,331 --> 00:24:27,399
Now, I came up here with my
wife--
385
00:24:27,433 --> 00:24:29,201
My bride, really.
386
00:24:29,235 --> 00:24:32,972
Now, my wife--
Not my bride, my wife--
387
00:24:33,005 --> 00:24:35,842
Why should I bore you with the
details?
388
00:24:35,875 --> 00:24:37,710
I won't be bored.
389
00:24:37,744 --> 00:24:42,381
Listen. Now, it's as simple as
ABC.
390
00:24:42,414 --> 00:24:46,519
Don't tell me you've got
somebody in B.
391
00:24:46,553 --> 00:24:49,021
- You better go, Nick.
- If you please.
392
00:24:51,390 --> 00:24:54,060
- I'll be back.
- I'm afraid not, Mr. Arden.
393
00:24:54,093 --> 00:24:56,563
- Now...
- Goodbye, Nick.
394
00:25:03,502 --> 00:25:05,204
- Locked.
- I have a passkey.
395
00:25:06,539 --> 00:25:08,541
Passkey, huh?
396
00:25:08,575 --> 00:25:10,843
People think of everything, huh?
Passkey.
397
00:25:12,645 --> 00:25:15,682
- No hard feelings?
- No, no, no.
398
00:25:15,715 --> 00:25:16,749
Relax.
399
00:25:20,787 --> 00:25:24,023
Nick, is that you?
I'll be right out, darling.
400
00:25:31,764 --> 00:25:32,764
Nick?
401
00:25:36,468 --> 00:25:38,504
You remember when we first
arrived?
402
00:25:38,537 --> 00:25:39,648
And I got in the elevator, and
the door
403
00:25:39,672 --> 00:25:41,312
was closing like that? Well,
that's when--
404
00:25:45,477 --> 00:25:47,237
Well, that's when I first
noticed it, Bianca.
405
00:25:49,381 --> 00:25:51,784
Now, Bianca, this is the
situation.
406
00:25:51,818 --> 00:25:54,453
Now, this hurts me more than it
hurts you.
407
00:25:54,486 --> 00:25:55,588
Oh, that's no good.
408
00:25:56,789 --> 00:25:58,057
Start all over again.
409
00:25:59,626 --> 00:26:00,693
Now, Bianca...
410
00:26:01,994 --> 00:26:03,562
Now, Bianca, this is the
situation.
411
00:26:03,596 --> 00:26:06,298
Something's come up. My wife.
Yeah.
412
00:26:06,332 --> 00:26:07,767
Truth is stranger than fiction.
413
00:26:14,273 --> 00:26:17,644
This is the situation.
Something's come up. My wife.
414
00:26:17,677 --> 00:26:20,813
There are children to consider.
Mother love and all that.
415
00:26:20,847 --> 00:26:22,649
Even a tiger fights for its
young.
416
00:26:22,682 --> 00:26:23,983
Yeah, that's good.
417
00:26:24,016 --> 00:26:26,819
There's something between
two married people...
418
00:26:26,853 --> 00:26:30,122
...you don't get between
two unmarried people, Bianca.
419
00:26:30,156 --> 00:26:32,759
Now, be big. Be brave.
420
00:26:32,792 --> 00:26:35,227
You will, Bianca? Fine.
421
00:26:40,767 --> 00:26:42,368
Can I use your phone?
422
00:26:57,116 --> 00:27:00,386
Hello? Give me Mrs. Arden
in suite C, please.
423
00:27:02,488 --> 00:27:06,025
Something's come up. My wife.
Truth is stranger than fiction.
424
00:27:06,058 --> 00:27:08,227
Mrs. Arden? There's a call for
you.
425
00:27:08,260 --> 00:27:08,961
For me?
426
00:27:08,995 --> 00:27:11,330
Yes, ma'am. This way, please.
427
00:27:11,363 --> 00:27:15,735
Something's come up. My wife.
Truth is strange to the fiction.
428
00:27:15,768 --> 00:27:17,888
Truth is stranger than fiction.
Stranger than fiction.
429
00:27:20,639 --> 00:27:23,676
This is the situation.
Something's come up. My wife--
430
00:27:23,710 --> 00:27:26,913
- Hello?
- Oh, hello? Hello? Bianca.
431
00:27:26,946 --> 00:27:28,781
This is the situation. This
hurts me more
432
00:27:28,815 --> 00:27:30,817
than you. No. Something's come
up.
433
00:27:30,850 --> 00:27:33,720
- Why don't you come up?
- No. I mean, I can't.
434
00:27:33,753 --> 00:27:36,923
-#Why not?#
- Well, I'm... I'm in Carmel.
435
00:27:36,956 --> 00:27:39,025
- Carmel?
- Yes, I'm flying.
436
00:27:39,058 --> 00:27:41,260
That client of mine in San
Francisco,
437
00:27:41,293 --> 00:27:42,661
I should have told you...
438
00:27:42,695 --> 00:27:45,064
...but he said to come quickly.
Life or death.
439
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
You might have told me before
you left.
440
00:27:47,900 --> 00:27:49,435
I can't hear you. I...
441
00:27:49,468 --> 00:27:53,072
-#I'm not staying here alone.#
- See, propellers. Propellers.
442
00:27:53,105 --> 00:27:54,506
You come back here.
443
00:27:54,540 --> 00:27:56,776
#You tell your client he'll have
to wait.
444
00:27:56,809 --> 00:27:59,946
Propellers, see? Propellers,
see?
445
00:27:59,979 --> 00:28:01,613
Take the first plane back!
446
00:28:01,647 --> 00:28:04,817
What? No. I've gotta run.
Gotta run, gotta run.
447
00:28:04,851 --> 00:28:05,894
We're taking off. I've gotta
run.
448
00:28:05,918 --> 00:28:07,686
I've gotta run. Goodbye!
449
00:28:20,066 --> 00:28:23,335
Oh, boy, we went to the
planetarium.
450
00:28:23,369 --> 00:28:24,837
Look what I got. We had candy.
451
00:28:24,871 --> 00:28:27,339
That's wonderful. Run along
upstairs.
452
00:28:27,373 --> 00:28:28,507
Tell me about it later.
453
00:28:28,540 --> 00:28:31,143
- We went to the zoo too.
- Did you?
454
00:28:31,177 --> 00:28:33,679
I'm exhausted.
455
00:28:33,712 --> 00:28:37,049
Well, did you tell them who you
are?
456
00:28:37,083 --> 00:28:40,186
No. I came pretty close to it
once or twice.
457
00:28:40,219 --> 00:28:41,754
Oh, Ellen.
458
00:28:41,788 --> 00:28:43,856
Well, you can't expect me to
play a tender
459
00:28:43,890 --> 00:28:47,159
scene in front of the elephants,
can you?
460
00:28:47,193 --> 00:28:51,630
- Did you hear from Nick?
- No. Not a word. It's funny.
461
00:28:51,663 --> 00:28:53,141
Not to me.
Suppose he's having trouble
462
00:28:53,165 --> 00:28:54,633
telling her?
463
00:28:54,666 --> 00:28:56,568
Well, he's had a night and a
day.
464
00:28:56,602 --> 00:28:58,470
That ought to be long enough.
465
00:28:58,504 --> 00:29:01,207
Yes, that's just it. It's too
long.
466
00:29:02,775 --> 00:29:05,344
Don't you think you owe me
an explanation?
467
00:29:05,377 --> 00:29:06,745
Yes, I do.
468
00:29:08,314 --> 00:29:09,748
Well?
469
00:29:09,782 --> 00:29:10,917
When we get home.
470
00:29:15,888 --> 00:29:17,389
#--his father's cherry tree
471
00:29:17,423 --> 00:29:20,526
#And when his father came to see
He stood up straight and tall
472
00:29:20,559 --> 00:29:21,593
like me
473
00:29:21,627 --> 00:29:23,495
#He told the truth about that
tree
474
00:29:23,529 --> 00:29:26,899
He was no coward, oh, no, not he
475
00:29:26,933 --> 00:29:28,801
That's great. Where'd you learn
that one?
476
00:29:28,835 --> 00:29:30,302
Oh, around.
477
00:29:30,336 --> 00:29:32,839
Did you know any pieces
when you were little?
478
00:29:32,872 --> 00:29:36,075
Yes, I used to know a few. Let's
see.
479
00:29:36,909 --> 00:29:38,077
Oh, here's one.
480
00:29:38,945 --> 00:29:41,814
#ln old Kentuck, where I was
born
481
00:29:41,848 --> 00:29:44,583
There ain't no Yanks and there
ain't no corn
482
00:29:44,616 --> 00:29:46,986
#But the gals and the horses
can't be beat
483
00:29:47,019 --> 00:29:50,489
To live down South is sure a
treat
484
00:29:50,522 --> 00:29:52,124
How come you talk like that?
485
00:29:52,158 --> 00:29:54,193
Y'all never heard anybody talk
like that?
486
00:29:54,226 --> 00:29:57,096
No. Did it take long to learn
it?
487
00:29:57,129 --> 00:30:00,566
No. Everybody talks like that
down where I come from.
488
00:30:02,468 --> 00:30:04,603
Even your mother.
489
00:30:04,636 --> 00:30:06,505
She did?
490
00:30:06,538 --> 00:30:09,441
- Before she drowned?
- Of course. Nobody talks after
491
00:30:09,475 --> 00:30:10,476
they drown.
492
00:30:10,509 --> 00:30:11,509
Sometimes they do.
493
00:30:12,811 --> 00:30:16,883
Well, I mean, they're not really
drowned.
494
00:30:16,916 --> 00:30:20,887
People just think they are,
but they're not, see?
495
00:30:20,920 --> 00:30:24,023
My mother wouldn't do
anything silly like that.
496
00:30:24,056 --> 00:30:26,492
- Like what?
- Talk after she drowned. That's
497
00:30:26,525 --> 00:30:28,327
ridiculous.
498
00:30:30,396 --> 00:30:31,797
Yes, isn't it?
499
00:30:31,830 --> 00:30:34,733
- Know any more pieces?
- It's getting late. Get ready
500
00:30:35,234 --> 00:30:37,603
- Already?
- Not yet.r.
501
00:30:37,636 --> 00:30:39,771
- Come, come, come.
- Go on, Timmy.
502
00:30:39,805 --> 00:30:41,673
- See you later.
- You too, Chinch.
503
00:30:41,707 --> 00:30:42,909
Go on, darling.
504
00:30:46,812 --> 00:30:47,914
Well.
505
00:30:49,648 --> 00:30:50,983
- Hello, Chinch.
- Hello.
506
00:30:51,017 --> 00:30:53,185
How are you?
Oh, you're getting heavy.
507
00:30:53,219 --> 00:30:55,054
- Hello, Dad.
- Tim, stick them up.
508
00:30:55,087 --> 00:30:57,123
What'd I tell you? Keep them
high.
509
00:30:57,156 --> 00:30:59,158
- Hello.
- Hello, Miss Bates.
510
00:30:59,191 --> 00:31:03,963
- How are you?
- Fine, thank you.
511
00:31:03,996 --> 00:31:05,764
He's brought her home.
512
00:31:05,797 --> 00:31:07,599
Don't you suppose he's told her?
513
00:31:07,633 --> 00:31:08,734
I guess not.
514
00:31:08,767 --> 00:31:10,769
Perhaps it's better if you
weren't here.
515
00:31:10,802 --> 00:31:11,971
Why should I leave?
516
00:31:12,004 --> 00:31:14,473
Don't you see? It'll be a
little awkward.
517
00:31:14,506 --> 00:31:15,975
I know. I know.
518
00:31:17,809 --> 00:31:19,411
Tell her I'm an old friend.
519
00:31:22,248 --> 00:31:23,882
From the South.
520
00:31:23,916 --> 00:31:26,152
Why don't you wash up?
Isn't it dinnertime?
521
00:31:26,185 --> 00:31:29,588
- It's not 6:00 yet.
- Now, don't argue. In you go.
522
00:31:29,621 --> 00:31:32,124
- What'd I do?
- In you go.
523
00:31:32,158 --> 00:31:33,158
Yes, sir.
524
00:31:37,930 --> 00:31:40,432
Why didn't you tell them
I'm their new mother?
525
00:31:40,466 --> 00:31:42,468
Didn't I do that?
Oh, I didn't want to confuse
526
00:31:42,501 --> 00:31:43,302
them.
527
00:31:43,335 --> 00:31:45,904
- Confuse them?
- I mean, I'm confused.
528
00:31:45,938 --> 00:31:49,441
Driving and all that, you know.
Come on. Let's go in.
529
00:31:53,612 --> 00:31:55,572
Aren't you going to carry me
across the threshold?
530
00:31:58,450 --> 00:31:59,450
It's good luck.
531
00:32:00,919 --> 00:32:02,021
Oh, sure, sure.
532
00:32:09,962 --> 00:32:12,698
Hiya, Nicholas, honey!
533
00:32:12,731 --> 00:32:14,033
Surprised?
534
00:32:16,402 --> 00:32:18,670
Y'all mind if I kiss the
bridegroom?
535
00:32:18,704 --> 00:32:19,871
Not at all.
536
00:32:19,905 --> 00:32:23,042
Just one big, sisterly kiss.
537
00:32:26,645 --> 00:32:28,880
There.
538
00:32:28,914 --> 00:32:30,949
She's visiting with us.
539
00:32:30,983 --> 00:32:35,954
Her mother and I went to school
together in Virginia.
540
00:32:35,988 --> 00:32:38,257
I just feel like she's my own
daughter.
541
00:32:38,290 --> 00:32:41,493
- How nice.
- Isn't he the sweetest thing?
542
00:32:41,527 --> 00:32:45,297
I used to just adore him.
He was the darlingest boy you
543
00:32:45,331 --> 00:32:46,832
ever did see.
544
00:32:46,865 --> 00:32:49,101
But faithless.
545
00:32:49,135 --> 00:32:53,205
Just like a bumblebee
going from flower to flower.
546
00:32:55,274 --> 00:32:58,210
Oh, I was only fooling, honey.
547
00:32:58,244 --> 00:33:01,047
I come from a fooling family.
548
00:33:01,080 --> 00:33:03,015
My great-grandfather Lucius...
549
00:33:03,049 --> 00:33:04,259
...was the first man to give the
governor
550
00:33:04,283 --> 00:33:06,518
of North Carolina the hotfoot.
551
00:33:07,986 --> 00:33:09,955
You've been married before,
haven't you?
552
00:33:09,988 --> 00:33:11,557
Why, no, of course not.
553
00:33:11,590 --> 00:33:14,460
Now, where did I get the idea
you was a widow?
554
00:33:14,493 --> 00:33:15,561
Not yet.
555
00:33:16,395 --> 00:33:18,697
Well, I'll make a drink. Shall
I?
556
00:33:19,898 --> 00:33:24,036
You must be tired, son.
You both look tired.
557
00:33:24,070 --> 00:33:29,375
That's what I've been thinking,
but not daring to say!
558
00:33:29,408 --> 00:33:33,445
Oh, I'm just terrible,
saying things like that!
559
00:33:33,479 --> 00:33:36,615
Oh, isn't that lovely?
560
00:33:40,086 --> 00:33:42,754
Isn't that a lovely thing?
561
00:33:42,788 --> 00:33:44,490
- Engagement present?
- Yes.
562
00:33:46,992 --> 00:33:50,929
I used to have one exactly like
it.
563
00:33:50,962 --> 00:33:52,231
Exactly.
564
00:33:58,537 --> 00:34:01,640
- Did y'all drive all night?
- Why, no. We stopped at a
565
00:34:01,673 --> 00:34:02,608
charming place.
566
00:34:02,641 --> 00:34:06,212
A sort of rose-covered cottage.
Nick picked it.
567
00:34:06,245 --> 00:34:09,047
He said he wanted just the right
place.
568
00:34:09,081 --> 00:34:12,218
It was so peaceful, so serene,
so romantic.
569
00:34:13,085 --> 00:34:14,753
Nick's so thoughtful.
570
00:34:14,786 --> 00:34:16,722
- Isn't he, though?
- Dinner's served.
571
00:34:18,290 --> 00:34:20,592
- How's school, Tim?
- Fine.
572
00:34:20,626 --> 00:34:21,993
Tim's quite an orator.
573
00:34:22,027 --> 00:34:25,097
- Will you recite for us?
- I don't wanna recite.
574
00:34:25,131 --> 00:34:27,099
Then you don't have to.
575
00:34:27,133 --> 00:34:29,268
Nicholas, did you know Chinch
got
576
00:34:29,301 --> 00:34:31,737
two gold stars from her music
teacher?
577
00:34:31,770 --> 00:34:34,373
No. Did you, Chinch?
578
00:34:34,406 --> 00:34:36,642
Chinch got two gold stars from
her teacher.
579
00:34:36,675 --> 00:34:38,910
I heard the news.
580
00:34:38,944 --> 00:34:41,747
I know what!
Let's have Chinch play for us
581
00:34:41,780 --> 00:34:42,881
after dinner.
582
00:34:42,914 --> 00:34:44,716
I can play by heart without the
paper.
583
00:34:44,750 --> 00:34:46,252
Isn't that wonderful?
584
00:34:46,285 --> 00:34:48,654
I had a pretty good ear when I
was a kid.
585
00:34:48,687 --> 00:34:50,289
You could never carry a tune.
586
00:34:50,322 --> 00:34:52,191
- Don't believe her.
- Still can't.
587
00:34:52,224 --> 00:34:55,361
- I like my husband's voice.
- Don't care much about music,
588
00:34:55,394 --> 00:34:56,394
huh?
589
00:35:10,509 --> 00:35:11,877
I made a mistake.
590
00:35:15,046 --> 00:35:18,049
Pick up where you left off,
if you don't mind.
591
00:35:18,083 --> 00:35:20,252
My teacher said I shouldn't do
that.
592
00:35:28,160 --> 00:35:30,229
Go right back, darling.
593
00:35:44,610 --> 00:35:48,113
#Under a spreading chestnut tree
The village smithy stands
594
00:35:48,146 --> 00:35:50,249
-#The smith, a mighty man is he#
- Good boy!
595
00:35:50,282 --> 00:35:53,452
#With large and sinewy hands
And the muscles of his brawny
596
00:35:53,485 --> 00:35:54,019
arms
597
00:35:54,052 --> 00:35:56,622
#Are strong as iron bands
598
00:35:56,655 --> 00:35:57,923
"I don't wanna recite."
599
00:35:57,956 --> 00:36:00,158
#His face is like the tan
His brow is wet with honest
600
00:36:00,192 --> 00:36:01,260
sweat...
601
00:36:01,293 --> 00:36:04,496
My head's splitting. I'm going
to bed.
602
00:36:04,530 --> 00:36:06,164
All right.
603
00:36:06,198 --> 00:36:08,099
#Week in, week out, from
morn...#
604
00:36:08,133 --> 00:36:09,301
Good night.
605
00:36:09,335 --> 00:36:11,102
#You can hear him swing his...
606
00:36:11,136 --> 00:36:14,172
- Coming, Nick?
- In just a little while.
607
00:36:14,206 --> 00:36:16,342
#--village bell when the evening
sun is low
608
00:36:16,375 --> 00:36:17,676
And the children...
609
00:36:17,709 --> 00:36:19,545
Good night.
610
00:36:19,578 --> 00:36:21,280
#They love to see the flaming
forge
611
00:36:21,313 --> 00:36:23,415
And hear the bellows roar
612
00:36:34,560 --> 00:36:36,495
Thought you weren't gonna
recite.
613
00:36:36,528 --> 00:36:38,430
I didn't do the Gettysburg
Address.
614
00:36:38,464 --> 00:36:40,766
- Let's go back and do it.
- Not a chance.
615
00:36:40,799 --> 00:36:43,335
- Night, Daddy.
- Good night, Chinch. God bless.
616
00:36:43,369 --> 00:36:44,712
Just when the party's getting
good.
617
00:36:44,736 --> 00:36:46,037
Night.
618
00:36:46,071 --> 00:36:47,839
I cut that stuff out a year ago.
619
00:36:47,873 --> 00:36:49,575
Oh, sorry. Good night.
620
00:36:49,608 --> 00:36:51,777
- Good night. Good night.
- Good night, fella.
621
00:36:55,247 --> 00:36:57,683
Well, I all thought your all
performance
622
00:36:57,716 --> 00:37:00,018
was mighty good this evening,
sister Ellen.
623
00:37:00,051 --> 00:37:01,387
I thought you'd like that.
624
00:37:01,420 --> 00:37:03,389
- Good night!
- Good night.
625
00:37:03,422 --> 00:37:04,422
Night!
626
00:37:06,157 --> 00:37:09,261
You've done a good job, Nick.
They're nice kids.
627
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
- Yeah?
- They're really wonderful.
628
00:37:11,530 --> 00:37:14,333
- Oh, I'm glad you think so.
- Timmy's just like you.
629
00:37:14,366 --> 00:37:15,901
Oh, sure. Well, he's a bright
boy.
630
00:37:15,934 --> 00:37:17,936
Obstinate, jealous...
631
00:37:18,837 --> 00:37:19,837
Nick, I'm waiting.
632
00:37:22,240 --> 00:37:23,375
In a minute.
633
00:37:26,512 --> 00:37:30,416
- What were you saying?
- I was saying, Timmy's just like
634
00:37:30,449 --> 00:37:31,182
you...
635
00:37:31,216 --> 00:37:34,886
...obstinate, jealous, but
adorable.
636
00:37:37,255 --> 00:37:38,966
I feel sorry for the woman who
marries him.
637
00:37:38,990 --> 00:37:40,258
Why?
638
00:37:40,292 --> 00:37:42,928
Because he's a heartbreaker,
like you.
639
00:37:42,961 --> 00:37:44,530
Go on, I'm one of the most
faithful
640
00:37:44,563 --> 00:37:47,065
husbands that ever lived.
641
00:37:47,098 --> 00:37:48,667
With a wife in every room.
642
00:37:51,303 --> 00:37:52,604
Nick, I'm waiting!
643
00:37:57,208 --> 00:37:59,778
- Are you gonna tell her?
- Sure.
644
00:37:59,811 --> 00:38:01,580
- Well, when?
- Right now.
645
00:38:02,781 --> 00:38:05,551
Of course, it's gonna take tact
and delicacy.
646
00:38:12,290 --> 00:38:13,592
She's waiting.
647
00:38:14,526 --> 00:38:16,962
Well, all right, here I go.
648
00:38:26,071 --> 00:38:28,407
Oh, you Casanova, you.
649
00:38:31,543 --> 00:38:34,946
And then we drove all night.
All night!
650
00:38:36,214 --> 00:38:37,892
And when we got home,
he didn't even tell the
651
00:38:37,916 --> 00:38:39,418
children.
652
00:38:39,451 --> 00:38:41,620
Oh, Mother, he just ignores me!
653
00:38:43,288 --> 00:38:45,123
What?
654
00:38:45,156 --> 00:38:50,095
I don't care what Father did!
I've never been so humiliated.
655
00:38:51,296 --> 00:38:52,964
I'm not going to stand it
another minute.
656
00:38:52,998 --> 00:38:53,999
I'm going to leave him!
657
00:38:55,667 --> 00:38:58,003
Well, I don't care what you say!
I'm going to leave him!
658
00:39:00,105 --> 00:39:01,640
Mother, I'll call you back.
659
00:39:04,309 --> 00:39:05,411
How is your mother?
660
00:39:07,413 --> 00:39:10,115
Your mother's quite nice
once you get to know her.
661
00:39:12,150 --> 00:39:13,150
Do you love me?
662
00:39:14,753 --> 00:39:18,123
Why, Bianca, you're one
of the most attractive girls I
663
00:39:18,156 --> 00:39:18,690
know.
664
00:39:18,724 --> 00:39:19,825
I'm your wife!
665
00:39:26,932 --> 00:39:30,201
When I think of how I shopped
all afternoon
666
00:39:30,235 --> 00:39:31,570
until I was exhausted...
667
00:39:31,603 --> 00:39:35,073
...hunting a surprise for you,
and you won't even put it on!
668
00:39:36,408 --> 00:39:40,311
Oh, no, Bianca, please.
I'll put it on.
669
00:39:40,345 --> 00:39:43,882
Now, stop. Bianca, I'll put it
on right now.
670
00:39:43,915 --> 00:39:46,952
I'll put it on, Bianca.
No, please, stop crying.
671
00:39:46,985 --> 00:39:48,920
Look, Bianca.
672
00:39:48,954 --> 00:39:53,291
Look, Bianca, I'm putting it on.
Please, stop crying, Bianca.
673
00:39:53,324 --> 00:39:57,929
Look. There. There now, I've put
it on. See?
674
00:40:00,532 --> 00:40:05,504
Playing up to that Southern snip
just as if I weren't there.
675
00:40:05,537 --> 00:40:08,707
In the name of heaven, tell me,
what's wrong with me?
676
00:40:10,308 --> 00:40:13,779
Oh, Bianca, there's nothing
wrong with you.
677
00:40:13,812 --> 00:40:16,414
Believe me, under other
circumstances...
678
00:40:16,982 --> 00:40:17,982
Well, who knows?
679
00:40:18,850 --> 00:40:21,386
Oh, no. No, Bianca, please, stop
crying.
680
00:40:21,419 --> 00:40:23,455
Now, please, let me explain.
681
00:40:23,489 --> 00:40:24,929
Now, let me start from the
beginning.
682
00:40:28,860 --> 00:40:32,664
Now, once there was a man who
met a girl.
683
00:40:32,698 --> 00:40:35,400
He'd been living alone for quite
some time.
684
00:40:35,433 --> 00:40:36,902
Well, he told the girl he loved
her,
685
00:40:36,935 --> 00:40:40,171
and naturally, he married said
girl.
686
00:40:40,205 --> 00:40:41,765
- Now in--
- What are you trying to say?
687
00:40:43,842 --> 00:40:45,677
Just this.
688
00:40:45,711 --> 00:40:47,412
Bianca--
689
00:40:47,445 --> 00:40:49,056
Doorbell! That's for me. I'll
be right back.
690
00:40:49,080 --> 00:40:50,381
Well--
691
00:40:50,415 --> 00:40:51,483
I'll be right back.
692
00:41:02,227 --> 00:41:04,129
- Mr. Arden?
- Yes?
693
00:41:04,162 --> 00:41:06,998
I'm Johnson of American Life
and Accident Insurance.
694
00:41:07,032 --> 00:41:10,769
- Come right in, Mr. Johnson.
- Oh, thank you.
695
00:41:10,802 --> 00:41:13,171
I'm sorry to be intruding at
this hour.
696
00:41:13,204 --> 00:41:14,640
Not at all. Not at all.
697
00:41:14,673 --> 00:41:17,909
I don't suppose you remember me,
but I met you at the Kiwanis
698
00:41:17,943 --> 00:41:18,744
get-together.
699
00:41:18,777 --> 00:41:20,712
- Oh, really?
- The big one. Fourth of July
700
00:41:20,746 --> 00:41:21,479
last.
701
00:41:21,513 --> 00:41:24,315
- I made a speech that day.
- How nice.
702
00:41:24,349 --> 00:41:26,351
I'm sorry to drag you out of
your bed.
703
00:41:26,384 --> 00:41:28,620
Not at all. Glad you came.
704
00:41:32,357 --> 00:41:33,357
Oh, delightful.
705
00:41:35,093 --> 00:41:38,697
- This will only take a minute.
- Sit down. Stay a while.
706
00:41:39,297 --> 00:41:40,297
Well, thank you.
707
00:41:48,540 --> 00:41:49,608
What can I do for you?
708
00:41:52,277 --> 00:41:55,446
Mr. Arden, have you received
any communication from your
709
00:41:55,480 --> 00:41:56,347
first wife...
710
00:41:56,381 --> 00:41:58,083
...Ellen Wagstaff Arden?
711
00:41:59,585 --> 00:42:02,520
No. Just as I expected.
712
00:42:02,554 --> 00:42:05,223
You see, our district manager,
Mr. Pusey,
713
00:42:05,256 --> 00:42:07,325
is one of those fussbudgety
types...
714
00:42:07,358 --> 00:42:09,460
...who likes to check
everything.
715
00:42:09,494 --> 00:42:10,662
It's customary to check...
716
00:42:10,696 --> 00:42:12,206
...when the company's paid out a
large sum
717
00:42:12,230 --> 00:42:13,765
of money, but this is
ridiculous.
718
00:42:14,966 --> 00:42:18,069
- What are you driving at?
- He claims to have a report...
719
00:42:18,103 --> 00:42:20,014
...a rumor, really, that a woman
of your first wife's
720
00:42:20,038 --> 00:42:21,807
description...
721
00:42:21,840 --> 00:42:24,475
...was rescued by a Portuguese
freighter.
722
00:42:25,343 --> 00:42:27,879
As was also a man named
Stephen Burkett...
723
00:42:27,913 --> 00:42:30,248
...who was reported drowned
at the same time.
724
00:42:33,284 --> 00:42:34,920
Would you mind saying that
again?
725
00:42:34,953 --> 00:42:36,454
Please, don't be angry with me.
726
00:42:36,487 --> 00:42:40,325
- If you knew Pusey--
- This Stephen Burkett...
727
00:42:40,358 --> 00:42:41,502
...he was rescued at the same
time
728
00:42:41,526 --> 00:42:42,728
as my wife?
729
00:42:42,761 --> 00:42:45,363
Well, according to this
unverified rumor.
730
00:42:45,396 --> 00:42:48,166
Then they were on that island
for seven years together?
731
00:42:48,600 --> 00:42:49,801
Seven years.
732
00:42:50,636 --> 00:42:52,070
Ridiculous, isn't it?
733
00:42:57,609 --> 00:42:59,745
What else did your Mr. Pusey
hear?
734
00:42:59,778 --> 00:43:02,113
Well, not very much, really.
735
00:43:02,147 --> 00:43:07,152
It seems he talked to somebody
who had talked to a Portuguese
736
00:43:07,185 --> 00:43:08,386
captain.
737
00:43:08,419 --> 00:43:14,025
Listen to this. He says,
"The woman called the man Adam."
738
00:43:15,560 --> 00:43:18,630
- Adam?
- Adam.
739
00:43:18,664 --> 00:43:21,867
A far cry from Stephen.
Oh, it's all absurd.
740
00:43:25,236 --> 00:43:26,371
What did he call her?
741
00:43:33,845 --> 00:43:35,580
"Eve."
742
00:43:35,613 --> 00:43:37,916
Adam and Eve.
743
00:43:37,949 --> 00:43:40,551
Adam and Eve. A delightful
fancy.
744
00:43:40,585 --> 00:43:42,220
- Yeah. Delightful.
- Yes.
745
00:43:42,253 --> 00:43:44,990
You ought to be grateful it is
only a fancy,
746
00:43:45,023 --> 00:43:46,958
because, aside from the money...
747
00:43:46,992 --> 00:43:51,730
...can you imagine the pickle
you'd be in if it weren't?
748
00:43:51,763 --> 00:43:53,965
Well, then, that does it.
749
00:43:59,104 --> 00:44:00,138
Come in.
750
00:44:01,940 --> 00:44:02,940
Oh, Nick.
751
00:44:05,476 --> 00:44:07,212
How can you sleep at a time
like this?
752
00:44:07,245 --> 00:44:08,046
I wasn't.
753
00:44:08,079 --> 00:44:09,981
No, dreaming about Adam, I
suppose.
754
00:44:10,015 --> 00:44:10,615
Adam?
755
00:44:10,648 --> 00:44:12,951
Yes, Adam! Adam! Adam and Eve!
756
00:44:12,984 --> 00:44:15,220
Why didn't you tell me you
weren't alone
757
00:44:15,253 --> 00:44:17,055
and that Burkett was with you?
758
00:44:17,088 --> 00:44:18,924
Why do you dissemble and
deceive?
759
00:44:18,957 --> 00:44:20,992
I've just met with the
insurance--
760
00:44:21,026 --> 00:44:25,130
- What are you laughing at?
- You, darling. That robe.
761
00:44:25,163 --> 00:44:27,565
Never mind that, how am I gonna
look?
762
00:44:27,598 --> 00:44:30,135
My wife and this man
alone on an island for seven
763
00:44:30,168 --> 00:44:31,202
years.
764
00:44:31,236 --> 00:44:33,504
We didn't arrange it. It just
happened.
765
00:44:33,538 --> 00:44:35,907
Yeah, I'll bet it did!
766
00:44:35,941 --> 00:44:38,509
Please, get that look out of
your eye.
767
00:44:38,543 --> 00:44:39,945
Why didn't you tell me about
him?
768
00:44:39,978 --> 00:44:42,680
I knew you'd carry on like you
are now.
769
00:44:42,714 --> 00:44:44,049
That's no excuse!
770
00:44:45,183 --> 00:44:47,719
I wanted to pick the right time
to tell you.
771
00:44:47,753 --> 00:44:49,687
There never will be a right
time.
772
00:44:49,721 --> 00:44:51,656
Seven years on an island. You
mean
773
00:44:51,689 --> 00:44:53,792
to tell me he didn't molest you
in any way?
774
00:44:53,825 --> 00:44:56,261
How could he? The poor fellow
broke his
775
00:44:56,294 --> 00:44:59,264
leg trying to drag our boat
through the surf.
776
00:44:59,297 --> 00:45:00,497
He was laid up for six months.
777
00:45:01,900 --> 00:45:03,902
That still leaves six and a half
years.
778
00:45:09,107 --> 00:45:12,577
It just occurs to me
that I ought to feel insulted.
779
00:45:12,610 --> 00:45:14,813
I go through seven years of
agony.
780
00:45:14,846 --> 00:45:17,415
I come home to find my husband
in the arms of another woman,
781
00:45:17,448 --> 00:45:18,716
married!
782
00:45:18,750 --> 00:45:21,252
My children don't know me.
And all my husband can think
783
00:45:21,286 --> 00:45:22,053
of...
784
00:45:22,087 --> 00:45:23,822
...is did I carry on with some
poor man
785
00:45:23,855 --> 00:45:25,723
who wouldn't hurt a fly!
786
00:45:25,757 --> 00:45:27,634
- Now, just a moment!
- You, just a moment! Did you
787
00:45:27,658 --> 00:45:28,794
tell her?
788
00:45:29,928 --> 00:45:31,462
- Did you?
- Well--
789
00:45:31,496 --> 00:45:33,231
No! You got into costume.
790
00:45:33,264 --> 00:45:35,304
- I was about to--
- How long does it take to tell a
791
00:45:35,333 --> 00:45:36,367
woman:
792
00:45:36,401 --> 00:45:39,137
"My wife's come back"?
I can say it in two seconds.
793
00:45:40,671 --> 00:45:42,073
You've had two days.
794
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Oh, Nick...
795
00:45:44,976 --> 00:45:47,145
...you don't wanna tell her.
796
00:45:47,178 --> 00:45:49,614
That's why you're picking on
poor Adam.
797
00:45:49,647 --> 00:45:50,882
Any excuse will do.
798
00:45:50,916 --> 00:45:53,018
Now, don't you start that,
Ellen.
799
00:45:53,051 --> 00:45:54,385
I'm sorry, but you can't blame
me
800
00:45:54,419 --> 00:45:56,788
after hearing about Burkett.
801
00:45:56,822 --> 00:45:58,990
You'd always think the worst of
me.
802
00:45:59,024 --> 00:46:02,994
- Well, where is he now?
- Who?
803
00:46:03,028 --> 00:46:05,696
- You know who I'm talking about!
- Oh, Adam.
804
00:46:05,730 --> 00:46:06,932
Adam.
805
00:46:06,965 --> 00:46:09,234
Jealous of poor Adam.
806
00:46:09,968 --> 00:46:12,070
Gentle, harmless Adam.
807
00:46:13,004 --> 00:46:16,741
- He lives at the YMCA.
- The YMCA?
808
00:46:16,774 --> 00:46:18,776
He always lives at the YMCA.
He's a
809
00:46:18,810 --> 00:46:22,247
clean-living, upright, 100%
American...
810
00:46:22,280 --> 00:46:24,682
...and a gentleman.
Is there anything more you'd
811
00:46:25,650 --> 00:46:28,553
- Yes. When do I meet him?
- When do you tell her?
812
00:46:34,692 --> 00:46:36,294
- Good night.
- Good night.
813
00:46:51,009 --> 00:46:52,009
Adam.
814
00:46:59,817 --> 00:47:03,821
- Nick! Where are you going now?
- To the YMCA.
815
00:47:14,432 --> 00:47:15,833
- Good morning.
- Good morning.
816
00:47:19,570 --> 00:47:23,041
No, not Durkett, Burkett!
B, like--
817
00:47:24,609 --> 00:47:25,843
All right, I'll hold on.
818
00:47:31,816 --> 00:47:35,153
Oh, he's not there? Thanks.
819
00:47:35,186 --> 00:47:37,822
- Good morning, Miss Rosenthal.
- Morning, sir.
820
00:47:37,855 --> 00:47:40,992
Look, I want you to find a
Stephen Burkett.
821
00:47:41,026 --> 00:47:42,928
Drop everything else. It's very
important.
822
00:47:42,961 --> 00:47:44,829
I've called all the hotels.
823
00:47:44,862 --> 00:47:46,932
Call the country clubs, the
men's clubs,
824
00:47:46,965 --> 00:47:48,333
the athletic clubs.
825
00:47:48,366 --> 00:47:50,868
- The YMCA?
- No!
826
00:47:50,902 --> 00:47:52,803
I tried that. They've never
heard of him.
827
00:47:52,837 --> 00:48:02,547
Yes, sir.
828
00:48:02,580 --> 00:48:04,249
Mr. Burkett's room, please.
829
00:48:05,683 --> 00:48:06,683
Oh, he's not?
830
00:48:08,954 --> 00:48:11,222
Well, will you try paging him,
please?
831
00:48:15,994 --> 00:48:18,229
Paging Mr. Burkett!
832
00:48:20,932 --> 00:48:23,168
Paging Mr. Burkett!
833
00:48:26,337 --> 00:48:28,306
Paging Mr. Burkett!
834
00:48:30,775 --> 00:48:33,344
Paging Mr. Burkett!
835
00:48:36,614 --> 00:48:38,549
Paging Mr. Burkett!
836
00:48:40,118 --> 00:48:42,553
- Mr. Burkett!
- Right here, son!
837
00:48:45,923 --> 00:48:48,926
- Mr. Burkett. Call for you, sir.
- All right.
838
00:48:51,129 --> 00:48:52,530
Hello?
839
00:48:52,563 --> 00:48:53,563
Hello?
840
00:48:54,899 --> 00:48:57,435
- Nobody on this line, son.
- I'm sorry, sir.
841
00:48:57,468 --> 00:49:01,072
Thanks, but they'll probably
call again.
842
00:49:01,106 --> 00:49:03,141
Well, I feel it's about time for
a dip.
843
00:49:11,816 --> 00:49:14,052
- Yes, it is.
- No, it isn't.
844
00:49:14,085 --> 00:49:16,454
- Ask that young man.
- All right.
845
00:49:16,487 --> 00:49:18,223
Ask him.
846
00:49:18,256 --> 00:49:21,626
Young man, is that Johnny
Weissmuller?
847
00:49:21,659 --> 00:49:23,128
No, I wish it were.
848
00:49:59,197 --> 00:50:01,599
Are you sure that isn't the left
shoe?
849
00:50:04,069 --> 00:50:05,136
Well, if you--
850
00:50:07,205 --> 00:50:12,377
- Are you sure you wear fours?
- Well, maybe I don't anymore.
851
00:50:12,410 --> 00:50:13,854
I've been running around with my
shoes off
852
00:50:13,878 --> 00:50:15,246
for quite some time.
853
00:50:16,681 --> 00:50:18,216
Sort of running wild.
854
00:50:31,062 --> 00:50:33,231
There you are. How's that?
855
00:50:33,264 --> 00:50:36,434
- What do you do at lunchtime?
- Have lunch.
856
00:50:39,104 --> 00:50:42,140
Well, do you think you could
skip it today
857
00:50:42,173 --> 00:50:44,109
if I made it worth your while?
858
00:50:47,678 --> 00:50:48,713
Yes.
859
00:50:50,481 --> 00:50:55,120
Well, meet me out in front in 15
minutes.
860
00:50:59,357 --> 00:51:02,327
Oh, no, no.
No, you don't understand.
861
00:51:02,960 --> 00:51:04,061
It's...
862
00:51:05,196 --> 00:51:08,032
Well, I'll explain the whole
thing later.
863
00:51:08,065 --> 00:51:10,635
Yes, Joe?
What were you saying?
864
00:51:10,668 --> 00:51:12,303
Yes, I know. I covered every--
865
00:51:27,752 --> 00:51:29,854
Yeah. I'm sorry, Joe.
866
00:51:31,055 --> 00:51:32,557
Yes, that's--
867
00:51:32,590 --> 00:51:34,525
Well, no, no.
Here's how I interpret the
868
00:51:34,559 --> 00:51:35,560
clause--
869
00:51:40,498 --> 00:51:41,778
Joe, I'll have to call you back.
870
00:51:44,135 --> 00:51:45,636
A Miss Wagstaff to see you, sir.
871
00:51:47,104 --> 00:51:49,106
- Oh, send her in.
-#Yes, sir.
872
00:51:53,878 --> 00:51:55,346
Hello!
873
00:51:55,380 --> 00:51:58,416
I hope I'm not interrupting
anything important.
874
00:51:58,449 --> 00:52:01,018
No, no, no.
875
00:52:01,051 --> 00:52:03,087
Oh, Nick, I'm sorry about last
night.
876
00:52:03,120 --> 00:52:04,889
Really, I am.
877
00:52:04,922 --> 00:52:06,791
You had a right to be
suspicious.
878
00:52:08,259 --> 00:52:10,695
Do you have a little time to
spare now?
879
00:52:10,728 --> 00:52:11,529
Why?
880
00:52:11,562 --> 00:52:14,365
Well, I thought if you had a
little time,
881
00:52:14,399 --> 00:52:16,767
I'd like you to meet Mr.
Burkett.
882
00:52:16,801 --> 00:52:18,203
He's right outside.
883
00:52:20,070 --> 00:52:22,106
Well, have him come in.
884
00:52:22,139 --> 00:52:23,550
I thought we'd better get this
thing settled
885
00:52:23,574 --> 00:52:24,642
once and for all.
886
00:52:26,043 --> 00:52:27,378
Stephen!
887
00:52:33,083 --> 00:52:35,386
Stephen, this is Nick.
888
00:52:39,657 --> 00:52:41,692
So this is Mr. Burkett?
889
00:52:43,661 --> 00:52:46,831
This is a pleasure, Mr. Arden.
I've heard so much about you.
890
00:52:47,865 --> 00:52:51,436
That's good. Now, sit down,
Adam.
891
00:52:51,902 --> 00:52:53,871
Thank you.
892
00:52:53,904 --> 00:52:55,506
I haven't very much time.
893
00:53:10,888 --> 00:53:12,623
You were about to say something?
894
00:53:12,657 --> 00:53:14,492
Oh, yes.
895
00:53:14,525 --> 00:53:16,627
Yes. I'm on my way to the
Geographic
896
00:53:16,661 --> 00:53:20,331
Society for a very important
meeting.
897
00:53:20,365 --> 00:53:23,033
I'm making a report of the flora
and fauna
898
00:53:23,067 --> 00:53:24,902
we found on the island.
899
00:53:24,935 --> 00:53:29,374
I was greatly fascinated
by the vegetation on the island.
900
00:53:29,407 --> 00:53:32,209
I'm afraid I spent so much time
on research that...
901
00:53:32,243 --> 00:53:33,778
...well, I wasn't very good
company
902
00:53:33,811 --> 00:53:34,811
for your wife.
903
00:53:39,950 --> 00:53:41,819
Eve said that you had some
questions
904
00:53:41,852 --> 00:53:43,754
you wanted to ask me, Mr. Arden.
905
00:53:43,788 --> 00:53:45,856
Yes, he has.
906
00:53:45,890 --> 00:53:48,359
Ask him. Ask him anything.
907
00:53:50,561 --> 00:53:51,561
Well...
908
00:53:53,230 --> 00:53:55,232
Now, while you were on the
island--
909
00:53:55,266 --> 00:53:56,834
I'm awfully bad at names, Mr...?
910
00:53:56,867 --> 00:53:59,069
Burkett. Stephen J. Burkett.
911
00:53:59,103 --> 00:54:01,339
Oh, yes, thank you.
912
00:54:01,372 --> 00:54:03,441
Incidentally, I was awfully
sorry
913
00:54:03,474 --> 00:54:06,711
to hear about your accident.
914
00:54:06,744 --> 00:54:10,014
- I beg your pardon?
- I was simply asking him about
915
00:54:10,047 --> 00:54:11,316
his accident.
916
00:54:15,185 --> 00:54:17,021
Oh, my leg is fine now.
917
00:54:19,457 --> 00:54:21,225
Well, I'd better run along,
Eve. Shall I?
918
00:54:21,258 --> 00:54:22,627
Must you?
919
00:54:22,660 --> 00:54:25,663
The Geographic Society
insists on punctuality.
920
00:54:25,696 --> 00:54:28,466
- Goodbye, Mr. Arden.
- Bye. I'm glad you came up.
921
00:54:28,499 --> 00:54:31,235
- It was very enlightening.
- Thank you.
922
00:54:31,268 --> 00:54:34,271
- Goodbye, Eve.
- Goodbye, Adam.
923
00:54:34,305 --> 00:54:36,307
-#Thank you.#
- You're welcome.
924
00:54:47,051 --> 00:54:50,054
- Satisfied?
- Yes.
925
00:54:51,221 --> 00:54:54,325
Don't. I told you there was
nothing to it.
926
00:54:54,359 --> 00:54:55,526
Oh, well, you know.
927
00:54:57,027 --> 00:54:58,295
Feel better now?
928
00:55:02,232 --> 00:55:04,268
- How about some lunch?
- Love it.
929
00:55:04,301 --> 00:55:05,903
Would you?
930
00:55:09,374 --> 00:55:11,476
- Pacific Club?
- Good!
931
00:55:20,451 --> 00:55:22,387
- Sherry?
- Yeah, please.
932
00:55:23,454 --> 00:55:25,322
- Martini?
- Yes. Thank you.
933
00:55:26,591 --> 00:55:29,960
I tell you, let's drink to...
934
00:55:29,994 --> 00:55:32,730
...no more suspicions.
935
00:55:32,763 --> 00:55:34,499
No more suspicions.
936
00:55:41,706 --> 00:55:43,073
If married people can't be
honest
937
00:55:43,107 --> 00:55:45,109
with each other, who can?
938
00:55:45,142 --> 00:55:48,078
- After all...
- Exactly.
939
00:55:48,112 --> 00:55:49,880
What are you staring at,
darling?
940
00:56:00,391 --> 00:56:02,593
- What's the matter?
- I dropped my gloves.
941
00:56:02,627 --> 00:56:04,294
No, you didn't. They're on the
table.
942
00:56:04,328 --> 00:56:06,764
No, I don't think so. I--
943
00:56:06,797 --> 00:56:09,667
Hello, Eve. I thought I saw you
down here.
944
00:56:11,702 --> 00:56:13,303
Page, bring my robe, will you,
please?
945
00:56:13,337 --> 00:56:14,639
Yes, sir.
946
00:56:14,672 --> 00:56:18,743
- I'm delighted to see you, Eve.
- Won't you present me?
947
00:56:18,776 --> 00:56:19,877
Well...
948
00:56:25,750 --> 00:56:27,885
My name's Arden. I didn't catch
yours.
949
00:56:27,918 --> 00:56:30,320
Burkett's the name.
Hasn't Eve told you--?
950
00:56:30,354 --> 00:56:32,189
Burkett? Did you say Burkett?
951
00:56:32,222 --> 00:56:33,434
- I said Burkett.
- Here you are.
952
00:56:33,458 --> 00:56:37,094
- How odd.
- Thank you.
953
00:56:37,127 --> 00:56:40,831
Well, Mr. Burkett, why don't
you have lunch with us?
954
00:56:40,865 --> 00:56:42,633
- Delighted.
- Good.
955
00:56:42,667 --> 00:56:44,669
- Waiter.
- The inner man is crying for
956
00:56:44,702 --> 00:56:45,970
nourishment.
957
00:56:48,639 --> 00:56:49,940
We'll order now, waiter.
958
00:56:51,509 --> 00:56:54,612
I recommend turkey à la king.
It's very delicious.
959
00:56:54,645 --> 00:56:55,713
Ellen?
960
00:56:58,282 --> 00:57:00,184
Something funny?
961
00:57:00,217 --> 00:57:01,595
I was just thinking of the
little man
962
00:57:01,619 --> 00:57:03,888
I dragged up to your office.
963
00:57:12,663 --> 00:57:13,663
Turkey?
964
00:57:14,965 --> 00:57:16,634
Turkey.
965
00:57:16,667 --> 00:57:19,670
Does turkey appeal to you,
or do you confine yourself to
966
00:57:19,704 --> 00:57:20,538
raw meat?
967
00:57:20,571 --> 00:57:23,107
Never touch it. I'm strictly a
vegetarian.
968
00:57:24,108 --> 00:57:25,776
Bring me a glass of carrot
juice,
969
00:57:25,810 --> 00:57:27,978
a milk shake and some carrots.
970
00:57:28,012 --> 00:57:29,379
Yes, sir.
971
00:57:29,413 --> 00:57:32,149
Steak sandwich. We'll order
dessert later.
972
00:57:32,182 --> 00:57:33,484
Yes, sir.
973
00:57:35,219 --> 00:57:37,221
My husband hasn't slept since he
heard
974
00:57:37,254 --> 00:57:39,557
you were on the island with me.
975
00:57:39,590 --> 00:57:42,660
He's arranged this meeting
to trap us into a confession.
976
00:57:42,927 --> 00:57:46,797
Just a moment!
beware. very clever lawyer, so
977
00:57:46,831 --> 00:57:49,033
I'm gonna be very foxy myself.
978
00:57:49,066 --> 00:57:50,868
I've got nothing to hide.
979
00:57:50,901 --> 00:57:54,438
I know, but he has.
You see, Nick's married again.
980
00:57:54,471 --> 00:57:56,440
- No!
- Yes!
981
00:57:56,473 --> 00:57:58,509
That's wonderful!
Congratulations,
982
00:57:58,543 --> 00:58:00,344
that's the best news I ever had.
983
00:58:00,377 --> 00:58:01,812
Why? What is it to you?
984
00:58:01,846 --> 00:58:04,414
Can't you see? It simplifies
everything.
985
00:58:04,448 --> 00:58:06,984
Now I can come right out and
tell you.
986
00:58:07,017 --> 00:58:08,686
Tell me what?
987
00:58:08,719 --> 00:58:11,722
Well, I-- I'd like to marry Eve.
988
00:58:12,489 --> 00:58:14,659
Oh, you would, would you?
989
00:58:14,692 --> 00:58:16,661
I've known your wife seven
years, and
990
00:58:16,694 --> 00:58:19,029
no man could ask for a better
companion...
991
00:58:19,063 --> 00:58:22,466
...a truer friend
or a more charming playmate.
992
00:58:22,499 --> 00:58:25,502
Thank you. Isn't he impulsive?
993
00:58:25,536 --> 00:58:29,139
Impulsive? He's full of carrots.
994
00:58:29,173 --> 00:58:30,216
If it's of any importance to
you,
995
00:58:30,240 --> 00:58:32,509
I must, in all fairness, add...
996
00:58:32,543 --> 00:58:34,745
...we've nothing to reproach
ourselves for
997
00:58:34,779 --> 00:58:36,146
during those seven years.
998
00:58:36,981 --> 00:58:37,981
No regrets?
999
00:58:38,849 --> 00:58:40,951
So just make up your mind, old
man.
1000
00:58:40,985 --> 00:58:43,253
- I'll make up my mind--
- You're not allowed to have two
1001
00:58:43,287 --> 00:58:44,521
wives.
1002
00:58:44,555 --> 00:58:46,223
I know, I know. Don't rush me.
1003
00:58:47,592 --> 00:58:50,060
What's your hurry?
Your carrots aren't here yet.
1004
00:58:50,094 --> 00:58:53,330
Let me ask you, how long were
you married before the island?
1005
00:58:54,431 --> 00:58:57,001
I was with her for seven.
So I claim her on the basis of
1006
00:58:57,034 --> 00:58:58,869
seniority.
1007
00:58:58,903 --> 00:58:59,937
Got you there.
1008
00:59:00,705 --> 00:59:04,341
If you gentlemen will excuse
me...
1009
00:59:04,374 --> 00:59:05,418
...I think maybe you could
thrash
1010
00:59:05,442 --> 00:59:08,178
this out better without me.
1011
00:59:08,212 --> 00:59:09,580
Don't get up.
1012
00:59:09,614 --> 00:59:10,791
It might surprise you to know
that
1013
00:59:10,815 --> 00:59:13,818
I can get along without either
one of you.
1014
00:59:13,851 --> 00:59:16,553
I'm perfectly able to take care
of myself.
1015
00:59:20,424 --> 00:59:21,592
Hold your breath, Ellen!
1016
00:59:23,961 --> 00:59:25,329
Are you all right?
1017
00:59:25,362 --> 00:59:28,799
- Can I help you?
- No!
1018
00:59:28,833 --> 00:59:30,334
How long will it take to get
those
1019
00:59:30,367 --> 00:59:31,568
dried and pressed?
1020
00:59:31,602 --> 00:59:33,704
Three or four hours at least,
ma'am.
1021
00:59:36,073 --> 00:59:37,174
All right.
1022
00:59:39,509 --> 00:59:41,045
Three or four hours.
1023
00:59:43,347 --> 00:59:45,750
Wish there was some way
I could get some things from
1024
00:59:45,783 --> 00:59:46,851
home.
1025
00:59:56,727 --> 00:59:59,830
Well, I'm hungry.
Think I'll order something.
1026
01:00:03,467 --> 01:00:05,402
What do you need? A hat and
dress?
1027
01:00:05,435 --> 01:00:07,237
Room service, please.
1028
01:00:07,271 --> 01:00:09,073
Some shoes and stockings and...
1029
01:00:11,075 --> 01:00:13,844
Bring a couple of things.
I'll pick one out.
1030
01:00:13,878 --> 01:00:15,946
Room service, this is Mr.
Burkett.
1031
01:00:15,980 --> 01:00:18,983
I'd like to order lunch for two
to be served in my room.
1032
01:00:21,652 --> 01:00:22,853
All right, I'll be right back.
1033
01:00:41,772 --> 01:00:44,574
And a plate of raw carrots.
That's all.
1034
01:00:44,608 --> 01:00:47,878
- Back so soon?
- Forget something, old man?
1035
01:00:47,912 --> 01:00:50,647
How would you like to come along
with me?
1036
01:00:50,681 --> 01:00:51,849
Just for the ride, huh?
1037
01:00:54,251 --> 01:00:55,552
What are you laughing at?
1038
01:00:55,585 --> 01:00:57,587
Just thinking, after seven
years,
1039
01:00:57,621 --> 01:00:58,989
what's another half-hour?
1040
01:01:02,659 --> 01:01:04,762
- Go on, Stephen.
- All right.
1041
01:01:07,131 --> 01:01:10,034
Have you your own car, or shall
I call a cab?
1042
01:01:10,067 --> 01:01:13,303
Do you ride in cabs,
or do you just trot alongside?
1043
01:01:15,605 --> 01:01:17,041
Goodbye, Eve.
1044
01:01:17,775 --> 01:01:18,876
I'll see you later.
1045
01:01:22,012 --> 01:01:23,814
What do you think it could be?
1046
01:01:23,848 --> 01:01:25,482
It is not at all unusual.
1047
01:01:25,515 --> 01:01:26,960
- Really?
- There are hundreds of such
1048
01:01:26,984 --> 01:01:27,918
cases.
1049
01:01:27,952 --> 01:01:30,687
Why, only last week,
I heard of a case of a man--
1050
01:01:39,663 --> 01:01:40,998
Where have you been?
1051
01:01:42,199 --> 01:01:43,968
I have to get some clothes for a
friend.
1052
01:01:44,001 --> 01:01:45,903
He's downstairs in the car.
1053
01:01:45,936 --> 01:01:48,739
This is Dr. Kohlmar. He's going
to help us.
1054
01:01:48,773 --> 01:01:51,809
- It's all right, he knows.
- He knows what?
1055
01:01:51,842 --> 01:01:53,878
It's not at all unusual.
There are hundreds of such
1056
01:01:53,911 --> 01:01:54,912
cases.
1057
01:01:56,747 --> 01:01:58,783
It's been a pleasure, but if
you'll excuse me,
1058
01:01:58,816 --> 01:02:00,017
I'll go on with my packing.
1059
01:02:02,652 --> 01:02:04,721
You see, doctor?
He just doesn't make sense.
1060
01:02:05,856 --> 01:02:09,026
Sometimes I think I'm going mad,
stark staring mad.
1061
01:02:09,059 --> 01:02:12,062
Now, now, now. Not at all
unusual.
1062
01:02:12,096 --> 01:02:14,464
The mood and pose is
characteristic
1063
01:02:14,498 --> 01:02:16,300
of the frustrated individual.
1064
01:02:17,567 --> 01:02:19,336
If I may make a suggestion.
1065
01:02:19,369 --> 01:02:21,505
- Yes, doctor?
- You just rest.
1066
01:02:22,706 --> 01:02:24,574
I'll wander in on your husband
casually
1067
01:02:24,608 --> 01:02:26,543
and talk things over.
1068
01:02:26,576 --> 01:02:28,578
Please, doctor, I don't care
what you do,
1069
01:02:28,612 --> 01:02:30,214
but please do something.
1070
01:02:30,247 --> 01:02:31,515
There, there.
1071
01:03:12,089 --> 01:03:14,691
- You think it matches?
- Oh, yes.
1072
01:03:14,724 --> 01:03:17,261
- Blue ought to go with blue?
- Very becoming.
1073
01:03:17,294 --> 01:03:20,397
It's for a friend.
He's waiting downstairs.
1074
01:03:20,430 --> 01:03:22,532
Oh, I see.
1075
01:03:22,566 --> 01:03:24,168
What's the matter with you?
1076
01:03:35,779 --> 01:03:38,148
Nick! Nick!
1077
01:03:40,317 --> 01:03:41,551
- Gotta go.
- Where?
1078
01:03:41,585 --> 01:03:43,720
Supreme Court, part three.
Most important case of my
1079
01:03:43,753 --> 01:03:45,089
career.
1080
01:03:45,122 --> 01:03:47,191
Sorry, but I must ask you to
stay.
1081
01:03:47,224 --> 01:03:49,559
Can't let the client down.
Grave charge.
1082
01:03:49,593 --> 01:03:51,595
I insist. I have to talk to
you.
1083
01:03:51,628 --> 01:03:52,672
Look here, I don't really need
you.
1084
01:03:52,696 --> 01:03:53,931
I'll defend myself.
1085
01:03:53,964 --> 01:03:58,268
- You want to ruin my career?
- No, Nick, I don't, but--
1086
01:03:58,302 --> 01:04:01,138
- Give me the law books.
- Talk to Dr. Kohlmar for a few
1087
01:04:01,171 --> 01:04:01,872
minutes!
1088
01:04:01,906 --> 01:04:03,908
- Wait a minute!
- Goodbye, old man!
1089
01:04:10,080 --> 01:04:12,749
Now, what do you want?
What do you both want?
1090
01:04:12,782 --> 01:04:15,085
Can't a man come home
without being spied on?
1091
01:04:15,119 --> 01:04:17,487
We're trying to help.
You want to lie down?
1092
01:04:17,521 --> 01:04:21,358
I don't want to lie down.
I don't need a doctor. Go away.
1093
01:04:21,391 --> 01:04:24,728
- I've been trying to tell you.
- Trying to tell me what?
1094
01:04:24,761 --> 01:04:26,030
I'm married!
1095
01:04:26,063 --> 01:04:28,165
Of course you are, dear.
1096
01:04:32,970 --> 01:04:35,940
My wife's not dead! She didn't
drown!
1097
01:04:35,973 --> 01:04:37,908
She fell in the pool! I was
getting clothes.
1098
01:04:37,942 --> 01:04:39,176
That's when he thought that--
1099
01:04:40,911 --> 01:04:43,880
That fellow that was just here,
you remember?
1100
01:04:43,914 --> 01:04:45,815
He was on the island with her.
1101
01:04:45,849 --> 01:04:47,451
They're at the club, and I have
to go.
1102
01:04:47,484 --> 01:04:48,953
I understand, dear.
1103
01:04:48,986 --> 01:04:51,655
No, you don't understand!
1104
01:04:51,688 --> 01:04:52,990
Now, listen carefully.
1105
01:04:53,023 --> 01:04:55,926
She came to the hotel.
You remember the honeymoon?
1106
01:04:55,960 --> 01:04:57,861
Well, that's why--
1107
01:04:57,894 --> 01:04:59,429
My goodness, isn't it clear to
you?
1108
01:04:59,463 --> 01:05:01,265
Do I have to draw a diagram?
1109
01:05:01,298 --> 01:05:03,968
You need a long rest, Nick.
Doesn't he, doctor?
1110
01:05:04,001 --> 01:05:06,270
- Mr. Arden?
- Not now.
1111
01:05:06,303 --> 01:05:08,672
My wife, the mother of my
children,
1112
01:05:08,705 --> 01:05:09,773
Ellen Wagstaff--
1113
01:05:09,806 --> 01:05:11,775
- Mr. Arden?
- What is it?
1114
01:05:11,808 --> 01:05:14,011
I've got a warrant for your
arrest.
1115
01:05:14,044 --> 01:05:17,347
Arrest? You can't arrest me.
What's the charge?
1116
01:05:17,381 --> 01:05:19,916
- Bigamy.
- Bigamy?
1117
01:05:19,950 --> 01:05:22,186
Do you mind coming with us, Mr.
Arden?
1118
01:05:24,621 --> 01:05:26,856
Now do you believe me?
1119
01:05:26,890 --> 01:05:28,993
- If Your Honor please, I was--
- Quiet!
1120
01:05:29,026 --> 01:05:31,395
I don't know what you're doing
here.
1121
01:05:31,428 --> 01:05:34,931
- Bigamy is a criminal offense.
- I know, but I'm out on bail--
1122
01:05:34,965 --> 01:05:36,866
I don't care anything about the
bail.
1123
01:05:36,900 --> 01:05:38,635
This is a civil court.
1124
01:05:38,668 --> 01:05:40,404
What kind of a lawyer are you?
1125
01:05:40,437 --> 01:05:42,973
- Where did you go to school?
- Harvard.
1126
01:05:44,308 --> 01:05:47,811
I'm a Yale man, myself.
Are you the bride?
1127
01:05:47,844 --> 01:05:50,147
Yes, Your Honor.
1128
01:05:50,180 --> 01:05:52,216
- Kissless?
- Yes, Your Honor.
1129
01:05:53,817 --> 01:05:55,119
Harvard man.
1130
01:05:56,486 --> 01:05:58,922
I see nothing wrong with my
decision.
1131
01:05:58,955 --> 01:06:02,359
You presented your brief.
The evidence is all here.
1132
01:06:02,392 --> 01:06:05,829
Yeah, it's all here.
Teething and so forth.
1133
01:06:05,862 --> 01:06:07,998
You want me to reverse myself?
1134
01:06:08,032 --> 01:06:10,167
Now, you go to the Court of
Appeals.
1135
01:06:10,200 --> 01:06:11,935
They're always reversing me
anyway.
1136
01:06:11,968 --> 01:06:13,213
Your Honor,
I have a precedent for this
1137
01:06:13,237 --> 01:06:14,438
case.
1138
01:06:14,471 --> 01:06:16,949
I cite the case of #Mulligan v.
Mulligan-Benson #in the city of
1139
01:06:16,973 --> 01:06:18,608
Fresno, 1879.
1140
01:06:18,642 --> 01:06:21,811
How long do I have to stay
and listen to this worm?
1141
01:06:21,845 --> 01:06:23,080
- Just a moment.
- Go on.
1142
01:06:23,113 --> 01:06:26,516
Tell us what happened in
#Mulligan v. Mulligan-Benson#.
1143
01:06:28,752 --> 01:06:31,421
Mrs. Mulligan returned after
an absence of considerable
1144
01:06:31,455 --> 01:06:32,289
length...
1145
01:06:32,322 --> 01:06:35,025
...to find that Mr. Mulligan had
remarried.
1146
01:06:35,059 --> 01:06:37,927
Now, Mrs. Benson-Mulligan,
the second wife--
1147
01:06:37,961 --> 01:06:39,529
It was a sort of a mulligan
stew.
1148
01:06:41,265 --> 01:06:44,068
Quiet. I'll have no laughter
in the courtroom.
1149
01:06:45,302 --> 01:06:47,404
When the first wife returned,
the second
1150
01:06:47,437 --> 01:06:50,840
wife immediately sued for
annulment.
1151
01:06:50,874 --> 01:06:53,377
That left Mr. Mulligan, the
husband, free
1152
01:06:53,410 --> 01:06:55,445
to remarry the first wife, Mrs.
Mulligan...
1153
01:06:55,479 --> 01:06:57,514
...or the second wife, Mrs.
Benson-Mulligan,
1154
01:06:57,547 --> 01:07:00,084
or rather Mulligan-Benson.
1155
01:07:00,117 --> 01:07:03,287
Don't stand there gawking.
What did he do?
1156
01:07:03,320 --> 01:07:05,722
He died suddenly of cirrhosis of
the liver.
1157
01:07:07,757 --> 01:07:09,393
They never did find whether he
slept
1158
01:07:09,426 --> 01:07:11,928
with his beard under or over the
covers.
1159
01:07:11,961 --> 01:07:14,131
That'll cost you $25.
1160
01:07:14,964 --> 01:07:16,800
Just for a nice old joke?
1161
01:07:16,833 --> 01:07:18,602
You heard me, $25.
1162
01:07:20,070 --> 01:07:24,040
You can't do that, Your Honor.
I'm legally dead.
1163
01:07:24,074 --> 01:07:25,875
It's not nice to take money
from a corpse.
1164
01:07:25,909 --> 01:07:28,512
That'll cost you $25 more.
1165
01:07:28,545 --> 01:07:30,214
That's 50 you owe me.
1166
01:07:30,247 --> 01:07:32,416
- You keeping track of this?
- Yes.
1167
01:07:32,449 --> 01:07:33,817
See that you do.
1168
01:07:33,850 --> 01:07:35,928
But she is legally dead.
You declared her legally dead
1169
01:07:35,952 --> 01:07:37,554
yourself.
1170
01:07:37,587 --> 01:07:39,055
Your decision is on file.
1171
01:07:39,089 --> 01:07:41,024
- Did I do that?
- Yes, Your Honor.
1172
01:07:41,057 --> 01:07:45,195
I did? Well, I'm going
to declare her legally alive.
1173
01:07:45,229 --> 01:07:47,531
Then she can pay me that $50.
1174
01:07:47,564 --> 01:07:50,100
Will someone swear she's a live
woman?
1175
01:07:50,134 --> 01:07:53,103
- I'll say she is, Your Honor.
- But you can't do that.
1176
01:07:53,137 --> 01:07:56,039
If she's alive, I'm guilty of
bigamy.
1177
01:07:56,072 --> 01:07:58,208
Can you make anything out of
this case?
1178
01:07:58,242 --> 01:07:59,709
Your Honor, it's all here.
1179
01:07:59,743 --> 01:08:03,280
I know it's there. I know the--
I know the brief.
1180
01:08:06,516 --> 01:08:10,254
"Mulligan stew."
Boy, that was a good one.
1181
01:08:10,754 --> 01:08:12,122
Who are you?
1182
01:08:12,156 --> 01:08:15,091
He was on the island.
He's not important to this case.
1183
01:08:15,125 --> 01:08:17,394
I'll decide what's important to
the case.
1184
01:08:17,427 --> 01:08:18,795
What island?
1185
01:08:18,828 --> 01:08:21,398
The island where my wife stayed
for seven years, Your Honor.
1186
01:08:22,932 --> 01:08:25,769
They were on an island for
seven years?
1187
01:08:25,802 --> 01:08:27,704
Yes, Your Honor.
1188
01:08:27,737 --> 01:08:29,739
- Not alone?
- Yes.
1189
01:08:33,943 --> 01:08:36,112
- Same island?
- Yes.
1190
01:08:38,382 --> 01:08:40,517
- Is that in the brief?
- No.
1191
01:08:40,550 --> 01:08:43,086
That should be in the brief.
That's the most interesting part
1192
01:08:43,119 --> 01:08:45,021
of the case.
1193
01:08:45,054 --> 01:08:46,923
Yeah, not in the brief.
1194
01:08:46,956 --> 01:08:48,458
If Your Honor please--
1195
01:08:48,492 --> 01:08:50,960
I would like to leave before I
explode.
1196
01:08:50,994 --> 01:08:53,263
I want to go home myself.
1197
01:08:53,297 --> 01:08:55,098
I'd like to tell my wife about
this case.
1198
01:08:55,131 --> 01:08:57,301
She thinks all my cases are
dull.
1199
01:08:58,435 --> 01:09:00,237
Well, it seems to me the only
thing
1200
01:09:00,270 --> 01:09:04,140
I can do is annul the second
marriage...
1201
01:09:04,174 --> 01:09:05,675
...so you can marry this woman.
1202
01:09:07,177 --> 01:09:10,013
I don't know what you're
going to do about him.
1203
01:09:10,046 --> 01:09:12,616
I haven't had time to think that
out.
1204
01:09:12,649 --> 01:09:15,118
I wanna tell you what this man's
done
1205
01:09:15,151 --> 01:09:16,653
from the moment he first married
me.
1206
01:09:16,686 --> 01:09:18,030
If he'd only come to me and
told me--
1207
01:09:18,054 --> 01:09:20,890
Bianca, I did come to you--
1208
01:09:20,924 --> 01:09:22,359
Where are you two going?
1209
01:09:22,392 --> 01:09:25,829
- If you please, Your Honor--
- Quiet! Let her tell this.
1210
01:09:25,862 --> 01:09:28,832
We started driving back,
and we drove all night! All
1211
01:09:28,865 --> 01:09:29,933
night!
1212
01:09:33,303 --> 01:09:36,306
So he hasn't had time to think
it over.
1213
01:09:36,340 --> 01:09:38,608
- Poor Nick.
- Sit down, Ellen.
1214
01:09:40,377 --> 01:09:43,780
Ellen, I'm the kind of a man
who finishes what he starts.
1215
01:09:43,813 --> 01:09:47,584
I'm going back to the island,
and I want you to come with me.
1216
01:09:48,552 --> 01:09:50,086
What do you say?
1217
01:09:50,119 --> 01:09:51,221
Thanks, Steve...
1218
01:09:52,121 --> 01:09:53,857
...but I haven't waited seven
years
1219
01:09:53,890 --> 01:09:55,592
just to give up in three days.
1220
01:09:58,295 --> 01:10:00,830
I think you're just being loyal,
but I respect you for it.
1221
01:10:02,165 --> 01:10:05,101
Steve, would you do something
for me?
1222
01:10:05,134 --> 01:10:06,270
Anything.
1223
01:10:06,303 --> 01:10:08,305
- I know I shouldn't ask you--
- What?
1224
01:10:08,338 --> 01:10:10,674
I've got to get him back.
Will you help me?
1225
01:10:10,707 --> 01:10:12,108
How?
1226
01:10:12,141 --> 01:10:15,379
Just repeat that invitation in
front of Nick.
1227
01:10:17,514 --> 01:10:18,514
I see.
1228
01:10:19,583 --> 01:10:20,583
What's that?
1229
01:10:22,452 --> 01:10:24,688
I'll have no violence in my
courtroom.
1230
01:10:24,721 --> 01:10:26,923
Twenty-five dollars, and it was
worth it.
1231
01:10:30,093 --> 01:10:32,296
And all I have to say to you is
that as far
1232
01:10:32,329 --> 01:10:34,664
as I'm concerned you're legally
dead.
1233
01:10:37,901 --> 01:10:40,203
- If Your Honor please...
- No--
1234
01:10:40,236 --> 01:10:43,740
Well, Ellen, see you at the
boat, 9:00.
1235
01:10:43,773 --> 01:10:45,008
What boat?
1236
01:10:45,041 --> 01:10:47,377
We're not interested in man-made
laws,
1237
01:10:47,411 --> 01:10:49,313
but there's a law of the jungle.
1238
01:10:49,346 --> 01:10:54,451
When a man finds his mate,
he doesn't have to think it out.
1239
01:10:54,484 --> 01:10:57,887
- Goodbye, Eve. Until tomorrow.
- Goodbye, Adam.
1240
01:10:57,921 --> 01:10:59,289
Just a moment!
1241
01:10:59,323 --> 01:11:01,925
And it's all right if you bring
the kiddies.
1242
01:11:01,958 --> 01:11:03,293
Kiddies?
1243
01:11:03,327 --> 01:11:06,696
In all my experience on the
bench, I have--
1244
01:11:06,730 --> 01:11:09,699
I'll have to study the brief.
Then I'll render my decision.
1245
01:11:09,733 --> 01:11:10,667
- Yes.
- Quiet.
1246
01:11:10,700 --> 01:11:13,503
Despite his decision, I'm
getting a divorce.
1247
01:11:13,537 --> 01:11:15,204
Quiet!
1248
01:11:15,238 --> 01:11:16,749
If you think you're taking the
kids--
1249
01:11:16,773 --> 01:11:18,207
Your nose.
1250
01:11:18,241 --> 01:11:20,344
- If you think you're gonna--
- Hold your head back.
1251
01:11:22,379 --> 01:11:25,048
You had it coming to you.
You know that, don't you? That's
1252
01:11:25,081 --> 01:11:26,282
terrible.
1253
01:11:26,316 --> 01:11:27,493
If you think you can take the
kids
1254
01:11:27,517 --> 01:11:30,019
to a fever-ridden pesthole...
1255
01:11:30,053 --> 01:11:32,255
Well, what's your offer?
1256
01:11:32,288 --> 01:11:34,724
I thought you could take the
kids to the
1257
01:11:34,758 --> 01:11:36,660
mountain house until the gossip
dies down.
1258
01:11:36,693 --> 01:11:37,961
Oh, you did?
1259
01:11:40,497 --> 01:11:41,765
And what are you going to do?
1260
01:11:43,967 --> 01:11:47,236
I thought I might go on one
of those 60-day cruises...
1261
01:11:47,270 --> 01:11:49,739
...so I can think it out calmly,
rationally.
1262
01:11:49,773 --> 01:11:52,108
And you might forgive me? Is
that it?
1263
01:11:52,141 --> 01:11:55,011
- Well, no, it isn't that--
- I'll think about it too, calmly
1264
01:11:55,044 --> 01:11:56,380
and rationally.
1265
01:11:56,413 --> 01:11:59,983
Only it won't take me 60 days.
I can do it in 60 minutes.
1266
01:12:00,016 --> 01:12:02,852
Hold your head back. Way back.
1267
01:12:05,455 --> 01:12:06,623
Now, there's a mess!
1268
01:12:07,691 --> 01:12:08,692
Never mind that!
1269
01:12:09,859 --> 01:12:12,462
I can't read a wet brief.
1270
01:12:13,162 --> 01:12:14,631
You know what?
1271
01:12:14,664 --> 01:12:16,400
- Where's that thing?
- Gavel?
1272
01:12:16,433 --> 01:12:17,934
Court's adjourned!
1273
01:12:18,902 --> 01:12:19,969
Harvard man.
1274
01:12:21,304 --> 01:12:23,104
- Why don't you let me finish?
- Sixty days...
1275
01:12:24,307 --> 01:12:25,875
- Goodbye, Phillip.
- Goodbye, ma'am.
1276
01:12:26,876 --> 01:12:27,876
All aboard?
1277
01:12:28,878 --> 01:12:30,880
Don't forget the blankets if it
gets cold.
1278
01:12:31,848 --> 01:12:32,849
- Goodbye!
- Bye!
1279
01:12:35,318 --> 01:12:36,753
Hey, hey, hey! Whoa!
1280
01:12:38,187 --> 01:12:39,627
- What's the matter?
- Wait a minute.
1281
01:12:42,025 --> 01:12:44,894
You can't drive that car.
AYou haven't got a license.
1282
01:12:44,928 --> 01:12:47,464
Think I want you arrested,
the kids picked up?
1283
01:12:47,497 --> 01:12:49,466
All right, I'll get Phillip to
take us.
1284
01:12:51,167 --> 01:12:53,136
AThat won't be necessary.
1285
01:12:53,169 --> 01:12:55,138
Tim, get in the back. I'll drive
you.
1286
01:13:01,210 --> 01:13:02,446
Where to?
1287
01:13:04,347 --> 01:13:05,682
To the mountains.
1288
01:13:06,716 --> 01:13:09,052
- The mountains?
- Mountains.
1289
01:13:10,854 --> 01:13:11,855
Oh, of course.
1290
01:13:24,534 --> 01:13:26,536
Hi, Mr. Arden. Evening, ma'am.
1291
01:13:26,570 --> 01:13:28,505
- Good evening.
- Hello!
1292
01:13:28,538 --> 01:13:30,740
I got that call.
You'll find everything all
1293
01:13:30,774 --> 01:13:31,741
right.
1294
01:13:31,775 --> 01:13:33,877
- I'm hungry!
- We'll have dinner in a few
1295
01:13:33,910 --> 01:13:34,444
minutes.
1296
01:13:34,478 --> 01:13:36,412
Will you be staying long?
1297
01:13:36,446 --> 01:13:38,414
No, Mr. Arden is going right
back.
1298
01:13:39,415 --> 01:13:40,950
Going on another vacation?
1299
01:13:40,984 --> 01:13:42,486
That's right.
1300
01:13:42,519 --> 01:13:45,054
- Going to Yosemite Falls again?
- No!
1301
01:13:45,088 --> 01:13:47,791
You don't have to get sore.
I just asked you a question.
1302
01:13:50,960 --> 01:13:53,597
- Well, thanks very much, Nick.
- That's all right.
1303
01:13:54,163 --> 01:13:56,099
Bye.
1304
01:13:56,132 --> 01:13:57,132
Goodbye.
1305
01:14:06,510 --> 01:14:10,079
It's gonna be dark going down
on those hairpin turns.
1306
01:14:10,113 --> 01:14:11,781
But you're such a good driver.
1307
01:14:12,516 --> 01:14:13,683
I'm not worried about it.
1308
01:14:14,684 --> 01:14:16,486
I don't think there's much fog.
1309
01:14:18,454 --> 01:14:19,556
There isn't any.
1310
01:14:20,690 --> 01:14:22,225
Bye.
1311
01:14:22,258 --> 01:14:25,128
Bye. Oh, Ellen, I forgot...
1312
01:14:30,700 --> 01:14:34,370
Look, when are you gonna tell
the children that you're their
1313
01:14:34,403 --> 01:14:35,471
mother?
1314
01:14:36,573 --> 01:14:38,942
I don't know. It may be a little
difficult.
1315
01:14:40,276 --> 01:14:43,446
After all, they've gotten along
pretty well without me.
1316
01:14:43,479 --> 01:14:46,616
You could've made it easier,
broken the ice.
1317
01:14:46,650 --> 01:14:48,484
I don't know how they'll take it
from me.
1318
01:14:48,518 --> 01:14:50,754
If you feel that way,
I'll go and tell them now.
1319
01:14:50,787 --> 01:14:52,556
No, you can't do it like that.
1320
01:14:55,692 --> 01:14:57,994
Would it help if I wrote a
letter?
1321
01:14:58,027 --> 01:15:00,764
That would be nice, yes.
1322
01:15:00,797 --> 01:15:02,932
"Enclosed, please find your
mother."
1323
01:15:05,535 --> 01:15:08,037
No, this is my problem.
I'll see how I get along with
1324
01:15:08,071 --> 01:15:09,639
them.
1325
01:15:09,673 --> 01:15:11,240
If the right time comes, I'll
know it,
1326
01:15:11,274 --> 01:15:13,943
and if it doesn't, I'll know
that too.
1327
01:15:13,977 --> 01:15:16,212
You don't want to give them a
shock.
1328
01:15:16,245 --> 01:15:18,682
At their age, the mind is
sensitive.
1329
01:15:18,715 --> 01:15:20,025
We don't know what it's all
about...
1330
01:15:20,049 --> 01:15:22,786
-...when we're that young.
- No, but we do when we grow up,
1331
01:15:22,819 --> 01:15:23,953
don't we?
1332
01:15:23,987 --> 01:15:26,623
Sure. With maturity,
the mind can stand anything.
1333
01:15:28,091 --> 01:15:29,559
Practically anything.
1334
01:15:29,593 --> 01:15:31,527
- Goodbye.
- Bye.
1335
01:15:44,507 --> 01:15:47,176
If she's our mother, what's
Daddy?
1336
01:15:48,578 --> 01:15:50,680
- Our father.
- Are you sure?
1337
01:15:50,714 --> 01:15:52,582
Sure. What else could he be?
1338
01:15:52,616 --> 01:15:54,984
I don't know.
Nobody ever tells me anything.
1339
01:15:58,655 --> 01:16:01,524
What are you two little monkeys
talking about?
1340
01:16:01,557 --> 01:16:03,893
- Nothing. Nothing.
- Nothing at all.
1341
01:16:12,068 --> 01:16:15,071
Oh, I love this place.
I used to come up here all the
1342
01:16:15,104 --> 01:16:16,673
time.
1343
01:16:16,706 --> 01:16:17,907
With our mother?
1344
01:16:21,344 --> 01:16:22,746
And your daddy.
1345
01:16:22,779 --> 01:16:26,049
- We used to have a lot of fun.
- The three of you?
1346
01:16:26,082 --> 01:16:27,082
Well...
1347
01:16:32,789 --> 01:16:34,523
What do you want for dinner?
1348
01:16:34,557 --> 01:16:35,659
By the way...
1349
01:16:36,760 --> 01:16:38,194
...was our mother good-looking?
1350
01:16:41,264 --> 01:16:42,264
Well...
1351
01:16:44,333 --> 01:16:45,902
Most people thought...
1352
01:16:47,203 --> 01:16:48,271
That is, some people...
1353
01:16:50,273 --> 01:16:51,741
I don't know.
1354
01:16:51,775 --> 01:16:54,119
I just thought I'd ask. You see,
we don't know very much about
1355
01:16:54,143 --> 01:16:55,178
her.
1356
01:16:58,648 --> 01:16:59,816
Listen...
1357
01:17:01,951 --> 01:17:03,953
...suppose your mother didn't
drown.
1358
01:17:05,588 --> 01:17:06,923
Suppose she came back.
1359
01:17:06,956 --> 01:17:09,158
- You mean, like a miracle?
- Yes.
1360
01:17:10,426 --> 01:17:12,628
Suppose she were right here in
this--
1361
01:17:16,165 --> 01:17:18,067
What would you do?
1362
01:17:23,139 --> 01:17:24,207
Look here.
1363
01:17:26,209 --> 01:17:27,944
You know, don't you?
1364
01:17:27,977 --> 01:17:29,012
Sure.
1365
01:17:35,018 --> 01:17:36,052
Well...
1366
01:17:39,655 --> 01:17:41,557
How do you do, Mother?
1367
01:17:41,590 --> 01:17:42,826
How do you do?
1368
01:17:45,494 --> 01:17:46,830
How do you do?
1369
01:17:48,364 --> 01:17:49,365
Well...
1370
01:17:53,569 --> 01:17:54,738
Don't you think...
1371
01:17:55,604 --> 01:17:57,741
...it's about time somebody...
1372
01:17:57,774 --> 01:17:59,843
...started kissing somebody?
1373
01:18:05,148 --> 01:18:06,682
Oh, darling.
1374
01:18:08,051 --> 01:18:11,320
How did you find out?
Come on, tell me. Come on.
1375
01:18:16,760 --> 01:18:18,294
I had a flat.
1376
01:18:18,327 --> 01:18:20,363
- Daddy.
- Hello, Dad.
1377
01:18:20,396 --> 01:18:23,699
I was going along, and:
1378
01:18:23,733 --> 01:18:26,870
- Come on, children, upstairs.
- Why?
1379
01:18:26,903 --> 01:18:29,205
- You've got to mind me now.
- I forgot.
1380
01:18:29,238 --> 01:18:31,174
Go wash up.
I'll call you when dinner's
1381
01:18:31,207 --> 01:18:31,841
ready.
1382
01:18:31,875 --> 01:18:33,676
Why don't you stay for dinner?
1383
01:18:33,709 --> 01:18:36,112
Yeah, then we can all
try out mother's cooking.
1384
01:18:40,183 --> 01:18:43,853
You told them, huh? Oh, that's
great!
1385
01:18:43,887 --> 01:18:46,255
- You know, I was wondering--
- What about the spare tires?
1386
01:18:48,391 --> 01:18:50,126
No air in them.
1387
01:18:50,159 --> 01:18:54,730
- Do you wanna phone the garage?
- Can't. The wires are down.
1388
01:18:54,764 --> 01:18:56,232
You see, there's been a
landslide.
1389
01:18:56,265 --> 01:18:57,500
The road is blocked.
1390
01:18:57,533 --> 01:18:59,653
Probably won't be able
to use the phone until morning.
1391
01:19:03,439 --> 01:19:04,439
It's fixed.
1392
01:19:10,446 --> 01:19:12,715
- Hello?
- Hello, Ellen?
1393
01:19:12,748 --> 01:19:14,583
I have some good news for you.
1394
01:19:14,617 --> 01:19:16,920
There was a call
from Judge Bryson's office.
1395
01:19:16,953 --> 01:19:20,656
They said that Nicky's
annulment has been filed...
1396
01:19:20,689 --> 01:19:23,759
...and that you've
been declared legally alive...
1397
01:19:23,793 --> 01:19:26,262
...and you owe him $50.
1398
01:19:27,964 --> 01:19:30,199
You and Nicky are husband and
wife again.
1399
01:19:30,233 --> 01:19:32,268
You can just pick up where you
left off.
1400
01:19:33,202 --> 01:19:34,202
Goodbye.
1401
01:19:37,273 --> 01:19:38,274
Who was that?
1402
01:19:40,709 --> 01:19:42,111
They just phoned to say...
1403
01:19:43,446 --> 01:19:45,081
...the road is open.
1404
01:19:48,985 --> 01:19:51,320
Well, it's no use. I'm out of
gas.
1405
01:19:55,959 --> 01:19:58,427
You seem to be out of everything
but ideas.
1406
01:20:01,097 --> 01:20:02,165
May I stay?
1407
01:20:02,932 --> 01:20:05,334
Yes, you can stay for dinner.
1408
01:20:06,469 --> 01:20:07,937
Thanks.
1409
01:20:07,971 --> 01:20:09,438
I always sleep well up here.
1410
01:20:12,441 --> 01:20:14,277
Let's see. I wonder where.
1411
01:20:14,310 --> 01:20:17,513
The children have their room,
and our room becomes my room.
1412
01:20:18,781 --> 01:20:20,216
Looks like you draw the attic.
1413
01:20:21,284 --> 01:20:22,651
Attic?
1414
01:20:22,685 --> 01:20:24,921
It's perfect for thinking things
out.
1415
01:21:30,853 --> 01:21:32,455
#Mama.
1416
01:22:08,657 --> 01:22:09,657
Yes?
1417
01:22:13,696 --> 01:22:16,632
- What's the matter?
- You were right.
1418
01:22:16,665 --> 01:22:19,502
It's perfect for thinking.
No good for sleeping, though.
1419
01:22:20,869 --> 01:22:22,105
I'm sorry.
1420
01:22:28,244 --> 01:22:31,080
- You hungry?
- No. Why? Are you?
1421
01:22:31,114 --> 01:22:32,114
No.
1422
01:22:32,915 --> 01:22:34,850
Thought maybe you were hungry.
1423
01:22:34,883 --> 01:22:36,119
No.
1424
01:22:42,925 --> 01:22:45,394
- Nice mattress, eh?
- Yes.
1425
01:22:45,428 --> 01:22:46,962
The one upstairs is nothing like
that.
1426
01:22:50,699 --> 01:22:52,035
All right.
1427
01:22:54,403 --> 01:22:55,738
Take it up with you.
1428
01:23:01,210 --> 01:23:03,312
Thanks.
1429
01:23:03,346 --> 01:23:06,749
That's very nice of you.
Sorry to disturb you like this.
1430
01:23:06,782 --> 01:23:08,182
It wasn't very comfortable up
there.
1431
01:23:14,657 --> 01:23:15,657
Thank you.
1432
01:23:18,527 --> 01:23:19,628
- Good night.
- Good night.
1433
01:23:21,330 --> 01:23:22,331
Oh, Nick.
1434
01:23:23,332 --> 01:23:24,732
Put out the light, will you,
please?
1435
01:23:25,834 --> 01:23:27,002
Oh, sure.
1436
01:24:11,046 --> 01:24:13,682
- What on earth?
- Doesn't fit.
1437
01:24:14,717 --> 01:24:16,419
Is that all?
1438
01:24:20,022 --> 01:24:22,591
Hope I didn't frighten you.
I didn't mean to.
1439
01:24:22,625 --> 01:24:23,659
You didn't frighten me.
1440
01:24:29,165 --> 01:24:30,499
Are you comfortable?
1441
01:24:31,600 --> 01:24:32,701
Very.
1442
01:24:36,004 --> 01:24:37,206
You look beautiful.
1443
01:24:39,342 --> 01:24:41,110
Thank you.
1444
01:24:41,144 --> 01:24:45,013
Oh, look, Ellen, what's the use?
You know how I feel.
1445
01:24:45,047 --> 01:24:47,650
I could think about it till
doomsday.
1446
01:24:47,683 --> 01:24:49,318
I'm stuck.
1447
01:24:49,352 --> 01:24:51,592
I don't care what happened,
I don't care what people say.
1448
01:24:52,621 --> 01:24:54,723
I was always mad about you,
and I always will be.
1449
01:24:56,259 --> 01:24:57,493
Does that help any?
1450
01:24:58,594 --> 01:24:59,594
Yes.
1451
01:25:02,231 --> 01:25:06,502
No. No, you better go on your
cruise.
1452
01:25:06,535 --> 01:25:09,138
I'm not gonna
stay away for 60 days.
1453
01:25:09,172 --> 01:25:12,107
Well, that's not so long. Let's
see.
1454
01:25:12,141 --> 01:25:16,245
November, December, 23, 24...
1455
01:25:17,280 --> 01:25:20,115
It'll be about Christmas time.
1456
01:25:20,149 --> 01:25:22,651
You come back and
talk to me about it then.
1457
01:25:23,986 --> 01:25:25,688
We'll have a lovely Christmas.
1458
01:25:27,156 --> 01:25:29,325
After all, what's 59 days more?
1459
01:25:32,928 --> 01:25:34,763
I think you're being very
unreasonable.
1460
01:25:40,503 --> 01:25:42,905
And furthermore,
I won't trouble you any more
1461
01:25:42,938 --> 01:25:44,240
tonight.
1462
01:25:46,108 --> 01:25:47,343
Good night.
1463
01:26:26,749 --> 01:26:28,517
Oh, my. Oh, no.
1464
01:27:11,560 --> 01:27:13,228
Oh, Nick.
1465
01:27:19,602 --> 01:27:21,304
Merry Christmas.
1466
01:27:21,337 --> 01:27:22,337
Merry Christmas.
98813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.