Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,375
Ha una ferita alla nuca
di sette centimetri.
2
00:00:04,385 --> 00:00:07,726
E un forte colpo al parietale destro
con un oggetto contundente.
3
00:00:09,706 --> 00:00:11,343
Ehi, cosa diavolo � questo?
4
00:00:11,937 --> 00:00:13,559
Avevi detto che non
avresti venduto pi� oro.
5
00:00:13,569 --> 00:00:16,319
- Prendilo.
- Gli angeli custodi!
6
00:00:16,329 --> 00:00:17,969
- Sono loro che...
- Andiamo!
7
00:00:21,481 --> 00:00:24,348
Abbiamo le riprese delle telecamere
di sicurezza di un vicino.
8
00:00:24,358 --> 00:00:27,384
Si vede Noelia che litiga
con l'assistente di Casta�eda.
9
00:00:27,394 --> 00:00:30,394
- Avete discusso di recente?
- No.
10
00:00:31,276 --> 00:00:32,797
Io e Noelia andavamo d'accordo.
11
00:00:32,807 --> 00:00:34,630
Tu. Vieni, i soldi.
12
00:00:37,907 --> 00:00:39,170
Noelia � morta.
13
00:00:40,156 --> 00:00:42,073
Come se dovessi avvitarlo a terra, no?
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,365
Perch� lo lasci andare?
15
00:00:43,375 --> 00:00:46,212
- Ha dei nemici negli affari?
- Molti.
16
00:00:49,222 --> 00:00:51,369
Chiedo solo un altro paio di giorni.
17
00:00:51,379 --> 00:00:53,119
Sappia che sto rischiando per lei.
18
00:00:53,129 --> 00:00:55,558
- Questo non sar�...
- Nines, Nines...
19
00:00:55,568 --> 00:00:58,796
Ti sembra normale portare in casa
un ragazzo che pu� essere pericoloso?
20
00:00:58,806 --> 00:01:01,042
Emanuel Manfredi
lo uso solo per il coach.
21
00:01:01,052 --> 00:01:03,612
L'argentino funziona sempre meglio.
Io mi chiamo Manuel Molina.
22
00:01:03,622 --> 00:01:06,479
La tua ultima conversazione con Noelia
non � stata un anno fa.
23
00:01:07,229 --> 00:01:09,108
- Hai trovato lavoro?
- S�.
24
00:01:09,118 --> 00:01:12,329
- Come dirigente in una multinazionale.
- Come dirigente dice...
25
00:01:23,606 --> 00:01:27,547
Oltre alla grande quantit� di THC
nel sangue, c'erano tracce di sperma
26
00:01:27,557 --> 00:01:30,353
- nello stomaco di Noelia.
- Non ha ingoiato acqua, quindi..
27
00:01:30,363 --> 00:01:32,515
Era morta quando la gettarono in mare.
28
00:01:32,525 --> 00:01:34,904
Pap�, sai chi sono?
29
00:01:35,793 --> 00:01:36,802
�lvaro!
30
00:01:40,074 --> 00:01:41,342
Io non ho fatto niente.
31
00:02:01,496 --> 00:02:03,377
- Salve.
- Buon pomeriggio.
32
00:02:05,266 --> 00:02:08,016
- Posso fare qualcosa per lei?
- S�, vorrei vedere...
33
00:02:08,026 --> 00:02:09,667
l'anello, quello in vetrina.
34
00:02:10,262 --> 00:02:12,863
Quello che sta qui,
quello sul cilindro beige.
35
00:02:12,873 --> 00:02:15,141
� uno dei nostri pezzi migliori.
36
00:02:16,142 --> 00:02:17,220
� molto costoso.
37
00:02:17,762 --> 00:02:18,887
6.000 euro.
38
00:02:24,113 --> 00:02:26,794
Ha qualcosa di simile non cos� costoso?
39
00:02:27,974 --> 00:02:31,308
S�. Ne ho uno molto simile.
40
00:02:32,798 --> 00:02:34,488
Sicuramente...
41
00:02:34,498 --> 00:02:37,293
si avvicina di pi�
alle sue possibilit�.
42
00:02:48,616 --> 00:02:49,949
Quanto costa?
43
00:02:49,959 --> 00:02:51,588
350 euro.
44
00:02:53,373 --> 00:02:54,871
Lo prendo.
45
00:02:54,881 --> 00:02:58,673
- Lo paga con carta di credito o...
- In contanti.
46
00:03:23,269 --> 00:03:25,803
SUBTHEKA
47
00:03:31,298 --> 00:03:36,002
Traduzione: alessia.m, Andreea Oni,
apeiron.ro, CapitanoNemo, Elly15
48
00:03:47,203 --> 00:03:51,689
Traduzione: Giulia.Chialastri, giuliager,
LaMarty16, Marti99N, ValentinaF17
49
00:03:56,587 --> 00:03:59,825
Revisione: giaval92
50
00:04:01,126 --> 00:04:05,241
Malaka - 1x03
Non sai chi sono
51
00:04:10,979 --> 00:04:14,410
Deve essere forte, giusto?
La merda di cui ti fai.
52
00:04:18,688 --> 00:04:21,931
� questo che stavi cercando
in aperta campagna?
53
00:04:25,257 --> 00:04:27,396
- Non mi ricordo.
- Non mi ricordo.
54
00:04:27,406 --> 00:04:28,840
- No.
- Non ti ricordi?
55
00:04:28,850 --> 00:04:31,326
Sembri un disco rotto, cazzo.
Non mi ricordo.
56
00:04:31,336 --> 00:04:33,535
Questo non sei tu?
Questo non sei tu?
57
00:04:33,545 --> 00:04:35,724
Questa non � la tua barca?
Questo non sei tu?
58
00:04:35,734 --> 00:04:38,849
Non mi ricordo, cazzo.
Questa non � la tua ragazza?
59
00:04:38,859 --> 00:04:41,218
Non mi ricordo. Non mi ricordo.
60
00:04:41,739 --> 00:04:43,571
Dai, �lvaro.
61
00:04:46,142 --> 00:04:47,656
Ascoltami, �lvaro.
62
00:04:49,526 --> 00:04:50,905
Detto tra noi,
63
00:04:52,374 --> 00:04:56,415
se riesci a dimostrare che il polline
che usi ti fa impazzire,
64
00:04:57,096 --> 00:04:59,218
forse ti liberi di tutto.
65
00:04:59,228 --> 00:05:02,112
Si chiama attenuante per intossicazione.
66
00:05:03,497 --> 00:05:05,595
Alla fine la droga ti salver�.
67
00:05:06,155 --> 00:05:07,339
Sul serio?
68
00:05:07,888 --> 00:05:08,927
Certo.
69
00:05:10,234 --> 00:05:11,984
Ascoltami, c'� un'altra cosa.
70
00:05:12,732 --> 00:05:14,177
Ne vuoi un po'?
71
00:05:15,968 --> 00:05:17,121
Guarda...
72
00:05:18,175 --> 00:05:20,851
La tua faccia ha cambiato colore...
73
00:05:23,505 --> 00:05:25,254
Ma devi dirmi...
74
00:05:25,264 --> 00:05:26,779
chi la passa a te.
75
00:05:29,830 --> 00:05:30,846
Ok?
76
00:05:31,462 --> 00:05:33,184
Dai, dimmelo.
77
00:05:35,898 --> 00:05:37,198
Dimmelo, cazzo.
78
00:05:39,310 --> 00:05:40,322
Dimmelo.
79
00:05:45,071 --> 00:05:48,081
- Avete avvisato sua madre?
- Signor Romero.
80
00:05:48,462 --> 00:05:51,918
Perch� ha portato a casa sua
un sospettato di omicidio?
81
00:05:53,198 --> 00:05:55,514
Il ragazzo non ha ucciso nessuno.
82
00:05:55,865 --> 00:05:59,200
Vedessi che faccia quando gli ho detto
che hanno ucciso la sua ragazza...
83
00:05:59,210 --> 00:06:01,466
Ma questo non dimostra niente.
84
00:06:01,476 --> 00:06:03,772
Era un poliziotto, dovrebbe saperlo.
85
00:06:04,972 --> 00:06:06,540
Chiamiamola...
86
00:06:08,107 --> 00:06:09,347
intuizione.
87
00:06:11,429 --> 00:06:13,674
E l'intuizione non � da pigri?
88
00:06:15,346 --> 00:06:16,889
Cos� si dice...
89
00:06:19,416 --> 00:06:21,849
Lei ha lavorato con Jacinto G�mez?
90
00:06:23,030 --> 00:06:24,784
Otto lunghi anni.
91
00:06:25,369 --> 00:06:26,650
Poi ho mollato.
92
00:06:33,450 --> 00:06:35,001
Sei sua figlia, vero?
93
00:06:39,992 --> 00:06:41,851
L'ultima volta che ti ho vista eri...
94
00:06:42,947 --> 00:06:46,560
una cosetta cos�,
eri un po' pi� cicciottella.
95
00:06:48,999 --> 00:06:50,359
Come sta tuo padre?
96
00:06:51,806 --> 00:06:54,285
Male. Sta perdendo la memoria.
97
00:06:55,092 --> 00:06:56,402
Gli auguro il meglio.
98
00:06:57,337 --> 00:06:58,390
G�mez...
99
00:07:01,009 --> 00:07:03,419
Ma guarda un po' chi c'�.
100
00:07:04,682 --> 00:07:06,927
Il grande Joaqu�n Romero.
101
00:07:07,184 --> 00:07:08,681
Ma tu guarda.
102
00:07:09,921 --> 00:07:11,746
Il piccolo Sarabia.
103
00:07:12,014 --> 00:07:13,756
Vai da Arjona, G�mez.
104
00:07:13,967 --> 00:07:16,727
Voglio una confessione
completa in meno di un'ora.
105
00:07:16,938 --> 00:07:17,956
E tu...
106
00:07:18,353 --> 00:07:22,963
torna ai tuoi problemi di corna e
lascia questo lavoro ai professionisti.
107
00:07:23,697 --> 00:07:26,739
Professionisti ci sono ovunque, Esteban.
108
00:07:27,816 --> 00:07:31,452
- Inoltre, il ragazzo � innocente.
- Se scappa, qualcosa ha fatto.
109
00:07:33,136 --> 00:07:35,569
A volte i peggiori rimangono
bloccati sul posto.
110
00:07:36,165 --> 00:07:40,447
Ti posso togliere la licenza e chiudere
quel buco che tu chiami ufficio.
111
00:07:40,457 --> 00:07:43,522
- Almeno non lecco il culo a nessuno.
- Ehi, ehi...
112
00:07:44,349 --> 00:07:45,990
Teniamo la foto
113
00:07:46,000 --> 00:07:48,667
e il file del sospettato, grazie.
114
00:07:51,637 --> 00:07:53,114
Ha gi� confessato?
115
00:07:53,684 --> 00:07:55,973
Dice che vuole parlare solo con Romero.
116
00:07:57,649 --> 00:08:00,152
Dunque, �lvaro, devi difenderti.
117
00:08:01,181 --> 00:08:03,128
La verit� � che la situazione �...
118
00:08:03,332 --> 00:08:05,157
difficile, ma molto difficile.
119
00:08:05,167 --> 00:08:08,597
- Perch� difendermi se sono innocente?
- E perch� sei scappato?
120
00:08:08,607 --> 00:08:10,700
Stavo soffocando dentro, volevo uscire.
121
00:08:10,710 --> 00:08:13,685
Inoltre pensavo fossero venuti
per la droga, non per Noe.
122
00:08:13,695 --> 00:08:16,104
Ok, va bene. Io ti credo.
123
00:08:16,899 --> 00:08:18,419
Dai, iniziamo.
124
00:08:20,546 --> 00:08:22,968
Quando � stata l'ultima
volta che hai visto Noe?
125
00:08:23,413 --> 00:08:24,757
Non mi ricordo.
126
00:08:24,767 --> 00:08:27,857
Lo sai, mi hai visto, ero strafatto.
127
00:08:28,621 --> 00:08:31,056
Mi sono sentito male in macchina.
128
00:08:31,066 --> 00:08:33,393
Perch� non glielo dici
cos� mi lasciano andare?
129
00:08:33,403 --> 00:08:35,662
L'ho gi� fatto, �lvaro.
130
00:08:36,387 --> 00:08:37,752
Gliel'ho gi� detto.
131
00:08:38,797 --> 00:08:40,046
Dai, raccontami...
132
00:08:40,855 --> 00:08:41,978
i dettagli...
133
00:08:41,988 --> 00:08:43,656
L'ho mandata all'inferno.
134
00:08:46,516 --> 00:08:48,925
Lei mi prendeva per il culo.
135
00:08:50,890 --> 00:08:52,644
� successo sulla barca.
136
00:08:52,855 --> 00:08:54,796
Quindi, avete litigato.
137
00:08:55,849 --> 00:08:59,474
L'ho presa forte per il braccio,
le ho urlato contro... ecco.
138
00:09:03,622 --> 00:09:06,967
Quino, hai uno di quei
calmanti che mi hai dato prima?
139
00:09:08,006 --> 00:09:09,313
- Che fai?
- Cazzo!
140
00:09:09,323 --> 00:09:11,942
- Avete litigato oppure no?
- Che fai? Che fai?
141
00:09:11,952 --> 00:09:13,116
Dimmelo.
142
00:09:13,126 --> 00:09:14,897
- Sai cosa rischi, moccioso?
- Te l'ho detto.
143
00:09:14,907 --> 00:09:17,563
Sai cosa rischi? La prigione,
144
00:09:17,573 --> 00:09:21,042
e sai cosa ti succeder� dentro?
Sarai la biondina di turno.
145
00:09:21,639 --> 00:09:24,399
Ti scoperanno tutti i neri,
i gitani e tutti gli arabi.
146
00:09:24,409 --> 00:09:26,949
Ti faranno un culo cos�.
147
00:09:26,959 --> 00:09:28,095
Coglione.
148
00:09:29,059 --> 00:09:33,047
Sai cos'� successo a Noelia?
Noelia aveva sperma nel corpo.
149
00:09:33,655 --> 00:09:36,720
Morta, hanno trovato
lo sperma... ecco qua.
150
00:09:37,187 --> 00:09:39,503
Io non l'ho scopata! Idiota.
151
00:09:39,513 --> 00:09:42,216
Guarda, chiama subito quel tipo!
152
00:09:42,226 --> 00:09:44,567
Chiama quell'altro, dai!
153
00:09:44,577 --> 00:09:46,038
- Ora basta.
- No, no!
154
00:09:46,048 --> 00:09:47,862
- Basta.
- N� attenuante, n� niente.
155
00:09:47,872 --> 00:09:49,266
Mi avete rotto il cazzo!
156
00:09:49,276 --> 00:09:51,689
Dov'� il poliziotto
che dice di avere l'oro?
157
00:09:52,581 --> 00:09:54,203
Fallo venire! � fatta! � fatta!
158
00:09:54,213 --> 00:09:57,419
Willy me lo vende, non m'importa,
me ne voglio andare, Quino.
159
00:09:57,429 --> 00:09:58,582
- �lvaro...
- Willy!
160
00:09:58,592 --> 00:10:00,211
Ehi! Non mi stai ascoltando?
161
00:10:00,221 --> 00:10:01,551
W-I-L-L-Y, amico.
162
00:10:01,886 --> 00:10:03,636
- Diglielo, Willy.
- Lo so.
163
00:10:03,646 --> 00:10:05,770
E lasciami andare a casa, cazzo.
164
00:10:05,780 --> 00:10:07,805
Mi dispiace, �lvaro. Mi dispiace.
165
00:10:08,346 --> 00:10:09,395
Mi dispiace.
166
00:10:10,065 --> 00:10:12,790
Mi dispiace, non volevo che
andasse cos�. Mi dispiace.
167
00:10:13,273 --> 00:10:15,536
Mi dispiace, �lvaro,
mi dispiace, mi dispiace.
168
00:10:15,546 --> 00:10:18,358
- Mi dispiace.
- Mi state facendo impazzire.
169
00:10:18,792 --> 00:10:19,893
� finita.
170
00:10:27,404 --> 00:10:28,657
Vieni, siediti.
171
00:10:39,704 --> 00:10:41,429
Amo molto Noe.
172
00:10:44,510 --> 00:10:45,633
Quino...
173
00:10:48,915 --> 00:10:50,839
Non sono capace di farle niente.
174
00:10:51,621 --> 00:10:53,048
Ascoltami, �lvaro...
175
00:10:53,936 --> 00:10:55,289
La tenuta...
176
00:10:55,615 --> 00:10:57,183
dove andava di solito...
177
00:10:57,193 --> 00:10:58,335
Noelia...
178
00:10:59,336 --> 00:11:00,788
Ci sei stato qualche volta?
179
00:11:05,976 --> 00:11:07,465
Lei non vuole andarci.
180
00:11:08,457 --> 00:11:10,319
L'ho accompagnata una volta,
181
00:11:11,299 --> 00:11:12,888
doveva prendere...
182
00:11:14,130 --> 00:11:15,284
non so cosa.
183
00:11:16,389 --> 00:11:18,002
E quando ce ne andammo,
184
00:11:18,423 --> 00:11:21,432
le dissi di cacciare
il guardiano che hanno l�.
185
00:11:22,462 --> 00:11:23,641
Quale guardiano?
186
00:11:24,230 --> 00:11:26,166
Un dipendente che hanno l�,
187
00:11:26,463 --> 00:11:28,201
con una faccia arrabbiata...
188
00:11:28,821 --> 00:11:30,211
che la guarda...
189
00:11:30,658 --> 00:11:31,899
Pascual Moyano.
190
00:11:32,443 --> 00:11:35,409
Ci ho parlato, ma prima
che si trovasse il cadavere.
191
00:11:36,060 --> 00:11:38,970
Non posso credere che sia morta.
192
00:11:38,980 --> 00:11:41,332
Questi potrebbero
essersi benissimo confusi.
193
00:11:42,787 --> 00:11:44,463
No? Cio�, pu� essere di...
194
00:11:45,035 --> 00:11:47,772
qualsiasi altra ragazza, poveretta, sai?
195
00:11:48,404 --> 00:11:51,086
Ma come fai a essere
sicuro che questa � Noelia?
196
00:11:54,573 --> 00:11:56,062
Non pu� essere lei.
197
00:11:58,014 --> 00:11:59,230
Lo �, �lvaro.
198
00:11:59,826 --> 00:12:00,893
No, Quino.
199
00:12:06,403 --> 00:12:08,736
Ci sono abbastanza prove per arrestarlo.
200
00:12:08,746 --> 00:12:12,304
Fategli un prelievo per il controllo
del DNA che c'era sulla vittima
201
00:12:12,314 --> 00:12:13,426
e avvisatemi
202
00:12:13,867 --> 00:12:17,124
quando avremo i risultati delle analisi
sulle cose trovate sulla barca.
203
00:12:17,134 --> 00:12:18,467
- Va bene?
- Va bene.
204
00:12:18,477 --> 00:12:21,372
Cosa facciamo con Olga de la Coba?
Le togliamo la sorveglianza?
205
00:12:22,493 --> 00:12:24,271
No, aspettiamo.
206
00:12:30,399 --> 00:12:32,647
Vedete se riuscite
a portarlo in infermeria.
207
00:12:32,657 --> 00:12:34,178
O a dargli un calmante.
208
00:12:34,736 --> 00:12:36,486
Il ragazzo � molto nervoso.
209
00:12:37,083 --> 00:12:38,181
Grazie.
210
00:12:44,209 --> 00:12:46,031
Mi fa piacere rivederti.
211
00:12:47,752 --> 00:12:48,755
Buon lavoro.
212
00:12:49,152 --> 00:12:51,009
� un onore conoscerla, davvero.
213
00:12:58,084 --> 00:12:59,196
Come sta?
214
00:13:00,526 --> 00:13:02,264
Mi fa piacere vederti, come va?
215
00:13:03,094 --> 00:13:04,653
Wow, il tappeto rosso.
216
00:13:05,546 --> 00:13:07,085
Quel tizio � una leggenda.
217
00:13:07,869 --> 00:13:11,225
Dicono che prima di lasciare la Polizia,
abbia dato un pugno in faccia a Sarabia.
218
00:13:38,415 --> 00:13:41,472
Signor Moyano, sono l'ispettrice
di Polizia Blanca G�mez,
219
00:13:41,482 --> 00:13:45,344
l'altro giorno abbiamo parlato
della scomparsa di Noelia Casta�eda.
220
00:13:45,354 --> 00:13:48,937
Per favore, non appena sente
questo messaggio, ci richiami.
221
00:13:48,947 --> 00:13:50,042
Grazie.
222
00:14:07,496 --> 00:14:09,680
Pascual Moyano, cellulare spento.
223
00:14:10,300 --> 00:14:12,974
Che cazzo sta succedendo
in questa citt� con i cellulari?
224
00:14:17,388 --> 00:14:18,617
Ehi, Willy.
225
00:14:21,086 --> 00:14:23,251
- Guida tu.
- � un posto per divertirsi,
226
00:14:23,261 --> 00:14:24,705
vediamo se ti fanno entrare.
227
00:14:25,197 --> 00:14:28,707
Beh, vediamo se ti fanno
entrare con la faccia che hai.
228
00:14:30,692 --> 00:14:34,369
Le quattro del pomeriggio.
Che cazzo di ora per una festa!
229
00:14:34,379 --> 00:14:35,546
Ci mangeranno...
230
00:15:03,799 --> 00:15:05,225
Qui c'� tutto.
231
00:15:05,830 --> 00:15:07,395
Non ho toccato nemmeno un centesimo.
232
00:15:09,357 --> 00:15:11,063
Mi dispiace ma io...
233
00:15:11,621 --> 00:15:13,421
non posso fare nient'altro.
234
00:15:13,431 --> 00:15:14,560
S� che pu�.
235
00:15:15,041 --> 00:15:17,016
Quella che non pu� fare niente sono io.
236
00:15:17,767 --> 00:15:19,788
Non sapevo nemmeno
che avesse una ragazza.
237
00:15:21,440 --> 00:15:24,735
Sicuramente � stata lei a portarlo
sulla cattiva strada.
238
00:15:27,951 --> 00:15:29,958
Non so pi� quello che dico.
239
00:15:32,544 --> 00:15:34,127
�lvaro non � un santo.
240
00:15:34,736 --> 00:15:36,214
Tutt'altro.
241
00:15:37,069 --> 00:15:38,903
Ma non � nemmeno un assassino.
242
00:15:41,225 --> 00:15:42,494
� il mio bambino.
243
00:15:48,142 --> 00:15:51,299
Il caso � gi� in mano alla Polizia.
Le ripeto che non posso fare altro.
244
00:15:52,529 --> 00:15:54,111
Mi aiuti, la supplico.
245
00:15:55,083 --> 00:15:56,847
So che non ha fatto nulla di male.
246
00:15:57,174 --> 00:15:59,447
E lo sa anche lei, vero?
247
00:16:07,751 --> 00:16:08,851
Grazie.
248
00:16:10,590 --> 00:16:12,693
Sapevo che non mi avrebbe lasciata sola.
249
00:16:34,811 --> 00:16:36,587
- Ci sediamo l�?
- Va bene.
250
00:16:42,757 --> 00:16:45,003
- Ciao.
- Ciao. Che birre avete?
251
00:16:45,013 --> 00:16:48,498
- Pilsen, lager, scura o stout?
- La pi� fresca e meno costosa.
252
00:16:48,508 --> 00:16:50,528
Per la signorina
un analcolico, � in servizio.
253
00:16:50,538 --> 00:16:52,504
Non gli dia retta.
Una tonica, per favore.
254
00:17:02,280 --> 00:17:05,793
Allora? Non vogliamo parlare?
Raccontami qualcosa, che ne so.
255
00:17:05,803 --> 00:17:08,667
Tuo figlio come
si chiama? Quanti anni ha?
256
00:17:09,851 --> 00:17:11,285
Ha quattro mesi.
257
00:17:12,135 --> 00:17:13,504
� a Madrid.
258
00:17:14,291 --> 00:17:16,397
E non ho foto sue nel telefono.
259
00:17:18,185 --> 00:17:20,251
Aspetta, devi spiegarmelo.
260
00:17:20,261 --> 00:17:22,652
Cosa? Non devo spiegare niente.
261
00:17:23,378 --> 00:17:25,802
Hai un neonato e sei
qui, cos� tranquilla?
262
00:17:25,812 --> 00:17:28,041
Perch� no?
263
00:17:28,051 --> 00:17:31,741
Se fossi un uomo e il bambino stesse
con sua madre non lo diresti, vero?
264
00:17:31,751 --> 00:17:34,926
- No, non � lo stesso.
- Ma cosa stai dicendo?
265
00:17:35,595 --> 00:17:38,902
Ascolta, io sono qui a Malaga
e non so per quanto dovr� rimanere.
266
00:17:38,912 --> 00:17:42,343
Il bambino sta bene
con suo padre. Fine della storia.
267
00:17:44,153 --> 00:17:45,644
Non ti credo.
268
00:17:47,376 --> 00:17:50,106
- Grazie.
- Mettici un po' di gin, per favore.
269
00:18:05,025 --> 00:18:06,025
Ti alleni?
270
00:18:06,542 --> 00:18:08,512
- No.
- E allora?
271
00:18:11,947 --> 00:18:14,235
Volevo invitarti a cena,
in un posto speciale.
272
00:18:15,002 --> 00:18:16,207
Oggi finisco tardi.
273
00:18:17,663 --> 00:18:19,663
Allora chiedi un cambio turno, no?
274
00:18:21,859 --> 00:18:22,859
Per favore.
275
00:18:25,663 --> 00:18:26,732
� importante.
276
00:18:29,281 --> 00:18:30,281
Ci penso.
277
00:18:32,025 --> 00:18:33,506
Cosa c'� di cos� importante?
278
00:18:34,483 --> 00:18:36,299
Se te lo dico non � pi� una sorpresa.
279
00:18:37,787 --> 00:18:38,789
Ci vediamo dopo.
280
00:18:39,102 --> 00:18:42,044
Comunque � venuto
un merdoso, chiedeva di te.
281
00:18:42,054 --> 00:18:44,805
Voleva sapere a che ora ti alleni
e altre cose. � l� dentro.
282
00:19:19,242 --> 00:19:20,398
Ciao, Monz�n!
283
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
Ti ho stracciato!
284
00:19:35,782 --> 00:19:37,305
Felipe Monz�n, no?
285
00:19:37,780 --> 00:19:39,405
Jes�s Pacheco.
286
00:19:41,343 --> 00:19:43,487
Andiamo da un'altra parte a parlare.
287
00:19:43,497 --> 00:19:45,337
Qui � pieno di chiacchieroni.
288
00:19:59,119 --> 00:20:00,119
Che cazzo.
289
00:20:01,673 --> 00:20:05,410
Pulisci questo posto, c'� puzza
di palle sporche fin dall'ingresso.
290
00:20:07,266 --> 00:20:08,705
Non me ne occupo io.
291
00:20:09,358 --> 00:20:10,359
Che vuoi?
292
00:20:13,406 --> 00:20:14,841
Parlare di affari.
293
00:20:16,077 --> 00:20:19,687
E chiederti per quanto ancora vorrai
stare dietro agli affari del Gatto.
294
00:20:20,968 --> 00:20:22,907
Tu sei quel gaditano
che chiamano il Cattivo?
295
00:20:24,372 --> 00:20:26,140
I soprannomi non si scelgono.
296
00:20:26,852 --> 00:20:28,947
Tu lo saprai meglio di tutti, no?
297
00:20:28,957 --> 00:20:31,690
Come ti chiamavano da ragazzino,
Balena? Grassone?
298
00:20:31,700 --> 00:20:35,467
- La puttana di tua madre!
- Ma scherzavo! Vengo in pace, cazzo.
299
00:20:35,477 --> 00:20:37,477
In pace, figlio di puttana?
300
00:20:38,857 --> 00:20:40,656
Di che affari parli?
301
00:20:41,523 --> 00:20:42,910
Tu sei quello dell'oro?
302
00:20:42,920 --> 00:20:46,549
Giovane, non c'entro con quella merda.
Mi fa male la bocca solo a dirlo.
303
00:20:47,105 --> 00:20:49,077
Quello che faccio io � legale.
304
00:20:49,087 --> 00:20:52,436
Per fare soldi. O a te
i soldi non servono?
305
00:21:02,424 --> 00:21:05,430
Il Gatto non comander� pi� qui,
pi� prima che poi.
306
00:21:06,278 --> 00:21:07,278
Fuori di qui.
307
00:21:10,592 --> 00:21:11,896
Lo prendo per un s�?
308
00:21:13,444 --> 00:21:14,444
Pensaci.
309
00:21:16,010 --> 00:21:17,632
Tu sei un tipo furbo.
310
00:21:17,642 --> 00:21:20,713
Cos� furbo che non ti interessa
che ti prendano per stupido.
311
00:21:20,723 --> 00:21:23,026
La povert� non fa per te, Monz�n.
312
00:21:24,074 --> 00:21:26,493
La povert� porta solo altra povert�.
313
00:21:57,583 --> 00:21:59,619
- Mi sono liberata per stasera.
- Non mi interessa!
314
00:22:25,506 --> 00:22:27,264
Cosa c'�? Volevate vedermi?
315
00:22:27,274 --> 00:22:28,425
S�.
316
00:22:28,435 --> 00:22:31,651
Vogliamo assolutamente sapere
dove hai comprato quel cappello...
317
00:22:31,661 --> 00:22:33,416
e quella camicia.
318
00:22:34,021 --> 00:22:35,716
Dai, siediti, Willy.
319
00:22:37,106 --> 00:22:38,493
Beh, non posso...
320
00:22:38,503 --> 00:22:39,875
devo ricominciare a suonare.
321
00:22:39,885 --> 00:22:42,733
E comunque, io con voi non parlo.
322
00:22:44,885 --> 00:22:47,723
Le chiedo scusa da parte
del mio collega... signore.
323
00:22:48,613 --> 00:22:49,809
Ecco...
324
00:22:49,819 --> 00:22:52,188
Se mi chiami signore, va gi� meglio.
325
00:22:53,191 --> 00:22:55,640
Scusate... � il commissariato.
326
00:22:57,987 --> 00:22:59,830
- S�.
- Che sfortuna...
327
00:22:59,840 --> 00:23:01,919
La poliziotta buona � appena andata via.
328
00:23:08,932 --> 00:23:10,829
Senti, Willy...
329
00:23:10,839 --> 00:23:12,651
Siamo venuti a parlare con te di...
330
00:23:12,661 --> 00:23:16,456
della questione delle pillole oro che
piacciono tanto a quelli fuori di testa.
331
00:23:16,466 --> 00:23:18,025
Beh...
332
00:23:18,035 --> 00:23:20,331
Non so... non so di cosa stai parlando.
333
00:23:20,341 --> 00:23:21,501
Certo.
334
00:23:22,129 --> 00:23:24,017
Ah... mi stai facendo male!
335
00:23:24,027 --> 00:23:27,446
L'idea � questa, l'idea � questa...
336
00:23:27,456 --> 00:23:28,923
Ascoltami...
337
00:23:28,933 --> 00:23:30,741
A te non piace parlare
con quelli come noi...
338
00:23:30,751 --> 00:23:33,090
e a me non piace
perdere tempo con i bugiardi.
339
00:23:33,100 --> 00:23:35,326
Quindi torniamo a noi.
340
00:23:35,336 --> 00:23:37,975
Tu passi la roba
ad �lvaro Vergara, giusto?
341
00:23:37,985 --> 00:23:40,101
Ma erano gli unici pezzi di hashish
che avevo, davvero.
342
00:23:40,111 --> 00:23:42,109
Adesso non ne ho pi�. Gliel'ho detto...
343
00:23:42,122 --> 00:23:43,413
Non ce ne sono pi�!
344
00:23:43,423 --> 00:23:46,873
Ma lui non mi ha creduto
ed � andato fuori di testa.
345
00:23:46,883 --> 00:23:48,696
Se servisse a te, dove cercheresti?
346
00:23:48,706 --> 00:23:51,389
Ti ho gi� detto che non lo so!
� una merda molto esclusiva, davvero!
347
00:23:51,399 --> 00:23:53,616
� impossibile trovarla!
348
00:23:53,626 --> 00:23:55,409
Ok, ok, ok...
quella puttana di tua madre!
349
00:23:55,419 --> 00:23:56,850
Che riposi in pace.
350
00:23:56,860 --> 00:23:59,130
Senti... guardami, guardami, guardami!
351
00:23:59,140 --> 00:24:00,210
Tu mi darai un nome
352
00:24:00,220 --> 00:24:02,311
o ti giuro che suonerai con le nocche.
353
00:24:02,321 --> 00:24:04,319
- Mi hai sentito?
- S�, s�, s�!
354
00:24:04,329 --> 00:24:05,739
Te lo giuro.
355
00:24:08,965 --> 00:24:10,425
Andiamo?
356
00:24:10,435 --> 00:24:11,989
Cosa ti hanno detto dal commissariato?
357
00:24:11,999 --> 00:24:14,649
Che sono arrivati
i risultati dal laboratorio.
358
00:24:15,725 --> 00:24:16,816
Non ci crederai.
359
00:24:16,826 --> 00:24:18,973
Dopo quello che ho appena sentito,
posso credere a tutto.
360
00:24:18,983 --> 00:24:21,344
I resti di pelle
sotto le unghie di Noelia...
361
00:24:21,354 --> 00:24:22,587
sono di �lvaro.
362
00:24:22,597 --> 00:24:24,404
C'erano anche
dei capelli suoi sulla barca.
363
00:24:24,414 --> 00:24:25,672
Non pu� essere cos� facile.
364
00:24:25,682 --> 00:24:28,772
No... perch� lo sperma non � di �lvaro.
365
00:24:29,494 --> 00:24:32,419
Beh, abbiamo gi� un bel quadretto.
366
00:24:33,294 --> 00:24:35,077
Cosa ti ha detto?
367
00:24:35,087 --> 00:24:36,362
Quello...
368
00:24:37,040 --> 00:24:38,881
Sai chi � il Pichi?
369
00:24:39,737 --> 00:24:41,776
Un comico della TV?
370
00:24:41,786 --> 00:24:44,968
Sembra che per poter fare
quelle battute tanto divertenti...
371
00:24:44,978 --> 00:24:47,087
si sballi con un polline dorato.
372
00:24:47,097 --> 00:24:48,665
Cosa ne pensi?
373
00:24:49,692 --> 00:24:53,534
Domani far� una festa di beneficenza
e gli far� una visitina.
374
00:24:54,500 --> 00:24:55,794
Siamo d'accordo.
375
00:24:56,420 --> 00:24:57,993
Domani alle 11.
376
00:24:58,684 --> 00:24:59,974
Grazie.
377
00:25:18,540 --> 00:25:20,430
Si chiama Kali.
378
00:25:21,585 --> 00:25:24,841
� la divinit� indiana
della morte e della rigenerazione.
379
00:25:29,641 --> 00:25:31,493
Sai cosa le ho detto?
380
00:25:36,246 --> 00:25:38,235
Che era uno stupido capriccio.
381
00:25:38,245 --> 00:25:39,977
Questo le ho detto.
382
00:25:44,131 --> 00:25:45,941
E ora � morta.
383
00:25:47,939 --> 00:25:50,732
E non avr� pi� modo
di conoscerla meglio.
384
00:25:53,256 --> 00:25:55,695
Di sapere chi fosse davvero.
385
00:25:58,060 --> 00:25:59,942
La mia bambina.
386
00:26:14,056 --> 00:26:15,582
Cosa succede qui?
387
00:26:15,592 --> 00:26:17,773
Pap�, devi bussare prima!
388
00:26:17,783 --> 00:26:20,956
E io che ne so... sembrava
che vi steste uccidendo, cazzo!
389
00:26:20,966 --> 00:26:23,927
Al suo ragazzo non piacciono
le sopracciglia grosse.
390
00:26:24,431 --> 00:26:26,331
Le sue sopracciglia
sono bellissime, In�s!
391
00:26:26,341 --> 00:26:27,784
� una bugia!
392
00:26:27,794 --> 00:26:29,917
Lo faccio per me, scema!
393
00:26:29,927 --> 00:26:32,844
E le ha anche detto
di non mettersi le gonne.
394
00:26:33,514 --> 00:26:35,013
� vero?
395
00:26:35,397 --> 00:26:36,491
No.
396
00:26:36,916 --> 00:26:37,992
Spiona.
397
00:26:39,360 --> 00:26:41,042
Ti dico una cosa, In�s.
398
00:26:41,370 --> 00:26:43,953
Sei abbastanza grande e matura...
399
00:26:43,963 --> 00:26:46,266
Da avere una camera mia, no?
400
00:26:46,276 --> 00:26:47,864
Non cambiare discorso.
401
00:26:50,671 --> 00:26:55,569
Sei abbastanza grande,
nessuno deve dirti cosa indossare.
402
00:26:55,579 --> 00:26:57,393
N� quel tuo amico, n� altri.
403
00:26:57,403 --> 00:27:00,947
Non � un amico, � il suo fidanzato.
Ed � un rammollito.
404
00:27:00,957 --> 00:27:03,949
Vedi? � una rompiscatole.
405
00:27:03,959 --> 00:27:06,102
Mi prende i vestiti e mi controlla
il cellulare questa stronza.
406
00:27:06,112 --> 00:27:07,680
Ehi, modera i termini.
407
00:27:07,690 --> 00:27:09,455
Qua non siamo per strada.
408
00:27:11,460 --> 00:27:13,236
E tu, spiona...
409
00:27:13,594 --> 00:27:16,994
Si pu� sapere perch� guardi
il cellulare a tua sorella?
410
00:27:17,354 --> 00:27:19,216
Sai cosa � un reato penale?
411
00:27:20,083 --> 00:27:21,405
D'accordo.
412
00:27:31,658 --> 00:27:34,503
Salve, sono qui per il colloquio.
413
00:27:36,907 --> 00:27:39,664
Ehi! Salom� Carrasco.
414
00:27:39,674 --> 00:27:40,909
Ciao, piacere.
415
00:27:42,225 --> 00:27:43,379
Jes�s Pacheco.
416
00:27:44,111 --> 00:27:45,516
Al tuo servizio.
417
00:27:45,526 --> 00:27:47,678
Benvenuta nel mio modesto locale.
418
00:27:48,992 --> 00:27:51,067
- � bello.
- � fantastico.
419
00:27:51,077 --> 00:27:52,566
Pronta per iniziare?
420
00:27:53,584 --> 00:27:56,137
Certo, ma non mi fai un colloquio?
421
00:27:56,147 --> 00:27:57,437
Non ce n'� bisogno.
422
00:27:57,983 --> 00:28:00,080
Sei esattamente ci� che cercavo.
423
00:28:04,803 --> 00:28:06,081
Taglia i limoni.
424
00:28:28,758 --> 00:28:30,657
E l'altro quadro che era l�?
425
00:28:30,905 --> 00:28:32,059
L'ho cambiato.
426
00:28:35,481 --> 00:28:37,841
Perch�? � caduto? Si � rotto?
427
00:28:37,851 --> 00:28:39,812
No, l'ho portato in soffitta.
428
00:28:41,251 --> 00:28:43,058
Perch� non me ne hai parlato?
429
00:28:43,945 --> 00:28:46,725
In realt�, pensavo
che non te ne saresti accorto.
430
00:29:01,314 --> 00:29:02,505
Senti, Nines.
431
00:29:03,659 --> 00:29:05,111
Non mi interessa...
432
00:29:06,849 --> 00:29:08,648
Non mi interessa un cazzo...
433
00:29:09,852 --> 00:29:11,713
che hai cambiato il quadro.
434
00:29:13,587 --> 00:29:16,553
Per� non mi piace che dica
che non me ne accorgo.
435
00:29:20,153 --> 00:29:21,866
Tieni il resto, Anabel.
436
00:29:22,300 --> 00:29:23,739
Mi sposer� con te.
437
00:29:24,785 --> 00:29:25,925
Ciao.
438
00:29:27,028 --> 00:29:28,681
Un mostro con uova.
439
00:29:28,691 --> 00:29:30,487
Non hai idea di come diventerai.
440
00:29:31,403 --> 00:29:33,550
Sono anni che non mangio una cosa cos�.
441
00:29:34,704 --> 00:29:35,883
Ti dico una cosa.
442
00:29:35,893 --> 00:29:38,861
Chi mette su una baracca
del genere a Madrid...
443
00:29:40,475 --> 00:29:41,940
si riempie di soldi,
444
00:29:41,950 --> 00:29:43,193
di tanti soldi.
445
00:29:43,203 --> 00:29:44,211
� buonissimo.
446
00:29:45,402 --> 00:29:46,693
Non dirlo a me.
447
00:29:47,475 --> 00:29:48,505
Senti...
448
00:29:49,274 --> 00:29:51,334
Il sorvegliante risponde o no?
449
00:29:52,029 --> 00:29:53,071
Macch�!1
450
00:29:53,493 --> 00:29:55,305
Vediamo se appare domani.
451
00:29:55,881 --> 00:29:57,011
Vedremo.
452
00:29:58,370 --> 00:30:00,219
Mi ricorda Pedregalejo.
453
00:30:01,809 --> 00:30:04,266
I primi approcci con i bambini in spiaggia.
454
00:30:06,239 --> 00:30:07,331
Le sbronze.
455
00:30:11,666 --> 00:30:12,671
Blanca?
456
00:30:14,210 --> 00:30:15,414
Blanca G�mez?
457
00:30:16,108 --> 00:30:18,777
Sei sempre uguale, non ci posso credere!
458
00:30:19,635 --> 00:30:22,787
- Ti stai confondendo.
- No, no, no. Non ti ricordi di me?
459
00:30:22,797 --> 00:30:24,599
Susana Montero, del liceo.
460
00:30:24,711 --> 00:30:26,572
- No.
- Dai, che ti ricordi.
461
00:30:26,582 --> 00:30:28,591
- No.
- La Susi, del San Telmo!
462
00:30:28,601 --> 00:30:30,590
Ci facevamo di tutto,
ma non ricordarti di me...
463
00:30:30,600 --> 00:30:32,486
Ho detto che non sono io.
464
00:30:32,496 --> 00:30:33,491
Carmen.
465
00:30:33,501 --> 00:30:37,392
Carmen, tesoro. Dobbiamo andare.
Ci stanno aspettando. Scusa, eh.
466
00:30:37,402 --> 00:30:38,934
Andiamo, Carmen.
467
00:30:38,944 --> 00:30:41,503
- Ma tu guarda questa!
- Andiamo.
468
00:30:44,105 --> 00:30:45,557
Non lo mangi, vero?
469
00:30:47,112 --> 00:30:48,453
Scusa, � che...
470
00:30:50,140 --> 00:30:52,820
- Non vivo bene i ricordi.
- Nemmeno io.
471
00:30:52,830 --> 00:30:56,505
Sento odore di gazpacho e
mi ricordo di mia moglie. Ex moglie.
472
00:30:57,547 --> 00:30:59,334
Ti si contorce lo stomaco?
473
00:30:59,756 --> 00:31:00,824
Mi eccito.
474
00:31:01,990 --> 00:31:03,308
E mi rattristo.
475
00:31:07,146 --> 00:31:08,610
Qualcuno lo manger�.
476
00:31:09,082 --> 00:31:10,111
Beh, s�.
477
00:31:37,231 --> 00:31:39,132
Pap�, dove sei?
478
00:31:39,142 --> 00:31:40,557
Sei andato a caccia?
479
00:31:40,567 --> 00:31:42,953
Chiama, sono preoccupata.
480
00:31:42,963 --> 00:31:45,373
Un bacino, ok?
E uno da parte di Crist�bal.
481
00:31:45,383 --> 00:31:46,491
Vero, Cri?
482
00:31:46,501 --> 00:31:47,906
Beh, prenditi cura di te.
483
00:31:47,916 --> 00:31:49,049
E non fumare troppo.
484
00:31:49,666 --> 00:31:50,666
Ciao.
485
00:31:52,015 --> 00:31:54,989
Signor Moyano, sono l'ispettrice
di Polizia Blanca G�mez.
486
00:31:54,999 --> 00:31:58,809
Abbiamo parlato qualche giorno fa
della scomparsa di Noelia Casta�eda.
487
00:31:58,819 --> 00:32:01,401
Appena ascolta questo messaggio,
per favore mi chia...
488
00:32:56,847 --> 00:32:58,935
Che la tua infinita bont�
consoli il nostro pianto
489
00:32:58,945 --> 00:33:00,837
per questa morte inaspettata.
490
00:33:00,847 --> 00:33:02,518
Per Cristo, nostro signore.
491
00:33:02,528 --> 00:33:03,796
Amen.
492
00:33:11,236 --> 00:33:13,856
Foto a tutti quanti, capito?
493
00:33:15,069 --> 00:33:16,907
Occhi aperti, per favore.
494
00:33:16,917 --> 00:33:18,917
In giorni come questi sappiamo
495
00:33:20,015 --> 00:33:21,973
che non � facile avere fede.
496
00:33:22,528 --> 00:33:24,778
Ma non � pi� difficile non averla?
497
00:33:26,572 --> 00:33:30,309
Sono certo che Noelia aveva il suo Dio,
qualsiasi nome egli avesse,
498
00:33:30,319 --> 00:33:34,008
perch� colui che vuole credere,
� gi� un fedele.
499
00:33:35,639 --> 00:33:38,184
E sappiate che nella vita,
500
00:33:38,194 --> 00:33:40,736
c'� qualcuno che
ci comprende e ci accetta
501
00:33:41,153 --> 00:33:43,584
come nessun altro � capace di fare.
502
00:33:45,403 --> 00:33:47,750
Tutti noi, alla fine, siamo un mistero,
503
00:33:48,653 --> 00:33:51,136
e adesso, diciamole addio.
504
00:34:26,359 --> 00:34:29,610
Cosa ci fa un uccellino di 8 tonnellate
505
00:34:29,945 --> 00:34:31,728
su un ramo di betulla?
506
00:34:33,228 --> 00:34:34,228
Cade.
507
00:34:38,903 --> 00:34:40,979
Figlio di puttana, cade...che forza.
508
00:34:40,989 --> 00:34:41,900
Che fenomeno.
509
00:34:41,910 --> 00:34:43,879
Come va? Bello quello
che hai fatto con Telethon.
510
00:34:43,889 --> 00:34:46,365
Grazie. Senti, scusaci
ma stiamo provando.
511
00:34:46,375 --> 00:34:49,639
Se vuoi una foto autografata chiedila
alla mia segretaria l� in fondo, ok?
512
00:34:49,649 --> 00:34:52,334
- No, ascolta... Solo un secondo.
- Andiamo avanti?
513
00:34:53,542 --> 00:34:55,500
Ma chi ha lasciato passare questo scemo?
514
00:34:56,222 --> 00:34:57,339
Senti...
515
00:34:58,181 --> 00:35:00,166
Per favore, te ne devi andare,
sto lavorando.
516
00:35:00,176 --> 00:35:01,724
Beh, allora siamo in due.
517
00:35:02,368 --> 00:35:04,042
Ispettore Dar�o Arjona.
518
00:35:04,625 --> 00:35:06,739
Ma che carino, proprio come nei film.
519
00:35:07,284 --> 00:35:09,408
� meglio dal vivo, vero?
520
00:35:10,400 --> 00:35:12,515
- Vengo per conto di Willy Ramallo.
- Raballo?
521
00:35:12,712 --> 00:35:14,465
- Ramallo.
- Ra...Rabato?
522
00:35:14,983 --> 00:35:18,557
Ra, Ra? No, Willy Ramallo.
Non conosco nessuno
523
00:35:18,567 --> 00:35:20,301
che abbia questo nome di merda.
524
00:35:20,311 --> 00:35:21,888
- No?
- No.
525
00:35:22,152 --> 00:35:25,010
Mi ha appena detto
che hai dell'oro da fumare.
526
00:35:31,354 --> 00:35:32,509
Senta.
527
00:35:32,519 --> 00:35:33,851
Se vuole parlare con me,
528
00:35:33,861 --> 00:35:36,009
mandi una convocazione al mio avvocato.
529
00:35:36,019 --> 00:35:37,865
O mi lasci in pace.
530
00:35:37,875 --> 00:35:40,192
Altrimenti ci sar� lei
domani sui giornali.
531
00:35:40,202 --> 00:35:42,354
E dopodomani perder� il lavoro.
532
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Ana�s, vieni qui, svelta.
533
00:35:53,423 --> 00:35:55,620
Guadagnati lo stipendio
e togli di mezzo questo qui.
534
00:35:56,207 --> 00:35:58,503
O ha bisogno di qualcos'altro, agente?
535
00:36:00,008 --> 00:36:01,282
Sembra di no.
536
00:36:01,617 --> 00:36:04,189
- Fuori!
- Le dispiace venire con me?
537
00:36:04,199 --> 00:36:06,213
Il signor Pichi ha bisogno di rilassarsi.
538
00:36:06,223 --> 00:36:08,022
Ma come "le dispiace"?
539
00:36:08,032 --> 00:36:10,094
Sei ritardata o cosa? Ma che hai!
540
00:36:10,104 --> 00:36:12,269
E io sono rilassato! Non lo vedi?
541
00:36:12,279 --> 00:36:14,048
Rilassatissimo, cazzo!
542
00:36:14,418 --> 00:36:16,184
Vogliamo continuare o no?
543
00:36:16,194 --> 00:36:18,344
Domani ho un aereo
da prendere, cazzo!
544
00:36:18,354 --> 00:36:20,258
Facciamo commedia o dramma qui?
545
00:36:20,817 --> 00:36:22,328
Ritmo!
546
00:36:22,338 --> 00:36:23,993
Paco, ehi, Paco,
547
00:36:24,003 --> 00:36:25,993
alza quei bassi, per favore.
548
00:36:26,011 --> 00:36:27,788
Sembra che ho ingoiato un fischietto.
549
00:36:27,798 --> 00:36:29,301
� un po' schizzato, vero?
550
00:36:37,901 --> 00:36:39,957
In TV sembra fenomenale.
551
00:36:40,553 --> 00:36:42,290
In questo momento � un po' stressato.
552
00:36:42,300 --> 00:36:44,805
Ma davvero? Ha molti problemi, vero?
553
00:36:45,274 --> 00:36:46,628
Che lingua lunga.
554
00:36:48,686 --> 00:36:50,462
Dove va l'aereo che deve prendere?
555
00:36:52,319 --> 00:36:53,319
Senti...
556
00:36:54,296 --> 00:36:57,139
Quel coglione sar� anche il tuo capo,
ma io sono un poliziotto.
557
00:36:59,602 --> 00:37:01,489
Tu sei una tipa sveglia, no?
558
00:37:04,225 --> 00:37:06,165
Non sappiamo niente di Moyano?
559
00:37:08,139 --> 00:37:09,973
Allora mandagli la convocazione.
560
00:37:22,570 --> 00:37:25,153
Ho due bambine un po'
pi� grandi di Noelia.
561
00:37:26,201 --> 00:37:28,289
Una ha 12 anni, l'altra 16.
562
00:37:30,227 --> 00:37:32,211
Un'et� complicata, i 16 anni.
563
00:37:33,256 --> 00:37:35,312
Ancora di pi� adesso
che ha il fidanzato.
564
00:37:39,233 --> 00:37:42,433
Pensi ancora che �lvaro
sia il principale sospettato?
565
00:37:47,668 --> 00:37:50,568
Lo sperma che abbiamo trovato
� di un altro uomo.
566
00:37:54,644 --> 00:37:58,719
Non pensi che sia molto triste che
non c'� nessuno con l'et� della vittima?
567
00:38:02,741 --> 00:38:04,041
Quel tipo chi �?
568
00:38:05,397 --> 00:38:07,397
Quello... un amico di Noelia.
569
00:38:08,318 --> 00:38:10,075
Mente pi� di quanto parli.
570
00:38:10,085 --> 00:38:12,245
Sembra anche molto scosso, no?
571
00:38:13,502 --> 00:38:16,602
� un momento di grande
cambiamento nella sua vita.
572
00:38:17,406 --> 00:38:18,906
Si � appena sposato.
573
00:38:19,773 --> 00:38:21,873
Gli d� ancora fastidio la fede.
574
00:38:23,964 --> 00:38:25,264
Dici sul serio?
575
00:38:31,285 --> 00:38:34,385
E dalle occhiaie si pu�
dedurre che ha un neonato.
576
00:38:34,733 --> 00:38:36,310
Non uno, ne ha due.
577
00:38:36,320 --> 00:38:38,358
- Gemelli.
- Frena, frena, Sherlock.
578
00:38:38,369 --> 00:38:40,210
Guardi molte serie, vero?
579
00:38:40,220 --> 00:38:43,620
Hai lasciato la Polizia per
fare lo sceneggiatore. O no?
580
00:38:44,901 --> 00:38:47,501
Piuttosto � stata
la Polizia a lasciarmi.
581
00:38:49,261 --> 00:38:53,242
Che cosa succede se ti
espellono da quattro universit�?
582
00:38:53,798 --> 00:38:55,898
Che stai perdendo il controllo.
583
00:38:58,552 --> 00:38:59,676
Tagliate.
584
00:38:59,686 --> 00:39:02,586
Ci fermiamo per dieci
minuti, ok ragazzi? Dai.
585
00:39:04,562 --> 00:39:07,712
Ana�s, che nessuno mi disturbi, ok?
586
00:39:10,398 --> 00:39:11,930
Bene, vediamo, tu,
587
00:39:11,940 --> 00:39:13,140
sei tonto, no?
588
00:39:13,973 --> 00:39:15,073
O sei sordo.
589
00:39:15,579 --> 00:39:17,014
Ehi, sto parlando con te.
590
00:39:17,024 --> 00:39:18,039
Che fai?
591
00:39:18,049 --> 00:39:20,982
Sto inviando un messaggio al mio
amico Montse, del Diario Sur.
592
00:39:20,992 --> 00:39:22,736
- Ah.
- Senti: il grande Pichi � coinvolto
593
00:39:22,746 --> 00:39:24,179
in un brutto affare di droga.
594
00:39:24,190 --> 00:39:26,022
Ho tutte le informazioni.
595
00:39:26,032 --> 00:39:27,798
- Chiamami.
- Cazzo...
596
00:39:31,398 --> 00:39:32,798
Porca puttana.
597
00:39:38,029 --> 00:39:40,329
Lo sto gi� vedendo in copertina.
598
00:39:41,108 --> 00:39:44,028
Il grande Pichi perde un
contratto milionario in America
599
00:39:44,038 --> 00:39:46,508
- per problemi di droga.
- Non hai nessuna prova.
600
00:39:46,518 --> 00:39:47,988
Non ho bisogno di averne.
601
00:39:47,998 --> 00:39:49,398
Bastano le voci.
602
00:39:51,558 --> 00:39:54,458
Agli Yankees viene il culo
stretto con questa storia...
603
00:39:56,691 --> 00:39:58,091
Che brutto, Pichi.
604
00:40:00,333 --> 00:40:02,633
Pieghi i disegnini dei bambini...
605
00:40:03,878 --> 00:40:06,078
e ti fai le canne a due a due.
606
00:40:08,101 --> 00:40:09,901
Allora? Lo invio o no?
607
00:40:10,505 --> 00:40:12,355
Amico, te lo dico perch� se lo invio,
608
00:40:12,365 --> 00:40:14,365
domani finisci sui giornali e...
609
00:40:15,404 --> 00:40:17,238
dopodomani perdi il lavoro.
610
00:40:58,013 --> 00:41:00,058
Signor Molina, ha un minuto?
611
00:41:00,068 --> 00:41:01,774
In realt�, arrivo in ritardo a...
612
00:41:01,784 --> 00:41:03,733
Facciamo in fretta.
Volevo solo chiederle
613
00:41:03,743 --> 00:41:05,883
della sua passione per le ragazze.
614
00:41:05,893 --> 00:41:08,596
Questo fa parte del passato.
Sia chiaro che non sono mai
615
00:41:08,606 --> 00:41:10,898
- andato a letto con una minore.
- Ha una causa in corso.
616
00:41:10,908 --> 00:41:14,167
Una pazza, che mi � saltata
addosso e si ricorda il contrario.
617
00:41:14,177 --> 00:41:15,804
Ma certo, stando cos� le cose...
618
00:41:15,814 --> 00:41:18,264
Per fortuna, stando cos� le cose,
619
00:41:18,274 --> 00:41:20,716
possiamo mandarla in carcere.
620
00:41:20,726 --> 00:41:23,307
Era consenziente, glielo assicuro.
621
00:41:23,317 --> 00:41:24,617
Alludo a Noelia.
622
00:41:26,045 --> 00:41:29,145
Abbiamo trovato lo sperma
di un rapporto molto recente.
623
00:41:32,686 --> 00:41:34,978
- Forza, venga con noi.
- Non � necessario.
624
00:41:36,340 --> 00:41:37,711
Lo sperma � mio.
625
00:41:43,439 --> 00:41:45,828
Bene, dobbiamo ancora
confrontare il DNA.
626
00:41:45,838 --> 00:41:47,804
Qualche giorno fa,
uscendo dalla mia aula,
627
00:41:47,814 --> 00:41:49,661
ho trovato Noe che mi aspettava.
628
00:41:49,671 --> 00:41:51,399
Voleva festeggiare il suo compleanno.
629
00:41:51,409 --> 00:41:54,610
C'� sempre stata
molta chimica tra di noi.
630
00:41:54,620 --> 00:41:57,545
E ovviamente, perch� resistere, no?
631
00:41:58,446 --> 00:42:00,157
Successe in auto? Cercaste un hotel?
632
00:42:00,167 --> 00:42:02,267
No, in bagno.
633
00:42:02,901 --> 00:42:04,201
Molto romantico.
634
00:42:04,213 --> 00:42:06,275
Immagino che non fosse la prima volta.
635
00:42:06,285 --> 00:42:09,131
Iniziammo ad andare a letto quando
ero il suo tutore, il suo padrino.
636
00:42:09,141 --> 00:42:11,841
- Si sieda.
- E poi siamo diventati amici.
637
00:42:12,549 --> 00:42:14,713
Perch� non ce l'ha detto prima?
638
00:42:14,723 --> 00:42:17,158
Sono appena diventato padre
e ho giurato di non caderci pi�.
639
00:42:17,168 --> 00:42:18,468
E ci ho provato.
640
00:42:19,093 --> 00:42:20,250
Il fatto � che...
641
00:42:20,260 --> 00:42:21,548
Noe era magica e...
642
00:42:21,558 --> 00:42:22,758
mia moglie...
643
00:42:23,038 --> 00:42:24,958
Beh, la gravidanza, le esigenze...
644
00:42:24,968 --> 00:42:27,943
Quindi la colpa � di
Noelia per averti sedotto
645
00:42:27,953 --> 00:42:29,622
e di tua moglie per non aver scopato.
646
00:42:29,632 --> 00:42:31,645
- O no?
- Non ho detto questo.
647
00:42:31,655 --> 00:42:32,655
Allora?
648
00:42:34,194 --> 00:42:36,360
Non sono io la persona che cercate.
649
00:42:36,920 --> 00:42:39,010
Non avete parlato
con l'assistente di suo padre?
650
00:42:39,020 --> 00:42:40,340
Noe la odiava.
651
00:42:40,740 --> 00:42:41,740
Perch�?
652
00:42:42,420 --> 00:42:44,430
Credo che la incolpasse
della morte di sua madre.
653
00:42:44,440 --> 00:42:46,330
Sua madre � morta in un incidente.
654
00:42:46,340 --> 00:42:48,031
Ed � risultata positiva
al test alcolemico.
655
00:42:48,041 --> 00:42:49,730
La incolpava proprio di questo.
656
00:42:49,740 --> 00:42:51,580
Del fatto che sua madre
avesse iniziato a bere.
657
00:42:52,340 --> 00:42:54,320
Per questo ha sempre serbato rancore.
658
00:42:54,780 --> 00:42:56,400
Non riusciva a trovare pace.
659
00:42:59,480 --> 00:43:00,720
Apra la bocca.
660
00:43:02,100 --> 00:43:03,410
Mi arresterete?
661
00:43:03,420 --> 00:43:05,760
Per ora � sufficiente
che ci dia il passaporto.
662
00:43:09,660 --> 00:43:11,100
Apra la bocca!
663
00:43:25,700 --> 00:43:28,320
Che schifo di persona,
il maschilista di merda.
664
00:43:28,980 --> 00:43:30,480
Sai che ti dico?
665
00:43:31,440 --> 00:43:32,940
Secondo me sta mentendo.
666
00:43:35,360 --> 00:43:36,480
Ah, certo.
667
00:43:37,620 --> 00:43:39,360
La tua intuizione.
668
00:43:40,700 --> 00:43:43,980
Dimmi la verit�, l'hai visto arrivare
con la macchina con il seggiolino.
669
00:43:44,600 --> 00:43:45,940
Forse.
670
00:43:49,540 --> 00:43:52,040
Raccontami di come la Polizia
ti ha lasciato andare.
671
00:43:55,820 --> 00:43:57,080
Allora,
672
00:43:58,140 --> 00:44:00,622
diciamo che mi sono intromesso
in cose che non mi riguardavano.
673
00:44:02,880 --> 00:44:06,100
E il fatto che sia una fortuna che
mio padre abbia perso la memoria?
674
00:44:10,357 --> 00:44:14,420
� una lunga storia, Blanca.
Te la racconto un'altra volta, va bene?
675
00:44:17,860 --> 00:44:19,191
Scusa.
676
00:44:21,100 --> 00:44:22,310
Dimmi, tesoro.
677
00:44:22,320 --> 00:44:25,370
Ascolta, mangia qualcosa l� stasera,
678
00:44:25,380 --> 00:44:27,124
perch� non ci sar� nessuno a casa.
679
00:44:27,134 --> 00:44:29,550
Sol va a dormire a casa di un'amica
680
00:44:29,560 --> 00:44:32,490
e In�s si � organizzata
per studiare con Omar.
681
00:44:32,920 --> 00:44:35,020
- Tu esci?
- S�.
682
00:44:35,360 --> 00:44:37,290
Vado al cinema.
683
00:44:37,720 --> 00:44:39,330
Con un'amica.
684
00:44:41,420 --> 00:44:43,330
Con un'amica, bene.
685
00:44:44,320 --> 00:44:46,090
Cosa vedete?
686
00:44:46,720 --> 00:44:48,640
Un film iraniano sottotitolato.
687
00:44:49,040 --> 00:44:50,610
- Vuoi venire?
- No.
688
00:44:51,780 --> 00:44:56,660
Non sono in vena di vedere
un film iraniano sottotitolato.
689
00:44:58,500 --> 00:45:00,946
Divertiti. Un bacio, tesoro. Ciao.
690
00:45:01,500 --> 00:45:02,520
Un bacio.
691
00:45:10,940 --> 00:45:13,010
Hai programmi per stasera?
692
00:45:15,660 --> 00:45:16,660
No.
693
00:45:17,520 --> 00:45:19,660
Ho appena saputo che cener� da solo.
694
00:45:21,940 --> 00:45:25,080
� arrivato il momento di mettere
un po' d'ansia a Olga de la Coba.
695
00:45:37,764 --> 00:45:38,999
Che si dice?
696
00:45:39,536 --> 00:45:41,360
- Stai bene?
- S�.
697
00:45:41,900 --> 00:45:44,380
Ho visto che sei stato bravo
alla partita l'altro giorno.
698
00:45:44,771 --> 00:45:46,440
E un po' individualista.
699
00:45:48,340 --> 00:45:51,050
Va bene ammettere gli errori, Perico.
700
00:45:51,060 --> 00:45:53,340
Certo, come fai tu, metti i manifesti.
701
00:45:57,140 --> 00:45:59,080
Ok, hai ragione. Scusami.
702
00:46:00,980 --> 00:46:02,840
Scusami, cazzo. Ero fuori di me.
703
00:46:10,600 --> 00:46:12,520
- Stai fermo.
- Gioca!
704
00:46:12,900 --> 00:46:14,800
Vediamo se fai un gol a questo sfigato!
705
00:46:15,140 --> 00:46:17,630
Ti do 20 bigliettoni. Non mi fai un gol
neanche se sono ubriaco.
706
00:46:17,640 --> 00:46:18,680
La palla!
707
00:46:20,840 --> 00:46:21,860
Dai!
708
00:46:23,640 --> 00:46:25,340
Mi sembri triste, ragazzo.
709
00:46:27,080 --> 00:46:29,930
� successo qualcosa
con qualche ragazza? O c'� altro?
710
00:46:30,360 --> 00:46:33,218
Dai, le ragazze sono
delle stronze. A me puoi dirlo.
711
00:46:34,460 --> 00:46:35,500
No?
712
00:46:36,160 --> 00:46:39,180
Non riusciresti a fare un gol
anche se volessi!
713
00:46:39,420 --> 00:46:40,830
Sono il Gatto, amico.
714
00:46:40,840 --> 00:46:43,210
Ho detto 20? Te ne do 50.
715
00:46:45,660 --> 00:46:47,900
E in casa tutto bene con il nero?
716
00:46:50,880 --> 00:46:53,703
- Ibra � fantastico, sappilo.
- Ok!
717
00:46:54,460 --> 00:46:55,820
Ok, Perico.
718
00:46:57,040 --> 00:46:58,200
Perico, cazzo!
719
00:47:00,960 --> 00:47:01,960
Perico!
720
00:47:02,540 --> 00:47:03,620
Scusa!
721
00:47:08,880 --> 00:47:10,340
Numero tre.
722
00:47:10,940 --> 00:47:12,080
Bene.
723
00:47:12,500 --> 00:47:13,540
Forza, in alto!
724
00:47:14,360 --> 00:47:16,060
Continuate a pedalare.
725
00:47:16,680 --> 00:47:17,623
Bene!
726
00:47:23,981 --> 00:47:25,424
Cosa ci fa qui?
727
00:47:25,434 --> 00:47:26,826
Voglio farle vedere una cosa.
728
00:47:44,591 --> 00:47:45,610
Non capisco.
729
00:47:46,036 --> 00:47:47,150
Cosa intende dire?
730
00:47:47,540 --> 00:47:50,416
In questa discussione, fra le altre cose,
731
00:47:50,426 --> 00:47:52,957
Noelia l'accusa
di averle rubato suo padre.
732
00:47:53,585 --> 00:47:56,386
Ma questo gi� lo sa...
733
00:47:56,396 --> 00:47:57,701
Se ne vada a quel paese.
734
00:47:57,711 --> 00:48:00,270
Ciao, non ci conosciamo. Sono Santiago.
735
00:48:00,280 --> 00:48:02,351
Santiago... Pav�n.
736
00:48:02,361 --> 00:48:04,272
Delitti economici.
737
00:48:04,282 --> 00:48:08,248
Veda, noi vogliamo solo che
ci aiuti a fare chiarezza su certe...
738
00:48:09,093 --> 00:48:10,173
difformit�
739
00:48:10,730 --> 00:48:14,104
sulla contabilit� del gruppo Casta�eda.
740
00:48:15,944 --> 00:48:18,470
- Si allontani.
- Le � stata notificata una convocazione
741
00:48:18,480 --> 00:48:20,440
per domani mattina in commissariato.
742
00:48:20,963 --> 00:48:22,305
Di prima mattina.
743
00:48:22,315 --> 00:48:24,532
- Ci vedremo l�.
- Molto bene.
744
00:48:32,789 --> 00:48:33,830
Com'� arrogante.
745
00:48:35,572 --> 00:48:36,896
Ha paura.
746
00:48:38,567 --> 00:48:39,567
Ehi, molto bene.
747
00:48:45,212 --> 00:48:46,561
Qualche novit�?
748
00:48:47,558 --> 00:48:48,798
Il sorvegliante...
749
00:48:49,303 --> 00:48:50,583
� scomparso,
750
00:48:51,207 --> 00:48:52,247
e non mi piace.
751
00:48:58,582 --> 00:48:59,622
Gatto!
752
00:49:00,608 --> 00:49:02,268
- Che succede?
- Hai visto Salo oggi?
753
00:49:02,278 --> 00:49:03,867
Perch�? Cosa le � successo?
754
00:49:03,877 --> 00:49:05,546
Nulla, beh...
755
00:49:06,270 --> 00:49:07,917
Tu sai che...
756
00:49:08,154 --> 00:49:11,034
che lei stava cercando lavoro e che...
757
00:49:11,493 --> 00:49:13,214
� roba forte, Gatto.
758
00:49:13,224 --> 00:49:14,528
Cosa cavolo � successo?
759
00:49:14,538 --> 00:49:15,738
Ha trovato lavoro.
760
00:49:17,065 --> 00:49:18,151
Non sai dove.
761
00:49:29,087 --> 00:49:31,096
Ehi, ehi, tranquillo.
762
00:49:31,681 --> 00:49:33,665
Che cazzo ridi, stronzo?
763
00:49:35,070 --> 00:49:36,625
Cazzo!
764
00:49:36,635 --> 00:49:39,151
Che cavolo ridi? Vieni fuori! Fuori!
765
00:49:39,161 --> 00:49:42,640
- Smettila.
- Vieni fuori.
766
00:49:42,650 --> 00:49:44,893
- Vieni fuori figlio di puttana!
- Basta, Gatto!
767
00:49:45,309 --> 00:49:46,964
- Basta.
- Lascialo.
768
00:49:46,974 --> 00:49:49,174
Ti sta bene, Chivo.
769
00:49:50,109 --> 00:49:53,319
- Stronzi.
- Si pu� sapere cosa ti succede, Dar�o?
770
00:49:56,025 --> 00:49:58,053
Si pu� sapere cosa cazzo ci fai qui?
771
00:49:58,651 --> 00:50:00,693
- Sto lavorando.
- Lavorando?
772
00:50:00,703 --> 00:50:01,842
Ora stai lavorando...
773
00:50:03,451 --> 00:50:04,488
Salom�, tesoro.
774
00:50:05,364 --> 00:50:07,837
Tu non hai idea di chi cazzo sia quello.
775
00:50:07,847 --> 00:50:10,640
- � il mo capo.
- Il tuo capo?
776
00:50:10,650 --> 00:50:12,785
Il tuo capo? Il tuo capo?
777
00:50:13,584 --> 00:50:14,917
Hai bisogno di soldi?
778
00:50:14,927 --> 00:50:16,670
Lo fai per questo, vero?
779
00:50:16,680 --> 00:50:18,640
Se ne hai bisogno, dimmelo.
780
00:50:18,837 --> 00:50:19,935
- A te?
- S�.
781
00:50:20,348 --> 00:50:22,006
Non voglio niente da te.
782
00:50:22,624 --> 00:50:24,252
Non te ne rendi conto, Dar�o?
783
00:50:24,262 --> 00:50:26,244
Risolvo da sola i miei problemi.
784
00:50:26,254 --> 00:50:27,729
In modo pulito.
785
00:50:36,762 --> 00:50:37,834
Ehi...
786
00:50:41,820 --> 00:50:43,787
- Ehi...
- Dar�o, per favore.
787
00:50:47,563 --> 00:50:49,636
Lasciami vivere in pace.
788
00:50:49,646 --> 00:50:50,879
Per favore.
789
00:50:53,362 --> 00:50:56,369
- Ehi...
- Lasciami vivere in pace, per favore.
790
00:50:57,913 --> 00:51:01,298
Ehi... Salo... Salo...
791
00:52:15,571 --> 00:52:16,651
Questa...
792
00:52:17,405 --> 00:52:20,049
� la cosa pi� difficile
che abbia mai dovuto fare.
793
00:52:29,991 --> 00:52:31,603
Qualche mese fa,
794
00:52:32,076 --> 00:52:35,064
dopo un incidente sul lavoro,
795
00:52:35,861 --> 00:52:37,479
mi costrinsero
796
00:52:37,925 --> 00:52:39,325
ad andare da uno psicologo.
797
00:52:41,110 --> 00:52:42,150
E...
798
00:52:42,731 --> 00:52:44,859
andava tutto bene sin quando...
799
00:52:45,780 --> 00:52:48,152
un giorno, durante una delle sessioni,
800
00:52:49,955 --> 00:52:51,539
sono riaffiorate delle cose.
801
00:53:03,990 --> 00:53:05,952
Pap�, mi riferisco a ricordi.
802
00:53:06,921 --> 00:53:09,196
Ricordo di quando ero una bambina
803
00:53:09,206 --> 00:53:10,406
e io...
804
00:53:21,174 --> 00:53:22,294
Sono venuta...
805
00:53:22,729 --> 00:53:25,039
perch� ho bisogno di risposte.
806
00:53:28,836 --> 00:53:29,996
Dimmi che non � vero.
807
00:53:33,180 --> 00:53:34,260
Parla!
808
00:58:03,415 --> 00:58:07,954
Vuoi sottotitolare con noi?
Scrivi a subtheka@gmail.com
57641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.