Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:36,228
Every seventh year
is a Year of the Moon.
2
00:01:36,333 --> 00:01:40,266
People whose lives are strongly
influenced by their emotions
3
00:01:40,366 --> 00:01:44,924
suffer more intensely from
depressions in these years.
4
00:01:45,032 --> 00:01:49,762
To a lesser degree, this is also
true of years with 13 new moons.
5
00:01:49,866 --> 00:01:54,856
When a Moon Year
also has 13 new moons
6
00:01:54,966 --> 00:01:59,922
inescapable personal
tragedies may occur.
7
00:02:00,032 --> 00:02:04,988
In the 20th century, this dangerous
constellation occurs six times.
8
00:02:05,099 --> 00:02:10,089
One of these is 1978;
9
00:02:10,233 --> 00:02:15,189
before that,
1908, 1929, 1943 and 1957.
10
00:02:15,333 --> 00:02:20,289
1992 will also be a year in which
many people's lives are threatened.
11
00:02:36,066 --> 00:02:38,897
Volker Spengler as
Elvira Weisshaupt in
12
00:02:38,999 --> 00:02:44,592
IN A YEAR WITH 13 MOONS
13
00:04:05,066 --> 00:04:06,556
What's up here?
14
00:04:10,932 --> 00:04:13,559
He's not a john.
He's a woman, he says.
15
00:04:51,665 --> 00:04:52,893
Stop it!
16
00:05:08,966 --> 00:05:12,365
With the
collaboration of
17
00:05:49,799 --> 00:05:52,561
Men hover 'round me
18
00:05:52,665 --> 00:05:55,132
like moths 'round a flame
19
00:05:55,233 --> 00:05:58,597
And when they get burnt
20
00:05:58,699 --> 00:06:01,098
good that no one knows my game
21
00:06:01,199 --> 00:06:04,098
Rumpelstiltskin is my name
22
00:06:04,199 --> 00:06:07,654
On the Volga's banks
a soldier stands
23
00:06:08,433 --> 00:06:11,888
Keeping watch for his fatherland
24
00:06:12,999 --> 00:06:17,989
Standing on the battlements,
looking down with pleasure on...
25
00:06:32,932 --> 00:06:34,092
Elvira?
26
00:06:34,832 --> 00:06:38,288
I didn't know you'd be here.
27
00:06:40,366 --> 00:06:42,230
It's been six weeks
28
00:06:42,333 --> 00:06:44,595
Six weeks! That's 42 days...
29
00:06:44,699 --> 00:06:47,996
Or 1008 hours.
I can count for myself.
30
00:06:48,099 --> 00:06:49,998
Is that all that occurs to you?
31
00:06:50,099 --> 00:06:51,725
No, of course not.
32
00:06:52,166 --> 00:06:53,792
How stupid of me!
33
00:06:54,565 --> 00:06:56,032
I'm so sorry.
34
00:06:56,133 --> 00:06:58,293
I bet you mean my...
35
00:06:58,400 --> 00:07:00,992
my outfit.
36
00:07:04,099 --> 00:07:06,259
You're probably wondering...
37
00:07:06,433 --> 00:07:07,694
why I'm...
38
00:07:07,799 --> 00:07:09,527
You're drunk again.
39
00:07:09,832 --> 00:07:10,992
Drunk?
40
00:07:11,799 --> 00:07:13,891
No, darling. I'm not drunk.
41
00:07:14,400 --> 00:07:15,957
On the contrary...
42
00:07:17,299 --> 00:07:18,856
I'm just lonely.
43
00:07:20,066 --> 00:07:22,692
Yes, I'm lonely, and I...
44
00:07:22,799 --> 00:07:24,289
Stop screaming!
45
00:07:25,433 --> 00:07:27,831
When you're in the wrong
you always start screaming.
46
00:07:30,333 --> 00:07:33,788
Me, in the wrong?
47
00:07:35,299 --> 00:07:37,697
You, of all people, accuse me?
48
00:07:38,199 --> 00:07:39,688
No, my friend,
49
00:07:40,199 --> 00:07:42,132
I am not in the wrong.
50
00:07:42,333 --> 00:07:44,323
You left me in the lurch.
51
00:07:44,665 --> 00:07:48,190
I've been sitting here for weeks,
till I felt quite claustrophobic,
52
00:07:48,299 --> 00:07:50,391
staring at the phone...
53
00:07:50,499 --> 00:07:54,058
till I could hardly see anymore,
till my brain went numb.
54
00:07:58,599 --> 00:08:01,032
No, the only thing I did wrong
55
00:08:01,333 --> 00:08:02,924
was to yearn
56
00:08:04,066 --> 00:08:06,931
for someone to caress me
57
00:08:07,732 --> 00:08:09,131
and kiss me.
58
00:08:10,432 --> 00:08:12,297
Caress you? Kiss you?
59
00:08:12,400 --> 00:08:13,991
You have nothing
but jam in your head.
60
00:08:14,099 --> 00:08:15,963
Caress you? Don't make me laugh!
61
00:08:16,066 --> 00:08:19,521
Look at yourself in the mirror!
62
00:08:19,699 --> 00:08:20,757
Don't, Christoph!
63
00:08:20,866 --> 00:08:24,356
Look at yourself in the mirror!
64
00:08:24,665 --> 00:08:26,928
Christoph, please, please.
65
00:08:27,032 --> 00:08:28,726
I'm scared.
66
00:08:28,832 --> 00:08:31,231
What are you scared of?
67
00:08:31,465 --> 00:08:34,365
Of you. Today, you're so...
68
00:08:34,599 --> 00:08:36,691
You know what you're afraid of?
69
00:08:36,799 --> 00:08:39,493
Your own ugly mug.
70
00:08:39,599 --> 00:08:41,532
Look at yourself in the mirror!
71
00:08:41,632 --> 00:08:44,565
I'm afraid...
72
00:08:46,366 --> 00:08:47,764
Open your eyes.
73
00:08:47,866 --> 00:08:49,628
Christoph, please...
74
00:08:50,233 --> 00:08:52,223
Look at yourself, Elvira.
75
00:08:52,732 --> 00:08:55,325
Look,
or I'll smash your teeth in.
76
00:08:56,799 --> 00:08:59,323
Look at yourself.
77
00:09:00,766 --> 00:09:05,257
Do you see now
why I don't come home anymore?
78
00:09:06,333 --> 00:09:08,300
I see myself loving you.
79
00:09:10,932 --> 00:09:13,489
So that's why you drink
and get fatter and fatter
80
00:09:13,599 --> 00:09:16,123
till your face revolts me
81
00:09:16,233 --> 00:09:18,927
like a contagious disease,
like leprosy.
82
00:09:19,532 --> 00:09:21,624
I never wanted to hurt you.
83
00:09:29,866 --> 00:09:33,322
Ugh! You're not even funny.
You're just repulsive.
84
00:09:33,432 --> 00:09:36,490
You're a fat, revolting,
superfluous lump of meat.
85
00:09:36,599 --> 00:09:38,066
And you know why?
86
00:09:38,166 --> 00:09:40,099
Because you have
no will of your own
87
00:09:40,199 --> 00:09:43,563
no initiative, no brain.
You've no imagination.
88
00:09:43,665 --> 00:09:47,121
- You're not interested in anything.
- That's not true.
89
00:09:47,233 --> 00:09:49,597
I've always searched
for something like a soul.
90
00:09:49,699 --> 00:09:52,393
Something like you
doesn't have a soul.
91
00:09:52,499 --> 00:09:54,796
You're just a thing, an object
92
00:09:55,899 --> 00:09:57,798
completely superfluous.
93
00:09:58,599 --> 00:10:01,930
Nobody would notice
if you ceased to exist.
94
00:10:02,032 --> 00:10:03,999
Splat! And gone!
95
00:10:04,299 --> 00:10:08,062
Somebody should step on you
and squash you like a bug.
96
00:10:08,166 --> 00:10:11,530
Christoph, stop it!
Help! You're hurting me.
97
00:10:11,632 --> 00:10:14,895
Stop screaming! Do you want
the whole building to hear?
98
00:10:18,699 --> 00:10:20,563
This is my apartment, Christoph,
99
00:10:20,665 --> 00:10:23,030
and I can do what I like in it.
100
00:10:23,133 --> 00:10:26,998
- So it's your apartment, is it?
- Yes, my apartment.
101
00:10:27,432 --> 00:10:29,059
Mine, mine, mine!
102
00:10:29,465 --> 00:10:31,762
Okay, have it your way, Elvira.
103
00:10:32,365 --> 00:10:34,764
It had to happen sooner or later.
104
00:10:35,332 --> 00:10:36,663
God knows
105
00:10:37,432 --> 00:10:39,422
rather sooner than later.
106
00:10:43,032 --> 00:10:44,589
What's the matter?
107
00:10:44,699 --> 00:10:46,189
Say something.
108
00:10:46,632 --> 00:10:48,428
Nothing. I'm packing.
109
00:10:48,599 --> 00:10:49,827
Packing?
110
00:10:52,199 --> 00:10:53,893
But you've only just come home.
111
00:10:53,999 --> 00:10:57,454
If this is your apartment,
I can't have come home.
112
00:10:58,499 --> 00:11:00,830
I must be
at the wrong address.
113
00:11:00,966 --> 00:11:02,092
Sorry.
114
00:11:02,199 --> 00:11:04,665
You know I didn't mean
it like that.
115
00:11:05,166 --> 00:11:10,099
You know how I really feel.
116
00:11:10,233 --> 00:11:13,631
That's the thanks I get
for trying so hard all these years.
117
00:11:13,732 --> 00:11:16,893
I just couldn't get it into my
head you're not a real woman...
118
00:11:16,999 --> 00:11:18,863
You said you loved me
119
00:11:18,966 --> 00:11:21,489
and you knew about it
long before you said that.
120
00:11:22,332 --> 00:11:25,095
No one could know
what would happen to you
121
00:11:25,199 --> 00:11:27,256
that you'd become such a mess
122
00:11:27,365 --> 00:11:29,559
that you'd turn out to be
more than just a man
123
00:11:29,665 --> 00:11:31,928
big and blubbery like a walrus
124
00:11:32,832 --> 00:11:36,287
that your brain
would grow emptier and emptier
125
00:11:37,032 --> 00:11:41,829
and shrink
to a spongy mass of nothing.
126
00:11:42,232 --> 00:11:44,563
Don't talk like that, Christoph.
127
00:11:45,099 --> 00:11:46,588
Not like that.
128
00:11:48,665 --> 00:11:52,894
I'm so afraid
you'll ruin everything
129
00:11:53,198 --> 00:11:54,495
Everything.
130
00:11:54,599 --> 00:11:55,827
Oh no, Elvira.
131
00:11:55,932 --> 00:11:58,364
Stop kidding yourself!
132
00:12:00,499 --> 00:12:03,193
There's nothing left to ruin.
133
00:12:03,932 --> 00:12:06,763
It's been going on a long time.
134
00:12:06,866 --> 00:12:09,594
I feel like throwing up
when I touch you.
135
00:12:10,232 --> 00:12:11,961
I feel so nauseated
136
00:12:12,232 --> 00:12:15,427
I'd rather spend
the weekend in an empty hotel
137
00:12:15,565 --> 00:12:17,464
than come home to you.
138
00:12:18,198 --> 00:12:20,324
You don't mean what you say.
139
00:12:26,265 --> 00:12:29,062
Beat it! Let me finish packing!
140
00:12:29,732 --> 00:12:32,198
Leave me alone! Once and for all!
141
00:12:32,298 --> 00:12:36,493
- Go brush your teeth, for all I care.
- You've been lonely in life, too.
142
00:12:36,599 --> 00:12:38,828
- Now you behave as if...
- Well?
143
00:12:39,265 --> 00:12:40,994
Did I ever deny it?
144
00:12:41,165 --> 00:12:42,291
Did I?
145
00:12:43,066 --> 00:12:44,930
No. On the contrary.
146
00:12:45,198 --> 00:12:47,290
But I didn't let myself go.
147
00:12:50,766 --> 00:12:53,097
Of course not. You never had to.
148
00:12:53,565 --> 00:12:55,123
I was always there for you.
149
00:12:55,232 --> 00:12:58,256
Do you want me to spend my life
groveling on my knees before you?
150
00:12:58,365 --> 00:12:59,627
No one asked you to do that.
151
00:12:59,732 --> 00:13:03,824
No, but you behave as if I had
to pay off some huge debt.
152
00:13:04,465 --> 00:13:06,364
My God, you're so unfair.
153
00:13:06,465 --> 00:13:10,024
I never said anything like that.
I never even thought it.
154
00:13:10,665 --> 00:13:13,826
You don't think. You've nothing
but jam in your head.
155
00:13:13,932 --> 00:13:17,126
- You said that before.
- I know, because it's true.
156
00:13:18,165 --> 00:13:19,223
Jam.
157
00:13:19,999 --> 00:13:22,329
It sticks your eyelids together.
158
00:13:23,799 --> 00:13:25,698
It's rancid and it stinks.
159
00:13:26,832 --> 00:13:29,765
It smells of putrefaction
when you're around
160
00:13:30,265 --> 00:13:31,994
of decay and death.
161
00:13:32,932 --> 00:13:34,421
That's why
162
00:13:34,532 --> 00:13:36,158
you need alcohol.
163
00:13:36,399 --> 00:13:40,162
What have I done to you
that you have to hurt me like this?
164
00:13:40,265 --> 00:13:41,254
What have I done?
165
00:13:41,365 --> 00:13:44,560
Is it because
I was the one who helped you
166
00:13:44,665 --> 00:13:47,325
recover your self-respect?
167
00:13:48,665 --> 00:13:50,427
Think what you like.
168
00:13:50,899 --> 00:13:53,229
Do what you like.
I couldn't care less.
169
00:13:53,332 --> 00:13:55,356
I'm leaving. Understand?
170
00:13:56,098 --> 00:13:57,998
And this time for good.
171
00:14:00,966 --> 00:14:03,694
Out of my way. I couldn't
care less what becomes of you.
172
00:14:03,799 --> 00:14:04,766
Christoph!
173
00:14:04,866 --> 00:14:06,492
Leave me in peace!
174
00:14:06,799 --> 00:14:09,994
Christoph,
do what you like, anything.
175
00:14:10,098 --> 00:14:13,327
But don't leave me!
176
00:14:14,332 --> 00:14:15,856
Wait, Christoph!
177
00:14:17,465 --> 00:14:20,261
Let's talk it over!
Just one more time!
178
00:14:27,232 --> 00:14:29,062
- See you Friday?
- Okay.
179
00:14:51,265 --> 00:14:52,892
What do you want?
180
00:14:52,999 --> 00:14:54,465
Please don't go.
181
00:14:54,565 --> 00:14:57,054
Out of my way,
or I'll run you down!
182
00:14:58,432 --> 00:14:59,490
Beat it!
183
00:15:36,966 --> 00:15:39,364
Two coffees, two brandies,
please.
184
00:15:49,632 --> 00:15:51,064
What was that all about?
185
00:15:51,165 --> 00:15:55,826
Because I put on men's clothes
and went down to the river.
186
00:15:56,732 --> 00:15:58,164
To the River Main, and?
187
00:15:58,265 --> 00:16:03,255
I wanted to buy myself a boy.
Is that so terrible?
188
00:16:03,499 --> 00:16:07,762
It's not terrible at all, but...
189
00:16:10,031 --> 00:16:13,362
Why did you wear men's clothes?
190
00:16:13,599 --> 00:16:16,725
I'm not so ashamed to pay for it
with men's clothes on
191
00:16:16,832 --> 00:16:19,458
as I am when I wear women's
clothes, as I have sometimes.
192
00:16:19,565 --> 00:16:22,657
Maybe it's stupid.
It's just a feeling I have.
193
00:16:22,766 --> 00:16:26,028
When I pay for it as a woman
I feel so terribly ashamed.
194
00:16:26,132 --> 00:16:28,656
- You understand?
- Sure, I understand.
195
00:16:29,031 --> 00:16:32,260
It wasn't the first time
I've done it in men's clothes,
196
00:16:32,365 --> 00:16:35,161
but last night they beat me up.
197
00:16:35,265 --> 00:16:38,198
Still, it's better
than those stupid grins.
198
00:16:38,298 --> 00:16:41,754
Last week I tried
to get a job in my old trade.
199
00:16:41,866 --> 00:16:44,355
- In men's clothes?
- Naturally.
200
00:16:44,465 --> 00:16:47,694
- What is your trade?
- I used to be a slaughterer.
201
00:16:47,799 --> 00:16:50,197
But hardly anyone knows that now.
202
00:16:50,931 --> 00:16:52,955
Slaughtering real animals?
203
00:16:53,065 --> 00:16:56,032
Yes, that's what I trained to do.
204
00:16:56,132 --> 00:16:58,827
But they just laughed
when I asked.
205
00:16:58,931 --> 00:17:02,955
They looked at my boobs,
made fun of me and kicked me out.
206
00:17:06,198 --> 00:17:09,926
Nobody realizes how important
it is for me to get a job again.
207
00:17:10,232 --> 00:17:13,063
Doing something
I was trained to do.
208
00:17:13,165 --> 00:17:15,758
But slaughtering animals.
209
00:17:16,265 --> 00:17:19,164
It's acting against life.
210
00:17:19,332 --> 00:17:22,026
No it's not. It's life itself:
211
00:17:22,132 --> 00:17:24,395
the steaming blood, and death.
212
00:17:24,499 --> 00:17:26,625
That's what gives
an animal's life meaning.
213
00:17:26,732 --> 00:17:30,096
And the smell when they know
they're going to die
214
00:17:30,198 --> 00:17:32,392
and know that it's beautiful,
and wait for it.
215
00:17:32,499 --> 00:17:34,329
Solitary and beautiful.
216
00:17:34,432 --> 00:17:37,865
When I was young
I felt the same disgust as you.
217
00:17:37,965 --> 00:17:39,626
Today I understand
the world better.
218
00:17:39,732 --> 00:17:41,358
Come on, I'll show you, Zora.
219
00:17:41,465 --> 00:17:44,694
You'll smell it, see them die,
hear their cries...
220
00:17:44,799 --> 00:17:46,663
cries for deliverance.
221
00:18:09,665 --> 00:18:14,223
I really wanted to be a goldsmith,
but couldn't get an apprenticeship.
222
00:18:14,332 --> 00:18:18,424
Only as a butcher. It was easier
to find a place in a butcher shop.
223
00:18:18,532 --> 00:18:23,022
In the end, I was satisfied. The
butcher had a daughter of my age.
224
00:18:23,365 --> 00:18:26,526
Her name was Irene. She finished
school as I finished my training.
225
00:18:26,632 --> 00:18:29,155
We wanted to live our own lives.
226
00:18:29,265 --> 00:18:32,426
Her dad treated us
like his property.
227
00:18:32,532 --> 00:18:37,158
We liked each other a lot.
You couldn't call it love, perhaps.
228
00:18:37,265 --> 00:18:41,494
But we felt something
for each other and got married.
229
00:18:41,599 --> 00:18:43,395
Soon after, Irene had the baby.
230
00:18:43,499 --> 00:18:44,988
Our little treasure, our Marie-Ann.
231
00:18:45,098 --> 00:18:46,997
Irene's dad couldn't
do anything then.
232
00:18:47,098 --> 00:18:51,156
Irene stuck by me, even after
I returned from Casablanca.
233
00:18:51,798 --> 00:18:55,163
She never asked for a divorce,
on account of the child
234
00:18:55,265 --> 00:18:58,993
although she's a lot smarter
than me. She became a teacher.
235
00:18:59,165 --> 00:19:02,064
And her life is
much more valuable than mine.
236
00:19:05,798 --> 00:19:08,561
Christoph was an actor
when I met him.
237
00:19:08,998 --> 00:19:10,794
Seven years he was
in the theater.
238
00:19:10,898 --> 00:19:15,559
Usually actors move on
to bigger and bigger cities.
239
00:19:15,665 --> 00:19:17,427
But with him it was the opposite.
240
00:19:17,532 --> 00:19:19,465
The towns became
smaller and smaller.
241
00:19:19,565 --> 00:19:23,328
In the end, nobody wanted him,
and that made him sad.
242
00:19:23,665 --> 00:19:26,154
He was so depressed he
wanted to die when I found him.
243
00:19:26,265 --> 00:19:29,061
I talked the hind leg
off a donkey to help him.
244
00:19:29,165 --> 00:19:31,927
The best thing
was rehearsing roles with him.
245
00:19:32,031 --> 00:19:35,487
I'd take one part and he the other.
I would say:
246
00:19:35,732 --> 00:19:38,789
And when our gaze lights
on a monstrous deed
247
00:19:38,898 --> 00:19:41,559
the soul stands still the while.
248
00:19:41,665 --> 00:19:43,529
And Christoph would say:
249
00:19:43,632 --> 00:19:46,394
So in the end,
I face my banishment
250
00:19:46,865 --> 00:19:50,697
disowned, exiled
and but a beggar here.
251
00:19:53,798 --> 00:19:56,027
With laurel they have crowned me
252
00:19:56,132 --> 00:19:59,691
to lead me to an altar,
like a sacrificial beast.
253
00:19:59,998 --> 00:20:03,397
So, on the final day,
they lured from me
254
00:20:03,499 --> 00:20:07,523
my poem, which was
my sole possession
255
00:20:07,665 --> 00:20:11,120
gained it with flattery
and held it fast.
256
00:20:11,232 --> 00:20:16,063
Now my only wealth
is in your hands
257
00:20:16,298 --> 00:20:19,493
which was my commendation
to the world:
258
00:20:19,798 --> 00:20:23,731
all that remained
to save me from starvation.
259
00:20:24,098 --> 00:20:28,623
Now I perceive
why I should celebrate:
260
00:20:28,865 --> 00:20:33,026
that I may not
perfect the song I write,
261
00:20:33,365 --> 00:20:36,820
and that my name
should not be spread abroad
262
00:20:37,065 --> 00:20:40,362
that in their envy,
my detractors find
263
00:20:40,465 --> 00:20:43,920
a thousand faults,
and I should be forgotten.
264
00:20:44,031 --> 00:20:47,487
Hence I should yield
myself to idleness
265
00:20:47,731 --> 00:20:50,324
sparing myself
and all my senses, too.
266
00:20:52,432 --> 00:20:55,830
How willingly
we do deceive ourselves
267
00:20:55,931 --> 00:20:59,126
and honor
the corrupt who honor us.
268
00:20:59,432 --> 00:21:02,887
Then I'd say, I'll not abandon you
in your distress.
269
00:21:03,132 --> 00:21:04,962
And Christoph:
Grant...
270
00:21:05,298 --> 00:21:07,128
O grant me
271
00:21:07,232 --> 00:21:11,222
for a moment
the present back again!
272
00:21:12,132 --> 00:21:16,929
And though a man be silenced
by his pain
273
00:21:17,731 --> 00:21:20,096
A God gave me the power to say
274
00:21:20,499 --> 00:21:23,954
how much I suffer.
275
00:21:30,599 --> 00:21:34,396
I took great pains,
but in the end
276
00:21:34,499 --> 00:21:37,432
he had to admit he didn't
have what it takes.
277
00:21:37,831 --> 00:21:39,025
At least
278
00:21:39,132 --> 00:21:42,656
I helped him retain
his chance of survival.
279
00:21:43,065 --> 00:21:47,396
At first, he was as if paralyzed.
280
00:21:47,698 --> 00:21:50,927
It went on for years,
this grieving apathy
281
00:21:51,031 --> 00:21:54,157
before he
finally made up his mind
282
00:21:54,265 --> 00:21:57,357
to be the way
he'd learned a man should be:
283
00:21:57,465 --> 00:21:59,931
active, decisive,
284
00:22:00,031 --> 00:22:03,021
independent, apparently.
285
00:22:03,132 --> 00:22:07,293
All that time he lived off me,
and he wasn't ashamed of it.
286
00:22:07,698 --> 00:22:09,892
That was important for me.
287
00:22:09,998 --> 00:22:11,465
Believe me, Zora.
288
00:22:11,565 --> 00:22:14,759
He wasn't the type to be a pimp
289
00:22:14,865 --> 00:22:17,025
even though
our money came from other men
290
00:22:17,132 --> 00:22:19,099
with whom I slept.
291
00:22:19,198 --> 00:22:21,664
At first
he used to ask me about them.
292
00:22:21,798 --> 00:22:23,924
How they were, what they said...
293
00:22:24,031 --> 00:22:26,225
whether they were tender
and loving
294
00:22:26,432 --> 00:22:28,365
whether they had special wishes
295
00:22:28,465 --> 00:22:31,920
what their bodies were like,
especially their dicks.
296
00:22:32,432 --> 00:22:35,887
Whether they were big,
bigger than his.
297
00:22:36,031 --> 00:22:38,521
That was strangely important.
298
00:22:38,631 --> 00:22:43,429
As if the size of a cock
were a problem for him.
299
00:22:43,532 --> 00:22:46,589
But as time went by,
his interest in this faded.
300
00:22:46,698 --> 00:22:50,496
He found a new interest
of a fundamental kind:
301
00:22:50,998 --> 00:22:54,454
How to earn a living as a man.
302
00:22:54,931 --> 00:22:59,557
Finally he decided
to go into investment consulting,
303
00:23:00,098 --> 00:23:02,690
a kind of poor man's stockbroker
304
00:23:02,798 --> 00:23:05,697
selling shares
in car washes and so on.
305
00:23:05,798 --> 00:23:09,595
He changed his job a lot.
Nothing was very reputable
306
00:23:09,798 --> 00:23:12,856
but he earned enough money
307
00:23:12,998 --> 00:23:15,158
for me not
to have to work the game.
308
00:23:15,265 --> 00:23:17,595
He wanted to provide for me.
309
00:23:17,698 --> 00:23:19,222
I just gave him a start.
310
00:23:19,332 --> 00:23:21,525
I bought the apartment
and furnished it.
311
00:23:21,631 --> 00:23:25,087
But I've been
living off him the past few years.
312
00:23:25,198 --> 00:23:26,960
He wants to make me
happy that way.
313
00:23:27,065 --> 00:23:28,327
I know he does.
314
00:23:30,698 --> 00:23:32,029
Christoph.
315
00:26:24,998 --> 00:26:26,897
Elvira! Can't you hear?
316
00:26:28,831 --> 00:26:30,957
Why don't you open the door?
317
00:27:31,664 --> 00:27:33,426
- Christoph?
- It's me.
318
00:27:33,664 --> 00:27:34,824
Irene.
319
00:27:35,431 --> 00:27:38,421
I've been ringing like mad,
but you didn't open.
320
00:27:38,531 --> 00:27:40,589
- Have you been taking pills again?
- Not at all.
321
00:27:40,698 --> 00:27:42,528
I have such a headache.
322
00:27:42,631 --> 00:27:45,121
- Too much to drink?
- Hardly anything.
323
00:27:46,765 --> 00:27:48,288
Now I remember.
324
00:27:49,165 --> 00:27:51,859
This morning...Christoph.
325
00:27:52,297 --> 00:27:54,526
He packed all his things
and left.
326
00:27:54,631 --> 00:27:56,291
For good, he said.
327
00:27:58,132 --> 00:27:59,792
Don't worry, dear.
328
00:28:00,132 --> 00:28:02,122
His books are still here.
329
00:28:02,231 --> 00:28:03,664
That's right.
330
00:28:04,165 --> 00:28:07,620
It's always the same prattle.
Backwards and forwards.
331
00:28:08,132 --> 00:28:11,292
And I fall for it every time.
I get all upset
332
00:28:11,398 --> 00:28:14,388
and he just laughs up his sleeve.
333
00:28:15,098 --> 00:28:17,122
Aren't you teaching today?
334
00:28:17,531 --> 00:28:19,021
School's over.
335
00:28:19,498 --> 00:28:20,760
It's afternoon now.
336
00:28:20,865 --> 00:28:22,923
- Really?
- Yes.
337
00:28:25,364 --> 00:28:27,797
What did you fight
about this time?
338
00:28:28,132 --> 00:28:29,996
About. Oh, you know...
339
00:28:32,998 --> 00:28:34,658
It's always the same.
340
00:28:34,765 --> 00:28:36,629
Nothing at all, really.
341
00:28:39,664 --> 00:28:40,858
Really?
342
00:28:41,931 --> 00:28:43,727
Don't you believe me?
343
00:28:43,831 --> 00:28:45,297
Shouldn't I believe you?
344
00:28:45,398 --> 00:28:47,093
- Why shouldn't you?
- Why do you think?
345
00:28:47,197 --> 00:28:49,426
I don't understand you, Irene.
346
00:28:49,731 --> 00:28:50,959
- No?
- No.
347
00:28:52,598 --> 00:28:54,827
And why didn't you tell me...
348
00:28:55,065 --> 00:28:58,691
about this interview you gave?
- Why are you yelling at me?
349
00:29:00,631 --> 00:29:02,962
Don't always change the subject.
350
00:29:03,831 --> 00:29:05,695
I asked you a question.
351
00:29:06,765 --> 00:29:09,254
- Why did...
- Is the interview in the paper?
352
00:29:09,364 --> 00:29:10,558
Show me.
353
00:29:11,364 --> 00:29:13,456
Wonderful.
Have you seen the picture?
354
00:29:13,564 --> 00:29:15,963
A real photo of me
in a real newspaper.
355
00:29:16,065 --> 00:29:19,395
Why didn't you tell me
about the interview, you idiot?
356
00:29:19,498 --> 00:29:20,726
Why are you screaming at me?
357
00:29:20,831 --> 00:29:22,855
I'm screaming
because you're crazy
358
00:29:22,965 --> 00:29:25,091
and have nothing in your head
359
00:29:25,197 --> 00:29:27,323
but painting your face.
360
00:29:28,698 --> 00:29:30,790
All people ever do
is scream at me
361
00:29:30,898 --> 00:29:32,865
and try to hurt me.
362
00:29:33,231 --> 00:29:36,687
Erwin,
have you read what you said?
363
00:29:37,431 --> 00:29:39,523
- About Anton?
- About Anton!
364
00:29:39,865 --> 00:29:43,320
Why should I read it?
I know what I know about him.
365
00:29:43,464 --> 00:29:45,863
And it's the truth,
so why shouldn't I say
366
00:29:45,965 --> 00:29:47,556
it's the truth?
367
00:29:47,664 --> 00:29:52,825
You can't tell people everything,
even if it is the truth.
368
00:29:52,931 --> 00:29:54,091
But...
369
00:29:58,965 --> 00:30:00,625
Do you realize
370
00:30:01,398 --> 00:30:04,297
how powerful Anton Saitz is now?
371
00:30:05,164 --> 00:30:06,825
Have you any idea?
372
00:30:08,031 --> 00:30:09,998
Are you really aware
373
00:30:10,631 --> 00:30:13,894
of what you said about a man
who has so much power?
374
00:30:15,364 --> 00:30:17,388
Do you know what he'll do?
375
00:30:18,698 --> 00:30:21,290
He'll crush you
376
00:30:22,131 --> 00:30:23,621
like an insect.
377
00:30:24,664 --> 00:30:27,153
- Swat you like an annoying little fly.
- Nonsense, Irene!
378
00:30:27,264 --> 00:30:29,458
It's not nonsense, Elvira.
379
00:30:32,631 --> 00:30:35,427
That man's interfered
enough in your life.
380
00:30:37,464 --> 00:30:40,158
He's destroyed whatever he could.
381
00:30:40,498 --> 00:30:43,260
- What do you mean?
- What do I mean!
382
00:30:44,898 --> 00:30:48,262
First, that jail term, and then
383
00:30:48,765 --> 00:30:50,732
that trip to Casablanca.
384
00:30:50,998 --> 00:30:52,828
That wasn't his fault.
385
00:30:55,064 --> 00:30:57,588
Like hell it wasn't!
386
00:30:58,398 --> 00:30:59,490
Okay...
387
00:31:00,531 --> 00:31:02,760
but he'd never do me any harm.
388
00:31:02,898 --> 00:31:04,057
Never.
389
00:31:07,364 --> 00:31:08,695
All right.
390
00:31:10,731 --> 00:31:14,755
Maybe he'll leave you in peace
391
00:31:17,031 --> 00:31:20,486
but he'll find some way
to take his revenge.
392
00:31:22,164 --> 00:31:23,495
He has to.
393
00:31:30,798 --> 00:31:32,890
And if he decides
to take his revenge
394
00:31:32,998 --> 00:31:37,988
by destroying your...
our daughter?
395
00:31:38,765 --> 00:31:40,095
Marie-Ann?
396
00:31:43,698 --> 00:31:46,563
What does it have to do with her?
397
00:31:47,498 --> 00:31:49,897
The man's not wicked, believe me.
398
00:31:56,297 --> 00:31:58,526
Our child has suffered enough.
399
00:31:59,498 --> 00:32:03,226
- She has a right to her own life.
- It's all right, darling.
400
00:32:05,164 --> 00:32:06,495
Don't cry.
401
00:32:07,431 --> 00:32:08,762
Don't cry.
402
00:32:10,131 --> 00:32:11,792
I'm scared, Erwin.
403
00:32:13,431 --> 00:32:16,330
All day I was afraid
for our girl.
404
00:32:17,997 --> 00:32:19,897
And now this interview.
405
00:32:20,698 --> 00:32:25,188
I'm so terribly scared.
406
00:32:25,297 --> 00:32:26,924
You're trembling...
407
00:32:27,765 --> 00:32:30,095
trembling as if you had a fever.
408
00:32:30,598 --> 00:32:31,587
Are you sick?
409
00:32:31,698 --> 00:32:33,665
I'm not sick, Erwin.
410
00:32:33,765 --> 00:32:35,595
I'm just scared.
411
00:32:36,765 --> 00:32:37,857
Okay
412
00:32:39,264 --> 00:32:41,163
I'll see what I can do.
413
00:32:41,798 --> 00:32:45,162
I'll go to him
and ask him to forgive me.
414
00:32:45,264 --> 00:32:46,458
Feel better now?
415
00:32:47,531 --> 00:32:48,930
Much better.
416
00:32:50,997 --> 00:32:53,055
Only if you really do it
417
00:32:56,030 --> 00:32:57,793
and only if it helps.
418
00:34:15,664 --> 00:34:17,187
- You want something?
- I, er...
419
00:34:17,297 --> 00:34:20,855
Keep staring at me and
I'll carve you into little pieces.
420
00:34:23,297 --> 00:34:25,264
Beat it, you stupid cow!
421
00:36:48,598 --> 00:36:51,826
Baby dear, what are you doing?
You should be in bed.
422
00:36:51,930 --> 00:36:53,454
Irene woke me up.
423
00:36:53,564 --> 00:36:55,087
Did he turn up?
424
00:36:55,897 --> 00:36:57,228
Don't cry.
425
00:36:57,498 --> 00:36:58,725
I'm not.
426
00:36:58,830 --> 00:37:00,263
What's the matter, then?
427
00:37:00,364 --> 00:37:04,763
I sat down here,
and it just came over me.
428
00:37:06,797 --> 00:37:09,390
Don't worry. You know what I do
when I'm feeling down?
429
00:37:09,498 --> 00:37:10,828
I go to Soul Frieda.
430
00:37:10,930 --> 00:37:13,454
- Who's that?
- Come on. I'll show you.
431
00:37:23,564 --> 00:37:24,656
Do you like him?
432
00:37:24,764 --> 00:37:27,822
That's one of the guys
who beat me up last night.
433
00:37:27,930 --> 00:37:29,591
I like him anyway.
434
00:38:04,531 --> 00:38:08,521
Once I dreamed
I was walking in a cemetery
435
00:38:08,864 --> 00:38:11,888
and suddenly I noticed
something strange.
436
00:38:12,164 --> 00:38:15,598
The inscriptions on the graves
were not like those I knew.
437
00:38:15,697 --> 00:38:18,960
Usually you see
"Born 1918, died 1968"
438
00:38:19,064 --> 00:38:22,554
or "Born 1927, died 1975"
439
00:38:22,864 --> 00:38:30,025
But the dates on these graves read:
1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
440
00:38:30,297 --> 00:38:34,594
No one here seemed to have been
older than a couple of years.
441
00:38:35,030 --> 00:38:38,622
Some were even younger.
Some were just a few days old:
442
00:38:38,730 --> 00:38:42,289
"February 18 to March 11",
or "May 19 to June 5",
443
00:38:42,398 --> 00:38:44,524
others only a few hours.
444
00:38:45,131 --> 00:38:50,155
While I'm trying to figure out
why this cemetery is so strange
445
00:38:51,331 --> 00:38:54,264
I suddenly see a very
old man in front of me.
446
00:38:55,897 --> 00:38:57,330
He's the gardener.
447
00:38:57,431 --> 00:39:00,727
I ask him, how he became so old
448
00:39:00,830 --> 00:39:05,161
when everyone else there
died so young.
449
00:39:05,498 --> 00:39:07,987
He laughs,
shakes his head and says
450
00:39:08,364 --> 00:39:09,990
"No. You're mistaken."
451
00:39:10,097 --> 00:39:14,826
"The dates are not
the duration of people's lives"
452
00:39:14,997 --> 00:39:18,453
"But the time they had
a true friend."
453
00:39:23,064 --> 00:39:24,690
What a sad dream.
454
00:39:26,164 --> 00:39:27,790
A very sad dream.
455
00:39:29,663 --> 00:39:32,062
Yes, Zora, it's a very sad dream.
456
00:39:32,764 --> 00:39:35,391
Maybe I didn't dream
it after all.
457
00:39:35,498 --> 00:39:38,090
Maybe I heard it
or read it somewhere.
458
00:39:38,764 --> 00:39:39,890
What does it matter?
459
00:39:39,997 --> 00:39:42,430
- What's the weather like outside?
- I beg your pardon.
460
00:39:42,530 --> 00:39:44,656
What's the weather like?
461
00:39:46,331 --> 00:39:48,729
Is it raining
or is it not raining?
462
00:39:48,830 --> 00:39:51,763
Is the sun shining
or is the sun not shining?
463
00:39:51,997 --> 00:39:54,021
I haven't been outside in months.
464
00:39:54,131 --> 00:39:56,723
But believe me, you know nothing.
465
00:39:57,997 --> 00:39:59,861
No one falls for the fairy tale
466
00:39:59,964 --> 00:40:03,022
that there's a "real life"
in a "real world"
467
00:40:03,131 --> 00:40:06,586
and that "real life"
is more important than loving.
468
00:40:07,431 --> 00:40:10,886
What does it matter? I know
we don't really have a chance
469
00:40:11,097 --> 00:40:15,292
whatever might have become of us
if we'd had the chance.
470
00:40:17,064 --> 00:40:20,519
- Oh, won't you sit down?
- Why, I...?
471
00:40:20,830 --> 00:40:25,820
You look so lost and unhappy
standing there like that.
472
00:40:28,164 --> 00:40:30,290
Maybe she really is unhappy.
473
00:40:31,030 --> 00:40:32,496
Maybe she is.
474
00:40:32,997 --> 00:40:34,486
Maybe she is unhappy.
475
00:40:41,197 --> 00:40:42,788
She's very lonely.
476
00:40:42,897 --> 00:40:45,955
Everybody's lonely.
That's how it should be.
477
00:40:46,064 --> 00:40:48,224
If you're sad,
you have no time to think.
478
00:40:48,331 --> 00:40:51,627
Elvira was a
very beautiful woman
479
00:40:51,730 --> 00:40:53,788
after she had her operation.
480
00:40:53,897 --> 00:40:55,454
- Cancer?
- No.
481
00:40:55,997 --> 00:40:57,520
Not an illness.
482
00:40:58,064 --> 00:41:01,429
She just had
everything cut off down there.
483
00:41:01,530 --> 00:41:04,362
That can't be
the reason she's unhappy.
484
00:41:04,997 --> 00:41:08,158
She was probably always a woman
deep down inside.
485
00:41:09,331 --> 00:41:10,661
No, she wasn't.
486
00:41:10,764 --> 00:41:13,391
That's the trouble.
She just did it
487
00:41:13,964 --> 00:41:16,556
without any real reason
488
00:41:17,997 --> 00:41:20,429
without any psychological motives.
489
00:41:20,797 --> 00:41:23,321
I don't think she was even gay.
490
00:41:25,463 --> 00:41:27,192
Am I right, baby?
491
00:41:28,430 --> 00:41:32,727
You weren't gay
when you went to Casablanca?
492
00:41:32,830 --> 00:41:36,888
No, that's why
it was so terrible at first.
493
00:41:37,630 --> 00:41:39,597
I had to exist.
494
00:41:40,430 --> 00:41:42,590
When men felt me up
in the bars
495
00:41:42,697 --> 00:41:47,824
where I was a hostess.
What else could I have done?
496
00:41:48,097 --> 00:41:50,723
I was alive,
and I had to go on living.
497
00:41:51,197 --> 00:41:53,891
I felt ashamed
with every one of them.
498
00:41:54,663 --> 00:41:57,789
And the trouble is, when they
notice you're ashamed
499
00:41:57,897 --> 00:42:00,057
they do it all the more
500
00:42:00,797 --> 00:42:03,593
touching you up and so forth.
501
00:42:03,997 --> 00:42:06,055
I like it when men feel me up.
502
00:42:06,164 --> 00:42:08,596
They're so awkward when
they try to be tender
503
00:42:08,697 --> 00:42:10,823
that it's kind of nice, too.
504
00:42:11,730 --> 00:42:13,754
Anyway all men are lovely.
505
00:42:14,397 --> 00:42:16,160
Him and him and him.
506
00:42:18,064 --> 00:42:20,496
And especially
if they have a dick
507
00:42:20,597 --> 00:42:23,121
that hasn't shrivelled up.
508
00:42:24,197 --> 00:42:27,652
More and more men can't
get it up anymore.
509
00:42:29,397 --> 00:42:31,262
It's like an epidemic.
510
00:42:34,530 --> 00:42:37,123
- Would you like a drink?
- Yes, please.
511
00:42:40,497 --> 00:42:45,124
It took quite a few years,
and it cost me a great effort.
512
00:42:45,297 --> 00:42:46,627
But I managed it
513
00:42:46,730 --> 00:42:48,526
even if it was hard.
514
00:42:49,097 --> 00:42:53,155
I had to learn how men smell,
and not to think that they stank
515
00:42:53,264 --> 00:42:55,163
and be nauseated by it.
516
00:42:55,764 --> 00:42:59,061
What, in expressive terms,
I regard as my body
517
00:42:59,164 --> 00:43:02,858
if I can be aware of it in
another form, is in fact my will.
518
00:43:03,131 --> 00:43:05,996
Or, my body is
the objectivity of my will.
519
00:43:06,097 --> 00:43:09,223
Or, apart from it being
a concept of my imagination
520
00:43:09,330 --> 00:43:11,320
my body is merely my will.
521
00:43:11,530 --> 00:43:14,225
One day I woke up
with pains in my back.
522
00:43:15,131 --> 00:43:17,324
I didn't worry about them
523
00:43:17,597 --> 00:43:19,564
and the pains went away.
524
00:43:19,997 --> 00:43:22,725
But they came back again,
worse than before
525
00:43:22,830 --> 00:43:25,093
and were even worse
the next time.
526
00:43:25,197 --> 00:43:29,596
One day
I woke up and couldn't move.
527
00:43:30,264 --> 00:43:32,094
I lay there paralyzed.
528
00:43:32,363 --> 00:43:34,421
They said it was rheumatism
529
00:43:34,530 --> 00:43:36,827
said they could
do nothing about it
530
00:43:36,930 --> 00:43:38,794
because it was all psychosomatic.
531
00:43:38,897 --> 00:43:40,125
Maybe...
532
00:43:40,663 --> 00:43:42,130
That was all.
533
00:43:44,864 --> 00:43:48,661
Just now you were
talking about having a chance.
534
00:43:52,164 --> 00:43:54,528
If a person is paralyzed
535
00:43:55,197 --> 00:43:56,788
suddenly, overnight
536
00:43:56,897 --> 00:43:58,989
and not alone that
537
00:44:00,697 --> 00:44:03,687
you can't just
leave him lying there alone
538
00:44:04,397 --> 00:44:06,626
before he's stopped breathing.
539
00:44:07,064 --> 00:44:10,225
On the contrary, it's quite normal
for people to stop breathing
540
00:44:10,330 --> 00:44:12,297
without anyone noticing.
541
00:44:12,397 --> 00:44:15,489
And hardly anyone gets
the kind of chance I mean.
542
00:44:15,597 --> 00:44:18,359
Take me.
I spent eight years in a loony bin.
543
00:44:18,463 --> 00:44:20,192
Eight years, ma'am
544
00:44:20,296 --> 00:44:23,162
as a madman among madmen.
545
00:44:26,964 --> 00:44:28,328
And what happened?
546
00:44:28,430 --> 00:44:30,260
They straightened me out
547
00:44:30,363 --> 00:44:33,922
so that I don't behave so oddly
and frighten little kids.
548
00:44:34,164 --> 00:44:37,392
But the one thing
that might have helped...
549
00:44:37,697 --> 00:44:38,857
Forget it.
550
00:44:38,964 --> 00:44:40,158
Nothing doing.
551
00:44:40,263 --> 00:44:44,129
"Sorry, we can't recommend
psychoanalysis in your case...
552
00:44:44,663 --> 00:44:48,119
"because you're an orphan,
Mr. Miller."
553
00:44:57,563 --> 00:44:59,621
- Are you okay?
- Yes.
554
00:45:15,563 --> 00:45:20,496
But my greatest fear is that,
one day, I'll find words...
555
00:45:20,597 --> 00:45:25,587
to express my feelings.
For when I do...
556
00:45:40,296 --> 00:45:41,695
Is that her?
557
00:45:45,730 --> 00:45:47,196
I don't know.
558
00:45:48,296 --> 00:45:50,059
Can't you remember anything?
559
00:45:50,163 --> 00:45:52,187
Let's go, Zora. I'm afraid.
560
00:45:52,296 --> 00:45:53,490
Afraid?
561
00:45:54,064 --> 00:45:55,758
- Of what?
- Of...
562
00:45:56,363 --> 00:45:57,421
That's just it.
563
00:45:57,530 --> 00:46:00,224
I can't find words
that make sense.
564
00:46:00,330 --> 00:46:04,161
It's as if my head
were full of clogged-up pipes.
565
00:46:04,663 --> 00:46:08,062
Let's go, Zora.
Let's get out of here.
566
00:46:10,630 --> 00:46:11,722
Baby...
567
00:46:12,397 --> 00:46:14,296
we came here specially.
568
00:46:14,897 --> 00:46:18,455
It was your idea. You wanted
to find out about your past.
569
00:46:19,730 --> 00:46:21,253
Be sensible...
570
00:46:21,397 --> 00:46:24,489
and have a tiny little bit of faith
in yourself.
571
00:46:26,130 --> 00:46:27,654
We all have to.
572
00:46:28,064 --> 00:46:29,189
Maybe.
573
00:46:33,463 --> 00:46:35,225
Not maybe. For sure.
574
00:46:37,030 --> 00:46:40,326
Just look at the walls
you were behind for 14 years.
575
00:46:43,730 --> 00:46:45,061
It's a...
576
00:46:45,296 --> 00:46:47,820
building
with very thick walls, isn't it?
577
00:46:48,530 --> 00:46:50,326
The nun over there...
578
00:46:54,830 --> 00:46:56,194
Be careful!
579
00:46:57,230 --> 00:46:58,629
Is that her?
580
00:46:59,563 --> 00:47:00,757
Could be...
581
00:47:00,864 --> 00:47:02,296
I'm not sure.
582
00:47:02,997 --> 00:47:04,793
Then I'll go ask her.
583
00:47:10,430 --> 00:47:11,761
Excuse me.
584
00:47:12,263 --> 00:47:13,821
Are you Sister Gudrun?
585
00:47:13,930 --> 00:47:15,829
Yes, I'm Sister Gudrun.
586
00:47:17,130 --> 00:47:18,654
Can I help you?
587
00:47:18,764 --> 00:47:20,424
No, not me.
588
00:47:21,797 --> 00:47:25,457
But there's somebody outside
589
00:47:26,363 --> 00:47:27,853
that you once knew.
590
00:47:28,864 --> 00:47:31,262
He could do with some help maybe.
591
00:47:32,030 --> 00:47:33,223
Please.
592
00:47:39,897 --> 00:47:41,227
Elvira...
593
00:47:42,430 --> 00:47:44,260
this is Sister Gudrun.
594
00:47:46,597 --> 00:47:48,393
Hello, Sister Gudrun.
595
00:47:51,597 --> 00:47:52,757
I'm...
596
00:47:53,830 --> 00:47:55,626
I'm Erwin Weisshaupt.
597
00:47:56,497 --> 00:47:58,896
Do you...remember me?
598
00:47:59,964 --> 00:48:02,089
Erwin Weisshaupt?
599
00:48:03,964 --> 00:48:07,158
I remember
a boy by that name, yes.
600
00:48:09,130 --> 00:48:11,256
I've ruined my life, Sister.
601
00:48:12,563 --> 00:48:13,962
My own life.
602
00:48:14,230 --> 00:48:16,925
Nobody ruins his own life.
603
00:48:17,730 --> 00:48:20,754
It's the order man creates
for himself that's his downfall.
604
00:48:20,864 --> 00:48:22,091
And God?
605
00:48:22,563 --> 00:48:24,530
God can't be that cruel.
606
00:48:25,530 --> 00:48:27,497
Rather He doesn't exist.
607
00:48:31,230 --> 00:48:32,663
Little Erwin.
608
00:48:34,096 --> 00:48:35,620
I remember you.
609
00:48:36,063 --> 00:48:38,053
I remember you very well.
610
00:48:38,897 --> 00:48:41,022
I tried to give you my love.
611
00:48:45,096 --> 00:48:46,620
You're unhappy?
612
00:48:46,730 --> 00:48:47,753
Yes.
613
00:48:48,663 --> 00:48:51,289
Elvira came
to ask about her childhood.
614
00:48:51,996 --> 00:48:55,157
She has no memories of it
and misses them.
615
00:48:55,463 --> 00:48:58,362
Do you really believe
you need to remember it?
616
00:48:58,463 --> 00:49:00,225
You really think so?
617
00:49:01,996 --> 00:49:03,327
Yes, I do.
618
00:49:04,764 --> 00:49:06,560
Maybe you're right.
619
00:49:16,930 --> 00:49:19,123
Sometime during the last war
620
00:49:19,397 --> 00:49:24,023
Anita Weisshaupt
secretly gave birth to a son.
621
00:49:24,563 --> 00:49:28,655
Shortly afterwards, she brought
her baby here to the orphanage
622
00:49:28,764 --> 00:49:30,754
and gave it for adoption.
623
00:49:32,697 --> 00:49:34,721
The child was christened Erwin
624
00:49:34,830 --> 00:49:36,922
and all the sisters loved him.
625
00:49:37,029 --> 00:49:38,860
He was a quiet child
626
00:49:38,963 --> 00:49:42,658
which they found agreeable,
so they said he was a good boy.
627
00:49:43,163 --> 00:49:46,392
Even in the worst days
after the war
628
00:49:46,497 --> 00:49:49,328
they made sure that the child
always had enough to eat.
629
00:49:49,430 --> 00:49:51,761
Rather too much than too little.
630
00:49:51,864 --> 00:49:54,592
In return, the sisters
expected him to love them.
631
00:49:54,697 --> 00:49:57,391
Each one individually
and each one most.
632
00:49:58,897 --> 00:50:02,057
The child was, therefore,
forced to learn to lie...
633
00:50:02,163 --> 00:50:06,221
for he soon found out that,
the more he told the nuns
634
00:50:06,630 --> 00:50:10,791
what they wanted to hear,
the better he was treated.
635
00:50:12,029 --> 00:50:16,019
He mastered this system
of rewarded lies so well
636
00:50:16,296 --> 00:50:20,457
that no one noticed how the
quiet child turned into a sad one.
637
00:50:21,697 --> 00:50:23,459
Erwin was a gifted
pupil at school.
638
00:50:23,563 --> 00:50:27,893
Learning was no great effort
for him.
639
00:50:28,530 --> 00:50:30,429
But after 18 months
640
00:50:30,830 --> 00:50:32,955
many things changed for him.
641
00:50:34,563 --> 00:50:36,860
A couple who wanted
642
00:50:37,063 --> 00:50:40,519
to adopt a child grew
attached to him.
643
00:50:41,130 --> 00:50:43,563
They invited him to their home
644
00:50:43,764 --> 00:50:45,731
and occupied themselves with him.
645
00:50:45,830 --> 00:50:48,319
It was like
heaven on earth for him.
646
00:50:49,730 --> 00:50:52,629
Then, after long deliberation
647
00:50:52,730 --> 00:50:54,697
they applied to adopt Erwin.
648
00:50:54,797 --> 00:50:58,252
They showed trust
and patience for him
649
00:50:58,363 --> 00:51:00,852
and love as well.
650
00:51:01,497 --> 00:51:03,623
He was as quiet as ever.
651
00:51:03,730 --> 00:51:07,595
But inwardly he was overjoyed.
652
00:51:07,697 --> 00:51:12,687
There were no words
to describe this feeling,
653
00:51:13,096 --> 00:51:14,654
the trembling of a soul
654
00:51:14,764 --> 00:51:17,754
about to fulfill a sacred yearning.
655
00:51:17,996 --> 00:51:22,327
As a matter of form, his mother
was asked to confirm her decision
656
00:51:22,730 --> 00:51:25,287
to release Erwin for adoption.
657
00:51:26,029 --> 00:51:29,485
I went to see Anita Weisshaupt.
658
00:51:29,929 --> 00:51:32,987
The moment she opened the door
659
00:51:33,096 --> 00:51:36,757
I saw a strange fear in her eyes.
660
00:51:37,230 --> 00:51:39,129
And when I spoke of Erwin
661
00:51:39,230 --> 00:51:41,663
her expression of fear intensified.
662
00:51:41,764 --> 00:51:45,924
I realized she had managed
663
00:51:46,163 --> 00:51:48,130
to forget her own child.
664
00:51:48,497 --> 00:51:51,123
And I knew how terrible
that must have been for her.
665
00:51:53,263 --> 00:51:56,560
She drew me into a room
and shut the door behind us.
666
00:51:58,163 --> 00:52:00,596
The apartment rang
with the cries of children.
667
00:52:00,697 --> 00:52:03,391
Her husband
had returned from captivity
668
00:52:03,963 --> 00:52:06,987
though she had heard nothing
from him in years.
669
00:52:07,463 --> 00:52:10,692
In the meantime, she had had
three more children by him.
670
00:52:10,796 --> 00:52:12,696
But still he treated her badly
671
00:52:12,796 --> 00:52:14,559
and she lived in fear of him.
672
00:52:14,663 --> 00:52:18,653
She was trembling and pale
673
00:52:18,764 --> 00:52:20,697
and a terrible thought
occurred to me.
674
00:52:20,796 --> 00:52:22,922
Had she been married
to this man
675
00:52:23,029 --> 00:52:25,087
when she gave birth to Erwin?
676
00:52:25,196 --> 00:52:28,788
When I asked her, the look of
terror in her eyes was so great
677
00:52:28,896 --> 00:52:31,193
I thought her head would burst.
678
00:52:31,563 --> 00:52:36,155
She clutched at her heart
as she nodded "yes"
679
00:52:36,829 --> 00:52:40,990
sensing rather than knowing
the true import of her answer
680
00:52:41,663 --> 00:52:44,186
and the fundamental nature
681
00:52:44,296 --> 00:52:47,990
of the lie she had been living.
682
00:52:48,563 --> 00:52:50,223
It meant that Erwin
683
00:52:50,330 --> 00:52:52,853
whoever his father may have been
684
00:52:52,963 --> 00:52:57,124
had been born in wedlock
and was a legitimate child
685
00:52:57,796 --> 00:53:04,128
who could not be adopted
without the husband's consent.
686
00:53:07,230 --> 00:53:10,061
Anita took a deep breath
687
00:53:10,163 --> 00:53:15,688
closed her eyes, shook her head
688
00:53:16,630 --> 00:53:21,689
and said in a voice
so painfully clear and final
689
00:53:21,796 --> 00:53:23,525
that my heart sank.
690
00:53:23,863 --> 00:53:26,887
No, she would not allow
the child to be adopted
691
00:53:26,996 --> 00:53:30,986
since she did not want her husband
ever to know of its existence.
692
00:53:31,630 --> 00:53:34,358
She actually used the words
693
00:53:34,497 --> 00:53:36,725
"that child" and "my husband".
694
00:53:37,530 --> 00:53:39,962
There was nothing more
one could do to help her.
695
00:53:41,096 --> 00:53:45,496
From then on, the young couple
stopped coming to see Erwin
696
00:53:46,230 --> 00:53:49,163
and he was never invited
to their home again.
697
00:53:50,663 --> 00:53:54,619
He waited for weeks
without ever asking why
698
00:53:54,963 --> 00:53:57,759
probably fearing
what the answer might be.
699
00:53:58,130 --> 00:54:00,324
His yearning was so great
700
00:54:01,063 --> 00:54:05,826
that hope lingered
longer than reason would allow.
701
00:54:06,996 --> 00:54:10,521
So long, in fact, that it began
to smoulder in his head.
702
00:54:12,430 --> 00:54:15,794
Erwin was seized by a fever
703
00:54:15,896 --> 00:54:17,829
that no doctor could cure.
704
00:54:17,929 --> 00:54:21,624
They said the child would die
unless some miracle occurred.
705
00:54:22,763 --> 00:54:26,162
Whatever it was,
the miracle came about.
706
00:54:26,296 --> 00:54:30,252
The fever vanished, as it had
appeared, without apparent reason.
707
00:54:30,896 --> 00:54:35,330
But the consuming fire
continued to burn within him.
708
00:54:36,096 --> 00:54:37,960
Erwin became a different person.
709
00:54:38,063 --> 00:54:40,326
Nothing interested him anymore.
710
00:54:41,629 --> 00:54:43,597
His whole being changed.
711
00:54:44,063 --> 00:54:46,121
He began to steal things
712
00:54:46,563 --> 00:54:52,497
things he could have had anyway.
713
00:54:53,130 --> 00:54:55,097
And he became unaccountable
714
00:54:55,196 --> 00:54:57,628
no longer predictable
for the nuns.
715
00:54:58,296 --> 00:55:01,354
And in the same unthinking way
716
00:55:01,463 --> 00:55:05,328
as they had thought they loved him,
they now began to fear the child.
717
00:55:05,430 --> 00:55:07,522
In the end, they hated him.
718
00:55:09,096 --> 00:55:12,790
For years, Erwin lived
in a kind of hell
719
00:55:13,296 --> 00:55:15,592
made worse by the fact
that he was despised
720
00:55:15,696 --> 00:55:19,152
for having learned
to survive in this hell
721
00:55:19,796 --> 00:55:23,252
and even savor its horrors.
722
00:55:27,397 --> 00:55:30,057
Sister Mathilda!
Sister Francisca!
723
00:55:30,629 --> 00:55:32,290
You can help, too.
724
00:55:40,563 --> 00:55:42,859
It's all right now. You may go.
725
00:55:43,896 --> 00:55:45,523
Take him home
726
00:55:45,662 --> 00:55:48,255
and make sure
he does himself no harm.
727
00:55:58,497 --> 00:56:01,588
And one fine summer evening
728
00:56:02,063 --> 00:56:04,996
an old woman
came to their cottage
729
00:56:05,596 --> 00:56:10,121
carrying a heavy load
of firewood.
730
00:56:13,163 --> 00:56:15,629
And she asked the mother
731
00:56:15,729 --> 00:56:17,662
whether her children
could help her
732
00:56:17,763 --> 00:56:20,026
carry the wood into the forest.
733
00:56:21,130 --> 00:56:23,461
The mother said a prayer
734
00:56:24,829 --> 00:56:27,762
for she didn't
trust the old woman
735
00:56:28,263 --> 00:56:33,322
and the children had always been
forbidden to go into the woods.
736
00:56:34,696 --> 00:56:39,062
So the old woman put a curse
on the cottage
737
00:56:39,163 --> 00:56:41,096
and its occupants.
738
00:56:41,196 --> 00:56:42,958
Because I love you...
739
00:56:43,662 --> 00:56:45,925
Sleep, baby.
740
00:56:46,796 --> 00:56:48,786
Go on, Zora
741
00:56:50,363 --> 00:56:52,125
and I'll fall asleep.
742
00:56:53,096 --> 00:56:55,086
Please, please go on.
743
00:56:55,963 --> 00:56:57,191
One day...
744
00:56:58,029 --> 00:57:02,429
the parents
went to market in the town.
745
00:57:03,196 --> 00:57:07,595
Again they forbade the children
746
00:57:07,929 --> 00:57:11,657
under threat of punishment,
to go into the forest.
747
00:57:12,163 --> 00:57:14,561
But as life will have it
748
00:57:15,397 --> 00:57:18,852
no sooner had the parents
disappeared over the horizon
749
00:57:20,029 --> 00:57:24,395
when magic powers
drew the children into the woods
750
00:57:24,696 --> 00:57:29,595
powers that were stronger
than any threat of punishment.
751
00:57:31,230 --> 00:57:34,254
They came to a clearing
752
00:57:34,829 --> 00:57:39,229
and there before them
stood the old woman.
753
00:57:39,562 --> 00:57:42,052
The children turned in fear
754
00:57:43,029 --> 00:57:46,484
to flee from the old witch
755
00:57:47,963 --> 00:57:51,158
but she cackled hideously
756
00:57:51,397 --> 00:57:53,989
and uttered a magic spell
757
00:57:54,529 --> 00:57:57,156
and the children
froze in their tracks.
758
00:57:58,662 --> 00:58:01,095
She cackled again
759
00:58:01,562 --> 00:58:04,859
and transformed the little boy
760
00:58:05,096 --> 00:58:06,824
into a mushroom
761
00:58:07,330 --> 00:58:10,785
and his sister into a snail.
762
00:58:11,963 --> 00:58:13,930
Soon night fell
763
00:58:15,196 --> 00:58:22,823
and the children were afraid of
what their parents would say.
764
00:58:23,863 --> 00:58:27,523
Then the little girl, the snail
765
00:58:28,163 --> 00:58:32,392
told her brother she was hungry.
766
00:58:32,529 --> 00:58:34,258
And he, the mushroom
767
00:58:34,796 --> 00:58:39,321
allowed her to eat of him.
768
00:58:40,696 --> 00:58:43,959
So she bit a little piece
769
00:58:44,063 --> 00:58:45,654
off the mushroom
770
00:58:46,963 --> 00:58:49,226
and her brother cried,
771
00:58:50,029 --> 00:58:53,985
"You've bitten off my right ear!"
772
00:58:55,763 --> 00:58:59,662
His sister wept
and had a guilty conscience.
773
00:59:02,096 --> 00:59:05,551
But soon she was hungry again
774
00:59:05,662 --> 00:59:09,652
and he let her eat a little more.
775
00:59:09,763 --> 00:59:11,162
And he said,
776
00:59:12,196 --> 00:59:18,754
"Sister, this time
you bit off my left foot."
777
00:59:42,863 --> 00:59:44,557
Hands up, Christoph!
778
00:59:51,596 --> 00:59:52,961
Cut it out, Elvira!
779
00:59:53,063 --> 00:59:56,292
We've no time for games like that.
We must go.
780
00:59:56,396 --> 00:59:57,624
Come on!
781
01:00:02,562 --> 01:00:05,291
How often have I tried
to get you a job in movies?
782
01:00:05,396 --> 01:00:07,829
But no, you're not interested.
Do you know what you are?
783
01:00:07,929 --> 01:00:09,294
You're a lard-ass!
784
01:00:09,396 --> 01:00:12,659
How many women have I met
since I've been with you?
785
01:00:14,295 --> 01:00:16,387
I don't know why I stay with you.
786
01:00:16,496 --> 01:00:19,327
Out of pity. What else?
787
01:00:19,429 --> 01:00:21,124
You've clung to me
like a leech for six years.
788
01:00:21,230 --> 01:00:22,787
No initiative.
No will of your own.
789
01:00:22,896 --> 01:00:24,453
I'm wasting my life with you.
790
01:00:33,629 --> 01:00:35,493
Gen. Augusto Pinochet
791
01:00:35,763 --> 01:00:38,787
Commander-in-Chief of the military,
and President of Chile...
792
01:00:38,896 --> 01:00:42,351
since he rose to power
in 1973.
793
01:00:43,163 --> 01:00:46,789
Since then, Chile has been
transformed, his supporters say
794
01:00:46,896 --> 01:00:49,795
from a state of chaos
to one of order and discipline.
795
01:00:52,262 --> 01:00:54,820
- Don't you have a key?
- If you lock it from the inside!
796
01:00:54,929 --> 01:00:57,794
God! What's up here?
797
01:00:58,462 --> 01:01:01,089
Tell me where you've come from...
and on foot.
798
01:01:01,196 --> 01:01:04,287
I told them to drop me
at the railroad crossing.
799
01:01:04,796 --> 01:01:06,490
I never know with you.
800
01:01:06,596 --> 01:01:08,586
- At 5 o'clock in the morning.
- Why not?
801
01:01:08,696 --> 01:01:10,424
With the baker's daughter?
802
01:01:10,529 --> 01:01:12,928
That's none
of your business, Jean.
803
01:01:13,429 --> 01:01:16,828
To interpret it
as part of a childhood
804
01:01:17,662 --> 01:01:19,686
that one can't
regard as a childhood
805
01:01:19,796 --> 01:01:21,558
in the normal sense.
806
01:01:23,262 --> 01:01:25,388
There are quite different
807
01:01:27,295 --> 01:01:30,285
I'm here to tell you
it's all over between us.
808
01:01:31,163 --> 01:01:33,595
You said so yourself
before I left.
809
01:01:35,163 --> 01:01:37,391
I know exactly what I'm doing.
810
01:01:46,096 --> 01:01:47,995
- You know exactly?
- Yes.
811
01:01:49,529 --> 01:01:52,156
What are you waiting for then?
Beat it!
812
01:01:55,629 --> 01:01:59,188
Jean, that's enough, okay?
I'm exhausted.
813
01:01:59,295 --> 01:02:01,387
And I have to get up again.
814
01:02:03,796 --> 01:02:06,786
Are you crazy?
Are you out of your mind?
815
01:02:10,063 --> 01:02:13,496
Every morning, the prisoners
sang the national anthem.
816
01:02:13,629 --> 01:02:17,289
"Beloved fatherland, you'll be
either the grave of liberty
817
01:02:17,396 --> 01:02:20,852
"or a refuge for the oppressed."
818
01:02:24,662 --> 01:02:26,424
What are you standing around for?
819
01:02:26,529 --> 01:02:28,894
- You can't keep doing this to me.
- It's none of your business.
820
01:02:28,996 --> 01:02:31,792
If you'd stayed up there, you
wouldn't know what I was doing.
821
01:02:31,896 --> 01:02:34,590
Do you really believe that?
That's the least...
822
01:02:34,696 --> 01:02:36,287
I'll leave when it suits me.
823
01:02:36,396 --> 01:02:38,488
Why don't you go to sleep?
824
01:02:38,929 --> 01:02:40,418
The light's on half
the night up there.
825
01:02:40,529 --> 01:02:42,325
Because I can't.
826
01:02:42,996 --> 01:02:44,622
I'm scared alone.
827
01:02:44,729 --> 01:02:47,491
When my parents divorced
I was six.
828
01:02:47,596 --> 01:02:50,586
I went to live with my mother,
and I had to learn
829
01:02:50,696 --> 01:02:55,527
to relate
to one particular person.
830
01:02:55,863 --> 01:02:59,387
Do you fear failing
831
01:02:59,496 --> 01:03:00,861
in your private relationships?
832
01:03:00,963 --> 01:03:03,725
What do you mean "fear"?
I'm always failing.
833
01:03:03,829 --> 01:03:05,853
Less prominent
supporters of Allende
834
01:03:05,963 --> 01:03:09,896
became the victims of the newly
formed secret police, the DINAH.
835
01:03:10,229 --> 01:03:12,787
Often a simple arrest
would end in death.
836
01:03:12,896 --> 01:03:14,829
I want my freedom again.
837
01:03:14,963 --> 01:03:15,986
I want...
838
01:03:16,096 --> 01:03:18,790
I want to go out
on Saturday and Sunday.
839
01:03:18,963 --> 01:03:20,896
I don't want you
visiting my parents anymore.
840
01:03:20,996 --> 01:03:22,622
I hope, through my stories
841
01:03:22,729 --> 01:03:28,253
to change myself, as far as it
lies within my power.
842
01:03:29,396 --> 01:03:31,023
But change is a strange thing.
843
01:03:31,129 --> 01:03:35,392
We change ourselves
much more slowly than we think.
844
01:03:35,662 --> 01:03:37,856
Oh no! What do you want now?
845
01:03:38,763 --> 01:03:39,991
You're always at my heels.
846
01:03:40,095 --> 01:03:45,052
In December 1977,
General Pinochet held a plebiscite.
847
01:03:45,396 --> 01:03:47,295
The question addressed
to Chileans was:
848
01:03:47,396 --> 01:03:50,625
"Are you prepared, in view of
international aggression against...
849
01:03:50,729 --> 01:03:52,787
"the government of your
fatherland...
850
01:03:52,896 --> 01:03:56,659
"to support Gen. Pinochet in
defending the honor of Chile?"
851
01:03:57,496 --> 01:04:01,930
The government equated a "no"
vote practically with high treason.
852
01:04:02,729 --> 01:04:06,628
I don't want
to see you anymore. Understand?
853
01:04:06,729 --> 01:04:09,594
I'm fed up with you
and your stupid movies.
854
01:04:09,696 --> 01:04:11,060
Get out of my life!
855
01:04:11,162 --> 01:04:12,527
Have I done anything to you?
856
01:04:12,629 --> 01:04:14,095
What have you been doing to me
for six years?
857
01:04:14,195 --> 01:04:15,719
Because I love you.
858
01:04:15,829 --> 01:04:18,125
I don't love you anymore.
It's all over.
859
01:04:18,229 --> 01:04:20,253
You mean nothing to me now.
860
01:04:20,362 --> 01:04:23,329
I'm looking for the key.
I'm going.
861
01:04:28,562 --> 01:04:30,256
Because I love you.
862
01:04:30,362 --> 01:04:33,454
What drives you
to make so many pictures?
863
01:04:34,696 --> 01:04:38,220
It must be
a special kind of insanity.
864
01:04:38,329 --> 01:04:41,990
Life seemed dreadful, but I still
found myself interesting.
865
01:04:42,963 --> 01:04:44,361
Now it's the other way round.
866
01:04:44,462 --> 01:04:48,190
I know that life's wonderful,
but that I'm excluded from it.
867
01:04:48,896 --> 01:04:51,192
You were lucky. You were loved.
868
01:04:53,062 --> 01:04:54,825
Françoise loved you.
869
01:04:54,929 --> 01:04:56,327
I loved you.
870
01:04:57,229 --> 01:04:59,458
Many more women will love you.
871
01:05:00,229 --> 01:05:02,423
- You really loved me?
- Oh yes.
872
01:05:02,529 --> 01:05:07,394
In my private life, everything
could change this evening.
873
01:05:07,963 --> 01:05:09,429
I hope it may.
874
01:05:11,496 --> 01:05:14,361
If nothing were to happen...
875
01:05:14,462 --> 01:05:18,589
if I don't meet someone tonight
or tomorrow or the day after...
876
01:05:18,696 --> 01:05:21,185
everything will go on as it is.
877
01:05:22,262 --> 01:05:26,252
I won't force myself to change it.
878
01:05:26,462 --> 01:05:29,827
Nor would I force myself
to keep it the same.
879
01:05:29,929 --> 01:05:32,054
The general
missed no opportunity
880
01:05:33,429 --> 01:05:35,623
to express his contempt
for parliamentary democracy:
881
01:05:42,162 --> 01:05:46,027
"Chile needs neither politicians
nor political parties.
882
01:05:46,362 --> 01:05:51,421
"It needs Chileans, and
a Chilean to lead them forward."
883
01:06:24,028 --> 01:06:27,723
Anton Saitz, Broker
884
01:07:01,729 --> 01:07:03,696
A beer and a shot of bitters.
885
01:07:03,796 --> 01:07:06,388
- You know I stand here every day?
- No.
886
01:07:07,062 --> 01:07:08,552
How could you?
887
01:07:09,329 --> 01:07:10,819
But it's true.
888
01:07:11,629 --> 01:07:13,095
Every day
889
01:07:13,429 --> 01:07:15,986
from ten in the morning
to six at night
890
01:07:16,095 --> 01:07:17,722
for 17 months.
891
01:07:18,763 --> 01:07:20,627
Isn't that remarkable?
892
01:07:20,729 --> 01:07:23,093
Believe me, it is remarkable.
893
01:07:24,562 --> 01:07:26,960
I looked up at the 16th floor
894
01:07:27,829 --> 01:07:30,159
8 hours a day, 5 days a week
895
01:07:31,129 --> 01:07:33,562
for a year and five months.
896
01:07:35,596 --> 01:07:37,256
- Does that surprise you?
- No.
897
01:07:37,362 --> 01:07:39,386
I knew it would.
898
01:07:40,062 --> 01:07:41,926
It surprises everyone.
899
01:07:42,195 --> 01:07:44,025
The idea's compelling.
900
01:07:45,662 --> 01:07:48,094
You must listen
when I talk to you!
901
01:07:48,195 --> 01:07:51,992
- But I...
- Nothing but excuses. I know.
902
01:07:54,262 --> 01:07:55,661
Did you know...
903
01:07:55,763 --> 01:07:58,525
the owner has his office
on the 16th floor?
904
01:07:58,629 --> 01:08:00,357
- No.
- There you are.
905
01:08:01,662 --> 01:08:04,754
Believe me, he does.
He owns the whole building.
906
01:08:05,629 --> 01:08:07,289
Saitz is his name.
907
01:08:07,462 --> 01:08:09,190
First name's Anton.
908
01:08:12,095 --> 01:08:13,357
Saitz...
909
01:08:13,462 --> 01:08:14,894
with an "ai".
910
01:08:16,095 --> 01:08:19,028
He hates it
when people spell his name wrong.
911
01:08:20,362 --> 01:08:21,761
I know that...
912
01:08:22,229 --> 01:08:24,458
but you don't know how I know.
913
01:08:24,862 --> 01:08:26,954
You don't know much at all.
914
01:08:27,129 --> 01:08:29,221
But I'll tell you...
915
01:08:30,895 --> 01:08:33,794
although I don't know
why I should tell you.
916
01:08:34,496 --> 01:08:37,190
I used to work for this guy Saitz.
917
01:08:38,429 --> 01:08:40,328
Until 17 months ago...
918
01:08:40,828 --> 01:08:42,455
I worked for him.
919
01:08:44,229 --> 01:08:45,957
Till 17 months ago.
920
01:08:47,162 --> 01:08:49,493
Then he threw me out. Overnight.
921
01:08:50,262 --> 01:08:52,819
Since then I've been standing
here, looking up there...
922
01:08:52,928 --> 01:08:54,452
from 10 till 6.
923
01:08:57,295 --> 01:09:00,194
Can you guess why he fired me?
924
01:09:00,362 --> 01:09:02,954
- I don't think so.
- I couldn't either.
925
01:09:03,795 --> 01:09:06,353
It's so weird,
nobody would ever guess.
926
01:09:09,129 --> 01:09:11,823
I have cancer.
It's true, kidney cancer.
927
01:09:12,762 --> 01:09:13,888
Believe me.
928
01:09:13,995 --> 01:09:17,792
And Saitz can't stand
having sick people around him.
929
01:09:17,895 --> 01:09:20,385
He can afford to indulge his whims.
930
01:09:20,629 --> 01:09:22,959
He can afford anything he wants.
931
01:09:24,295 --> 01:09:26,694
Don't you believe
what I'm saying?
932
01:09:28,529 --> 01:09:30,257
You can believe me.
933
01:09:35,396 --> 01:09:38,851
There are plenty of
tales about him:
934
01:09:39,662 --> 01:09:41,390
how he got the money
935
01:09:41,496 --> 01:09:43,463
to build blocks like that.
936
01:09:45,062 --> 01:09:47,858
All the pieces
of the puzzle fit together.
937
01:09:49,962 --> 01:09:53,895
It all started when he was in
a concentration camp.
938
01:09:53,995 --> 01:09:56,258
He was just a kid then,
but he survived the war
939
01:09:56,362 --> 01:10:00,193
with his head full
of a dream called America.
940
01:10:01,262 --> 01:10:05,786
His journey to the New World ended
in the Frankfurt station area
941
01:10:06,862 --> 01:10:10,193
where he made his first pile
with small-time racketeering
942
01:10:10,295 --> 01:10:12,228
in the "meat" trade, I'm told.
943
01:10:12,329 --> 01:10:15,955
The details
seem to have been forgotten.
944
01:10:16,062 --> 01:10:18,188
- Meat trading?
- That's right.
945
01:10:18,295 --> 01:10:21,262
- Forgotten?
- Because it's not important.
946
01:10:21,362 --> 01:10:24,817
Some people look at it that way.
Others want nothing to do with it.
947
01:10:25,095 --> 01:10:28,687
And suddenly you're interested
in unimportant details.
948
01:10:28,962 --> 01:10:30,929
But that's not uncommon.
949
01:10:32,329 --> 01:10:34,693
In my story, this guy...
950
01:10:34,795 --> 01:10:36,819
Anton Saitz, with an "ai"
951
01:10:38,062 --> 01:10:42,189
invested his ill-gotten gains
in a whorehouse
952
01:10:42,728 --> 01:10:44,695
which he soon
takes over completely
953
01:10:44,795 --> 01:10:47,956
and runs with an iron hand
954
01:10:48,062 --> 01:10:51,120
in the way he'd learned
in the concentration camp.
955
01:10:51,529 --> 01:10:54,893
A brothel run on the lines
of a concentration camp.
956
01:10:55,562 --> 01:10:57,290
The whole set-up
functions perfectly.
957
01:10:57,396 --> 01:11:00,851
Saitz gets richer and richer,
earns so much money...
958
01:11:01,329 --> 01:11:04,353
that he can buy his first building,
an old place, which he tears down.
959
01:11:04,462 --> 01:11:08,520
He builds a new one.
He's on his way up...
960
01:11:09,028 --> 01:11:11,518
to the 16th story of this building
961
01:11:11,762 --> 01:11:15,093
from where he rules
many people and many things.
962
01:11:15,195 --> 01:11:16,184
Thank you.
963
01:11:16,295 --> 01:11:18,955
You have cut me to the quick.
964
01:11:20,562 --> 01:11:23,119
Don't forget...
Saitz with "ai"
965
01:11:24,429 --> 01:11:25,793
16th floor.
966
01:13:39,995 --> 01:13:41,586
Everything okay?
967
01:15:55,062 --> 01:15:57,790
Sorry. Could you
give me a light, please?
968
01:15:57,962 --> 01:16:01,360
I'm sitting around here and
don't know where to get a light.
969
01:16:01,461 --> 01:16:04,088
Otherwise,
just pretend I'm not here...
970
01:16:24,628 --> 01:16:25,720
Thanks.
971
01:16:25,828 --> 01:16:28,159
- Would you like one?
- No, thanks.
972
01:16:29,062 --> 01:16:31,358
Are you going to hang yourself?
973
01:16:34,962 --> 01:16:36,293
Naturally.
974
01:16:49,528 --> 01:16:50,927
Do you mind?
975
01:16:51,795 --> 01:16:53,785
Does this building belong to you?
976
01:16:53,895 --> 01:16:56,192
No, I just wanted to eat here.
977
01:16:56,294 --> 01:16:58,989
Would you like something to eat?
978
01:16:59,095 --> 01:17:03,528
I have some bread and cheese
and a bottle of red wine with me
979
01:17:03,628 --> 01:17:05,255
but no corkscrew.
980
01:17:08,195 --> 01:17:09,923
Give me the bottle.
981
01:17:10,428 --> 01:17:11,895
I'll open it.
982
01:17:15,162 --> 01:17:16,355
Thanks.
983
01:17:18,795 --> 01:17:24,592
It's an old story with the red wine
and the French bread and cheese
984
01:17:24,895 --> 01:17:26,862
almost a bit sentimental
985
01:17:26,962 --> 01:17:29,724
when I think about it.
986
01:17:30,461 --> 01:17:33,190
But what would life be
without sentiment?
987
01:17:33,661 --> 01:17:35,423
Pretty sad, I'd say.
988
01:17:36,162 --> 01:17:38,253
It all started with cheese.
989
01:17:38,528 --> 01:17:40,324
Meat nauseated Anton.
990
01:17:40,962 --> 01:17:44,417
We were in meat trading
at the time.
991
01:17:44,862 --> 01:17:48,317
Anton couldn't stand
the smell of dead animals
992
01:17:48,595 --> 01:17:51,222
because of the blood
in particular.
993
01:17:51,328 --> 01:17:54,989
He stopped eating meat overnight.
994
01:17:55,495 --> 01:17:57,519
That's how it all started.
995
01:17:58,428 --> 01:18:00,759
It's as simple as that, you see?
996
01:18:05,328 --> 01:18:06,795
Is the wine good?
997
01:18:06,895 --> 01:18:07,884
Fine, thanks.
998
01:18:07,995 --> 01:18:08,962
Why...
999
01:18:09,062 --> 01:18:10,051
I mean, why?
1000
01:18:10,162 --> 01:18:12,219
- Why I want to hang myself?
- Yes.
1001
01:18:12,328 --> 01:18:16,853
I don't want to let things go on
being real because I perceive them.
1002
01:18:17,328 --> 01:18:18,295
What things?
1003
01:18:18,395 --> 01:18:21,920
Feelings, for instance,
or pictures, letters, memories
1004
01:18:22,028 --> 01:18:23,892
rocks, laid and forgotten
1005
01:18:23,995 --> 01:18:26,757
at the moment of death,
in an awareness of pain
1006
01:18:26,862 --> 01:18:29,988
the universe, Solaris...
the world of viruses...
1007
01:18:30,095 --> 01:18:32,425
- Things in general, you understand?
- No...
1008
01:18:32,528 --> 01:18:34,120
That's exactly what I mean:
1009
01:18:34,228 --> 01:18:37,457
your negation as an example of the
seemingly effective principle
1010
01:18:37,561 --> 01:18:39,425
of the power to negate.
1011
01:18:41,962 --> 01:18:43,986
Maybe you're right.
1012
01:18:44,561 --> 01:18:47,154
But that doesn't change things
for me.
1013
01:18:47,528 --> 01:18:50,984
I tried to put an end
to my life once, too
1014
01:18:51,328 --> 01:18:53,318
because it just caused me pain
1015
01:18:53,428 --> 01:18:54,986
and revolted me
1016
01:18:56,428 --> 01:18:59,953
made me feel deep down inside
an incurable loathing of myself.
1017
01:19:00,062 --> 01:19:02,688
I'd just come back
from Casablanca.
1018
01:19:02,795 --> 01:19:05,387
A certain person
had forced me into oblivion
1019
01:19:05,495 --> 01:19:10,451
someone who merely had
to smile his smile once too often.
1020
01:19:10,561 --> 01:19:13,119
By pure chance,
believe it or not
1021
01:19:13,228 --> 01:19:16,662
however incredible it may sound
1022
01:19:16,762 --> 01:19:18,422
my life was saved.
1023
01:19:23,561 --> 01:19:27,017
My ego was forced
to learn to put up with me
1024
01:19:27,695 --> 01:19:29,594
to bear the unbearable.
1025
01:19:35,361 --> 01:19:38,385
If you want to know
the moral worth of people
1026
01:19:38,495 --> 01:19:40,621
as a whole and in general
1027
01:19:40,728 --> 01:19:43,991
just look at their fate
as a whole and in general:
1028
01:19:44,628 --> 01:19:47,789
nothing but shortcomings,
misery, anguish, death.
1029
01:19:48,194 --> 01:19:50,286
There is an eternal justice
1030
01:19:50,395 --> 01:19:53,123
and were they not
so worthless, in general
1031
01:19:53,228 --> 01:19:56,286
their fate would not,
in general, be so sad.
1032
01:19:57,028 --> 01:20:00,961
We can, therefore, say: the world
itself is the Day of Judgement.
1033
01:20:01,062 --> 01:20:03,722
But it would be
a great misunderstanding
1034
01:20:03,828 --> 01:20:07,023
to see that as a negation
of the will to live
1035
01:20:07,128 --> 01:20:11,220
to see suicide
as an act of negation.
1036
01:20:11,595 --> 01:20:12,994
Far from it:
1037
01:20:13,161 --> 01:20:15,061
the negation of the will to exist
1038
01:20:15,161 --> 01:20:18,492
is a bold affirmation
of the will
1039
01:20:18,595 --> 01:20:22,961
since negation means renouncing
not life's sufferings
1040
01:20:23,128 --> 01:20:25,425
but its joys.
1041
01:20:25,528 --> 01:20:30,359
The suicide wants life and
simply rejects the conditions
1042
01:20:30,461 --> 01:20:32,690
under which he experiences it.
1043
01:20:33,194 --> 01:20:37,890
The suicide does not renounce the
will to live; he renounces life
1044
01:20:38,161 --> 01:20:41,253
by destroying the manifestation
of his own life.
1045
01:20:42,728 --> 01:20:45,025
I think you'd better do it now.
1046
01:20:56,228 --> 01:20:58,252
I don't mind if you watch.
1047
01:21:30,561 --> 01:21:32,050
Excuse me, I...
1048
01:21:34,762 --> 01:21:36,388
Can't you hear me?
1049
01:21:37,661 --> 01:21:39,287
Hey, listen!
1050
01:21:45,862 --> 01:21:48,351
You almost
scared the life out of me.
1051
01:21:49,628 --> 01:21:51,754
Why didn't you say anything?
1052
01:21:53,695 --> 01:21:55,662
The old trick, eh?
1053
01:21:56,261 --> 01:21:59,160
Trying to make me think
I'm hard of hearing.
1054
01:21:59,795 --> 01:22:00,887
Here!
1055
01:22:01,561 --> 01:22:03,528
Did my husband send you?
1056
01:22:03,628 --> 01:22:05,618
All he has in his head
1057
01:22:06,361 --> 01:22:07,760
are my ears.
1058
01:22:08,027 --> 01:22:10,824
No. I don't even
know your husband.
1059
01:22:11,661 --> 01:22:13,321
It's just that...
1060
01:22:13,795 --> 01:22:15,056
somebody's hanged
himself down there.
1061
01:22:15,161 --> 01:22:16,184
What was that?
1062
01:22:16,294 --> 01:22:19,261
A man just hanged himself!
On the floor below!
1063
01:22:19,361 --> 01:22:21,294
You don't have to shout.
1064
01:22:21,561 --> 01:22:24,619
It happens every few weeks
with so many empty offices.
1065
01:22:24,728 --> 01:22:27,024
- Oh, in that case...
- Precisely.
1066
01:22:27,795 --> 01:22:29,227
One other thing:
1067
01:22:29,328 --> 01:22:30,488
I'm...
1068
01:22:32,328 --> 01:22:34,295
looking for Mr. Saitz's office.
1069
01:22:34,395 --> 01:22:36,123
Last door at the end.
1070
01:22:36,228 --> 01:22:37,422
Thanks.
1071
01:23:08,994 --> 01:23:10,188
You knocked?
1072
01:23:10,294 --> 01:23:13,728
Yes, I'd like to speak
to Mr. Anton Saitz.
1073
01:23:13,828 --> 01:23:16,556
Sorry, ma'am,
Mr. Saitz is in conference.
1074
01:23:17,228 --> 01:23:19,718
Mr. Saitz is usually in conference.
1075
01:23:20,927 --> 01:23:22,087
You understand?
1076
01:23:22,194 --> 01:23:23,718
Yes, of course.
1077
01:23:24,595 --> 01:23:26,221
It's just that...
1078
01:23:26,762 --> 01:23:30,217
It's as if I had sawdust
between my ears.
1079
01:23:31,261 --> 01:23:33,751
You don't take me seriously,
do you?
1080
01:23:33,994 --> 01:23:35,552
I know I cut a ridiculous figure.
1081
01:23:35,661 --> 01:23:37,628
Of course I'm ridiculous.
1082
01:23:38,328 --> 01:23:39,988
It's just that...
1083
01:23:42,528 --> 01:23:44,757
I was so wrapped up in myself.
1084
01:23:45,695 --> 01:23:49,150
In my mind, you know.
1085
01:23:50,461 --> 01:23:53,894
You talk and talk,
and think your thoughts
1086
01:23:54,828 --> 01:23:57,260
and in the end
you forget to think.
1087
01:23:57,395 --> 01:23:58,884
That's why...
1088
01:23:59,762 --> 01:24:02,354
for me, at least...
1089
01:24:04,094 --> 01:24:05,618
it would be...
1090
01:24:06,461 --> 01:24:08,792
fairly crucial for me
to see him.
1091
01:24:09,395 --> 01:24:10,861
That's why...
1092
01:24:11,061 --> 01:24:12,392
But you...
1093
01:24:13,027 --> 01:24:14,790
Excuse me...You...
1094
01:24:14,894 --> 01:24:16,589
Do you know him...
1095
01:24:16,927 --> 01:24:18,292
personally?
1096
01:24:18,894 --> 01:24:20,054
Anton?
1097
01:24:21,361 --> 01:24:24,817
Why yes, of course.
1098
01:24:26,061 --> 01:24:30,392
I know Anton Saitz.
1099
01:24:30,661 --> 01:24:32,252
If you know him...
1100
01:24:32,661 --> 01:24:35,389
then maybe you know
one of the passwords.
1101
01:24:36,161 --> 01:24:38,355
Then I could take you to him.
1102
01:24:39,428 --> 01:24:42,224
But only if you know
one of the passwords.
1103
01:24:42,328 --> 01:24:43,659
Passwords?
1104
01:24:45,027 --> 01:24:47,119
I don't know any passwords.
1105
01:24:48,695 --> 01:24:51,127
We knew each other
a long time ago.
1106
01:24:51,561 --> 01:24:52,959
An eternity.
1107
01:24:54,294 --> 01:24:56,193
In another life almost.
1108
01:24:59,495 --> 01:25:01,325
How funny that sounds:
1109
01:25:02,328 --> 01:25:04,090
"In another life."
1110
01:25:06,795 --> 01:25:09,591
Then I suppose I'd better be going.
1111
01:25:09,695 --> 01:25:13,219
- I'm sorry, but...
- A password, you said?
1112
01:25:14,294 --> 01:25:18,057
Yes, that's how he screened
himself off in the past.
1113
01:25:18,161 --> 01:25:20,754
- When he opened his whorehouse.
- What?
1114
01:25:21,528 --> 01:25:24,427
- He opened a whorehouse?
- Of course. And?
1115
01:25:24,762 --> 01:25:26,729
Jeez! Without any "and"?
1116
01:25:29,528 --> 01:25:30,722
My God.
1117
01:25:32,294 --> 01:25:34,158
Let me think.
1118
01:25:37,261 --> 01:25:38,852
Wait a minute...
1119
01:25:40,695 --> 01:25:42,423
A thousand times...
1120
01:25:43,561 --> 01:25:47,891
A thousand...
No, that's not enough, it was...
1121
01:25:52,561 --> 01:25:54,152
"Bergen-Belsen."
1122
01:25:56,395 --> 01:25:58,419
That's it!
"Bergen-Belsen."
1123
01:26:02,161 --> 01:26:05,060
Why didn't you say that right away?
Come in!
1124
01:26:05,228 --> 01:26:06,388
That's code 1A.
1125
01:26:06,495 --> 01:26:09,950
"Bergen-Belsen" works
in every situation.
1126
01:26:10,961 --> 01:26:13,860
It's the only password
that's never changed.
1127
01:26:14,027 --> 01:26:18,017
With "Bergen-Belsen" you can even
disturb him when he's screwing.
1128
01:26:18,228 --> 01:26:19,751
That's no joke.
1129
01:26:20,661 --> 01:26:23,786
That's usually the worst thing
you can do to him.
1130
01:26:23,894 --> 01:26:25,225
He's peculiar in that respect.
1131
01:26:25,328 --> 01:26:26,954
Doesn't anyone work here anymore?
1132
01:26:27,061 --> 01:26:28,857
No, not for ages now.
1133
01:26:29,094 --> 01:26:30,720
That's how it is.
1134
01:26:30,894 --> 01:26:32,952
It used to be a madhouse here.
1135
01:26:33,061 --> 01:26:34,823
Those were the days!
1136
01:26:35,094 --> 01:26:38,425
We used to buy up old apartment
blocks and evict the tenants.
1137
01:26:38,528 --> 01:26:40,552
It was damned tough sometimes...
1138
01:26:40,661 --> 01:26:42,025
believe me...
1139
01:26:44,027 --> 01:26:46,551
but we managed it.
1140
01:26:47,027 --> 01:26:48,221
My God!
1141
01:26:49,294 --> 01:26:52,727
Then we demolished
the old rat traps
1142
01:26:54,228 --> 01:26:55,990
and built new ones
1143
01:26:57,194 --> 01:26:58,785
high-rise mostly.
1144
01:26:58,994 --> 01:27:02,393
We sold them for a good profit.
Great, huh?
1145
01:27:04,661 --> 01:27:08,116
Oh, we had our share
of troubles, too.
1146
01:27:08,328 --> 01:27:10,295
People are envious
1147
01:27:11,194 --> 01:27:13,388
but the city was on our side.
1148
01:27:14,261 --> 01:27:16,524
The police chief's
a friend of his.
1149
01:27:16,628 --> 01:27:18,924
The mayor, too, in those days
1150
01:27:19,027 --> 01:27:22,256
and some of the dudes
on the city council.
1151
01:27:22,661 --> 01:27:26,560
The plan itself wasn't his.
1152
01:27:27,261 --> 01:27:28,693
That already existed.
1153
01:27:28,794 --> 01:27:31,659
Resolutions and decisions
had already been made.
1154
01:27:31,761 --> 01:27:34,956
He just did the dirty work
1155
01:27:35,061 --> 01:27:38,824
for those who made the decisions
1156
01:27:38,927 --> 01:27:43,122
but who wanted to keep their
hands clean and be re-elected.
1157
01:27:43,595 --> 01:27:46,925
Power's more important...
1158
01:27:47,027 --> 01:27:50,483
to them than money, which they
allowed others to pocket...
1159
01:27:50,595 --> 01:27:52,391
like us, for example.
1160
01:27:52,761 --> 01:27:55,456
- And now?
- I don't know enough about...
1161
01:27:56,428 --> 01:27:59,883
economic trends, inflation
and all that crap.
1162
01:28:00,927 --> 01:28:03,622
So I can't really explain
what I'm telling you.
1163
01:28:03,727 --> 01:28:06,160
But right now,
foreclosure seems to be...
1164
01:28:06,261 --> 01:28:10,058
the business with a big future.
1165
01:28:11,761 --> 01:28:13,990
Sounds strange, but as you said
1166
01:28:14,094 --> 01:28:15,651
the things are done by others
1167
01:28:15,761 --> 01:28:19,217
and decisions are made at the top
for those down below.
1168
01:28:19,961 --> 01:28:22,190
And we just execute things
1169
01:28:22,627 --> 01:28:24,458
that others are interested in.
1170
01:28:24,561 --> 01:28:26,652
I certainly didn't say that.
1171
01:28:27,627 --> 01:28:29,924
But if you heard it that way.
1172
01:28:32,794 --> 01:28:34,920
How long have you known him?
1173
01:28:35,361 --> 01:28:37,328
I told you.
1174
01:28:37,594 --> 01:28:38,993
An eternity.
1175
01:28:39,094 --> 01:28:40,288
Were you in the business?
1176
01:28:40,395 --> 01:28:43,850
I mean,
you mentioned a whorehouse.
1177
01:28:44,061 --> 01:28:45,255
No, no.
1178
01:28:46,361 --> 01:28:48,328
It wasn't business.
1179
01:28:48,894 --> 01:28:50,156
It was...
1180
01:28:51,861 --> 01:28:53,657
I mean, I...
1181
01:28:57,428 --> 01:29:00,588
I was in love with him.
1182
01:29:02,561 --> 01:29:03,720
In love?
1183
01:29:04,827 --> 01:29:06,454
With Anton Saitz?
1184
01:29:06,961 --> 01:29:08,519
Does that surprise you?
1185
01:29:08,627 --> 01:29:10,617
Nobody loves Anton Saitz.
1186
01:29:10,894 --> 01:29:12,088
Nobody.
1187
01:29:12,660 --> 01:29:14,684
He doesn't want to be loved.
1188
01:29:53,294 --> 01:29:54,760
Disappointed?
1189
01:29:55,027 --> 01:29:56,550
No. Not at all.
1190
01:29:59,594 --> 01:30:01,186
On the contrary.
1191
01:30:01,361 --> 01:30:02,987
It's just that...
1192
01:30:05,261 --> 01:30:07,285
Laugh at me if you like.
1193
01:30:09,328 --> 01:30:10,885
It's just that I...
1194
01:30:10,994 --> 01:30:12,017
What?
1195
01:30:12,694 --> 01:30:13,752
I...
1196
01:30:15,228 --> 01:30:16,558
Tell me...
1197
01:30:17,328 --> 01:30:18,919
Which one is it?
1198
01:30:20,727 --> 01:30:21,887
Please.
1199
01:30:22,094 --> 01:30:25,549
- Didn't you just say?
- I know. It was true.
1200
01:30:25,927 --> 01:30:27,587
Go ahead and laugh.
1201
01:30:27,694 --> 01:30:29,423
It's funny, I know.
1202
01:30:32,494 --> 01:30:34,586
It's your business.
1203
01:30:35,395 --> 01:30:37,884
The skinny guy
in the tennis outfit.
1204
01:30:45,460 --> 01:30:47,518
Anton Saitz.
1205
01:30:49,128 --> 01:30:53,323
S for salt, A for Auschwitz,
I for I, T for time, Z for Zora.
1206
01:31:05,894 --> 01:31:07,384
- Smolik!
- Here, sir!
1207
01:31:07,494 --> 01:31:09,291
- What's been keeping you?
- Sorry, sir.
1208
01:31:09,395 --> 01:31:12,850
There was a lady with code 1A.
1209
01:31:15,294 --> 01:31:16,783
Bergen-Belsen?
1210
01:31:17,027 --> 01:31:18,550
That's right, sir.
1211
01:31:18,660 --> 01:31:20,252
Didn't you let her in?
1212
01:31:20,361 --> 01:31:24,555
Sure I did. Anyone who knows
code 1A is in like Flynn.
1213
01:31:25,328 --> 01:31:26,555
Come in.
1214
01:31:37,927 --> 01:31:40,655
So you know code 1A?
1215
01:31:44,527 --> 01:31:45,653
You...
1216
01:31:46,660 --> 01:31:48,684
won't remember me anymore.
1217
01:31:49,660 --> 01:31:51,524
It's been a long time.
1218
01:31:56,494 --> 01:31:57,825
I'm Erwin.
1219
01:32:11,594 --> 01:32:12,822
Sorry...
1220
01:32:13,494 --> 01:32:15,620
I have an old picture of me.
1221
01:32:31,094 --> 01:32:33,118
You really don't remember.
1222
01:32:34,194 --> 01:32:35,286
Yes, yes...
1223
01:32:36,594 --> 01:32:37,925
Somehow...
1224
01:32:38,494 --> 01:32:40,586
there was something with...
1225
01:32:40,827 --> 01:32:41,987
Erwin?
1226
01:32:42,961 --> 01:32:44,587
I'll think of it.
1227
01:32:45,261 --> 01:32:47,160
But let's do our dance first.
1228
01:32:47,261 --> 01:32:48,887
- Turn it on.
- Yes, sir!
1229
01:32:48,994 --> 01:32:50,722
It'll come back to me.
1230
01:32:50,827 --> 01:32:52,260
- Smolik!
- Yes, sir?
1231
01:32:52,360 --> 01:32:54,554
What is this, anyway?
1232
01:32:54,660 --> 01:32:56,354
A girls' boarding school, kid.
1233
01:32:56,460 --> 01:32:58,586
What do they all want of me?
1234
01:32:58,694 --> 01:33:00,752
A party to celebrate your arrival.
1235
01:33:00,861 --> 01:33:04,056
I don't want a party.
1236
01:33:04,161 --> 01:33:05,957
I don't want a party!
I don't want one.
1237
01:33:06,061 --> 01:33:09,824
We're not making
any exceptions for you!
1238
01:33:10,460 --> 01:33:12,450
No, no, no.
1239
01:34:27,727 --> 01:34:29,557
I want to march in the front now.
1240
01:34:29,660 --> 01:34:31,718
You can't march in front.
1241
01:34:31,827 --> 01:34:33,226
But I want to!
1242
01:34:33,327 --> 01:34:35,294
Go ahead and march, then!
1243
01:35:17,560 --> 01:35:19,584
Not bad for the beginning.
1244
01:35:22,527 --> 01:35:23,687
Erwin.
1245
01:35:28,961 --> 01:35:30,291
I'm sorry.
1246
01:36:05,160 --> 01:36:07,252
Let's do the finale! Quick!
1247
01:36:16,927 --> 01:36:18,257
Elvira.
1248
01:36:19,327 --> 01:36:20,919
Now I've got it!
1249
01:36:23,794 --> 01:36:26,124
I didn't have
such a good memory.
1250
01:36:27,527 --> 01:36:30,221
Hey, you're really
splitting your seams.
1251
01:36:30,761 --> 01:36:32,125
You're fat.
1252
01:36:32,961 --> 01:36:34,552
That comes from drinking.
1253
01:36:34,660 --> 01:36:36,422
That doesn't matter.
1254
01:36:39,627 --> 01:36:42,116
Most people
have grown fat nowadays.
1255
01:36:45,727 --> 01:36:47,353
It's great, boys!
1256
01:36:47,827 --> 01:36:49,453
It's mind blowing.
1257
01:36:49,894 --> 01:36:51,417
Real meschugge.
1258
01:36:52,260 --> 01:36:55,057
She used to be a boy
by the name of Erwin.
1259
01:36:55,360 --> 01:36:56,725
Am I right?
1260
01:36:57,527 --> 01:37:00,858
One fine day he boards a plane,
flies to Casablanca...
1261
01:37:00,961 --> 01:37:02,860
and has his dick cut off.
1262
01:37:02,961 --> 01:37:04,484
Just like that.
1263
01:37:05,994 --> 01:37:07,654
And because of me.
1264
01:37:12,827 --> 01:37:14,589
It's true, isn't it?
1265
01:37:17,193 --> 01:37:18,717
What times they were.
1266
01:37:18,827 --> 01:37:21,453
And now you're back.
Just like that.
1267
01:37:23,093 --> 01:37:25,117
You haven't changed a bit.
1268
01:37:25,327 --> 01:37:27,056
Stubborn as a mule.
1269
01:37:27,293 --> 01:37:28,920
Cost what it may.
1270
01:37:29,861 --> 01:37:31,487
Maybe you're right.
1271
01:37:31,594 --> 01:37:33,458
But I came because
1272
01:37:33,761 --> 01:37:37,990
I gave an interview.
1273
01:37:38,560 --> 01:37:40,254
I told them
1274
01:37:41,193 --> 01:37:44,627
a lot of stories from the past
about you. I don't know why.
1275
01:37:44,727 --> 01:37:46,216
It just happened.
1276
01:37:46,327 --> 01:37:50,522
Anyway, I thought
I had to apologize, and...
1277
01:37:50,627 --> 01:37:51,958
Forget it.
1278
01:37:52,727 --> 01:37:55,250
People write
so much crap about me.
1279
01:37:56,060 --> 01:37:58,357
If I were to get upset
every time...
1280
01:37:58,460 --> 01:37:59,654
My God.
1281
01:38:00,894 --> 01:38:03,793
The main thing is they get
my name right. Saitz with "ai".
1282
01:38:03,894 --> 01:38:06,952
- That's what's important, isn't it?
- Sure, boss.
1283
01:38:07,227 --> 01:38:09,023
That's right.
1284
01:38:09,127 --> 01:38:10,651
Shut your trap.
1285
01:38:21,761 --> 01:38:24,694
You were the one
who made the good coffee
1286
01:38:25,360 --> 01:38:27,554
like my grandma used to make.
1287
01:38:27,994 --> 01:38:29,961
That was you, wasn't it?
1288
01:38:32,127 --> 01:38:33,719
Sure it was you.
1289
01:38:38,494 --> 01:38:42,222
Why don't we go to your place,
and you can make some coffee?
1290
01:38:58,627 --> 01:39:00,651
Is there no raid today?
1291
01:39:01,026 --> 01:39:02,857
Not today, boss, tomorrow.
1292
01:39:02,961 --> 01:39:03,983
How come?
1293
01:39:04,093 --> 01:39:06,890
Only Monday,
Wednesday and Friday.
1294
01:39:06,993 --> 01:39:08,517
Today's Tuesday.
1295
01:39:09,160 --> 01:39:11,093
Those were your orders.
1296
01:39:11,193 --> 01:39:12,455
I'm sorry.
1297
01:39:12,560 --> 01:39:14,584
It's okay. Get in the car.
1298
01:39:28,460 --> 01:39:30,290
You must excuse my place
1299
01:39:30,394 --> 01:39:32,452
for being in such a mess...
1300
01:39:39,494 --> 01:39:42,222
Oh Lord, it can't be true!
1301
01:39:42,827 --> 01:39:44,088
What a laugh!
1302
01:39:44,193 --> 01:39:45,785
What's so funny?
1303
01:39:46,327 --> 01:39:48,521
He bet me you would say that.
1304
01:39:48,627 --> 01:39:50,890
About your place
being in a mess. They all do.
1305
01:39:50,993 --> 01:39:52,119
Come on, then.
1306
01:39:52,227 --> 01:39:54,023
Here, boss. 20 marks.
1307
01:39:54,993 --> 01:39:56,824
Braun and Kuhlmann can go.
You stay here.
1308
01:39:56,926 --> 01:39:58,188
Yes, sir!
1309
01:40:02,926 --> 01:40:04,826
That takes the cake.
1310
01:40:05,660 --> 01:40:09,115
I'll go into the kitchen.
Make yourself comfortable.
1311
01:40:35,594 --> 01:40:38,890
Big tall stranger.
1312
01:40:41,861 --> 01:40:43,020
Hello...
1313
01:40:43,494 --> 01:40:45,620
strange and beautiful woman.
1314
01:40:46,093 --> 01:40:48,117
I almost didn't see you.
1315
01:40:48,327 --> 01:40:50,123
Because I'm so small.
1316
01:40:50,727 --> 01:40:54,125
Besides, I haven't eaten
anything for days
1317
01:40:54,227 --> 01:40:55,785
and I've shrunk.
1318
01:40:55,893 --> 01:40:58,793
Elvira locked me in by mistake.
1319
01:40:58,893 --> 01:41:00,827
Glad to meet you. I'm Red Zora.
1320
01:41:00,926 --> 01:41:03,416
Hello. I'm Anton Saitz.
1321
01:41:03,860 --> 01:41:05,327
With an "ai".
1322
01:41:07,026 --> 01:41:08,220
Really?
1323
01:41:10,794 --> 01:41:13,488
Then it was because of you
1324
01:41:13,594 --> 01:41:16,060
that Elvira...back then?
1325
01:41:18,293 --> 01:41:19,884
No, it can't be.
1326
01:41:23,160 --> 01:41:24,388
Why not?
1327
01:41:25,627 --> 01:41:28,184
Because of you
she went to Casablanca?
1328
01:41:29,360 --> 01:41:31,589
You wouldn't have
thought it of me?
1329
01:41:32,293 --> 01:41:33,816
Sure, but...
1330
01:41:35,360 --> 01:41:37,259
are you really the guy?
1331
01:41:37,926 --> 01:41:39,325
I reckon so.
1332
01:41:39,727 --> 01:41:41,091
Jesus, Mary and Joseph!
1333
01:41:42,993 --> 01:41:46,449
I've always wanted to meet you,
so you could spit on me.
1334
01:41:46,560 --> 01:41:47,856
You want me to spit on you?
1335
01:41:47,960 --> 01:41:50,154
Three times, please.
1336
01:41:50,260 --> 01:41:52,489
Over my left shoulder, please.
1337
01:41:53,360 --> 01:41:55,054
Three times over your?
1338
01:41:55,160 --> 01:41:57,024
Over my left shoulder.
1339
01:41:57,560 --> 01:41:59,083
It brings luck.
1340
01:41:59,193 --> 01:42:02,354
When a guy like you spits,
it brings a girl luck.
1341
01:42:59,460 --> 01:43:02,915
I always wanted to know
1342
01:43:03,026 --> 01:43:06,152
how it was with Elvira back then.
1343
01:43:07,160 --> 01:43:09,457
We worked together, that's all.
1344
01:43:09,760 --> 01:43:12,750
Small-time things, like meat.
1345
01:43:14,193 --> 01:43:16,921
There were five of us,
with Erwin and me.
1346
01:43:18,360 --> 01:43:22,316
He used to look at me so strangely,
and one day I asked him why.
1347
01:43:22,826 --> 01:43:24,589
He said he loved me.
1348
01:43:27,227 --> 01:43:29,955
I laughed and said
that would be fine...
1349
01:43:30,060 --> 01:43:31,959
if only he were a girl.
1350
01:43:32,394 --> 01:43:34,293
And he laughed as well.
1351
01:43:35,427 --> 01:43:36,984
That's all there was.
1352
01:43:37,093 --> 01:43:38,855
And then it happened.
1353
01:43:39,893 --> 01:43:41,360
That was all.
1354
01:45:57,193 --> 01:45:59,557
- Are you going out?
- No.
1355
01:46:01,127 --> 01:46:03,219
I'm reading Kafka's The Castle.
1356
01:46:03,360 --> 01:46:05,452
Do you like it?
1357
01:46:06,559 --> 01:46:07,890
Of course.
1358
01:46:09,227 --> 01:46:11,023
But it's a bit scary.
1359
01:46:13,227 --> 01:46:14,853
Irene! Marie-Ann!
1360
01:46:16,593 --> 01:46:17,753
Daddy!
1361
01:46:18,960 --> 01:46:20,154
Elvira!
1362
01:46:21,693 --> 01:46:23,160
What's up?
1363
01:46:24,260 --> 01:46:26,022
Have you gone crazy?
1364
01:46:38,427 --> 01:46:40,394
Sit down with us, Daddy.
1365
01:46:50,893 --> 01:46:53,292
I'm sorry,
I didn't mean to laugh.
1366
01:46:57,327 --> 01:46:59,453
- Would you like something to eat?
- No, thanks.
1367
01:46:59,559 --> 01:47:02,152
- But a glass of red wine?
- Yes, please.
1368
01:47:04,293 --> 01:47:05,953
Are you all right?
1369
01:47:06,559 --> 01:47:08,788
- Why do you ask?
- I don't know.
1370
01:47:11,793 --> 01:47:13,919
I want you both to be happy.
1371
01:47:16,893 --> 01:47:18,917
I'm so fond of you, Daddy.
1372
01:47:20,360 --> 01:47:22,588
- Really?
- Yes, really.
1373
01:47:26,193 --> 01:47:28,716
- Did you go see that man?
- Naturally.
1374
01:47:29,760 --> 01:47:31,421
And what happened?
1375
01:47:32,893 --> 01:47:34,655
I begged his pardon.
1376
01:47:37,327 --> 01:47:38,918
What did he say?
1377
01:47:40,593 --> 01:47:42,083
He forgave me.
1378
01:47:52,127 --> 01:47:55,219
- Eat your food, dear.
- I don't want anymore, Mom.
1379
01:47:55,327 --> 01:47:56,918
Tell her to eat.
1380
01:47:57,826 --> 01:47:59,316
Children have to eat.
1381
01:47:59,426 --> 01:48:01,655
See. Your father says so, too.
1382
01:48:01,926 --> 01:48:05,450
Very well, I'll become as fat as
a barrel just to please you.
1383
01:48:05,559 --> 01:48:06,787
Nonsense.
1384
01:48:07,626 --> 01:48:09,253
It's okay, Daddy.
1385
01:48:28,193 --> 01:48:29,353
Daddy...
1386
01:48:32,327 --> 01:48:33,918
what do you say?
1387
01:48:34,826 --> 01:48:37,225
I want to stay here in Frankfurt...
1388
01:48:38,893 --> 01:48:42,826
but Mom says I must stand on my
own feet and study in Munich.
1389
01:48:44,426 --> 01:48:46,620
Your mother knows you better.
1390
01:48:55,526 --> 01:48:56,584
I...
1391
01:48:58,693 --> 01:49:02,854
I've been wearing men's clothes
quite a lot lately.
1392
01:49:04,293 --> 01:49:06,850
I tried to find work
in my old trade...
1393
01:49:07,593 --> 01:49:09,389
which I used to like.
1394
01:49:10,193 --> 01:49:12,489
I can't go on living like this.
1395
01:49:12,960 --> 01:49:15,291
I see no reason to go on living.
1396
01:49:16,860 --> 01:49:20,089
I would so much like
to be with you two again...
1397
01:49:21,526 --> 01:49:25,550
to be together
as we never were properly before.
1398
01:49:55,426 --> 01:49:57,723
You know I've always liked you...
1399
01:50:00,160 --> 01:50:01,592
and still do.
1400
01:50:03,826 --> 01:50:05,622
And I always will...
1401
01:50:07,526 --> 01:50:09,050
be fond of you.
1402
01:50:10,393 --> 01:50:12,485
- But...
- Don't go on, Irene.
1403
01:50:13,926 --> 01:50:16,449
I know you have to say
it's too late.
1404
01:50:16,926 --> 01:50:17,984
And I...
1405
01:50:18,093 --> 01:50:19,491
Yes, Elvira.
1406
01:50:20,359 --> 01:50:21,883
It is too late.
1407
01:50:28,626 --> 01:50:29,786
Daddy!
1408
01:50:38,893 --> 01:50:43,849
Once upon a time,
there was a very nice man
1409
01:50:44,993 --> 01:50:47,858
who came from Swabia.
1410
01:50:48,926 --> 01:50:52,087
He looked like a benign old uncle.
1411
01:50:53,193 --> 01:50:57,421
Although he was thin-lipped,
nobody seemed to notice.
1412
01:50:57,593 --> 01:51:01,458
His lips were pursed
and looked like a cupid's bow.
1413
01:51:03,593 --> 01:51:07,152
Everyone would say about him:
1414
01:51:07,259 --> 01:51:11,125
"Look what a noble man this is.
1415
01:51:11,227 --> 01:51:14,819
"How good he is.
What a benign person he is."
1416
01:51:15,960 --> 01:51:19,825
And he was always around
1417
01:51:19,926 --> 01:51:24,723
whenever there was some event,
1418
01:51:24,826 --> 01:51:30,885
or a great celebration,
or some terribly sad day.
1419
01:51:31,393 --> 01:51:32,587
Every year...
1420
01:51:32,693 --> 01:51:35,785
in the sad month of November
1421
01:51:36,393 --> 01:51:39,554
the Swabians gathered
1422
01:51:40,493 --> 01:51:45,426
to commemorate a terrible war
in their history.
1423
01:51:46,926 --> 01:51:49,859
The man appeared before them
1424
01:51:49,960 --> 01:51:52,426
looked deep into their eyes
1425
01:51:53,693 --> 01:51:54,853
and said:
1426
01:51:54,960 --> 01:51:58,393
"You must be contrite
1427
01:51:58,826 --> 01:52:01,418
"because your war was unjust.
1428
01:52:01,526 --> 01:52:03,016
"You were wicked.
1429
01:52:03,127 --> 01:52:07,355
"On the last day of the war
you executed three men
1430
01:52:07,459 --> 01:52:10,620
"who were against the war.
They were the good men.
1431
01:52:11,127 --> 01:52:14,094
"Now you must go
in sackcloth and ashes.
1432
01:52:16,192 --> 01:52:19,353
"Let us bow our heads
in honor of...
1433
01:52:19,459 --> 01:52:21,892
"those three resistance fighters."
1434
01:52:22,459 --> 01:52:26,984
Then a tiny, elderly man
appeared and said:
1435
01:52:27,093 --> 01:52:31,083
"You, sir, are a very nice person.
But tell me...
1436
01:52:31,192 --> 01:52:34,648
"You were present yourself
as a judge
1437
01:52:35,026 --> 01:52:37,288
"and as a public prosecutor...
1438
01:52:37,393 --> 01:52:41,326
"and helped condemn those men
to death. You are also guilty."
1439
01:52:41,826 --> 01:52:45,281
And the nice man replied:
"What's that?"
1440
01:52:45,760 --> 01:52:48,226
And he considered and said:
1441
01:52:48,326 --> 01:52:50,021
"I don't remember."
1442
01:52:58,860 --> 01:53:00,417
There's a strange
man in the house.
1443
01:53:00,526 --> 01:53:01,925
Nonsense.
1444
01:53:10,426 --> 01:53:11,688
Sorry...
1445
01:53:12,659 --> 01:53:14,216
to disturb you.
1446
01:53:14,626 --> 01:53:17,286
I cut my hair off today
1447
01:53:17,393 --> 01:53:20,292
and went out onto the street.
And my hair...
1448
01:53:20,493 --> 01:53:24,187
And I put on these shoes.
1449
01:53:24,726 --> 01:53:26,386
But I didn't know where to go.
1450
01:53:26,493 --> 01:53:28,153
and I happened...
1451
01:53:29,226 --> 01:53:31,750
to come by your place
1452
01:53:32,426 --> 01:53:34,723
and I thought I'd just come up.
1453
01:53:34,926 --> 01:53:37,052
I wanted to talk to someone.
1454
01:53:40,926 --> 01:53:43,518
- It's pretty late.
- It's after eleven.
1455
01:53:44,459 --> 01:53:46,119
It's after eleven.
1456
01:53:46,559 --> 01:53:48,958
You have to get up
early tomorrow and drive.
1457
01:53:49,060 --> 01:53:51,458
I have to get up early and drive.
1458
01:53:51,960 --> 01:53:53,187
Yes, I understand.
1459
01:53:53,292 --> 01:53:55,919
I have my life
and other people have theirs.
1460
01:53:56,026 --> 01:54:01,152
It's my stupid head
that makes me forget.
1461
01:54:01,559 --> 01:54:03,185
Nonsense, Elvira.
1462
01:54:03,359 --> 01:54:05,656
Your head's not stupid.
1463
01:54:05,760 --> 01:54:07,454
There's nothing
stupid about your head.
1464
01:54:07,559 --> 01:54:10,287
I know I'm not basically stupid.
1465
01:54:11,026 --> 01:54:13,050
There's just something
1466
01:54:13,292 --> 01:54:16,748
in my head
that makes me feel...
1467
01:54:17,893 --> 01:54:19,655
paralyzed sometimes.
1468
01:54:20,092 --> 01:54:23,321
We've discussed that already.
Is it no better?
1469
01:54:23,493 --> 01:54:27,221
No, it's not better.
Just look at my hair.
1470
01:54:27,493 --> 01:54:29,619
I've cut my hair off.
1471
01:54:35,559 --> 01:54:39,720
I'm so sorry for you
that you don't like me like this.
1472
01:54:39,893 --> 01:54:42,086
A few hairs don't make
any difference.
1473
01:54:42,192 --> 01:54:45,057
- Nobody will notice.
- Oh yes they will.
1474
01:54:45,159 --> 01:54:47,388
I know that better than you do.
1475
01:54:47,493 --> 01:54:52,256
Everyone stares at my hair,
but I can't bear the sight of it.
1476
01:54:52,860 --> 01:54:54,918
Well, if you will keep
looking at it...
1477
01:54:55,025 --> 01:54:58,322
I'd like so much to talk to you.
1478
01:54:58,726 --> 01:55:01,522
I felt so well
when we did that interview.
1479
01:55:02,192 --> 01:55:05,216
My pains were better
for weeks afterwards.
1480
01:55:08,259 --> 01:55:11,693
Well, I suppose I could come
and drink a beer with you.
1481
01:55:11,793 --> 01:55:12,987
Oh, that would be nice.
1482
01:55:13,092 --> 01:55:16,548
You told me to remind you
to get to bed earlier.
1483
01:55:16,659 --> 01:55:18,023
That's right.
1484
01:55:18,126 --> 01:55:20,991
If I go out now,
I won't get home till late.
1485
01:55:21,092 --> 01:55:24,821
And I have to drive the car
early tomorrow, you see?
1486
01:55:26,793 --> 01:55:27,953
Yes...
1487
01:55:29,960 --> 01:55:31,119
I see.
1488
01:55:36,926 --> 01:55:39,290
Goodnight, Elvira.
1489
01:55:39,626 --> 01:55:41,354
Maybe some other time.
1490
01:55:41,459 --> 01:55:42,790
Goodnight.
1491
01:56:55,326 --> 01:56:57,623
Happiness? What is happiness?
1492
01:56:57,726 --> 01:56:59,852
Of course I'm not happy.
1493
01:56:59,959 --> 01:57:02,324
There's no such thing as happiness.
1494
01:57:02,426 --> 01:57:04,689
It is the quest...
1495
01:57:05,226 --> 01:57:08,920
the process that's exciting...
1496
01:57:09,726 --> 01:57:12,283
not the outcome...happiness.
1497
01:57:12,393 --> 01:57:14,292
That can't be exciting.
1498
01:57:15,159 --> 01:57:18,092
I invent the pains
1499
01:57:18,826 --> 01:57:20,917
to find out
what normal life's about.
1500
01:57:21,025 --> 01:57:22,458
I'm not sure...
1501
01:57:22,693 --> 01:57:25,989
but maybe that's what
people call masochism
1502
01:57:26,092 --> 01:57:30,923
Although I don't believe it is.
1503
01:57:32,393 --> 01:57:38,224
I think it just helps to create
a clearer picture of myself.
1504
01:57:38,326 --> 01:57:42,259
I like to reconstruct
the conversations I used to have
1505
01:57:42,359 --> 01:57:44,622
when I was 20 or so
1506
01:57:44,726 --> 01:57:47,215
and talked to people,
to customers.
1507
01:57:47,326 --> 01:57:48,849
And I thought...
1508
01:57:48,959 --> 01:57:52,085
it must be possible
to solve the problems.
1509
01:57:52,192 --> 01:57:53,523
If I were...
1510
01:57:53,925 --> 01:57:56,791
say, Adenauer,
I could go to Moscow
1511
01:57:56,892 --> 01:57:59,086
and talk to them
1512
01:57:59,192 --> 01:58:02,489
and then
the prisoners would be released.
1513
01:58:02,593 --> 01:58:05,185
I have a quite different
yearning now.
1514
01:58:05,493 --> 01:58:08,585
It was so hard to conform
1515
01:58:09,126 --> 01:58:15,492
to situations I was forced into,
or I forced myself into.
1516
01:58:16,659 --> 01:58:18,558
It makes no difference.
1517
01:58:19,493 --> 01:58:22,085
Maybe I'd like to...
1518
01:58:23,459 --> 01:58:24,448
I don't know.
1519
01:58:24,559 --> 01:58:26,991
Maybe I'd like to go back
to Anton
1520
01:58:28,059 --> 01:58:29,048
or to Irene...
1521
01:58:29,159 --> 01:58:32,149
Get dressed, Sybille.
We're going to Elvira's.
1522
01:58:32,259 --> 01:58:34,453
- I have a nasty feeling.
- Why?
1523
01:58:35,892 --> 01:58:38,291
Just a feeling.
What can I say?
1524
01:58:41,059 --> 01:58:44,288
The yearning for Anton
is something you hide from
1525
01:58:44,393 --> 01:58:46,223
or something I hide from.
1526
01:58:46,326 --> 01:58:49,191
With Christoph it was different.
1527
01:58:49,292 --> 01:58:51,555
I tried to give him
1528
01:58:51,659 --> 01:58:54,819
what I didn't get from Anton.
1529
01:58:54,925 --> 01:58:56,415
And I thought, maybe...
1530
01:58:56,526 --> 01:59:00,516
I could give it to Christoph.
1531
01:59:00,626 --> 01:59:04,184
But it didn't work out.
1532
01:59:05,092 --> 01:59:07,719
I have to search you
for weapons first.
1533
01:59:10,726 --> 01:59:14,557
Giving him so much that he'd
have some...
1534
01:59:15,126 --> 01:59:16,854
to give back to me.
1535
01:59:17,059 --> 01:59:20,458
That may sound calculating,
but it isn't.
1536
01:59:21,393 --> 01:59:26,792
Maybe it's...
what one calls love.
1537
01:59:26,892 --> 01:59:28,223
I don't know.
1538
01:59:28,326 --> 01:59:29,315
Irene and I...
1539
01:59:29,426 --> 01:59:31,620
- Is she there?
- How do I know?
1540
01:59:33,493 --> 01:59:35,255
A kind of escape.
1541
01:59:36,659 --> 01:59:40,524
Our relationship
wasn't entirely clear.
1542
01:59:41,192 --> 01:59:42,682
It was an urge to get away
1543
01:59:42,792 --> 01:59:44,850
from the situation we were in.
1544
01:59:44,959 --> 01:59:50,824
That was the main thing.
1545
01:59:52,192 --> 01:59:57,490
That's how we came together.
1546
01:59:57,593 --> 02:00:01,026
And the bonding agent...
1547
02:00:01,126 --> 02:00:04,287
If you make soup too thin,
you use some flour to thicken it.
1548
02:00:04,393 --> 02:00:07,622
Marie-Ann was
a kind of a catalyst, too.
1549
02:00:08,059 --> 02:00:10,526
I don't really know
what it is...love...
1550
02:00:10,626 --> 02:00:11,593
From father?
1551
02:00:11,692 --> 02:00:15,217
I always needed it,
but I rejected the word.
1552
02:00:15,326 --> 02:00:17,452
Yes, I think I have the key.
1553
02:00:18,326 --> 02:00:19,724
I'll be right over.
1554
02:00:19,825 --> 02:00:21,292
Marie-Ann...
1555
02:00:21,792 --> 02:00:23,759
plays a role, of course
1556
02:00:23,859 --> 02:00:27,486
but maybe not so much for me as
for Irene.
1557
02:00:28,725 --> 02:00:31,124
Anton had his meat business
1558
02:00:31,226 --> 02:00:34,681
and all kinds of strange deals.
1559
02:00:35,192 --> 02:00:36,783
I don't want...
1560
02:00:38,326 --> 02:00:39,849
to talk much about that.
1561
02:00:39,959 --> 02:00:41,823
Mom, I think
something's happened to Daddy.
1562
02:00:41,925 --> 02:00:44,983
Someone phoned to say
he doesn't open the door.
1563
02:00:46,526 --> 02:00:49,049
Shall I take the key
and have a look?
1564
02:00:51,626 --> 02:00:53,490
Everyone says Anton's a swine.
1565
02:00:53,593 --> 02:00:56,355
An idealistic swine.
1566
02:00:56,459 --> 02:00:58,619
I don't know what you say.
1567
02:00:58,725 --> 02:01:00,454
But it didn't affect me
1568
02:01:00,559 --> 02:01:03,219
because I had to cope...
1569
02:01:03,326 --> 02:01:05,316
with this feeling earlier.
1570
02:01:05,426 --> 02:01:09,950
Later, it didn't
interest me anymore.
1571
02:01:10,393 --> 02:01:13,588
Earlier,
I reacted differently, too.
1572
02:01:13,692 --> 02:01:16,887
I put up with a lot of things
on account of Anton.
1573
02:01:19,526 --> 02:01:21,822
Where do you think you're going?
1574
02:01:25,559 --> 02:01:27,355
What's going on here?
1575
02:01:31,892 --> 02:01:34,916
It seemed natural to me
that Anton...
1576
02:01:35,025 --> 02:01:38,481
was the stronger one,
I the weaker.
1577
02:01:40,859 --> 02:01:43,258
And he knew it.
1578
02:01:47,559 --> 02:01:52,458
Naturally...
he should have taken my side.
1579
02:01:53,292 --> 02:01:56,521
Irene did. So why couldn't he?
1580
02:01:57,126 --> 02:02:00,525
I don't know why you're asking me
these questions.
1581
02:02:00,625 --> 02:02:02,115
Daddy is dead.
1582
02:02:02,692 --> 02:02:04,284
He didn't write.
1583
02:02:04,625 --> 02:02:07,320
I waited
and waited for him every day.
1584
02:02:07,992 --> 02:02:10,255
But he didn't come.
1585
02:02:11,892 --> 02:02:13,519
I'm sorry, ma'am.
1586
02:02:13,825 --> 02:02:16,554
The swine.
He could have written.
1587
02:02:16,658 --> 02:02:19,887
But no swine
ever learned to write.
1588
02:02:19,992 --> 02:02:21,618
What could he have written?
1589
02:02:21,725 --> 02:02:23,249
Mom, Daddy's dead.
1590
02:02:23,393 --> 02:02:25,257
He had to do his sums.
1591
02:02:30,393 --> 02:02:32,791
That caused me
a lot of suffering.
1592
02:02:34,825 --> 02:02:38,520
Maybe it was right, what I did.
I don't know.
1593
02:02:39,226 --> 02:02:40,624
I can't say.
1594
02:02:45,459 --> 02:02:48,153
Sorry, I have to search you
for weapons.
1595
02:02:51,059 --> 02:02:52,685
That's all right.
1596
02:02:54,426 --> 02:02:55,756
I'm not sure.
1597
02:02:55,859 --> 02:02:59,190
On the one hand,
I was sure that...
1598
02:03:00,159 --> 02:03:04,592
that it had to happen
and that I wanted to die.
1599
02:03:04,692 --> 02:03:06,455
On the other hand...
1600
02:03:08,126 --> 02:03:11,650
I didn't know
what life held in store for me.
1601
02:03:11,759 --> 02:03:14,726
Life is...
1602
02:03:15,992 --> 02:03:19,720
and held some kind of hope.
1603
02:03:21,792 --> 02:03:24,316
And then again,
things like comfort
1604
02:03:24,426 --> 02:03:27,154
or maybe yearning.
1605
02:03:27,625 --> 02:03:30,388
Maybe I was
curious to experience...
1606
02:03:30,493 --> 02:03:32,721
what those words really meant.
1607
02:03:33,692 --> 02:03:36,625
And if I had really wanted
to die.
1608
02:03:36,725 --> 02:03:39,215
I don't know. It probably
came from the subconscious.
1609
02:03:39,326 --> 02:03:42,918
Would I have written down
my correct address?
1610
02:03:43,025 --> 02:03:47,220
I can't explain why I did it now.
1611
02:03:47,326 --> 02:03:50,781
If I had really wanted to die
1612
02:03:50,892 --> 02:03:54,655
maybe I wouldn't
have written it down.
1613
02:03:55,292 --> 02:03:56,350
After the event...
1614
02:03:56,459 --> 02:03:58,392
it's so hard
to talk about these things.
1615
02:03:58,492 --> 02:04:02,187
When I wrote down
Irene's address...
1616
02:04:03,393 --> 02:04:05,484
I wasn't thinking
of anything at all.
1617
02:04:05,592 --> 02:04:09,048
I just felt I had to fill out
that registration form...
1618
02:04:09,458 --> 02:04:14,085
Handsome stranger,
the time will come one day
1619
02:04:14,192 --> 02:04:17,057
when all my dreams
become reality...
111991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.