Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,836 --> 00:02:18,160
Call me Ishmael.
2
00:02:47,462 --> 00:02:50,000
Some years ago,
having little or no money...
3
00:02:50,173 --> 00:02:53,422
I thought I would sail about
and see the oceans of the world.
4
00:02:53,508 --> 00:02:55,915
Whenever I get grim and spleenful...
5
00:02:56,010 --> 00:02:59,593
whenever I feel like
knocking people's hats off in the street...
6
00:02:59,680 --> 00:03:02,966
whenever it's a damp,
drizzly November in my soul...
7
00:03:03,058 --> 00:03:06,178
I know that it's high time
to get to sea again.
8
00:03:06,270 --> 00:03:08,939
Choose any path you please...
9
00:03:09,022 --> 00:03:11,690
and ten to one,
it carries you down to water.
10
00:03:12,024 --> 00:03:15,439
There's a magic in water
that draws all men away from the land...
11
00:03:15,527 --> 00:03:19,987
Leads them over the hills down creeks,
and streams, and rivers to the sea.
12
00:03:23,076 --> 00:03:24,273
The sea...
13
00:03:24,368 --> 00:03:28,116
where each man, as in a mirror,
finds himself.
14
00:03:31,374 --> 00:03:34,707
And so it was
I duly arrived at the town of New Bedford...
15
00:03:34,835 --> 00:03:38,879
on a stormy Saturday late in the year 1841.
16
00:04:31,816 --> 00:04:34,058
- Rum.
- Rum it is. What mark?
17
00:04:34,152 --> 00:04:37,686
To this a penny, to that another penny,
and so on to the top of the glass.
18
00:04:37,780 --> 00:04:40,946
The Cape Horn measure, which
you may drink down for a full shilling.
19
00:04:41,032 --> 00:04:43,523
The penny mark. Nay, the full shilling.
20
00:04:45,453 --> 00:04:47,529
You'll be wanting a room tonight.
21
00:04:48,330 --> 00:04:52,494
You ain't no objections to sharing
a harpooneer's bed with him, have you?
22
00:04:52,584 --> 00:04:54,992
- You going whaling?
- That is my intention.
23
00:04:55,086 --> 00:04:58,584
You need permission. You weren't born
and bred in New Bedford, were you?
24
00:04:58,672 --> 00:05:00,000
No, I'm a stranger here.
25
00:05:00,090 --> 00:05:02,545
- Then you'll have to have permission.
- Permission?
26
00:05:02,634 --> 00:05:06,548
Aye. From us, the men of New Bedford.
The sea is ours.
27
00:05:06,638 --> 00:05:08,963
Other seamen only have
a right of way through it.
28
00:05:09,056 --> 00:05:11,547
And the whale is ours. Ours alone.
29
00:05:11,642 --> 00:05:15,307
No one else may hunt it down and kill it,
unless we say so.
30
00:05:16,270 --> 00:05:18,062
Do you dispute that?
31
00:05:19,231 --> 00:05:21,058
- I do not.
- Good.
32
00:05:22,151 --> 00:05:24,688
Then you have our permission
to sail our sea.
33
00:05:25,529 --> 00:05:27,651
Drink to this boy, mates?
34
00:05:28,156 --> 00:05:29,947
Big whales to you, mate!
35
00:05:37,080 --> 00:05:38,408
Can whales do that?
36
00:05:38,498 --> 00:05:40,704
Why, bless me, whales can do anything!
37
00:05:40,792 --> 00:05:43,199
A whale can jump up like an earthquake...
38
00:05:43,294 --> 00:05:47,291
and come down on you like
a mountain that's somehow put to sea.
39
00:05:47,381 --> 00:05:50,251
A whale can stave in the ribs
of the biggest ships...
40
00:05:50,342 --> 00:05:53,341
swallow whole crews,
pick its teeth with the oars.
41
00:05:53,427 --> 00:05:56,796
Mind, lad, if God ever wanted to be a fish,
he'd be a whale.
42
00:05:56,888 --> 00:05:59,146
Believe that, he'd be a whale.
43
00:06:08,290 --> 00:06:09,369
Ahab.
44
00:06:11,000 --> 00:06:12,375
Who's Ahab?
45
00:06:12,793 --> 00:06:14,584
Captain Ahab to you.
46
00:06:15,921 --> 00:06:18,209
- Who's Captain Ahab?
- Aye.
47
00:06:19,382 --> 00:06:21,042
Ahab's Ahab.
48
00:06:23,886 --> 00:06:25,214
Music.
49
00:06:33,227 --> 00:06:35,896
In Amsterdam there lived a maid
50
00:06:35,979 --> 00:06:38,897
And she was mistress of her trade
51
00:06:39,066 --> 00:06:43,774
I'll go no more a-roving with you, fair maid
52
00:06:44,654 --> 00:06:47,274
A-roving, a-roving
53
00:06:47,364 --> 00:06:48,478
Sing!
54
00:06:48,573 --> 00:06:50,447
Since roving's been my ruin
55
00:06:50,533 --> 00:06:55,278
I'll go no more a-roving with you, fair maid
56
00:06:55,371 --> 00:06:57,743
Her cheeks were red, her eyes were brown
57
00:06:57,832 --> 00:06:59,871
Mark well what I do say
58
00:06:59,959 --> 00:07:01,998
Her cheeks were red, her eyes were brown
59
00:07:02,085 --> 00:07:04,243
Her curly hair was hanging down
60
00:07:04,336 --> 00:07:08,416
I'll go no more a-roving with you, fair maid
61
00:07:08,549 --> 00:07:10,671
A-roving, a-roving
62
00:07:10,759 --> 00:07:12,751
Since roving's been my ruin
63
00:07:12,844 --> 00:07:16,924
I'll go no more a-roving with you, fair maid
64
00:07:17,015 --> 00:07:20,679
Landlord, which is the harpooneer
I'm to sleep with tonight?
65
00:07:20,768 --> 00:07:22,427
He ain't among them.
66
00:07:22,519 --> 00:07:25,603
He's what you might call
a dark-complexioned chap.
67
00:07:25,688 --> 00:07:28,973
He'll be along
as soon as he finishes selling his head.
68
00:07:30,484 --> 00:07:32,726
- His what?
- Selling his head.
69
00:07:33,237 --> 00:07:35,941
Though he may have some difficulty
in getting rid of it.
70
00:07:36,031 --> 00:07:38,070
New Bedford's overstocked.
71
00:07:38,992 --> 00:07:41,165
- With what?
- Heads, of course!
72
00:07:41,676 --> 00:07:42,755
Come on, lad.
73
00:07:42,844 --> 00:07:44,468
Mark well what I do say
74
00:07:44,554 --> 00:07:46,463
I kissed her once, I kissed her twice
75
00:07:46,555 --> 00:07:48,215
And found she was as cold as ice
76
00:07:48,307 --> 00:07:51,592
I'll go no more a-roving with you, fair maid
77
00:07:51,685 --> 00:07:53,393
A-roving, a-roving
78
00:07:53,478 --> 00:07:55,270
Since roving's been my ruin
79
00:07:55,355 --> 00:07:58,604
I'll go no more a-roving with you, fair maid
80
00:07:58,690 --> 00:08:02,024
Now, the young maid was fancy-free
Mark well what I do say
81
00:08:02,110 --> 00:08:05,728
The young maid was fancy-free
If I could take her home with me
82
00:08:05,822 --> 00:08:08,822
I'll go no more a-roving with you, fair maid
83
00:08:08,908 --> 00:08:10,817
A-roving, a-roving
84
00:08:10,910 --> 00:08:12,701
Since roving's been my ruin
85
00:08:12,786 --> 00:08:15,905
I'll go no more a-roving with you, fair maid
86
00:09:42,754 --> 00:09:45,160
- Wait. Hold on.
- Who the devil are you?
87
00:09:45,255 --> 00:09:47,710
Who no speak? I kill you!
88
00:09:47,799 --> 00:09:48,962
Landlord!
89
00:09:49,050 --> 00:09:52,004
Peter Coffin! Coffin, save me!
90
00:09:52,095 --> 00:09:53,755
Now, now, now.
91
00:09:53,971 --> 00:09:55,880
What is all this about?
92
00:09:57,349 --> 00:10:00,184
Why didn't you tell me
I was sleeping with a cannibal?
93
00:10:00,269 --> 00:10:01,727
I thought you knowed.
94
00:10:01,812 --> 00:10:04,930
Didn't I tell you
he was around the town selling heads?
95
00:10:05,064 --> 00:10:09,642
Landlord, tell him to stash that tomahawk,
or pipe, or whatever you call it.
96
00:10:19,785 --> 00:10:21,943
Well, pleasant dreams.
97
00:10:33,046 --> 00:10:35,833
Better a sober cannibal
than a drunken Christian.
98
00:10:39,343 --> 00:10:43,210
In this same New Bedford,
there stands a Whaleman's Chapel...
99
00:10:43,555 --> 00:10:47,932
and few are the fishermen shortly bound
for the Indian Ocean or Pacific...
100
00:10:48,101 --> 00:10:50,058
who fail to visit there.
101
00:10:53,481 --> 00:10:59,331
The will of God I did deny
102
00:10:59,710 --> 00:11:05,664
And so my sacred duty fled
103
00:11:06,341 --> 00:11:11,797
Oh, my Lord's awful penalty
104
00:11:11,971 --> 00:11:18,090
Is not to die and yet be dead
105
00:11:19,018 --> 00:11:25,020
The ribs and terrors in the whale
106
00:11:25,607 --> 00:11:31,609
Arched over me a dismal gloom
107
00:11:32,238 --> 00:11:38,109
While all God's sun-lit waves rolled by
108
00:11:38,368 --> 00:11:44,370
And lift me deepening down to doom
109
00:11:45,374 --> 00:11:51,375
I saw the opening maw of hell
110
00:11:51,754 --> 00:11:57,708
With endless pains and sorrows there
111
00:11:58,385 --> 00:12:04,090
Which none but they that feel can tell
112
00:12:04,390 --> 00:12:10,391
Oh, I was plunging to despair
113
00:12:11,395 --> 00:12:17,398
In black distress, I called my God
114
00:12:18,235 --> 00:12:24,237
When I could scarce believe him mine
115
00:12:25,158 --> 00:12:30,945
He bowed his ear to my complaints
116
00:12:31,246 --> 00:12:35,160
No more the whale
117
00:12:35,249 --> 00:12:40,508
Did me confine
118
00:12:41,938 --> 00:12:46,931
Amen
119
00:12:58,118 --> 00:13:01,202
"And God had prepared a great fish...
120
00:13:01,913 --> 00:13:03,822
"to swallow up Jonah. "
121
00:13:05,958 --> 00:13:07,203
Shipmates...
122
00:13:08,126 --> 00:13:09,870
the sin of Jonah...
123
00:13:10,045 --> 00:13:12,666
was in his disobedience
of the command of God.
124
00:13:12,756 --> 00:13:14,713
He found it a hard command.
125
00:13:15,383 --> 00:13:16,758
And it was, shipmates...
126
00:13:16,843 --> 00:13:19,879
for all the things that
God would have us do are hard.
127
00:13:20,512 --> 00:13:24,094
If we would obey God,
we must disobey ourselves.
128
00:13:24,307 --> 00:13:29,015
But Jonah still further flouts at God
by seeking to flee from him.
129
00:13:29,687 --> 00:13:32,853
Jonah thinks that a ship made by men...
130
00:13:32,940 --> 00:13:36,391
will carry him into countries
where God does not reign.
131
00:13:37,360 --> 00:13:39,731
He prowls among the shipping...
132
00:13:39,820 --> 00:13:43,568
Like a vile burglar,
hastening to cross the seas.
133
00:13:44,032 --> 00:13:47,697
And as he comes aboard,
the sailors mark him.
134
00:13:49,579 --> 00:13:51,238
The ship puts out...
135
00:13:52,331 --> 00:13:56,245
but soon the sea rebels.
It will not bear the wicked burden.
136
00:13:56,834 --> 00:13:59,621
A dreadful storm comes up.
The ship is like to break.
137
00:13:59,712 --> 00:14:01,918
The boatswain calls
all hands to lighten her.
138
00:14:02,006 --> 00:14:05,706
Boxes, bales, and jars
are clattering overboard.
139
00:14:05,801 --> 00:14:08,671
The wind is shrieking. The men are yelling.
140
00:14:08,887 --> 00:14:11,212
"I fear the Lord, " cries Jonah...
141
00:14:11,306 --> 00:14:15,349
"the God of heaven,
who hath made the sea and the dry land. "
142
00:14:18,228 --> 00:14:20,817
Again, the sailors mark him.
143
00:14:22,122 --> 00:14:26,416
But wretched Jonah cries out to them
to cast him overboard...
144
00:14:26,793 --> 00:14:30,956
for he knew that for his sake
this great tempest was upon them.
145
00:14:32,131 --> 00:14:33,755
Now behold Jonah...
146
00:14:34,257 --> 00:14:38,468
taken up as an anchor
and dropped into the sea...
147
00:14:40,012 --> 00:14:43,262
into the dreadful jaws awaiting him.
148
00:14:44,641 --> 00:14:48,425
And the great whale shoots
to all his ivory teeth...
149
00:14:49,146 --> 00:14:53,605
Like so many white bolts upon his prison.
150
00:14:55,484 --> 00:14:58,687
And Jonah cries unto the Lord...
151
00:14:59,029 --> 00:15:01,104
out of the fish's belly.
152
00:15:02,782 --> 00:15:05,024
Nut observe his prayer, shipmates.
153
00:15:05,826 --> 00:15:07,618
He doesn't weep and wail.
154
00:15:07,703 --> 00:15:11,996
He feels his punishment is just.
He leaves deliverance to God.
155
00:15:12,915 --> 00:15:15,240
And even out of the belly of hell...
156
00:15:16,043 --> 00:15:19,577
grounded upon the ocean's utmost bones...
157
00:15:20,422 --> 00:15:22,545
God heard him when he cried.
158
00:15:23,591 --> 00:15:25,667
And God spake unto the whale.
159
00:15:27,052 --> 00:15:30,218
And from the shuddering cold
and blackness of the deep...
160
00:15:30,305 --> 00:15:33,009
the whale breached into the sun...
161
00:15:33,766 --> 00:15:36,850
and vomited out Jonah upon the dry land.
162
00:15:38,813 --> 00:15:40,188
And Jonah...
163
00:15:41,273 --> 00:15:43,064
bruised and beaten...
164
00:15:44,442 --> 00:15:47,608
his ears like two seashells...
165
00:15:48,278 --> 00:15:52,490
still multitudinously murmuring
of the ocean...
166
00:15:53,617 --> 00:15:55,775
Jonah did the Almighty's bidding.
167
00:15:55,869 --> 00:15:57,778
And what was that, shipmates?
168
00:15:58,705 --> 00:16:02,764
To preach the truth
in the face of falsehood!
169
00:16:03,599 --> 00:16:07,264
No, shipmates. Woe to him who seeks
to pour oil on the troubled waters...
170
00:16:07,352 --> 00:16:09,926
when God has brewed them into a gale.
171
00:16:10,814 --> 00:16:14,811
Yea, woe to him who,
as the pilot Paul has it...
172
00:16:15,485 --> 00:16:20,110
while preaching to others
is himself a castaway.
173
00:16:23,116 --> 00:16:26,116
Delight is to him...
174
00:16:27,495 --> 00:16:31,907
who, against the proud gods
and commodores of this earth...
175
00:16:34,000 --> 00:16:36,835
stands forth his own inexorable self...
176
00:16:38,046 --> 00:16:41,413
who destroys all sin
though he pluck it out...
177
00:16:41,506 --> 00:16:45,373
from under the robes
of senators and judges!
178
00:16:47,887 --> 00:16:50,425
And eternal delight shall be his...
179
00:16:51,599 --> 00:16:54,090
who, coming to lay him down, can say:
180
00:16:56,769 --> 00:16:58,180
"O Father...
181
00:16:59,271 --> 00:17:01,264
"mortal or immortal...
182
00:17:02,524 --> 00:17:03,805
"here I die.
183
00:17:06,862 --> 00:17:08,854
"I have striven to be thine...
184
00:17:10,031 --> 00:17:12,189
"more than to be this world's...
185
00:17:13,326 --> 00:17:14,783
"or mine own.
186
00:17:16,077 --> 00:17:17,571
"Yet this is nothing.
187
00:17:19,038 --> 00:17:21,363
"I leave eternity to thee.
188
00:17:23,167 --> 00:17:24,910
"For what is man...
189
00:17:26,378 --> 00:17:29,545
"that he should live out
the lifetime of his God?"
190
00:17:47,746 --> 00:17:49,026
And 50.
191
00:17:50,664 --> 00:17:52,787
Three time I count 50.
192
00:17:54,459 --> 00:17:56,084
Many pages, many.
193
00:17:57,420 --> 00:17:58,749
A big book.
194
00:17:59,506 --> 00:18:01,083
You know words?
195
00:18:02,592 --> 00:18:05,261
I know picture. This whale.
196
00:18:05,928 --> 00:18:07,505
You speak words.
197
00:18:07,971 --> 00:18:10,010
"The heart of the whale is larger...
198
00:18:10,097 --> 00:18:12,932
"than the pipe of the waterworks
at London Bridge.
199
00:18:13,017 --> 00:18:16,599
"The water in that pipe
is not so thick or fast...
200
00:18:17,104 --> 00:18:19,559
"as the blood pumping
from the heart of the whale. "
201
00:18:19,648 --> 00:18:21,889
True. Thank you.
202
00:18:23,735 --> 00:18:25,063
Queequeg...
203
00:18:26,111 --> 00:18:28,684
who are you? Where are you from?
204
00:18:29,614 --> 00:18:32,069
My father king. I chief.
205
00:18:32,784 --> 00:18:35,072
My uncle a high priest in islands...
206
00:18:36,120 --> 00:18:38,196
west south far away.
207
00:18:38,873 --> 00:18:40,532
Ship come by island.
208
00:18:40,999 --> 00:18:44,201
I take canoe, I sail, I swim...
209
00:18:44,543 --> 00:18:46,619
I climb rope, I hide.
210
00:18:47,296 --> 00:18:50,250
Ship take me far. Many years.
211
00:18:50,841 --> 00:18:52,714
See all world.
212
00:18:53,677 --> 00:18:58,172
Odd. Many is the Christian wishes
he was a dark man on a cannibal isle.
213
00:18:59,932 --> 00:19:02,766
- What next, Queequeg?
- Sail ship. You?
214
00:19:02,851 --> 00:19:05,721
Tomorrow I hope to sign aboard any ship
in search of whales.
215
00:19:05,812 --> 00:19:08,598
I sign, too. Your boat, my boat.
216
00:19:08,856 --> 00:19:12,225
I eat same food. We sail on same waters.
217
00:19:12,568 --> 00:19:14,477
We kill same whale.
218
00:19:15,070 --> 00:19:16,445
We friends.
219
00:19:16,655 --> 00:19:20,169
Same blood, same head, all same.
220
00:19:23,176 --> 00:19:25,298
Well, which will it be, Queequeg?
221
00:19:25,678 --> 00:19:28,003
The Tit-bit? Not a bad ship.
222
00:19:29,014 --> 00:19:31,386
What do you say to the Devil-dam?
223
00:19:32,017 --> 00:19:33,179
Pequod.
224
00:19:35,186 --> 00:19:36,846
Well, now.
225
00:19:39,940 --> 00:19:41,813
Look at the ivory she's wearing.
226
00:19:41,900 --> 00:19:44,438
She's all tricked out
in the bones of her victims.
227
00:19:44,527 --> 00:19:47,148
Those cleats made from whale's teeth.
228
00:19:47,363 --> 00:19:50,862
And the tiller, Queequeg,
it's carved from a whale's jaw.
229
00:19:58,539 --> 00:20:00,911
Ahoy there! Someone aboard?
230
00:20:01,583 --> 00:20:03,706
Is this the captain of the Pequod?
231
00:20:04,044 --> 00:20:06,499
What doest thee want of the captain?
232
00:20:06,922 --> 00:20:08,416
We were thinking of shipping.
233
00:20:08,506 --> 00:20:10,415
Thee art thinking of shipping.
234
00:20:10,675 --> 00:20:12,963
I art... . I mean, I doest.
235
00:20:13,052 --> 00:20:17,380
- Making sport of me, lad?
- No. I just fell into that manner of speech.
236
00:20:17,555 --> 00:20:19,512
If I weren't a Quaker and a man of peace...
237
00:20:19,599 --> 00:20:23,596
I'd fetch thee clout on the side of thy head,
my lad, just to make sure.
238
00:20:24,562 --> 00:20:26,887
I see thee art no New Bedford man.
239
00:20:27,064 --> 00:20:29,637
Doest know nothing at all about whaling,
I daresay.
240
00:20:29,733 --> 00:20:31,890
I've had several voyages
in the merchant service.
241
00:20:31,984 --> 00:20:34,023
Merchant service? Flukes, man.
242
00:20:34,319 --> 00:20:38,068
- What takes thee whaling?
- Sir, I want to see what whaling is like.
243
00:20:38,240 --> 00:20:40,695
Have you seen Ahab,
the captain of this ship?
244
00:20:40,784 --> 00:20:42,443
If you want to know what whaling is...
245
00:20:42,535 --> 00:20:45,405
then you'll know by clapping an eye
on Captain Ahab.
246
00:20:46,080 --> 00:20:49,116
You'll see a man torn apart
from crown to heel...
247
00:20:49,250 --> 00:20:52,997
and spliced together with
sperm whalebone in place of what's missing.
248
00:20:53,586 --> 00:20:57,915
His looks tell more than any church-had
sermon about the mortality of man.
249
00:20:58,549 --> 00:21:00,107
And a whale did that?
250
00:21:00,775 --> 00:21:03,063
A whale as big as an island.
251
00:21:04,779 --> 00:21:08,360
Art thee the man to pitch a harpoon
down a whale's throat and jump after it?
252
00:21:08,448 --> 00:21:09,990
I am, sir...
253
00:21:10,074 --> 00:21:13,656
if it should be positively indispensable
to do so.
254
00:21:13,786 --> 00:21:15,446
Come along, then.
255
00:21:19,416 --> 00:21:22,831
Bildad, stir yourself.
This young man says he wants to ship.
256
00:21:22,919 --> 00:21:25,753
- Hast ever been a pirate, hast thee?
- Never.
257
00:21:26,088 --> 00:21:30,037
- Didst not murder thy last captain at sea?
- Indeed not.
258
00:21:30,800 --> 00:21:32,045
He'll do.
259
00:21:32,135 --> 00:21:35,634
- What pay shall we give him?
- The 777th part.
260
00:21:35,721 --> 00:21:39,054
- Would not be too much?
- For this strapping lad? Not half enough.
261
00:21:39,141 --> 00:21:41,383
Captain Peleg, thee hast a generous heart.
262
00:21:41,476 --> 00:21:45,224
But thee must consider the duty thee owest
to the other owners of this ship...
263
00:21:45,312 --> 00:21:47,020
widows and orphans, many of them.
264
00:21:47,106 --> 00:21:50,106
If we too abundantly reward
the labors of this young man...
265
00:21:50,192 --> 00:21:51,900
we'll be taking bread from their mouths.
266
00:21:51,985 --> 00:21:54,939
I'm putting him down
for the 300th part of the profit.
267
00:21:55,029 --> 00:21:57,236
You hear, Bildad? The 300th part, I say.
268
00:21:57,323 --> 00:21:59,565
"Lay not up for yourself
treasures upon earth...
269
00:21:59,659 --> 00:22:01,615
"where moth and rust do corrupt. "
270
00:22:01,701 --> 00:22:05,745
- My last pay was--
- The 777th part seems fair enough to me.
271
00:22:05,830 --> 00:22:09,661
- The 300th.
- Don't thank me, lad. I only do thee justice.
272
00:22:15,255 --> 00:22:17,082
What holds thee? Sign.
273
00:22:18,174 --> 00:22:21,209
- Sir, it's Captain Ahab.
- What about him?
274
00:22:22,010 --> 00:22:24,715
Was not Ahab of old a very wicked king?
275
00:22:25,096 --> 00:22:27,765
And when he was slain,
did the dogs not lick his blood?
276
00:22:27,849 --> 00:22:30,256
Look, lad,
Captain Ahab did not name himself.
277
00:22:30,351 --> 00:22:34,645
Sign the paper now, and wrong him not
because he happens to have a wicked name.
278
00:22:39,583 --> 00:22:42,370
Now for that son of darkness
that is thy friend.
279
00:22:42,460 --> 00:22:44,369
Queequeg, step forward.
280
00:22:46,547 --> 00:22:48,291
What say you, Bildad?
281
00:22:48,549 --> 00:22:51,040
I suspect thee art not a Christian.
282
00:22:51,343 --> 00:22:53,799
Doest thee attend church on Sundays?
283
00:22:54,054 --> 00:22:57,007
Doest thee know and obey
the Ten Commandments?
284
00:23:09,317 --> 00:23:10,728
God, man.
285
00:23:10,818 --> 00:23:15,146
Take the pen. Make thy mark.
Sign now for a 60th part of our profit.
286
00:23:15,405 --> 00:23:16,947
Put there, quick.
287
00:23:37,174 --> 00:23:38,917
Lantern kegs: 15.
288
00:23:39,676 --> 00:23:41,585
Rubber pipes: 10.
289
00:23:59,443 --> 00:24:00,937
Avast, there!
290
00:24:01,820 --> 00:24:04,026
Are you going aboard, shipmate?
291
00:24:04,114 --> 00:24:06,735
Have you signed to sail on that ship?
292
00:24:06,824 --> 00:24:08,982
Have you signed to sail the Pequod, I say?
293
00:24:09,075 --> 00:24:11,745
Was there anything down
about signing away your souls?
294
00:24:11,828 --> 00:24:14,116
- What?
- Perhaps you haven't got any.
295
00:24:14,205 --> 00:24:17,656
- Have you met old Ahab yet?
- What are you jabbering about?
296
00:24:17,750 --> 00:24:21,550
Did they say how his mother birthed him,
gave him his evil name, and died?
297
00:24:21,644 --> 00:24:24,052
How God's lightning struck down
and branded him?
298
00:24:24,147 --> 00:24:27,146
How he spat in the holy goblet
in church of Valparaiso?
299
00:24:27,232 --> 00:24:29,355
Did they tell you about his last voyage?
300
00:24:29,442 --> 00:24:32,229
I know all about him being crippled
by a whale. Come on.
301
00:24:32,320 --> 00:24:35,404
All about it? You're sure you do? Sure?
302
00:24:35,489 --> 00:24:38,062
Did they say how the whale marked him
inside and out...
303
00:24:38,158 --> 00:24:41,408
and a mischief was worked on his soul?
No, I don't think they did.
304
00:24:41,495 --> 00:24:44,245
- Who'd know? Not many, I guess.
- You can't fool us.
305
00:24:44,330 --> 00:24:47,247
It's very easy for a man to look like
he's got a great secret.
306
00:24:47,332 --> 00:24:48,826
I have, lad.
307
00:24:49,251 --> 00:24:53,165
At sea one day,
you'll smell land where there be no land.
308
00:24:53,505 --> 00:24:57,965
On that day, Ahab will go to his grave,
but he'll rise again within the hour.
309
00:24:58,134 --> 00:25:00,007
He will rise and beckon.
310
00:25:00,094 --> 00:25:03,793
Then all, all save one, shall follow.
311
00:25:05,848 --> 00:25:08,469
Morning, shipmates. Morning.
312
00:25:10,102 --> 00:25:11,976
May the heavens bless you.
313
00:25:14,022 --> 00:25:15,351
Hey, you.
314
00:25:16,316 --> 00:25:18,558
- What's your name?
- Elijah.
315
00:25:20,193 --> 00:25:21,853
My name is Elijah.
316
00:25:34,206 --> 00:25:36,531
- Bible?
- No, thank you, Aunt Charity, I have mine.
317
00:25:36,625 --> 00:25:37,655
Bible?
318
00:25:37,750 --> 00:25:39,789
- Thank you, ma'am.
- God bless you.
319
00:25:52,555 --> 00:25:57,132
Don't whale it too much on the Lord's day.
But don't lose a fair chance, either.
320
00:26:00,828 --> 00:26:04,742
Spring, you sons of bachelors!
Jump, spring, there, green pants!
321
00:26:05,582 --> 00:26:07,325
You, Scotchcap!
322
00:26:07,417 --> 00:26:09,208
- Yes?
- Spring!
323
00:26:09,294 --> 00:26:12,627
Good white cedar plank is 3% more this year
than the last.
324
00:26:38,401 --> 00:26:40,358
Hoist the yards!
325
00:26:40,445 --> 00:26:44,027
Our boots and clothes are all in pawn
326
00:26:44,115 --> 00:26:48,989
Go down, you blood red roses, go down
327
00:26:49,285 --> 00:26:52,820
And it's mighty drafty
round the Cape of Storms
328
00:26:52,913 --> 00:26:57,374
Go down, you blood red roses, go down
329
00:26:57,459 --> 00:26:59,997
Oh, you pinks and posies
330
00:27:00,087 --> 00:27:04,547
Go down, you blood red roses, go down
331
00:27:04,757 --> 00:27:07,164
Take care of the butter.
20 cents a pound, it is.
332
00:27:07,259 --> 00:27:09,002
Bildad, stop palavering away.
333
00:27:09,094 --> 00:27:11,466
Three years is a long while going.
334
00:27:11,679 --> 00:27:13,588
God have you in his holy keeping.
335
00:27:13,681 --> 00:27:16,053
For that is where them whalefish blow
336
00:27:16,142 --> 00:27:19,095
Go down, you blood red roses
337
00:27:19,186 --> 00:27:21,558
Avast! Heave it!
338
00:27:22,189 --> 00:27:23,766
Heave it there!
339
00:27:26,150 --> 00:27:27,560
Heave away, forward.
340
00:27:27,651 --> 00:27:31,649
There's some that's bound
for New York town
341
00:27:31,738 --> 00:27:34,692
And others is bound for France
342
00:27:34,783 --> 00:27:38,614
Heave away, my Johnny
343
00:27:38,998 --> 00:27:41,965
Heave away
344
00:27:42,055 --> 00:27:45,921
And some that's bound for the Bengal Bay
345
00:27:46,016 --> 00:27:48,258
To teach them whales to dance
346
00:27:48,352 --> 00:27:51,471
And away, my Johnny boy
347
00:27:51,563 --> 00:27:54,848
We're all bound to go
348
00:27:54,941 --> 00:27:58,356
Come all you hard-weathered sailors
349
00:27:58,444 --> 00:28:01,194
Who round the Cape of Storms
350
00:28:01,279 --> 00:28:05,027
Heave away, my Johnny
351
00:28:05,324 --> 00:28:08,444
Heave away
352
00:28:08,536 --> 00:28:11,869
Be sure your boots and oilskins on
353
00:28:11,955 --> 00:28:14,363
Or you'll wish you'd never been born
354
00:28:14,499 --> 00:28:17,500
And away, my Johnny boy
355
00:28:17,585 --> 00:28:21,035
We 're all bound to go
356
00:28:44,733 --> 00:28:47,021
Set the topsails!
357
00:29:18,178 --> 00:29:20,352
Up helm.
358
00:29:25,617 --> 00:29:28,452
And around the world!
359
00:29:44,467 --> 00:29:48,795
The Pequod beat an easterly course
toward the whaling grounds off the Azores.
360
00:29:49,345 --> 00:29:53,722
The crew came from all the isles of the sea,
all the ends of the earth:
361
00:29:53,807 --> 00:29:55,716
from Greenland to Mombasa...
362
00:29:55,809 --> 00:29:58,347
from Clyde to Kokovoko.
363
00:29:58,812 --> 00:30:02,726
Flask, the third mate,
bullied everybody bigger than himself...
364
00:30:02,816 --> 00:30:06,729
particularly whales,
with whom he carried on a one-sided feud...
365
00:30:06,818 --> 00:30:10,898
as though the great leviathans
had mortally insulted him and his forebears.
366
00:30:11,322 --> 00:30:15,367
And there was Pip, black little Pip,
the cabin boy from Alabama.
367
00:30:15,826 --> 00:30:18,068
Second in command was Starbuck...
368
00:30:18,162 --> 00:30:21,945
whose Quaker stock had furnished
many a whaleboat with its champion.
369
00:30:22,040 --> 00:30:24,116
No crusader after perils...
370
00:30:24,209 --> 00:30:28,916
his courage was one of the great staples
of the ship, like beef or flour:
371
00:30:29,046 --> 00:30:32,497
there when required,
and not to be foolishly wasted.
372
00:30:33,174 --> 00:30:34,503
Ship's carpenter:
373
00:30:34,592 --> 00:30:38,341
he fixed everything
from stove boats to broken arms and legs.
374
00:30:39,347 --> 00:30:44,007
Perth, the blacksmith, lived amidst
thick, hovering flights of sparks.
375
00:30:44,392 --> 00:30:47,725
He breathed them in and out.
They nested in his ears.
376
00:30:48,020 --> 00:30:51,056
But Perth cared not because, as he said...
377
00:30:51,148 --> 00:30:54,980
he was scorched all over,
and you cannot scorch a scar.
378
00:30:56,069 --> 00:30:58,192
Queequeg was our first harpooneer.
379
00:30:58,405 --> 00:31:02,464
Next was Tashtego, the Indian
from a great warrior race of red men...
380
00:31:02,548 --> 00:31:04,873
come to hunt whale instead of buffalo.
381
00:31:05,343 --> 00:31:09,387
Then Daggoo, who got his boldness
and majesty and grace...
382
00:31:09,555 --> 00:31:13,599
from having killed a lion single-handed
and partaken of its flesh.
383
00:31:14,226 --> 00:31:15,933
Stubb, the second mate.
384
00:31:16,019 --> 00:31:20,229
Stubb, who'd have tied a bowline
in the devil's tail for a joke.
385
00:31:20,897 --> 00:31:24,847
Carefree, foolish, laughing, wise Stubb.
386
00:31:26,861 --> 00:31:30,728
Of our supreme lord and dictator,
there was no sign.
387
00:31:31,407 --> 00:31:34,858
Ahab stayed silent
behind his locked door...
388
00:31:34,952 --> 00:31:36,824
all the daylight hours.
389
00:32:31,290 --> 00:32:33,864
It's him again. It's Ahab.
390
00:32:34,377 --> 00:32:37,081
Ahab come out in moonlight.
391
00:32:38,172 --> 00:32:39,468
Strange.
392
00:32:41,941 --> 00:32:43,435
Only at night.
393
00:32:44,485 --> 00:32:47,320
Every night, all alone, walking the deck.
394
00:33:01,333 --> 00:33:04,002
"Sand it, holy stone it, " they say.
395
00:33:04,836 --> 00:33:06,993
And when you're done, what happens?
396
00:33:07,087 --> 00:33:09,079
"Start over again, " they say.
397
00:33:09,756 --> 00:33:13,705
"Clean it up, sand it down, buff it off. "
398
00:33:14,594 --> 00:33:19,255
Keeps you busy, lad. No time for mischief.
Here we go.
399
00:33:37,030 --> 00:33:39,188
Looming straight up and over us...
400
00:33:39,282 --> 00:33:43,112
Like a solid iron figurehead
suddenly thrust into our vision...
401
00:33:43,368 --> 00:33:45,075
stood Captain Ahab.
402
00:33:45,620 --> 00:33:48,110
His whole, high, broad form...
403
00:33:48,205 --> 00:33:52,701
weighed down upon a barbaric white leg
carved from the jawbone of a whale.
404
00:33:53,961 --> 00:33:57,210
He did not feel the wind
or smell the salt air.
405
00:33:57,922 --> 00:34:01,255
He only stood staring at the horizon...
406
00:34:01,591 --> 00:34:06,300
with the marks of some inner crucifixion
and woe deep in his face.
407
00:34:10,391 --> 00:34:12,467
- Mr. Starbuck.
- Sir?
408
00:34:12,893 --> 00:34:14,553
Call everybody aft.
409
00:34:16,563 --> 00:34:18,056
All hands aft!
410
00:34:20,749 --> 00:34:22,409
Down, mastheads!
411
00:34:33,135 --> 00:34:36,135
What do you do
when you see a whale, men?
412
00:34:42,434 --> 00:34:45,269
- Sing out for him!
- Aye!
413
00:34:45,520 --> 00:34:49,268
- Good. What do you do next?
- Lower away, and after him!
414
00:34:49,482 --> 00:34:52,055
And what tune is it you pull to, men?
415
00:34:52,151 --> 00:34:54,522
A dead whale or a stove boat!
416
00:34:55,695 --> 00:34:57,604
All you mast headers...
417
00:34:58,990 --> 00:35:00,614
now hear me.
418
00:35:02,493 --> 00:35:03,904
You're to look...
419
00:35:04,620 --> 00:35:07,289
for a white whale.
420
00:35:08,290 --> 00:35:12,072
A whale as white and as big
as a mountain of snow.
421
00:35:16,338 --> 00:35:19,007
You see this Spanish gold ounce?
422
00:35:23,761 --> 00:35:25,967
Carpenter, hand me your top maul.
423
00:35:30,975 --> 00:35:33,300
Whosoever of ye...
424
00:35:33,602 --> 00:35:36,638
finds me that white whale...
425
00:35:37,189 --> 00:35:41,056
ye shall have this Spanish gold ounce,
my boys.
426
00:35:51,117 --> 00:35:53,786
It's a white whale, I say.
427
00:35:57,331 --> 00:35:59,045
Skin your eyes for him.
428
00:35:59,135 --> 00:36:04,098
Captain, sir, could it be the one that fantails
a little curious before he go down?
429
00:36:04,187 --> 00:36:08,313
Has he a curious spout,
all bushy and mighty quick and high, sir?
430
00:36:08,398 --> 00:36:12,941
And irons in his hide, many irons,
all twist around?
431
00:36:13,027 --> 00:36:14,984
Aye, like corkscrews.
432
00:36:15,112 --> 00:36:18,030
He's struck full of harpoons, men.
433
00:36:18,115 --> 00:36:21,780
And his spout is a big one,
like a whole shock of wheat.
434
00:36:21,868 --> 00:36:25,366
And he fantails like a broken jib in a storm.
435
00:36:26,371 --> 00:36:28,494
Death, men, you've seen him.
436
00:36:30,500 --> 00:36:32,291
It's Moby Dick.
437
00:36:32,544 --> 00:36:34,038
Captain Ahab...
438
00:36:34,254 --> 00:36:37,753
was it not Moby Dick took off thy leg?
439
00:36:44,220 --> 00:36:45,548
Aye.
440
00:36:46,597 --> 00:36:48,340
It was Moby Dick...
441
00:36:48,724 --> 00:36:53,682
that tore my soul and body
until they bled into each other.
442
00:36:58,274 --> 00:37:01,108
I'll follow him around the Horn...
443
00:37:01,234 --> 00:37:04,401
and around the Norway Maelstrom...
444
00:37:04,529 --> 00:37:07,732
and around perdition's flames...
445
00:37:07,824 --> 00:37:09,900
before I give him up.
446
00:37:12,745 --> 00:37:15,414
This is what you've shipped for, men.
447
00:37:16,290 --> 00:37:20,618
To chase that white whale
on both sides of land...
448
00:37:21,335 --> 00:37:23,742
and over all sides of earth...
449
00:37:24,588 --> 00:37:28,632
until he spouts black blood
and rolls dead out.
450
00:37:30,093 --> 00:37:31,587
What say ye?
451
00:37:33,012 --> 00:37:35,419
I think you do look brave.
452
00:37:36,723 --> 00:37:40,238
- Will you splice hands on it?
- Aye!
453
00:37:40,325 --> 00:37:43,409
Steward,
go draw the great measure of grog.
454
00:37:43,495 --> 00:37:47,907
Harpooneers, get your weapons.
Mates, your lances.
455
00:37:49,292 --> 00:37:52,328
Ye mariners, now ring me in...
456
00:37:52,795 --> 00:37:57,456
that I may revive a noble custom
of my fisherman fathers.
457
00:38:00,634 --> 00:38:03,421
The measure. Drink and pass.
458
00:38:04,471 --> 00:38:06,096
Round with it, round.
459
00:38:06,181 --> 00:38:08,754
Quick draughts, long swallows, men.
460
00:38:08,850 --> 00:38:11,008
It's hot as Satan's hoof.
461
00:38:11,352 --> 00:38:14,554
That way it went, this way it comes.
462
00:38:14,646 --> 00:38:17,730
It spiralizes in ye.
463
00:38:18,108 --> 00:38:19,767
Here, hand it me.
464
00:38:20,693 --> 00:38:22,733
Well done. Almost drained.
465
00:38:23,738 --> 00:38:25,315
Advance, mates.
466
00:38:33,871 --> 00:38:35,780
Cross your lances.
467
00:38:45,215 --> 00:38:48,499
Now, let me touch the axis.
468
00:38:53,054 --> 00:38:54,334
Do you feel it?
469
00:38:55,097 --> 00:38:58,015
That same lightning which struck me...
470
00:38:58,642 --> 00:39:01,477
I now strike to this iron.
471
00:39:02,521 --> 00:39:04,928
Does it burn, men?
472
00:39:09,484 --> 00:39:12,900
Harpooneers, break your weapons.
473
00:39:13,446 --> 00:39:15,190
Turn up the sockets.
474
00:39:21,970 --> 00:39:24,175
Drink here, harpooneers...
475
00:39:24,722 --> 00:39:27,129
drink and swear.
476
00:39:28,016 --> 00:39:30,009
God hunt us all...
477
00:39:31,019 --> 00:39:35,431
if we do not hunt Moby Dick to his death.
478
00:39:43,071 --> 00:39:46,570
Death to Moby Dick!
479
00:40:05,715 --> 00:40:06,995
Moby Dick.
480
00:40:08,468 --> 00:40:10,674
Do they name certain whales, then?
481
00:40:10,761 --> 00:40:15,470
Aye. Special, people-murdering whales
with long histories.
482
00:40:15,891 --> 00:40:19,009
Whales that have killed 10 times 100 men.
483
00:40:19,643 --> 00:40:22,763
Whales like Timor Tim,
New Zealand Tom...
484
00:40:22,896 --> 00:40:25,434
or Morquan, King of the Japan Seas.
485
00:40:26,066 --> 00:40:28,983
Whales have big names
to go with big doings.
486
00:40:29,694 --> 00:40:32,185
The biggest of them all is Moby Dick.
487
00:40:32,613 --> 00:40:34,606
A white whale, Ahab said.
488
00:40:35,031 --> 00:40:36,442
Can a whale be white?
489
00:40:36,533 --> 00:40:40,945
He's white,
whiter than all the snow that ever fell.
490
00:40:41,329 --> 00:40:44,578
Like a great marble tombstone,
he is, afloat.
491
00:40:44,915 --> 00:40:49,707
Wherever he swims,
white sky birds wheel above him.
492
00:40:49,836 --> 00:40:53,286
- Birds white as the angels.
- Which oceans does he swim in, Manxman?
493
00:40:53,380 --> 00:40:57,378
All oceans. He's been spied
in different seas 1,000 mile apart...
494
00:40:57,467 --> 00:41:00,899
- on the same day at the same hour.
- Maybe it just ain't one whale...
495
00:41:00,986 --> 00:41:04,153
but a whole breed.
Maybe Moby Dick's 100 whales.
496
00:41:04,323 --> 00:41:08,652
Then they all have crooked jaws
and wrinkled brows...
497
00:41:08,743 --> 00:41:11,826
and a dozen irons stuck
in their white humps.
498
00:41:12,496 --> 00:41:17,323
Aye, many have lowered for Moby Dick
and struck him...
499
00:41:17,542 --> 00:41:19,665
only to know his vengeance.
500
00:41:20,128 --> 00:41:22,250
Some have boasted they killed him...
501
00:41:22,338 --> 00:41:25,339
but always he comes gliding back...
502
00:41:25,716 --> 00:41:29,547
huge and white and secret-like.
503
00:41:30,178 --> 00:41:31,837
Immortal, he is, they say.
504
00:41:31,929 --> 00:41:34,384
You ain't trying to scare us, Manxman?
505
00:41:34,515 --> 00:41:36,388
I say what I say.
506
00:41:36,725 --> 00:41:38,349
There she blows!
507
00:41:39,019 --> 00:41:42,802
Sperm whale to starboard!
There she blows!
508
00:41:43,648 --> 00:41:45,226
There go flukes!
509
00:41:45,358 --> 00:41:47,930
- Flukes gone down!
- Larboard!
510
00:41:50,695 --> 00:41:52,273
Stow all line tubs!
511
00:41:55,366 --> 00:41:57,109
Fill up the mainsail!
512
00:41:57,493 --> 00:41:59,201
Bear away, boats!
513
00:42:02,289 --> 00:42:06,534
- Bet you a dollar we strike first!
- Right, Stubb. A dollar you don't.
514
00:42:13,214 --> 00:42:14,874
That's it, boys.
515
00:42:15,508 --> 00:42:17,002
Pull, my men.
516
00:42:17,093 --> 00:42:19,251
Why in the name of gudgeons
and ginger cakes...
517
00:42:19,345 --> 00:42:21,918
can't ye pull and start your eyes out?
518
00:42:22,348 --> 00:42:25,300
Why don't you break your backbones, boys?
Pull, then.
519
00:42:25,391 --> 00:42:28,511
Do pull, will you, please? So, so now.
520
00:42:35,275 --> 00:42:37,813
Pull, boys! Pull!
521
00:42:38,653 --> 00:42:40,460
Pull, blast you!
522
00:42:40,546 --> 00:42:42,418
Take the oars off!
523
00:42:49,428 --> 00:42:51,301
Pull, my good boys.
524
00:42:52,889 --> 00:42:54,383
That's fine.
525
00:42:56,059 --> 00:42:57,257
Pull.
526
00:43:03,148 --> 00:43:05,270
Pull, my good boys.
527
00:43:05,358 --> 00:43:07,434
Long and strong, boys.
528
00:43:08,236 --> 00:43:11,735
Pull and burst all your livers and lungs!
529
00:43:12,364 --> 00:43:14,689
Stop snoring, you sleepers!
530
00:43:14,783 --> 00:43:16,491
Pull, can't ye? Pull!
531
00:43:16,784 --> 00:43:18,326
Merrily, hearts!
532
00:43:21,330 --> 00:43:22,528
Fine.
533
00:43:23,957 --> 00:43:25,285
That's fine.
534
00:43:27,294 --> 00:43:29,749
Come on, men. Pull ahead.
535
00:43:32,381 --> 00:43:33,840
Pull, can't ye?
536
00:44:30,363 --> 00:44:32,402
Man overboard!
537
00:44:34,325 --> 00:44:35,700
Cut him loose.
538
00:45:39,672 --> 00:45:43,669
Queequeg, my fine friend,
does this sort of thing happen very often?
539
00:45:43,758 --> 00:45:45,134
True, true.
540
00:46:03,249 --> 00:46:05,123
Heave away, boys!
541
00:46:31,107 --> 00:46:33,598
And so we stripped our first whale...
542
00:46:34,193 --> 00:46:37,358
and boiled the blubber down
to a fine, pure oil...
543
00:46:37,445 --> 00:46:40,362
that would keep the lamps burning
in a thousand homes...
544
00:46:40,448 --> 00:46:42,985
the clocks ticking on their mantelpieces...
545
00:46:43,158 --> 00:46:46,527
and perhaps anoint the head of a king.
546
00:46:48,497 --> 00:46:52,493
And when at last we cast
the whale's bared bones into the sea...
547
00:46:53,292 --> 00:46:55,913
we were in no way sad at its funeral.
548
00:47:31,533 --> 00:47:32,647
Captain.
549
00:47:36,704 --> 00:47:39,119
- Starbuck?
- Aye, Captain.
550
00:47:39,848 --> 00:47:42,136
It's late. You should turn in.
551
00:47:45,144 --> 00:47:46,388
Sleep?
552
00:47:47,729 --> 00:47:49,603
That bed is a coffin...
553
00:47:50,064 --> 00:47:52,306
and those are winding sheets.
554
00:47:53,734 --> 00:47:56,355
I do not sleep. I die.
555
00:47:58,739 --> 00:48:03,484
The prize furnished 85 barrels of oil, sir.
They're all capped and stored.
556
00:48:03,577 --> 00:48:06,031
- How is the wind?
- North, northeast and steady.
557
00:48:06,120 --> 00:48:10,069
Make the most of it. I do not wish
to linger on this Cape Verde ground.
558
00:48:10,290 --> 00:48:13,493
We're bound for the Pacific,
Mr. Starbuck, straightaway.
559
00:48:13,585 --> 00:48:16,788
You will plot a course
south by east to the line...
560
00:48:16,879 --> 00:48:19,584
and so southeast
to pick up the Guinea current.
561
00:48:19,965 --> 00:48:21,460
Aye, aye, sir.
562
00:48:22,216 --> 00:48:23,794
Mr. Starbuck...
563
00:48:25,052 --> 00:48:29,132
did you ever ponder the movements
of whales around the four oceans?
564
00:48:29,682 --> 00:48:34,142
I only know that they appear at
certain feeding grounds in certain seasons.
565
00:48:37,105 --> 00:48:38,516
Look here.
566
00:48:41,274 --> 00:48:44,690
Logbooks from the time
New Bedford men first went a-whaling...
567
00:48:44,778 --> 00:48:46,853
helped me draw this chart.
568
00:48:48,698 --> 00:48:53,276
It divides the oceans into areas of
five degrees of latitude by five of longitude.
569
00:48:55,204 --> 00:48:59,745
Here are the months of the years,
the ships that passed...
570
00:48:59,874 --> 00:49:03,574
how long they lingered,
the whales they saw:
571
00:49:03,794 --> 00:49:08,040
what size, what color,
how many, where heading.
572
00:49:08,214 --> 00:49:11,797
- I never saw the like.
- This way, the humpbacks go...
573
00:49:11,884 --> 00:49:14,636
the blue, the right...
574
00:49:15,471 --> 00:49:17,094
the spermaceti.
575
00:49:17,180 --> 00:49:19,354
Sea mile by sea mile.
576
00:49:19,448 --> 00:49:23,113
I know their hidden journeys
as I know the veins in my arm.
577
00:49:23,660 --> 00:49:26,495
You mean to say that
their journeys can be foretold?
578
00:49:26,579 --> 00:49:31,040
Aye, like the blood pumping in my veins
from heart to hand.
579
00:49:31,584 --> 00:49:35,711
If this be so, we can follow along
with the herds, killing as we go...
580
00:49:35,795 --> 00:49:37,752
and fill our hold in record time.
581
00:49:37,839 --> 00:49:40,508
So we shall, Mr. Starbuck. So we shall...
582
00:49:41,008 --> 00:49:44,211
once we've attended to
our bigger business.
583
00:49:49,057 --> 00:49:51,050
What is that business, Captain?
584
00:49:51,684 --> 00:49:54,353
Him, Mr. Starbuck. Him.
585
00:49:55,604 --> 00:49:59,850
What's true of the herds holds largely
for the great solitaries and hermits.
586
00:50:00,567 --> 00:50:04,398
If these sources tell the truth,
and my calculations are not faulty...
587
00:50:05,488 --> 00:50:08,275
he now swims the waters off Good Hope...
588
00:50:08,365 --> 00:50:11,033
and all the Indian Ocean lies before him.
589
00:50:11,826 --> 00:50:16,736
Next month, he cruises the Bengal Bay,
March, the Sulu Sea...
590
00:50:17,581 --> 00:50:21,199
running eastward
to the gateway of the Pacific.
591
00:50:22,794 --> 00:50:25,119
I shall be waiting for him...
592
00:50:26,089 --> 00:50:27,334
here...
593
00:50:28,006 --> 00:50:30,413
at new moon in April.
594
00:50:38,736 --> 00:50:40,016
Mr. Starbuck.
595
00:50:40,112 --> 00:50:43,611
- I must give the helmsman our course.
- Come about, sir.
596
00:50:48,452 --> 00:50:52,781
Why are you wearing that long face?
Are you not game for Moby Dick?
597
00:50:54,290 --> 00:50:57,042
Captain Ahab,
I am game for any kind of death...
598
00:50:57,126 --> 00:51:00,558
if it comes in the way
of the business we follow. That be known.
599
00:51:00,979 --> 00:51:04,311
But I came here to hunt whales,
not my commander's vengeance.
600
00:51:04,940 --> 00:51:07,727
How many barrels of sperm oil
will thy vengeance yield?
601
00:51:07,818 --> 00:51:10,059
What will it fetch
on the New Bedford market?
602
00:51:10,153 --> 00:51:12,276
Money is not the measurer, man.
603
00:51:13,197 --> 00:51:15,735
It will fetch me a great premium...
604
00:51:16,492 --> 00:51:17,655
here.
605
00:51:18,494 --> 00:51:22,822
To be enraged with a dumb brute
that acted out of blind instinct...
606
00:51:23,372 --> 00:51:24,950
is blasphemous.
607
00:51:26,041 --> 00:51:29,077
Speak not to me of blasphemy, man.
608
00:51:29,169 --> 00:51:32,585
I'd strike the sun if it insulted me.
609
00:51:36,509 --> 00:51:38,300
Look ye, Starbuck...
610
00:51:39,345 --> 00:51:43,555
all visible objects
are but as pasteboard masks.
611
00:51:44,474 --> 00:51:46,881
Some inscrutable yet reasoning thing...
612
00:51:46,976 --> 00:51:49,846
puts forth the molding of their features.
613
00:51:50,354 --> 00:51:52,596
The white whale tasks me.
614
00:51:54,274 --> 00:51:56,350
He heaps me.
615
00:51:57,444 --> 00:51:59,649
Yet he is but a mask.
616
00:52:00,404 --> 00:52:04,448
It is the thing behind the mask
I chiefly hate.
617
00:52:04,866 --> 00:52:09,029
The malignant thing
that has plagued and frightened man...
618
00:52:09,120 --> 00:52:11,445
since time began.
619
00:52:11,873 --> 00:52:15,916
The thing that mauls
and mutilates our race...
620
00:52:16,292 --> 00:52:20,290
not killing us outright,
but letting us live on...
621
00:52:20,379 --> 00:52:24,163
with half a heart and half a lung.
622
00:52:25,050 --> 00:52:26,924
God keep us, keep us all.
623
00:52:31,389 --> 00:52:34,472
The crew stands with me, Mr. Starbuck.
624
00:52:35,434 --> 00:52:37,426
You heard them swear.
625
00:52:40,663 --> 00:52:41,742
Now...
626
00:52:43,415 --> 00:52:45,538
what say ye?
627
00:52:47,711 --> 00:52:50,830
Surely the best lance
out of all New Bedford...
628
00:52:50,922 --> 00:52:55,333
will not hold back
from the greatest hunt of all?
629
00:52:56,384 --> 00:52:59,587
I say calmly back to thee, sir,
I am against thee.
630
00:53:00,596 --> 00:53:02,921
Nut thee needn't fear Starbuck.
631
00:53:03,808 --> 00:53:06,298
Let Ahab beware Ahab.
632
00:53:07,394 --> 00:53:09,966
Beware thyself, my captain.
633
00:53:24,283 --> 00:53:26,406
We left the winter seas behind...
634
00:53:26,494 --> 00:53:29,197
and sailed under the hot sun south.
635
00:53:29,621 --> 00:53:32,621
South, past the unseen sprawl of Africa...
636
00:53:33,499 --> 00:53:38,326
until we rounded the Cape of Storms and
steered a bold course east and northeast...
637
00:53:38,420 --> 00:53:40,626
for the Indian Ocean and beyond.
638
00:53:45,301 --> 00:53:48,087
- You there, lad, go aloft.
- Aye, aye, sir.
639
00:54:43,157 --> 00:54:46,692
And so I served my first watch
in the masthead...
640
00:54:47,161 --> 00:54:49,830
held in a great, gliding rhythm.
641
00:54:50,080 --> 00:54:52,867
No life in me except that life imparted...
642
00:54:52,958 --> 00:54:55,330
by a gently rolling ship...
643
00:54:56,002 --> 00:54:59,951
remote from all the cares
of the people of the land.
644
00:55:10,723 --> 00:55:13,724
There she blows!
645
00:55:17,603 --> 00:55:19,311
Where away? How many?
646
00:55:19,397 --> 00:55:21,223
Starboard bow, Mr. Stubb!
647
00:55:21,607 --> 00:55:26,019
- Two! No, four of them!
- What's that boy yelling?
648
00:55:26,111 --> 00:55:28,436
Six, seven of them!
649
00:55:28,989 --> 00:55:31,396
There's three dozen more of them!
650
00:55:31,574 --> 00:55:34,907
Look, Mr. Stubb! 100!
651
00:55:34,993 --> 00:55:37,863
Come down from there!
The sun has baked your brains!
652
00:55:37,954 --> 00:55:40,077
In the name of God, Mr. Stubb!
653
00:55:40,164 --> 00:55:43,414
A hundred, two hundred whales!
654
00:55:55,511 --> 00:55:57,633
Blast me dead, Mr. Flask.
655
00:55:58,138 --> 00:56:00,312
All hands, prepare to lower!
656
00:58:04,069 --> 00:58:06,357
Another 40 barrels, sir.
657
00:58:46,980 --> 00:58:50,017
Ahoy, there!
Captain Boomer knocking at your door.
658
00:58:50,108 --> 00:58:52,645
- May he come in, sir?
- Come aboard.
659
00:58:59,783 --> 00:59:01,111
Captain Boomer's my name, sir.
660
00:59:01,201 --> 00:59:03,870
Ship's Samuel Enderby of London.
Eighteen months at sea.
661
00:59:03,953 --> 00:59:06,824
- Ahab.
- Captain Ahab, will you look out there?
662
00:59:06,914 --> 00:59:09,582
What a circus.
Did ever you see such a run?
663
00:59:09,666 --> 00:59:11,290
Do it, boys! Do it!
664
00:59:11,376 --> 00:59:14,495
Kill three for Captain Ahab
and three for me!
665
00:59:15,338 --> 00:59:17,579
Never fear. I'll not scuttle your ship.
666
00:59:17,673 --> 00:59:20,606
She's a beauty, eh, Captain?
Better than flesh and blood.
667
00:59:20,692 --> 00:59:23,313
Like her so much
I've a mind to have me other arm cut off.
668
00:59:23,402 --> 00:59:25,691
The very thing for driving marlinspikes...
669
00:59:25,780 --> 00:59:28,020
knocking sense
into green seamen's heads...
670
00:59:28,114 --> 00:59:31,198
and particularly good
for tapping kegs of rum...
671
00:59:31,701 --> 00:59:34,026
if you get my meaning, Captain.
672
00:59:34,870 --> 00:59:37,242
Pip, fetch rum.
673
00:59:41,668 --> 00:59:44,289
I see you're wearing
a bit of ivory yourself, sir.
674
00:59:44,379 --> 00:59:47,082
Lubbers with four limbs
don't know what they're missing.
675
00:59:47,172 --> 00:59:50,623
When I got this ivory jib,
all spanking new and scientific...
676
00:59:50,717 --> 00:59:53,208
why, I could've thanked that whale.
677
00:59:54,595 --> 00:59:58,427
Aye, a whale took me arm for his breakfast.
Devilish big, he was.
678
00:59:58,516 --> 01:00:00,425
Pushed a tidal wave ahead with his nose...
679
01:00:00,517 --> 01:00:04,015
and typhoons jumped off his flukes
when they banged the water.
680
01:00:04,186 --> 01:00:07,637
Old, he was,
and scarred like Jerusalem's hills.
681
01:00:07,731 --> 01:00:11,182
Captain Boomer, what was his color?
682
01:00:11,318 --> 01:00:15,018
He was white, sir. Think me crazy,
it's a fact. He was snowy white.
683
01:00:15,113 --> 01:00:16,987
Had another chance at him a month ago.
684
01:00:17,073 --> 01:00:19,231
You didn't kill him?
685
01:00:19,325 --> 01:00:23,571
Bless you, no. Went his merry way.
"Good riddance, " said I, and meant it.
686
01:00:23,661 --> 01:00:26,199
Where did you last see the white whale?
687
01:00:26,414 --> 01:00:28,157
Off the Cape of Good Hope.
688
01:00:28,249 --> 01:00:31,166
He was heading northeast
towards Madagascar.
689
01:00:38,841 --> 01:00:40,169
Do you hear?
690
01:00:41,218 --> 01:00:44,634
A white whale last month off Good Hope.
691
01:00:44,721 --> 01:00:47,757
My chart is right and true!
692
01:00:48,099 --> 01:00:51,266
He'll be off Bikini
when the April moon is new.
693
01:00:52,103 --> 01:00:56,266
Stop the hunt!
Pick up our boats. We're setting sail.
694
01:00:56,439 --> 01:00:58,681
But, Captain, those fine, big whales.
695
01:00:58,774 --> 01:01:00,783
You men up there, get aloft!
696
01:01:00,876 --> 01:01:04,576
I'll not sail with you, sir!
Bring my boat alongside.
697
01:01:04,671 --> 01:01:07,292
Mr. Starbuck, cut loose that carcass.
698
01:01:07,382 --> 01:01:09,955
Pip, signal the men to return to ship.
699
01:01:10,051 --> 01:01:13,051
What ails ye, sir? Are ye stove-in drunk?
700
01:01:13,137 --> 01:01:16,635
Captain Ahab, think what you're doing.
I beg thee, think.
701
01:01:17,014 --> 01:01:19,635
- Set the mainsail!
- No, sir, no!
702
01:01:20,184 --> 01:01:22,342
Mr. Starbuck, are you opposing me?
703
01:01:22,436 --> 01:01:26,267
If so, I'll have you know
there is one God that is lord over the earth...
704
01:01:26,356 --> 01:01:28,811
and one captain over the Pequod.
705
01:01:29,526 --> 01:01:31,933
Away now! Cut loose!
706
01:01:34,988 --> 01:01:37,443
Flask, what do you make of that?
707
01:01:38,032 --> 01:01:39,361
Return to ship.
708
01:01:39,450 --> 01:01:41,526
They're crazy, or I'm going blind.
709
01:01:41,619 --> 01:01:43,907
You're not blind. Something's up.
710
01:01:44,163 --> 01:01:47,199
Ye idiot, that's my whale
you're cutting loose!
711
01:01:51,418 --> 01:01:53,874
Come aboard. We're setting sail.
712
01:01:56,506 --> 01:02:00,670
Mr. Stubb, Mr. Flask, Did you not see
the pennant or hear my command?
713
01:02:00,760 --> 01:02:02,385
Yes, sir, we did.
714
01:02:02,470 --> 01:02:03,929
Then why don't you obey?
715
01:02:04,013 --> 01:02:07,761
We will, sir, as soon as it sinks in.
Sort of bowled us over, Captain.
716
01:02:07,850 --> 01:02:10,933
Weather's good, ship ain't sinking!
No one's lost overboard!
717
01:02:11,019 --> 01:02:14,185
Got a fine harvest here.
Don't see no reason to leave.
718
01:02:14,271 --> 01:02:17,023
I do not give reasons, Mr. Stubb.
I give orders.
719
01:02:17,107 --> 01:02:20,357
Now, Captain, we're good men.
Our blood's up, that's all.
720
01:02:20,444 --> 01:02:21,606
We've been killing!
721
01:02:21,695 --> 01:02:24,814
A hard thing to stop killing
when you've been killing steady, sir.
722
01:02:24,906 --> 01:02:27,574
We've been killing so fast,
our blood's so high...
723
01:02:27,658 --> 01:02:30,195
we wouldn't have heard the last trump.
724
01:02:30,619 --> 01:02:32,528
Then hear me now:
725
01:02:32,787 --> 01:02:34,162
Come aboard.
726
01:02:36,541 --> 01:02:39,557
All right, my hearties. Wake up!
Bestir yourselves.
727
01:02:54,780 --> 01:02:57,615
This is an evil voyage, I tell you.
728
01:02:58,951 --> 01:03:00,990
If Ahab has his way...
729
01:03:01,245 --> 01:03:04,612
thee, nor me, nor any member
of this ship's company...
730
01:03:04,705 --> 01:03:06,532
will ever see home again.
731
01:03:06,624 --> 01:03:10,075
Come now, Mr. Starbuck.
You're just plain gloomy.
732
01:03:10,544 --> 01:03:13,912
Moby Dick may be big,
but he ain't that big.
733
01:03:14,005 --> 01:03:16,045
I do not fear Moby Dick.
734
01:03:17,175 --> 01:03:19,132
I fear the wrath of God.
735
01:03:19,260 --> 01:03:20,836
The wrath of God?
736
01:03:21,928 --> 01:03:24,715
It is our task in life to kill whales...
737
01:03:25,181 --> 01:03:28,300
and furnish up their oil
for the lamps of the world.
738
01:03:29,060 --> 01:03:32,013
If we perform that task well
and faithfully...
739
01:03:32,104 --> 01:03:35,520
we do a service to mankind
that pleases Almighty God.
740
01:03:35,607 --> 01:03:36,722
Aye.
741
01:03:37,984 --> 01:03:40,059
Ahab would deny all that.
742
01:03:41,278 --> 01:03:44,148
He has taken us from the rich harvest
we were reaping...
743
01:03:44,239 --> 01:03:46,694
to satisfy his lust for vengeance.
744
01:03:46,783 --> 01:03:49,356
He is twisting that which is holy...
745
01:03:49,535 --> 01:03:52,406
into something dark and purposeless.
746
01:03:52,997 --> 01:03:55,203
He is a champion of darkness.
747
01:03:56,874 --> 01:04:00,492
Ahab's red flag challenges the heavens.
748
01:04:01,879 --> 01:04:05,828
Now, sir, if it's like that,
I don't wonder at you, a religious man...
749
01:04:05,924 --> 01:04:07,632
being a mite downcast.
750
01:04:07,718 --> 01:04:11,418
On the other hand,
don't much see what you can do about it.
751
01:04:12,472 --> 01:04:13,800
Listen to this.
752
01:04:24,456 --> 01:04:26,781
"A captain who, from private motives...
753
01:04:26,875 --> 01:04:31,086
"employs his vessel to another purpose
than that intended by the owners...
754
01:04:31,546 --> 01:04:34,498
"is answerable to the charge
of usurpation...
755
01:04:35,006 --> 01:04:37,579
"and his crew is morally
and legally entitled...
756
01:04:37,675 --> 01:04:41,376
"to employ forceful means
in wresting his command from him. "
757
01:04:45,349 --> 01:04:48,184
That's a mouthful. I swear.
758
01:04:48,935 --> 01:04:50,891
"Wrest his command from him "?
759
01:04:50,978 --> 01:04:54,097
- Does that mean take over?
- Lt does, Mr. Flask.
760
01:04:55,816 --> 01:04:58,651
You ain't proposing we do any such thing?
761
01:05:02,697 --> 01:05:07,358
You're in dangerous waters, Mr. Starbuck.
Helm hard over. Come about.
762
01:05:07,660 --> 01:05:09,367
Do thee not see...
763
01:05:09,702 --> 01:05:12,869
that by serving Ahab
we share in his blasphemy?
764
01:05:13,581 --> 01:05:15,490
Will thee risk that...
765
01:05:15,791 --> 01:05:18,364
or stand with me and invoke the law?
766
01:05:19,211 --> 01:05:21,583
Pardon me, sir, this is my watch.
767
01:05:24,841 --> 01:05:29,051
Captains can't break the law.
They is the law, as far as I'm concerned.
768
01:05:30,553 --> 01:05:33,305
Aye, and Ahab's a real fine captain, too.
769
01:05:33,389 --> 01:05:35,963
Why, there ain't a man aboard,
except you maybe...
770
01:05:36,058 --> 01:05:40,519
wouldn't rather be kicked by him
than be knighted by the Queen of England.
771
01:05:40,813 --> 01:05:42,355
I'm done, then.
772
01:05:42,606 --> 01:05:44,644
Go write thy last will and testament.
773
01:05:44,732 --> 01:05:47,401
Aye, and do it laughing, sir.
774
01:05:53,532 --> 01:05:57,149
A laugh's the best answer
to all that's strange in life.
775
01:06:14,107 --> 01:06:16,016
As we steered out toward Bikini...
776
01:06:16,109 --> 01:06:19,608
Ahab kept to his cabin
and was rarely seen.
777
01:06:20,070 --> 01:06:22,904
The mastheads were empty
against the sky.
778
01:06:23,990 --> 01:06:27,109
No cry of "There she blows! "
was to entice us...
779
01:06:27,243 --> 01:06:29,200
from his single purpose.
780
01:06:30,079 --> 01:06:32,237
So, in April, with a new moon...
781
01:06:32,498 --> 01:06:33,908
we entered those waters...
782
01:06:33,999 --> 01:06:37,284
where Ahab hoped to find the white whale.
783
01:06:47,218 --> 01:06:50,587
Lookouts, bestir yourselves!
784
01:06:51,472 --> 01:06:53,299
Lookouts up!
785
01:06:56,476 --> 01:06:58,053
Look alive, lads!
786
01:06:58,144 --> 01:07:00,385
That gold belongs
to him with the sharpest eye.
787
01:07:00,479 --> 01:07:04,726
That coin's worth $16.
I'll be first to sight the white whale.
788
01:07:04,816 --> 01:07:09,478
Rum for me if I win the coin,
enough to dive into and never reach bottom.
789
01:07:14,491 --> 01:07:15,902
Man overboard!
790
01:07:17,660 --> 01:07:19,155
Off the main yard.
791
01:07:20,955 --> 01:07:22,746
Sea boat's crew away.
792
01:08:03,424 --> 01:08:05,251
Not a sign of him.
793
01:08:05,343 --> 01:08:08,212
Yeah. Sea just swallowed him up.
794
01:08:10,263 --> 01:08:11,377
Queer.
795
01:09:12,274 --> 01:09:14,646
April 19, 1842.
796
01:09:15,986 --> 01:09:19,915
Ahab's chart shows Moby Dick
and the new moon rising together.
797
01:09:20,005 --> 01:09:22,211
Nut the moon's lost his horns...
798
01:09:22,465 --> 01:09:25,466
and there ain't no sign
of the white whale yet.
799
01:09:33,475 --> 01:09:35,966
Seven days and seven nights on watch.
800
01:09:36,686 --> 01:09:40,220
He ain't gone below, eats on deck,
sleeps standing up.
801
01:09:41,023 --> 01:09:43,311
How much longer can he hold?
802
01:10:17,554 --> 01:10:19,012
Nothing moves.
803
01:10:20,181 --> 01:10:21,461
Nothing.
804
01:10:23,017 --> 01:10:25,508
Since the lookout fell into the sea...
805
01:10:25,603 --> 01:10:28,520
the wind don't move, the tide don't move.
806
01:10:29,690 --> 01:10:31,018
Nothing.
807
01:10:32,358 --> 01:10:35,027
Even the sun's nailed to the sky...
808
01:10:35,110 --> 01:10:38,277
Like that gold doubloon's
nailed to the mast.
809
01:10:45,369 --> 01:10:48,821
You, lad, pull that gold coin off the mast.
810
01:10:48,914 --> 01:10:52,745
Throw it over the side.
Pay the sea a ransom.
811
01:10:52,875 --> 01:10:55,448
Maybe it'll come back to life
and bring us a wind.
812
01:10:55,544 --> 01:10:57,204
Manxman, stop.
813
01:10:58,505 --> 01:11:00,015
A cool wind.
814
01:11:02,233 --> 01:11:04,439
You, Manxman, stop!
815
01:11:20,540 --> 01:11:22,746
Queequeg, what are you doing?
816
01:11:24,002 --> 01:11:27,251
See tomorrow here. Bones tell everything.
817
01:11:39,181 --> 01:11:41,257
Queequeg, what's the matter?
818
01:11:42,643 --> 01:11:44,184
What do you see?
819
01:11:44,268 --> 01:11:45,846
Get carpenter.
820
01:11:46,437 --> 01:11:48,762
What do you want the carpenter for?
821
01:11:52,359 --> 01:11:53,769
Carpenter.
822
01:11:55,820 --> 01:11:57,101
Here.
823
01:12:03,785 --> 01:12:07,284
- What can I do for you?
- How much you build coffin for?
824
01:12:07,914 --> 01:12:09,158
Coffin?
825
01:12:11,083 --> 01:12:12,826
$2 would do nicely.
826
01:12:13,418 --> 01:12:17,001
- Hold on.
- Build coffin. 6 feet, 7 inch.
827
01:12:17,672 --> 01:12:19,130
Clean wood.
828
01:12:19,340 --> 01:12:22,839
Make like best boat. Caulk and tar seams.
829
01:12:23,093 --> 01:12:24,717
No water come in.
830
01:12:24,803 --> 01:12:27,472
Carve chief's feather on lid.
831
01:12:28,973 --> 01:12:32,556
- 6 feet 7 inches, it'll be.
- Queequeg, what's all this about?
832
01:12:32,643 --> 01:12:35,763
Money yours. Sea chest yours.
833
01:12:35,854 --> 01:12:38,095
My harpoon yours.
834
01:12:40,332 --> 01:12:41,612
Goodbye.
835
01:12:47,880 --> 01:12:49,078
What?
836
01:12:49,924 --> 01:12:52,462
Queequeg, what are you talking about?
837
01:12:56,429 --> 01:12:58,302
Queequeg, listen to me!
838
01:12:58,931 --> 01:13:00,508
Say something.
839
01:13:02,184 --> 01:13:05,849
- What are we going to do?
- There's only one thing to do:
840
01:13:07,147 --> 01:13:08,938
build him his coffin.
841
01:13:48,224 --> 01:13:49,930
You've got to eat.
842
01:13:52,435 --> 01:13:54,178
A drink of water, then.
843
01:13:58,023 --> 01:14:01,558
Queequeg, if you go on like this,
I shall be very angry.
844
01:14:04,321 --> 01:14:06,893
Queequeg, I absolutely forbid you to die.
845
01:14:16,038 --> 01:14:18,660
Such behavior simply isn't Christian.
846
01:14:20,016 --> 01:14:23,385
In fact, it's downright pagan
and heathenish.
847
01:14:28,440 --> 01:14:30,100
Remember our oath?
848
01:14:30,358 --> 01:14:33,442
You promised to go where I go,
eat what I eat...
849
01:14:33,528 --> 01:14:35,187
ship on my ship.
850
01:14:35,947 --> 01:14:38,568
I hold you to your promise, Queequeg.
851
01:14:39,450 --> 01:14:41,407
I've seen this before, lad.
852
01:14:43,953 --> 01:14:47,950
One day, for no reason,
they know that death is near.
853
01:14:48,832 --> 01:14:52,283
They give away all their belongings
and say goodbye.
854
01:14:53,253 --> 01:14:55,245
Then they sit down to wait...
855
01:14:56,297 --> 01:14:58,124
and they just die.
856
01:14:58,966 --> 01:15:01,373
Mr. Starbuck, sir, Captain wants you.
857
01:15:25,989 --> 01:15:27,151
Sir?
858
01:15:30,326 --> 01:15:32,781
Mr. Starbuck, new orders.
859
01:15:36,539 --> 01:15:39,326
We remain here until eight bells tonight...
860
01:15:41,460 --> 01:15:44,212
at which time we'll lower whaleboats...
861
01:15:45,756 --> 01:15:47,997
kedge the ship north...
862
01:15:49,676 --> 01:15:52,083
and row out of these waters.
863
01:15:53,054 --> 01:15:54,962
Aye, aye, sir. At eight bells.
864
01:16:00,034 --> 01:16:03,402
I'm beating a march to you, Queequeg.
Get along.
865
01:16:23,137 --> 01:16:25,010
Get along quiet now, Queequeg.
866
01:16:25,097 --> 01:16:27,884
You follow the tide. It knows where to go.
867
01:16:35,355 --> 01:16:38,806
You get along with it.
It'll take you, Queequeg. Get along.
868
01:16:42,737 --> 01:16:44,314
Rig-a-dig.
869
01:16:45,740 --> 01:16:46,938
Rig-a-dig.
870
01:16:50,535 --> 01:16:52,159
He won't listen.
871
01:16:55,456 --> 01:16:58,373
Queequeg's going away.
Know where he's going?
872
01:17:02,337 --> 01:17:04,376
Way, way up to Kokovoko.
873
01:17:10,594 --> 01:17:13,380
Back to Kokovoko, where he came from.
874
01:18:42,479 --> 01:18:44,021
Queequeg, don't.
875
01:18:45,565 --> 01:18:48,436
- There she blows!
- Queequeg, listen to me. Don't.
876
01:18:58,034 --> 01:19:00,276
Off the starboard beam!
877
01:19:08,836 --> 01:19:10,080
It's him.
878
01:19:11,088 --> 01:19:12,581
I know it's him.
879
01:19:16,883 --> 01:19:18,259
Is it real?
880
01:19:19,652 --> 01:19:21,146
Do you see it, too?
881
01:19:21,237 --> 01:19:23,028
Aye, we all see it.
882
01:19:23,697 --> 01:19:26,402
But that don't mean it's real, necessarily.
883
01:19:26,909 --> 01:19:28,901
Clear away the boats.
884
01:19:29,035 --> 01:19:31,323
Lower for him now, sir? At night?
885
01:19:31,412 --> 01:19:32,787
Lower away.
886
01:19:33,914 --> 01:19:35,456
Away boat's crews.
887
01:20:21,622 --> 01:20:22,902
He's sounded.
888
01:20:25,916 --> 01:20:27,197
Ship oars.
889
01:21:26,651 --> 01:21:27,730
He's near.
890
01:21:29,278 --> 01:21:30,772
He's very near.
891
01:21:32,948 --> 01:21:34,656
Be ready for him.
892
01:21:48,086 --> 01:21:50,541
He breaches!
893
01:22:02,556 --> 01:22:04,051
The birds, they go.
894
01:22:04,225 --> 01:22:06,217
God, I'll lose him.
895
01:22:06,352 --> 01:22:08,889
Without a wind, we'll lose him!
896
01:22:16,985 --> 01:22:19,902
That ain't no whale.
That a great white god.
897
01:22:22,532 --> 01:22:24,904
About! Back to the ship!
898
01:22:25,284 --> 01:22:28,202
We'll tie on and row for a wind.
899
01:22:32,957 --> 01:22:36,575
Long days and nights
we strained at the oars...
900
01:22:37,419 --> 01:22:40,187
while the white whale swam freely on...
901
01:22:40,688 --> 01:22:45,017
widening the waters between himself
and Ahab's vengeance.
902
01:22:54,033 --> 01:22:57,448
A cloud on the starboard beam.
903
01:22:58,996 --> 01:23:02,364
Steer for the cloud, men. Bring her around.
904
01:23:03,291 --> 01:23:05,863
For the cloud! Starboard!
905
01:23:14,675 --> 01:23:16,502
Pull quick!
906
01:23:16,677 --> 01:23:19,548
Pull us into it, boys. Quick.
907
01:23:24,517 --> 01:23:25,797
Pull!
908
01:23:27,227 --> 01:23:28,472
That's it!
909
01:24:00,172 --> 01:24:02,579
You raised the white whale first.
910
01:24:03,383 --> 01:24:05,340
The gold doubloon is yours.
911
01:24:05,969 --> 01:24:07,961
Go on. Take it, sailor.
912
01:24:14,393 --> 01:24:16,599
Wait now. Listen.
913
01:24:17,520 --> 01:24:20,406
This man has his Spanish gold ounce.
914
01:24:22,457 --> 01:24:24,331
You shall have yours.
915
01:24:25,418 --> 01:24:28,170
When Moby Dick is struck and killed...
916
01:24:28,254 --> 01:24:31,788
on that day, you shall have my share.
917
01:24:32,383 --> 01:24:34,956
My 10% of the profits...
918
01:24:35,302 --> 01:24:37,543
of this entire voyage.
919
01:24:38,429 --> 01:24:39,543
Aye!
920
01:24:39,930 --> 01:24:43,714
Gold will pour out of Moby Dick's wounds
into your hands.
921
01:24:44,309 --> 01:24:46,978
Every drop of his blood...
922
01:24:47,520 --> 01:24:49,679
another Spanish doubloon!
923
01:24:50,190 --> 01:24:52,312
What say you to that, men?
924
01:24:53,984 --> 01:24:55,264
Sing out!
925
01:24:55,735 --> 01:24:59,483
They're all dumfounded, sir, and so am I.
926
01:24:59,572 --> 01:25:01,481
Hooray for Captain Ahab!
927
01:25:07,246 --> 01:25:09,037
Pip, grog all around.
928
01:25:09,122 --> 01:25:11,328
A sail, sir, to starboard.
929
01:25:16,420 --> 01:25:18,163
The Rachel, out of New Bedford.
930
01:25:18,255 --> 01:25:20,745
Captain Gardiner's ship.
She's coming around.
931
01:25:26,304 --> 01:25:30,170
Captain Ahab,
have you seen a whaleboat adrift?
932
01:25:30,264 --> 01:25:31,924
I've seen nothing.
933
01:25:32,558 --> 01:25:34,681
You've seen the white whale?
934
01:25:34,769 --> 01:25:38,433
We harpooned him
not 10 miles from this spot.
935
01:25:38,647 --> 01:25:40,106
Not dead.
936
01:25:40,691 --> 01:25:43,561
- You didn't kill him?
- No.
937
01:25:43,652 --> 01:25:47,518
We lost a boat, towed out of sight by him.
To ruin.
938
01:25:47,613 --> 01:25:50,898
Three days and nights we've searched.
My boy was in it.
939
01:25:50,991 --> 01:25:53,825
My own son. Twelve years old.
940
01:25:55,912 --> 01:25:58,663
Captain Ahab, will you help me search?
941
01:25:58,748 --> 01:26:01,136
As we are Christians,
we cannot refuse this man.
942
01:26:01,224 --> 01:26:03,797
You will. I know you will help!
943
01:26:04,561 --> 01:26:05,804
You must!
944
01:26:05,894 --> 01:26:08,848
You must,
and you shall do this thing for me!
945
01:26:13,734 --> 01:26:16,225
If thee say no, we'll be in black disgrace.
946
01:26:16,320 --> 01:26:19,237
At home, they'll spit
at the mention of the Pequod's name.
947
01:26:19,323 --> 01:26:21,814
Captain Ahab, answer me!
948
01:26:22,326 --> 01:26:24,068
Captain Gardiner...
949
01:26:24,702 --> 01:26:27,275
I seek the white whale!
950
01:26:27,663 --> 01:26:29,988
Your own son's murderer!
951
01:26:31,958 --> 01:26:34,164
I am losing time.
952
01:26:34,461 --> 01:26:37,497
Time? I've lost my whole world!
953
01:26:37,880 --> 01:26:41,663
I will not go.
I will follow till you say aye to me.
954
01:26:42,550 --> 01:26:44,708
Run, men. Stand by to lower.
955
01:26:45,553 --> 01:26:47,427
I am coming over, Captain.
956
01:26:47,513 --> 01:26:51,213
Avast! Touch not a rope! I must go.
957
01:26:51,809 --> 01:26:55,058
Goodbye, I say, and fare thee well.
958
01:26:55,354 --> 01:26:58,354
God help you, Captain Gardiner!
959
01:26:59,065 --> 01:27:02,812
God forgive you, Captain Ahab.
960
01:27:15,496 --> 01:27:17,534
Stoke up the tryworks.
961
01:27:19,081 --> 01:27:21,786
We shall run forward laden with fire...
962
01:27:22,501 --> 01:27:26,712
to render the white whale's flesh
into unholy oil.
963
01:27:26,922 --> 01:27:28,380
Blacksmith...
964
01:27:30,133 --> 01:27:32,540
I set ye a task.
965
01:27:38,935 --> 01:27:42,648
Take these harpoons and lances.
Melt them down.
966
01:27:42,910 --> 01:27:44,452
Forge me new weapons...
967
01:27:44,536 --> 01:27:48,035
that will strike deep and hold fast.
968
01:27:48,331 --> 01:27:50,656
Nut do not douse them in water.
969
01:27:51,250 --> 01:27:53,919
They must have a proper baptism.
970
01:27:54,919 --> 01:27:57,208
What say ye, all ye men?
971
01:27:57,505 --> 01:28:02,214
Will you give as much blood
as shall be needed to temper the steel?
972
01:28:02,301 --> 01:28:03,760
Aye!
973
01:28:03,844 --> 01:28:06,465
To my anger, now add your own.
974
01:28:08,181 --> 01:28:11,051
You be the cogs that fit my wheel...
975
01:28:12,267 --> 01:28:15,553
the gunpowder that takes my torch.
976
01:28:17,272 --> 01:28:20,023
Pledge yourselves heart...
977
01:28:21,985 --> 01:28:23,443
soul...
978
01:28:25,029 --> 01:28:26,357
body...
979
01:28:28,157 --> 01:28:30,563
- life and lung--
- Aye, sir.
980
01:28:31,492 --> 01:28:34,279
... as I pledge myself.
981
01:28:36,997 --> 01:28:40,117
Death to Moby Dick.
982
01:28:41,209 --> 01:28:43,285
Death.
983
01:29:19,925 --> 01:29:21,253
Up helm!
984
01:29:22,219 --> 01:29:24,341
Bring the wind aft!
985
01:29:40,109 --> 01:29:41,353
Hold it!
986
01:29:45,071 --> 01:29:47,692
Sir, shall I shorten sail?
987
01:29:47,782 --> 01:29:50,272
No. She runs well enough.
988
01:29:56,790 --> 01:29:58,865
Weather main brace!
989
01:29:59,458 --> 01:30:01,616
Weather yards!
990
01:30:10,593 --> 01:30:14,293
The braces, men! Haul away!
991
01:30:34,572 --> 01:30:37,940
Haul away! Lay on your backs and haul!
992
01:30:38,241 --> 01:30:40,198
Earn your salt!
993
01:30:42,536 --> 01:30:44,659
By all that's holy, Captain!
994
01:30:44,747 --> 01:30:48,791
We'll lose every inch of canvas
if we don't ease the ship!
995
01:30:48,876 --> 01:30:50,251
Mr. Starbuck...
996
01:30:50,669 --> 01:30:53,419
we're three days behind Moby Dick!
997
01:30:53,754 --> 01:30:56,126
This wind is heaven-sent.
998
01:30:56,590 --> 01:30:58,966
Heaven-sent to destroy us.
999
01:31:03,946 --> 01:31:06,022
Cut away those rags!
1000
01:31:06,698 --> 01:31:09,154
Get new canvas aloft!
1001
01:31:09,993 --> 01:31:13,277
All hands, tend sails!
1002
01:31:13,370 --> 01:31:14,994
Aye, aye, sir.
1003
01:31:15,288 --> 01:31:16,664
Get aloft.
1004
01:31:18,625 --> 01:31:20,333
They'll trammel under!
1005
01:31:26,799 --> 01:31:29,633
Aloft with ye! Aloft!
1006
01:31:33,054 --> 01:31:35,591
Get up there! Get aloft!
1007
01:32:23,847 --> 01:32:27,547
Captain, we cannot get more canvas up
in this wind!
1008
01:32:27,642 --> 01:32:28,840
We must!
1009
01:32:35,816 --> 01:32:37,855
She won't come up!
1010
01:32:51,803 --> 01:32:53,179
The masts!
1011
01:32:53,722 --> 01:32:56,473
Cut them away! Cut!
1012
01:32:56,558 --> 01:32:59,641
It's away with the masts, or we capsize!
1013
01:33:06,399 --> 01:33:09,234
The masts! Cut the masts!
1014
01:33:53,689 --> 01:33:55,266
Let fall.
1015
01:33:57,192 --> 01:33:59,350
Let fall, I say.
1016
01:34:00,153 --> 01:34:02,988
I'll run you through.
1017
01:34:25,316 --> 01:34:27,308
St. Elmo's fire!
1018
01:34:28,568 --> 01:34:30,311
Have mercy on us!
1019
01:34:31,529 --> 01:34:34,529
Aye, men!
1020
01:34:36,742 --> 01:34:38,651
Mark it well.
1021
01:34:39,870 --> 01:34:43,997
It lights our way to the white whale!
1022
01:34:57,885 --> 01:35:01,254
Thus I put out...
1023
01:35:01,972 --> 01:35:04,925
the last fear.
1024
01:35:16,442 --> 01:35:17,853
Clear away!
1025
01:35:18,194 --> 01:35:21,728
Raise new sail! We're running on!
1026
01:35:21,822 --> 01:35:24,526
Jump, my hearties! Jump now!
1027
01:35:29,495 --> 01:35:32,068
Where are the crew of the Pequod?
1028
01:35:32,706 --> 01:35:35,909
There is not one face I know among 30.
1029
01:35:36,543 --> 01:35:38,701
He has snatched their souls.
1030
01:35:39,462 --> 01:35:42,034
Look at them. They are gloves.
1031
01:35:42,255 --> 01:35:44,711
Ahab fills them. Ahab moves them.
1032
01:35:45,091 --> 01:35:49,041
You must admit, Mr. Starbuck,
he called that typhoon's bluff.
1033
01:35:49,387 --> 01:35:54,298
Stood toe-to-toe with the bully,
traded blows with it till it hollered, "Help! "
1034
01:35:54,475 --> 01:35:58,008
Aye, man. And did you see
how he grabbed St. Elmo's fire by the tail?
1035
01:35:58,102 --> 01:36:00,111
Only Ahab would do that.
1036
01:36:01,413 --> 01:36:04,698
I see how madmen beget more madmen.
1037
01:36:05,833 --> 01:36:08,668
Yet could I cure their madness now?
1038
01:36:09,587 --> 01:36:11,414
Great God, where art thou?
1039
01:36:11,755 --> 01:36:13,000
Shall I?
1040
01:36:16,259 --> 01:36:18,002
Heave up!
1041
01:36:19,553 --> 01:36:20,928
Avast!
1042
01:36:45,409 --> 01:36:48,160
It's a mild day, Starbuck.
1043
01:36:48,245 --> 01:36:50,284
Mild-looking sky.
1044
01:36:52,539 --> 01:36:55,291
On such a day, I struck my first whale.
1045
01:36:55,751 --> 01:36:58,954
A boy harpooneer. Forty, aye.
1046
01:36:59,963 --> 01:37:03,794
Forty years and a thousand lowerings ago.
1047
01:37:06,135 --> 01:37:08,887
Why this madness of the chase...
1048
01:37:08,971 --> 01:37:12,089
this boiling blood and smoking brow?
1049
01:37:12,598 --> 01:37:16,809
Why palsy the arm at the oar,
the iron, and the lance?
1050
01:37:20,814 --> 01:37:24,811
I feel old, Starbuck, and bowed.
1051
01:37:26,694 --> 01:37:28,485
As though I were Adam...
1052
01:37:29,154 --> 01:37:32,273
staggering under the piled centuries...
1053
01:37:32,490 --> 01:37:34,530
since paradise.
1054
01:37:39,298 --> 01:37:42,637
Stand close, Starbuck. Close to me.
1055
01:37:42,724 --> 01:37:45,262
Let me look into a human eye.
1056
01:37:47,227 --> 01:37:50,678
It is better than to gaze into sea or sky.
1057
01:37:58,862 --> 01:38:02,694
Captain, now for the last time, I ask thee,
I implore thee...
1058
01:38:03,075 --> 01:38:05,860
Let us fly these deadly waters.
Let us home.
1059
01:38:06,785 --> 01:38:10,783
Have they not such mild blue days
even as this in old New Bedford?
1060
01:38:14,626 --> 01:38:16,369
What is it?
1061
01:38:17,962 --> 01:38:22,421
What nameless, inscrutable,
unearthly thing...
1062
01:38:24,050 --> 01:38:28,546
commands me against all human lovings
and longings...
1063
01:38:29,722 --> 01:38:33,933
to keep pushing and crowding
and jamming myself on all the time...
1064
01:38:34,768 --> 01:38:38,137
making me do
what in my own natural heart...
1065
01:38:38,229 --> 01:38:40,351
I dare not dream of doing?
1066
01:38:41,481 --> 01:38:43,688
Is Ahab, Ahab?
1067
01:38:44,276 --> 01:38:48,059
Is it I, God, or who...
1068
01:38:48,154 --> 01:38:50,028
that lifts this arm?
1069
01:38:51,407 --> 01:38:54,076
But if the great sun cannot move...
1070
01:38:54,201 --> 01:38:56,573
except by God's invisible power...
1071
01:38:58,246 --> 01:39:00,452
how can my small heart beat...
1072
01:39:01,332 --> 01:39:03,538
my brain think thoughts...
1073
01:39:04,168 --> 01:39:07,999
unless God does that beating,
does that thinking...
1074
01:39:08,129 --> 01:39:09,588
does that living...
1075
01:39:10,173 --> 01:39:12,082
and not I?
1076
01:39:15,094 --> 01:39:17,050
By heavens, man...
1077
01:39:18,179 --> 01:39:21,979
we are turned round and round
in this world...
1078
01:39:23,617 --> 01:39:26,108
Like yonder windlass...
1079
01:39:26,244 --> 01:39:29,161
and fate is the handspike.
1080
01:39:30,290 --> 01:39:33,906
And all the time, that smiling sky...
1081
01:39:35,502 --> 01:39:38,336
and this unsounded sea.
1082
01:39:39,630 --> 01:39:42,121
Look ye into its deeps...
1083
01:39:42,508 --> 01:39:46,042
and see the everlasting slaughter
that goes on.
1084
01:39:46,136 --> 01:39:50,549
Who put it into its creatures
to chase and fang one another?
1085
01:39:51,266 --> 01:39:53,590
Where do murderers go, man?
1086
01:39:54,643 --> 01:39:55,971
Who's to doom...
1087
01:39:56,061 --> 01:39:59,643
when the judge himself
is dragged before the bar?
1088
01:40:02,358 --> 01:40:04,814
But it is a mild day...
1089
01:40:05,569 --> 01:40:07,776
and a mild-looking sky.
1090
01:40:13,659 --> 01:40:15,319
What ails you, Starbuck?
1091
01:40:18,163 --> 01:40:20,072
Why do you tremble so?
1092
01:40:21,583 --> 01:40:24,204
Because I do not have the bowels
to slaughter thee...
1093
01:40:24,294 --> 01:40:27,993
and save the whole ship's company
from being dragged to doom.
1094
01:40:29,714 --> 01:40:32,501
I plainly see my miserable office:
1095
01:40:32,884 --> 01:40:34,675
to obey, rebelling.
1096
01:40:36,012 --> 01:40:39,096
Worse still, to help thee
to thine impious end.
1097
01:40:40,641 --> 01:40:43,677
Starbuck, ye are tied to me.
1098
01:40:44,686 --> 01:40:47,010
This act is immutably decreed.
1099
01:40:47,938 --> 01:40:50,394
It was rehearsed by ye and me...
1100
01:40:51,483 --> 01:40:54,400
a billion years before this ocean rolled.
1101
01:41:03,801 --> 01:41:05,046
The air.
1102
01:41:08,722 --> 01:41:11,758
Do you smell it, lads,
what the wind carries?
1103
01:41:16,312 --> 01:41:17,806
It smells like land.
1104
01:41:17,897 --> 01:41:19,521
- Like an island.
- Aye.
1105
01:41:19,607 --> 01:41:22,560
A coral reef, green moss, shells...
1106
01:41:22,692 --> 01:41:26,191
bits and pieces
from all the oceans he ever swam through.
1107
01:41:26,279 --> 01:41:29,065
An island to himself is the white whale.
1108
01:41:30,407 --> 01:41:31,522
Elijah.
1109
01:41:33,785 --> 01:41:35,410
What say you, lad?
1110
01:41:35,996 --> 01:41:38,368
The day we sailed, a man... .
1111
01:41:39,165 --> 01:41:40,789
Elijah, his name was.
1112
01:41:41,249 --> 01:41:43,242
- Well?
- He said... .
1113
01:41:44,419 --> 01:41:46,661
He said, "A day will come at sea...
1114
01:41:46,754 --> 01:41:49,541
"when you smell land
where there be no land.
1115
01:41:50,258 --> 01:41:53,258
"And on that day,
Ahab will go to his grave.
1116
01:41:54,762 --> 01:41:58,425
"But he will rise again and beckon.
1117
01:41:59,932 --> 01:42:01,391
"And then all...
1118
01:42:06,354 --> 01:42:08,561
"all, save one, shall follow. "
1119
01:42:12,819 --> 01:42:14,645
There she blows!
1120
01:42:25,120 --> 01:42:26,449
Look.
1121
01:42:30,042 --> 01:42:33,078
Mastheaders, the birds mark the place.
1122
01:42:33,502 --> 01:42:35,162
Watch the birds!
1123
01:42:36,046 --> 01:42:38,003
Helmsman, luff a point.
1124
01:42:39,436 --> 01:42:40,934
Stand by the boats!
1125
01:42:41,067 --> 01:42:42,893
Down topgallants!
1126
01:42:42,985 --> 01:42:45,440
- Same old bet, Stubb?
- Aye.
1127
01:42:53,785 --> 01:42:55,577
No, Pip. Stay on board.
1128
01:42:55,662 --> 01:42:59,113
You be captain in my absence.
Stand ye there on the deck in my place.
1129
01:42:59,207 --> 01:43:00,831
Lower away!
1130
01:43:06,672 --> 01:43:08,166
I'm Captain Pip.
1131
01:43:09,716 --> 01:43:11,957
Did you see him, men?
1132
01:43:12,176 --> 01:43:16,173
Did you see his hump?
Like a great snow hill.
1133
01:43:16,680 --> 01:43:19,218
Did you see the way he slides along?
1134
01:43:19,850 --> 01:43:22,471
There's majesty for you.
1135
01:43:22,686 --> 01:43:24,144
Don't look.
1136
01:43:24,813 --> 01:43:26,971
I'll look for you.
1137
01:43:29,858 --> 01:43:32,349
Did you see the lances in his back?
1138
01:43:33,152 --> 01:43:34,528
My lances.
1139
01:43:35,196 --> 01:43:36,441
Mine.
1140
01:43:36,530 --> 01:43:38,606
Struck in him years ago.
1141
01:43:42,202 --> 01:43:43,827
That's my lads.
1142
01:43:44,162 --> 01:43:46,035
Wrack the oars off.
1143
01:43:46,330 --> 01:43:47,954
Lay into it.
1144
01:43:48,207 --> 01:43:49,950
Pull there, boys!
1145
01:43:50,292 --> 01:43:52,865
Pull, you green-faced posies!
1146
01:43:55,380 --> 01:43:57,456
Long and strong, men.
1147
01:43:57,548 --> 01:43:59,837
Shake your bones, men.
1148
01:44:00,009 --> 01:44:01,587
Break in two.
1149
01:44:02,386 --> 01:44:04,958
Moby Dick, show your trump.
1150
01:44:05,346 --> 01:44:07,137
Blister your lungs!
1151
01:44:07,390 --> 01:44:09,512
We'll dam off your blood for ye!
1152
01:44:29,550 --> 01:44:31,092
Pull soft now.
1153
01:44:40,767 --> 01:44:42,226
He's sounded.
1154
01:44:45,063 --> 01:44:46,308
Ship oars.
1155
01:45:51,828 --> 01:45:53,820
Rise now, ye white whale.
1156
01:45:54,372 --> 01:45:56,660
Show us your crooked jaw.
1157
01:45:57,875 --> 01:46:00,512
Show us your wrinkled brow.
1158
01:46:02,520 --> 01:46:03,800
Rise.
1159
01:46:06,815 --> 01:46:08,310
Those birds.
1160
01:46:11,277 --> 01:46:12,854
He rises!
1161
01:46:18,617 --> 01:46:19,696
In!
1162
01:46:20,368 --> 01:46:22,990
In and after him!
1163
01:46:30,126 --> 01:46:31,324
Ride!
1164
01:46:57,400 --> 01:46:58,562
Pull in!
1165
01:47:10,077 --> 01:47:11,820
Let the men go!
1166
01:47:16,875 --> 01:47:19,081
Pull in, men! Closer!
1167
01:47:19,169 --> 01:47:20,662
He'll not escape!
1168
01:47:22,587 --> 01:47:26,086
Thunder in hell! What's wrong with ye?
1169
01:47:34,140 --> 01:47:35,883
Damn ye!
1170
01:47:41,286 --> 01:47:45,118
Ye whale! Ye damned whale!
1171
01:48:57,017 --> 01:49:01,513
From hell's heart I stab at thee!
1172
01:49:01,855 --> 01:49:03,682
For hate's sake...
1173
01:49:04,524 --> 01:49:09,350
I spit my last breath at thee...
1174
01:49:09,528 --> 01:49:12,398
thou damned whale!
1175
01:49:39,611 --> 01:49:43,360
Away, no more of this.
Back to the Pequod. No more of this.
1176
01:49:57,710 --> 01:49:59,584
You see? Do you see?
1177
01:50:01,755 --> 01:50:03,213
Ahab beckons.
1178
01:50:03,673 --> 01:50:05,831
He's dead, but he beckons.
1179
01:50:08,094 --> 01:50:10,216
In after him!
1180
01:50:12,264 --> 01:50:13,639
After him!
1181
01:50:13,724 --> 01:50:14,969
After that devil?
1182
01:50:15,100 --> 01:50:17,388
Moby Dick's no devil. He's a whale.
1183
01:50:17,477 --> 01:50:20,596
A monstrous big whale, aye,
but a whale, no more.
1184
01:50:20,687 --> 01:50:22,596
And we're whaling men, no less.
1185
01:50:22,689 --> 01:50:25,394
We do not turn from whales. We kill them.
1186
01:50:25,483 --> 01:50:27,392
We'll kill Moby Dick!
1187
01:50:28,069 --> 01:50:29,314
Pull!
1188
01:50:31,113 --> 01:50:33,818
Ye heard Mr. Starbuck, didn't ye?
1189
01:50:34,575 --> 01:50:35,950
Didn't ye?
1190
01:50:36,702 --> 01:50:38,740
Be ye whaling men or no?
1191
01:50:39,161 --> 01:50:41,486
Pull, ye sheep-heads. Pull!
1192
01:50:52,632 --> 01:50:55,383
Ye should not have come back,
ye grinning whale.
1193
01:50:55,468 --> 01:50:58,171
We're cutting new mouths
in ye to grin with.
1194
01:54:03,951 --> 01:54:05,326
The coffin.
1195
01:54:06,203 --> 01:54:09,786
Drowned Queequeg's coffin
was my life buoy.
1196
01:54:10,332 --> 01:54:12,241
For one whole day and night...
1197
01:54:12,334 --> 01:54:16,164
it sustained me
on that soft and dirge-like main.
1198
01:54:17,004 --> 01:54:18,748
Then a sail appeared.
1199
01:54:19,306 --> 01:54:20,973
It was the Rachel.
1200
01:54:21,857 --> 01:54:24,858
The Rachel,
who in her long melancholy search...
1201
01:54:24,943 --> 01:54:27,481
for her missing children found...
1202
01:54:28,196 --> 01:54:29,774
another orphan.
1203
01:54:32,157 --> 01:54:33,865
The drama's done.
1204
01:54:34,451 --> 01:54:36,408
All are departed away.
1205
01:54:37,412 --> 01:54:39,570
The great shroud of the sea...
1206
01:54:39,664 --> 01:54:42,618
rolls over the Pequod, her crew...
1207
01:54:43,376 --> 01:54:44,870
and Moby Dick.
1208
01:54:46,003 --> 01:54:49,170
I only am escaped, alone...
1209
01:54:49,547 --> 01:54:51,171
to tell thee.
85749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.