All language subtitles for Midnattssol.S01E06.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-JeT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,030 --> 00:00:18,094 So you're saying this person knows everything we did? - Everything. 2 00:00:20,050 --> 00:00:27,006 We have only one option, you know that, right? 3 00:00:35,002 --> 00:00:38,050 Or what, Jörgen Forsberg? 4 00:00:38,070 --> 00:00:44,070 We're freezing out here so you better cut to the chase. 5 00:00:46,066 --> 00:00:53,030 Is there anyone here who's against the elimination of this individual? 6 00:00:57,054 --> 00:01:02,098 Good, we agree then. Any volunteer? 7 00:01:05,078 --> 00:01:09,062 Ok, I got it. Here's what we gonna do. 8 00:01:09,092 --> 00:01:15,090 Whoever gets the headless match, he'll do it. Agreed? 9 00:01:19,014 --> 00:01:20,014 Good. 10 00:01:26,070 --> 00:01:31,026 Sparen must be exonerated. - Why so? 11 00:01:31,036 --> 00:01:34,062 Don't you think he's already done enough? 12 00:01:34,072 --> 00:01:38,566 What happened to his son and the fact that he has talked... 13 00:01:38,567 --> 00:01:43,062 ...are two different things, as Forsberg pointed out... 14 00:01:43,072 --> 00:01:47,018 I said Sparen will not draw any match. 15 00:02:19,084 --> 00:02:22,070 It's either me or you. 16 00:02:29,030 --> 00:02:32,082 So it's decided, Jörgen Forsberg. 17 00:02:37,078 --> 00:02:39,070 Well... 18 00:02:40,082 --> 00:02:44,018 Thanks... - What are you saying? I can't hear you! 19 00:02:44,078 --> 00:02:50,046 Thank you for all being here. 20 00:02:50,094 --> 00:02:57,074 I thought a lot about what happened and what's still happening. 21 00:02:58,082 --> 00:03:02,022 I think we should go to the police... 22 00:03:02,090 --> 00:03:05,090 ...and tell them everything. 23 00:03:07,006 --> 00:03:10,046 Shall we take a vote? 24 00:03:23,062 --> 00:03:27,038 Now I know how you feel about it. 25 00:03:37,004 --> 00:03:42,074 We can't keep pretending nothing's happening. Who's killing us? 26 00:03:42,075 --> 00:03:46,001 The Lapps! Damn Young Saami! 27 00:03:46,002 --> 00:03:50,017 Or at least, they know who it is. 28 00:03:50,018 --> 00:03:54,030 They're protecting each other, they always have. 29 00:03:59,012 --> 00:04:02,018 There's only one thing to do: fight back. 30 00:04:54,010 --> 00:04:56,078 Your cellphone, please. 31 00:04:58,000 --> 00:05:01,058 It's easy to press 'REC' by mistake. 32 00:05:02,002 --> 00:05:03,058 Thank you. 33 00:05:07,086 --> 00:05:13,010 This the last picture of Pierre Carnot, or whoever called himself like that. 34 00:05:13,020 --> 00:05:18,002 When was it taken? - January 2011 in Tunis. 35 00:05:18,094 --> 00:05:22,062 The Ben Ali case! - Correct. 36 00:05:25,082 --> 00:05:29,078 The first time the name "Pierre Carnot" came out... 37 00:05:29,079 --> 00:05:33,049 ...was in 1971, in the Foreign Legion. 38 00:05:33,050 --> 00:05:40,050 He was wounded and lately got the French citizenship for war service. 39 00:05:40,054 --> 00:05:44,009 His name is not in the Foreign Legion records. 40 00:05:44,010 --> 00:05:47,026 Someone thought it was better if he had disappeared. 41 00:05:48,014 --> 00:05:52,082 Back in the 70s, he was secretly working for the Paris police. 42 00:05:52,083 --> 00:05:57,029 Doing what? - Infiltrated in the Algerians workers. 43 00:05:57,030 --> 00:06:04,030 There was a strike back then. The government feared some info could go public. 44 00:06:05,020 --> 00:06:09,042 About what? - About October 17, 1961. 45 00:06:09,062 --> 00:06:13,081 300 Algerians were found dead in the river Seine. 46 00:06:13,082 --> 00:06:19,038 Most had been beaten to death, some were thrown in still alive. 47 00:06:19,090 --> 00:06:23,045 Back then, the papers didn't write about it... 48 00:06:23,046 --> 00:06:28,065 ..but in the late 70's the climate was very much changed. 49 00:06:28,066 --> 00:06:33,092 Carnot was getting rid of inconvenient people. - When diplomacy failed, he came in. 50 00:06:33,093 --> 00:06:37,089 In South-East Asia, sub-Saharan Africa and South America. 51 00:06:37,090 --> 00:06:44,086 His specialties were bribes, blackmail and elimination of unwanted individuals. 52 00:06:44,087 --> 00:06:47,038 All paid by the French State? 53 00:06:48,082 --> 00:06:50,066 Absolutely not... 54 00:06:52,054 --> 00:06:59,054 Carnot came here 14 years ago to supervise the Nordic Space Center project. 55 00:07:01,014 --> 00:07:03,098 What did he do, beside supervising? 56 00:07:04,038 --> 00:07:08,034 He must have done something... - I agree with you. 57 00:07:09,094 --> 00:07:13,575 This is Eric Tardieu, from the Nordic Space Center. 58 00:07:13,576 --> 00:07:18,058 I've met him, but he's suffering from senile dementia. 59 00:07:24,038 --> 00:07:29,058 From what you said, it seems Carnot's death was a relief for many people. 60 00:07:32,078 --> 00:07:35,062 Why then it's so important to find his murderer? 61 00:07:35,063 --> 00:07:40,046 The issue is not who killed him, but why. 62 00:07:40,056 --> 00:07:45,070 Carnot had secret info about many things and many people. 63 00:07:54,082 --> 00:07:57,081 The murderer must be... eliminated? - No. 64 00:07:59,034 --> 00:08:02,030 I don't work for the CIA. 65 00:08:03,050 --> 00:08:08,085 I wanna know what the murderer knows about Carnot, not kill him. 66 00:08:08,086 --> 00:08:14,058 I want everything to be sealed before the Swedish authorities put their hands on it. 67 00:08:14,068 --> 00:08:18,070 So, what do you have for me? 68 00:08:20,042 --> 00:08:25,041 You think you can gain my trust by telling me a few little stories? 69 00:08:25,042 --> 00:08:31,086 The prosecutor you're working with is a Saami, right? Do you really trust him? 70 00:08:33,048 --> 00:08:37,078 I have the feeling you all think this is a conspiracy. 71 00:08:37,079 --> 00:08:42,050 How many people should be involved? 72 00:08:42,070 --> 00:08:44,050 I don't know. 73 00:08:57,026 --> 00:09:03,002 The issue is not who killed him, but why. 74 00:09:13,090 --> 00:09:19,026 Hi. I wanna know what the Secret Services are up to. 75 00:09:19,027 --> 00:09:21,082 Come on, who is Alain Gruard? 76 00:09:21,099 --> 00:09:25,029 Calm down, the Chief called me. 77 00:09:25,030 --> 00:09:28,070 He wants us to cooperate with ICD. - No way! 78 00:09:29,032 --> 00:09:32,085 Zadi... No... no Zadi! 79 00:09:32,086 --> 00:09:36,049 I'm completely alone! What am I even doing here? 80 00:09:36,050 --> 00:09:40,058 Everyone else seems to know more than I do! Who is this guy?? 81 00:09:40,078 --> 00:09:46,062 Why? Have you met him again? Did you say something to the prosecutor? 82 00:09:47,080 --> 00:09:50,018 I'll call you back. 83 00:09:57,002 --> 00:10:01,038 NADJI, CALL ME, I'M WORRIED. I LOVE YOU. MOM. 84 00:10:08,082 --> 00:10:15,082 TO: MOM. I'M FINE, I'M WITH KAHINA. 85 00:10:25,044 --> 00:10:28,066 We'll meet the press this afternoon at 3. 86 00:10:29,006 --> 00:10:32,039 Marko Helsing might be the killer... 87 00:10:32,040 --> 00:10:35,073 He's got an alibi, he was in Moscow. 88 00:10:35,074 --> 00:10:42,046 The DNA found under Kahina's nails is still being analyzed. 89 00:10:43,078 --> 00:10:47,094 I never liked this town. Good thing it'll be demolished. 90 00:10:50,014 --> 00:10:54,014 Shall we ask the community's help for the press conference? 91 00:10:54,015 --> 00:10:57,038 We don't have enough men to follow every tip. 92 00:10:58,050 --> 00:11:02,078 I like this town instead. It appears for what it is. 93 00:11:07,018 --> 00:11:08,078 Hi. 94 00:11:12,046 --> 00:11:14,045 Linnea... 95 00:11:14,046 --> 00:11:17,077 ...please tell me we have something solid. 96 00:11:17,078 --> 00:11:23,034 Yes... I found out what happened to Burlin's money. 97 00:11:23,044 --> 00:11:27,050 International University of Beirut, Medical Center. 98 00:11:27,051 --> 00:11:31,026 The best and more expensive hospital in Beirut. 99 00:11:31,036 --> 00:11:36,030 Did he have surgery there? - I asked but they haven't answered yet. 100 00:11:39,034 --> 00:11:41,026 I knew you'd appreciate. 101 00:14:29,094 --> 00:14:35,082 ERIC TARDIEU. NERVOUS, INTELLIGENT, RACIST. HIDES SOMEHING. 102 00:14:36,056 --> 00:14:39,034 He's not that senile... 103 00:14:47,094 --> 00:14:50,074 I think Tardieu lied to us. 104 00:16:26,062 --> 00:16:29,006 Be strong... 105 00:16:29,098 --> 00:16:32,070 ...but not too strong. 106 00:17:14,038 --> 00:17:16,086 The white reindeer... 107 00:18:29,006 --> 00:18:31,082 Come on... come on... 108 00:18:32,082 --> 00:18:37,009 Rutger was never ill, healthy as a horse. 109 00:18:37,010 --> 00:18:43,074 He was never at the hospital? - No, I was the one sick all the time. 110 00:18:45,018 --> 00:18:51,022 When I was 15, I needed a kidney. Rutger gave me one. 111 00:18:51,098 --> 00:18:56,074 Really? I didn't know about that. 112 00:18:57,070 --> 00:19:00,098 Luckily enough, we had the same blood type. 113 00:19:00,099 --> 00:19:03,090 There were complications anyway. 114 00:19:06,094 --> 00:19:11,094 Well, transplants are always complicated. 115 00:19:14,010 --> 00:19:20,066 We had some money aside, I had the last surgery abroad. Otherwise I wouldn't be here today. 116 00:19:20,076 --> 00:19:23,006 Abroad? 117 00:19:23,094 --> 00:19:26,049 Beirut. 118 00:19:26,050 --> 00:19:32,531 Yes, of all the places. - Why you chose Beirut? 119 00:19:32,532 --> 00:19:39,014 We had to thank our neighbor, Pierre Blanc. 120 00:19:41,054 --> 00:19:44,038 A French man? - Yes. 121 00:19:47,034 --> 00:19:51,049 Back then we lived in Kiruna. 122 00:19:51,050 --> 00:19:57,085 Rutger worked as attorney for the Nordic Space Center. 123 00:19:57,086 --> 00:20:04,034 He worked for both them and the mine. Later, he became prosecutor. 124 00:20:04,044 --> 00:20:08,050 I had no idea he worked for them. 125 00:20:08,060 --> 00:20:14,002 Pierre was our neighbor for a couple of months. 126 00:20:15,012 --> 00:20:18,098 He helped us contact that hospital. 127 00:20:19,018 --> 00:20:23,006 What was he doing up there? Working in the mine? 128 00:20:23,040 --> 00:20:27,018 He was working at a project, for Nordic. 129 00:20:29,086 --> 00:20:34,018 Have you ever heard the name "Pierre Carnot"? 130 00:20:38,078 --> 00:20:42,090 What did this Pierre Blanc look like? 131 00:20:44,090 --> 00:20:48,098 Not very tall... bashful... 132 00:20:59,066 --> 00:21:03,074 Is there anybody? Mr. Tardieu, are you home? 133 00:21:04,028 --> 00:21:07,054 I'm Kahina Zadi, from OCRVP. 134 00:22:16,086 --> 00:22:23,086 My stomach rejects the medicine. My only relief is fishing. 135 00:22:36,038 --> 00:22:38,086 That's Pierre Blanc. 136 00:22:45,054 --> 00:22:48,033 Rutger loved to fish, right? 137 00:22:48,034 --> 00:22:52,041 Can you remember who this kid is? 138 00:22:52,042 --> 00:22:57,055 He was one of the guides they usually took with them. 139 00:22:57,056 --> 00:23:02,070 Do you remember his name? - It was a Finnish name... 140 00:23:03,046 --> 00:23:06,050 Hannu, I believe. 141 00:23:08,094 --> 00:23:11,021 Why should I be lying? 142 00:23:11,022 --> 00:23:13,055 That's what you usually do. 143 00:23:13,056 --> 00:23:17,069 Nadji, you're not safe here! - Ok, Inspector. 144 00:23:17,070 --> 00:23:22,026 I'm serious, I'm worried about you! Something could happen! 145 00:23:22,027 --> 00:23:27,054 Really? So I'm important to you? - Of course you are! 146 00:23:28,058 --> 00:23:31,074 I'm so happy we found each other. 147 00:23:31,084 --> 00:23:36,009 Found? You really think we found each other? 148 00:23:36,010 --> 00:23:41,034 I only wanted answers. Now I don't wanna see you again! 149 00:23:43,054 --> 00:23:47,010 So you won't be mad if I get you a ticket back home? 150 00:23:48,042 --> 00:23:52,070 No... perfect, great. When? 151 00:23:56,004 --> 00:24:00,090 You know this kid? - It's Kimmo Rauta. 152 00:24:00,099 --> 00:24:04,014 Operates the elevator in the mine. Good kid. 153 00:24:04,015 --> 00:24:07,041 Some "Kimmo" called Kambo's cellphone. 154 00:24:07,042 --> 00:24:11,062 And now here he is with Carnot and Forsberg. 155 00:24:12,022 --> 00:24:18,034 Shall we pick him up? - Not yet, but have him followed. 156 00:24:24,030 --> 00:24:27,050 He wants us to follow Kimmo Rauta. 157 00:24:40,018 --> 00:24:43,037 Welcome to this press conference. 158 00:24:43,038 --> 00:24:49,010 We have here members of the police and from the prosecutor's office. 159 00:24:49,011 --> 00:24:54,074 We'll talk about the circumstances of Marko Helsing's death. 160 00:24:54,075 --> 00:24:58,094 I'll give the floor to Inspector Thorndahl. 161 00:24:58,095 --> 00:25:02,580 The chasing started inside a shop... 162 00:25:02,581 --> 00:25:07,065 ...and ended in the center of Kiruna. 163 00:25:07,066 --> 00:25:11,042 Was Marko Helsing involved in the murders? 164 00:25:11,052 --> 00:25:17,014 The inquiry is still in progress, I can't make any comment about that now. 165 00:25:17,024 --> 00:25:22,088 There's been a huge increase of threatens reports... 166 00:25:22,089 --> 00:25:26,094 ...all concerning the Saami population. 167 00:25:34,054 --> 00:25:39,543 The murders are characterized by Saami rituals. Why is that? 168 00:25:39,544 --> 00:25:45,034 As Inspector Thorndahl just said, we cannot further comment. 169 00:25:47,066 --> 00:25:51,078 Any possible lead from the community is well accepted. 170 00:25:52,052 --> 00:25:59,052 Come forward if you know anything about Kambo or Forsberg. Thank you. 171 00:26:01,002 --> 00:26:02,062 Eddie? 172 00:26:08,074 --> 00:26:14,034 Remember what Kristoffer did? When he cut Forsberg's tires? 173 00:26:14,080 --> 00:26:19,010 Yes. - Shouldn't we tell? 174 00:26:19,030 --> 00:26:22,022 Tell who? - The police. 175 00:26:23,070 --> 00:26:28,050 You think he's got something to do with that? - No, but... 176 00:26:28,070 --> 00:26:31,030 You know what I mean. 177 00:26:32,042 --> 00:26:35,086 Why don't you talk to him? - To Kristoffer? 178 00:26:39,050 --> 00:26:42,002 Don't you miss him? 179 00:26:44,022 --> 00:26:47,054 Only when the sun shines. 180 00:26:57,054 --> 00:27:00,086 Should I dial 112? - I think so. 181 00:27:02,086 --> 00:27:05,034 I feel a shit. 182 00:27:12,006 --> 00:27:16,026 Hello. I have an anonymous tip. 183 00:27:36,052 --> 00:27:38,050 Wait there. 184 00:30:21,082 --> 00:30:25,010 Hey, I'll be late. 185 00:30:30,042 --> 00:30:34,026 Are you happy to get rid of me? 186 00:30:38,060 --> 00:30:44,054 I've put some cash in you bag, to buy yourself something to eat. 187 00:30:45,054 --> 00:30:51,066 Take a cab to the station, then buy a ticket for Marseille. 188 00:30:53,026 --> 00:31:00,006 Call home, they'll be worried. - Yes, but why should they be? 189 00:31:04,010 --> 00:31:10,082 Listen, Nadji... it will be easier when all this is over. 190 00:31:19,066 --> 00:31:22,006 Be careful. 191 00:32:06,010 --> 00:32:09,002 I gotta get out! Move! 192 00:32:26,008 --> 00:32:28,042 Go ahead, speak up. 193 00:32:39,062 --> 00:32:43,034 I'd like a pie, to go. 194 00:32:45,012 --> 00:32:48,086 Which one? - Strawberry. 195 00:32:51,038 --> 00:32:55,098 Did you get the documents I sent? - Yes. 196 00:32:57,082 --> 00:33:01,058 I'm making posters out of them, for the march. 197 00:33:02,018 --> 00:33:05,026 Thankfully it all went well. - What? 198 00:33:05,058 --> 00:33:08,017 Ah, yes... all fine. 199 00:33:08,018 --> 00:33:12,046 Mom's a geologist and dad blows up mountains... he's already a tough guy. 200 00:33:12,047 --> 00:33:17,008 You know he's a boy? - I feel it. How much for the pie? 201 00:33:17,009 --> 00:33:21,034 That's on me. - Sure? Thanks. 202 00:33:22,002 --> 00:33:25,080 Kristoffer Hanki? Could you come with us, please? 203 00:33:25,090 --> 00:33:28,054 It's a request or an order? 204 00:33:28,064 --> 00:33:33,054 You're not a suspect, we only wanna talk. 205 00:33:34,056 --> 00:33:36,018 I like talking. 206 00:33:36,078 --> 00:33:41,046 No, I can't earlier. - We gotta evaluate the damage quick. 207 00:33:41,066 --> 00:33:45,082 I'll call back. We'll contact you. - No, I'll call. 208 00:34:22,050 --> 00:34:24,085 Nadji? - Yes? 209 00:34:24,086 --> 00:34:29,073 Alain Gruard, a colleague of your mother's. - Hello. 210 00:34:29,074 --> 00:34:34,062 I'm going to Kiruna, want a ride? - Yes, thank you. 211 00:34:35,042 --> 00:34:36,062 Get in. 212 00:34:38,038 --> 00:34:39,062 Thanks. 213 00:34:40,050 --> 00:34:43,001 Me and your mom we are old friends. 214 00:34:43,002 --> 00:34:47,014 Kahina Zadi won't let anyone walk over her. 215 00:34:50,074 --> 00:34:56,058 Can you check the back door? It's not well closed and I got a bad back. 216 00:35:00,046 --> 00:35:02,046 Done. - Thanks. 217 00:35:03,002 --> 00:35:05,006 Thank YOU. 218 00:35:05,016 --> 00:35:08,098 Your mom told me you were going back to Paris. 219 00:35:09,042 --> 00:35:11,098 I changed my mind. 220 00:35:12,016 --> 00:35:17,034 Tell me... you like sports or you prefer girls? 221 00:35:17,044 --> 00:35:20,066 I prefer girls. - Me too. 222 00:35:42,058 --> 00:35:49,058 The "berry-licker" will die today. Slaughtered and skinned on the beach. 223 00:35:57,006 --> 00:36:01,094 What the hell Sparen... you're coming in voluntarily now? 224 00:37:32,011 --> 00:37:37,054 Evelina's father was an alcoholic, he ended up into a frozen lake with his scooter. 225 00:37:37,055 --> 00:37:42,090 A damn buffoon. A fucking Lapp frozen dead. 226 00:37:45,078 --> 00:37:52,062 About that night on Forsberg driveway... wanna talk about it? 227 00:37:55,074 --> 00:38:00,014 We were at Bishop's. 228 00:38:01,094 --> 00:38:08,050 She told me about Forsberg... and that she was pregnant. 229 00:38:09,038 --> 00:38:14,006 That she regretted it... things like that. 230 00:38:15,062 --> 00:38:18,034 So, what did you do? 231 00:38:19,002 --> 00:38:21,042 I said something stupid. 232 00:38:24,050 --> 00:38:28,042 Then I went to his house and cut his tires. 233 00:39:07,098 --> 00:39:11,070 Forsberg was tortured and left to freeze to death. 234 00:42:07,042 --> 00:42:13,050 I was a guide for many groups back then, I don't remember well. 235 00:42:14,050 --> 00:42:17,014 So you don't remember this one? 236 00:42:18,026 --> 00:42:22,070 You do remember Rutger Burlin though. - Yes, of course. 237 00:42:23,066 --> 00:42:29,070 Are you nervous, Kimmo? - Yes... 238 00:42:30,022 --> 00:42:33,073 We brought groups fishing in sheltered waters too... 239 00:42:33,074 --> 00:42:37,070 I don't care about illegal fishing, you know that, right? 240 00:42:37,071 --> 00:42:41,026 What do you wanna know then? 241 00:42:42,006 --> 00:42:48,074 What happened to your neck? - I tripped and burned myself on a blowtorch. 242 00:42:49,038 --> 00:42:52,066 Can I see it? - The bandage kinda stuck... 243 00:42:52,067 --> 00:42:55,066 I'll be careful. 244 00:43:03,038 --> 00:43:07,062 How did you know Henrik Kambo? 245 00:43:11,030 --> 00:43:15,070 You called him 4 days ago. You're in his contacts. 246 00:43:15,080 --> 00:43:17,094 Ah, Kambo. 247 00:43:18,050 --> 00:43:23,038 I didn't know his first name. - But you do know he's dead. - Yes. 248 00:43:23,039 --> 00:43:25,038 Did you know him well? 249 00:43:25,048 --> 00:43:29,038 Good question... I have no idea... - Kimmo... 250 00:43:29,039 --> 00:43:33,029 You're this close to be put away for murder. 251 00:43:33,030 --> 00:43:38,054 It's time to think about your answers, do you understand what I'm saying? 252 00:43:38,074 --> 00:43:40,054 Good. 253 00:43:45,018 --> 00:43:47,098 You can take it. 254 00:43:48,058 --> 00:43:52,038 It could be important. - Don't worry. 255 00:43:55,058 --> 00:44:01,010 Sparen? Isn't that drunkard who's always hanging around central square? 256 00:44:01,011 --> 00:44:05,018 I saw him down at the station with a number in his hand. 257 00:44:05,019 --> 00:44:07,094 I wonder what he was doing there. 258 00:44:08,098 --> 00:44:11,010 What do I know? 259 00:44:11,020 --> 00:44:16,022 He just called you. I assume you must be friends. 260 00:44:22,038 --> 00:44:28,062 I grew up with just my father. 261 00:44:30,026 --> 00:44:33,010 When he died... 262 00:44:33,082 --> 00:44:38,002 ...I ended up in trouble. 263 00:44:38,082 --> 00:44:44,006 Sparen was an old family friend, he helped me. 264 00:44:44,036 --> 00:44:47,062 He got me a job down at the mine. 265 00:44:50,062 --> 00:44:53,555 Didn't he lose his son? 266 00:44:53,556 --> 00:44:57,050 Yes, his son drowned. 267 00:44:59,014 --> 00:45:03,030 When? 10 years ago? - Yes, about that. 268 00:45:12,042 --> 00:45:17,090 Thank God you can't see what a coward your father has become. 269 00:45:26,062 --> 00:45:33,062 But... we'll met again, Johan... whether you like it or not. 270 00:47:41,038 --> 00:47:45,090 Hi, we're looking for Sparen Andersson. 271 00:48:15,086 --> 00:48:22,014 His son was drowned in front of him. 272 00:48:53,074 --> 00:49:00,074 Yes... and he said it was alcohol's fault that he told the young girl... 273 00:51:08,030 --> 00:51:11,074 Be careful or the cables will detach. 274 00:51:11,075 --> 00:51:14,550 I'm not taking those, Emil will. 275 00:51:14,551 --> 00:51:18,026 I thought he'd take the signs... 276 00:51:22,004 --> 00:51:25,058 Down! Stay down! 277 00:51:32,034 --> 00:51:33,082 Hold him! 278 00:51:35,099 --> 00:51:40,038 We know who's murdering us! It stops now! 279 00:51:40,082 --> 00:51:47,054 Spread the word to all damn Saami, or else we'll slaughter the lot of you! 280 00:52:26,038 --> 00:52:28,042 How's going? 281 00:52:42,010 --> 00:52:45,034 Forget it, let's go. 282 00:52:47,094 --> 00:52:52,022 Isn't the knife sharp enough? Great. 283 00:52:52,090 --> 00:52:56,026 Wash away the "berry-licker" blood. 22987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.