Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,493 --> 00:00:10,493
Subtitle by @fineapple.ina
Translate & Synced by ~Han
2
00:00:59,900 --> 00:01:03,314
Jika kau tanpa aku...
3
00:01:16,400 --> 00:01:20,370
TRACK 3 : Jika Kau Tanpa Aku
4
00:01:20,565 --> 00:01:25,272
(Episode 02)
5
00:01:29,617 --> 00:01:31,085
Cepat katakan!
6
00:01:31,086 --> 00:01:33,267
Apa kau bodoh?
7
00:01:33,268 --> 00:01:37,697
Itu benar, kenapa tidak kau katakan hal yang tidak masuk akal?.
8
00:01:37,698 --> 00:01:41,354
Taehwang, lihat dia semakin membangkang.
9
00:01:42,693 --> 00:01:44,048
Ini karena kami penasaran.
10
00:01:44,049 --> 00:01:45,524
Katanya kau hebat?
11
00:01:45,525 --> 00:01:46,975
Siapa yang mengatakannya?
12
00:01:46,976 --> 00:01:51,456
Aku... hanya.. sekedar bercanda.
13
00:01:52,835 --> 00:01:54,685
Jadi, kau hanya melucu,..
14
00:01:55,961 --> 00:01:57,684
...Ah, tidak bisa begitu.
15
00:01:58,899 --> 00:02:03,377
Jadi, menurutmu.. aku sekarang sedang bercanda?
16
00:02:03,378 --> 00:02:05,272
Hei, apa yang terjadi?
17
00:02:05,273 --> 00:02:07,351
Dia ingin membuat orang tertawa..
18
00:02:07,352 --> 00:02:10,138
Kau tahukan, dia membuat candaan seperti seorang pelawak.
19
00:02:10,622 --> 00:02:13,842
Aku.. hanya.. ingin membuat teman-teman tertawa.
20
00:02:13,843 --> 00:02:16,080
Jika itu membuat kalian kesal, aku maaf.
21
00:02:16,081 --> 00:02:17,085
Ah, benar benar benar.
22
00:02:17,086 --> 00:02:20,182
Mimpinya adalah ingin menjadi pelawak.
23
00:02:20,183 --> 00:02:21,270
Ya.
24
00:02:21,271 --> 00:02:23,025
Kita kan satu kelas, bukan?
25
00:02:23,898 --> 00:02:25,620
Jangan bicara dengan gugup.
26
00:02:26,459 --> 00:02:27,890
Kalau begitu, buat aku tertawa.
27
00:02:27,891 --> 00:02:30,104
Membuatmu tertawa?
28
00:02:30,105 --> 00:02:31,366
Katanya pengen jadi pelawak.
29
00:02:32,056 --> 00:02:33,606
Ayo kita lihat seberapa lucu kau.
30
00:02:33,609 --> 00:02:34,648
Aku tidak selucu itu.
31
00:02:36,426 --> 00:02:37,653
Aku.. orangnya gak asik.
32
00:02:38,460 --> 00:02:40,623
Kalau begitu,...
33
00:02:40,624 --> 00:02:46,903
Kau asik atau tidak asik, aku tidak peduli!.
34
00:02:46,904 --> 00:02:49,163
Kenapa kau tak mendengarkanku?!.
35
00:02:49,164 --> 00:02:50,358
Kim Bongsook.
36
00:03:04,722 --> 00:03:06,495
Apa yang kau lakukan disini?
37
00:03:06,496 --> 00:03:08,995
Tadi, Guru mencarimu kemana-mana.
38
00:03:10,300 --> 00:03:11,609
Aku?
39
00:03:11,610 --> 00:03:12,916
Benar, itu kau.
40
00:03:12,917 --> 00:03:14,525
Ayo, cepat ke Ruang Guru.
41
00:03:18,300 --> 00:03:20,056
Nama dia Kim Bongsook ya?
42
00:03:20,057 --> 00:03:21,091
Bukan tuh.
43
00:03:21,092 --> 00:03:22,656
Bongsoo bukannya nama perempuan?.
44
00:03:22,657 --> 00:03:25,164
Hai! Diam di sana.
45
00:03:34,099 --> 00:03:36,290
Namanya bukan Kim Bongsook, jadi kau mau apa?
46
00:03:36,291 --> 00:03:37,735
Setauku, itu namanya.
47
00:03:37,736 --> 00:03:40,039
Terus kenapa, berengsek?
48
00:03:40,040 --> 00:03:41,604
Nama panggilannya kan?
49
00:03:41,605 --> 00:03:43,334
Sejak kapan itu nama panggilannya?
50
00:03:44,462 --> 00:03:45,915
Kau tidak tahu?..
51
00:03:45,916 --> 00:03:47,689
Bongsook dan aku sangat mirip.
52
00:03:47,690 --> 00:03:48,467
Apa?.
53
00:03:48,468 --> 00:03:50,238
Bisa dilihat dari wajahnya...
54
00:03:50,239 --> 00:03:53,519
Kim.. Bong... Sook.
55
00:03:55,520 --> 00:03:57,366
- Kuy, Bongsook. - Iya.
56
00:03:58,994 --> 00:04:00,303
Apa benar panggilannya itu?
57
00:04:00,304 --> 00:04:01,220
Gak tahu.
58
00:04:01,221 --> 00:04:02,352
Aku tak pernah mendengarnya.
59
00:04:02,353 --> 00:04:03,366
Jadi, bagaimana?
60
00:04:03,367 --> 00:04:04,449
Lari!.
61
00:04:05,373 --> 00:04:06,743
Tangkap mereka!.
62
00:04:32,567 --> 00:04:37,567
(Ruang Guru)
63
00:04:40,774 --> 00:04:42,731
Pak, maaf kami terlambat.
64
00:04:42,732 --> 00:04:45,336
Tadi, Bapak menyuruh kami mencari Bongsook..
65
00:04:45,337 --> 00:04:47,438
...kami sangat susah mencari Bongsook.
66
00:04:47,439 --> 00:04:49,699
Maafkan kami.
67
00:04:49,700 --> 00:04:51,058
Maaf, kami terlambat.
68
00:04:51,059 --> 00:04:52,588
Kami sekali lagi minta maaf.
69
00:04:52,589 --> 00:04:54,828
Bongsook, minta maaf.
70
00:04:54,829 --> 00:04:56,893
Iya, saya minta maaf Pak.
71
00:04:56,894 --> 00:04:59,203
Iya, baiklah.
72
00:04:59,204 --> 00:05:03,033
Lain kali kau datang dengan cepat ya, Bongsook.
73
00:05:03,034 --> 00:05:04,514
Oke, Pak, dengan cepat.
74
00:05:04,589 --> 00:05:07,549
Jadi, benar namanya Bongsook.
75
00:05:07,550 --> 00:05:09,310
Aku tak pernah mendengarnya.
76
00:05:09,311 --> 00:05:13,292
Seorang manusia harus percaya dan taat pada waktu.
77
00:05:13,293 --> 00:05:15,234
Mengerti, Bongsook?
78
00:05:15,235 --> 00:05:17,069
Oh, iya Pak.
79
00:05:18,497 --> 00:05:20,287
Kami sangat berterima kasih.
80
00:05:21,404 --> 00:05:24,759
Selamanya, aku akan percaya pada waktu.
81
00:05:24,760 --> 00:05:26,032
Baiklah.
82
00:05:26,033 --> 00:05:27,192
Terima kasih.
83
00:05:30,431 --> 00:05:31,947
Ayo.
84
00:05:36,000 --> 00:05:38,741
Tunggu,..
85
00:05:38,742 --> 00:05:40,884
Kenapa aku memanggilnya Bongsook?
86
00:05:40,885 --> 00:05:43,173
Jangan-jangan...
87
00:05:43,174 --> 00:05:45,465
...aku dihipnotis?
88
00:05:47,000 --> 00:05:48,645
Sudah lama aku tak kejar-kejaran.
89
00:05:48,646 --> 00:05:49,706
Apa maksudmu?
90
00:05:49,707 --> 00:05:51,730
Maksudku, menyelamatkan murid tadi.
91
00:05:51,731 --> 00:05:52,726
Hei.
92
00:05:54,000 --> 00:05:55,249
Tapi, apa itu Bongsook?
93
00:05:55,250 --> 00:05:56,203
Kim Bongsook?
94
00:05:56,204 --> 00:05:58,575
Ah, itu bagaimana lagi...
95
00:05:58,576 --> 00:06:01,999
Aku hanya ingin meneriakkan nama lalu nama itu lewat dipikiran ku.
96
00:06:02,000 --> 00:06:04,020
Tapi, kenapa harus Kim Bongsook?.
97
00:06:04,021 --> 00:06:10,173
Kim Bongsook? Kim Bongsook Kim Bongsook~.
98
00:06:10,174 --> 00:06:11,424
Itu nama nenekku.
99
00:06:11,425 --> 00:06:13,105
Apa bagimu lucu?.
100
00:06:13,106 --> 00:06:19,215
Ah. Aku baru teringat dengan sesuatu yang namanya terdengar indah.
101
00:06:19,216 --> 00:06:22,796
Aku sempat terkejut kau meneriakkan Bongsook.
102
00:06:22,797 --> 00:06:25,571
Rupanya kau cucunya.
103
00:06:26,500 --> 00:06:29,404
Hei, kita harus melakukan sesuatu ...
104
00:06:29,405 --> 00:06:33,028
Apa yang kau inginkan. Lakukanlah dengan semangat.
105
00:06:33,029 --> 00:06:34,369
Maka itu akan terwujud.
106
00:06:34,370 --> 00:06:37,605
Lakukan dengan hati yang membara.
107
00:06:37,606 --> 00:06:40,607
- Aisshh. - Hwa Hwa Hwa.
108
00:06:40,608 --> 00:06:42,047
Siapa yang mengatakannya?
109
00:06:42,048 --> 00:06:43,109
Aku pergi ya.
110
00:06:45,441 --> 00:06:46,728
Menurutku itu benar.
111
00:06:46,729 --> 00:06:50,500
(Pembongkaran)
112
00:06:55,804 --> 00:07:01,900
(Pembongkaran)
113
00:07:56,326 --> 00:07:58,399
- Wkwkwkwkkw. - Wkwkwk.
114
00:07:58,400 --> 00:07:59,811
Sayank..
115
00:08:00,142 --> 00:08:01,177
- Sayank!. - Iya.
116
00:08:01,178 --> 00:08:04,402
Kamu tahu aku sangat mencintaimu, kan?
117
00:08:04,403 --> 00:08:05,385
Tentu.
118
00:08:05,386 --> 00:08:06,824
Kamu tau aku merasakanya, kan?
119
00:08:06,823 --> 00:08:10,114
Wkwkwk, entah kenapa hari ini aku merasa senang.
120
00:08:10,115 --> 00:08:13,517
- Ah, Sayank. - Disini? disini?.
121
00:08:13,518 --> 00:08:14,997
- Oppa, disitu. - Oh, Iya.
122
00:08:14,998 --> 00:08:17,776
Hari ini aku merasa cuacanya cerah.
123
00:08:17,777 --> 00:08:21,372
Bagaimana kalau dirumahku minum satu gelas lagi?.
124
00:08:21,372 --> 00:08:23,134
Satu gelas?. Tantangan diterima.
125
00:08:23,135 --> 00:08:24,680
- Mau?, baiklah. - Iya.
126
00:08:24,681 --> 00:08:26,183
Naik Naik.
127
00:08:31,281 --> 00:08:33,583
Ayo, lewat sini.
128
00:08:33,584 --> 00:08:34,473
Cepat buka pintunya.
129
00:08:34,474 --> 00:08:35,907
Tunggu dulu.
130
00:08:35,908 --> 00:08:40,043
Pelan-pelan aja bukanya.
131
00:08:42,495 --> 00:08:43,422
Auw.
132
00:08:43,423 --> 00:08:44,656
Apa ini?.
133
00:08:47,151 --> 00:08:48,064
Ibu.
134
00:08:49,233 --> 00:08:51,299
- Ah, anu... - Ibu?.
135
00:08:51,300 --> 00:08:52,565
Anakmu tinggal disini?
136
00:08:52,566 --> 00:08:57,663
Ah ... bukan begitu Sayank.. dia bukan anakku melainkan..
137
00:08:57,664 --> 00:09:01,822
Begini, Youngbaek kau pergi keluar sana.
138
00:09:01,823 --> 00:09:02,638
Cepat.
139
00:09:02,639 --> 00:09:03,435
Ibu!.
140
00:09:03,436 --> 00:09:05,654
Kenapa aku harus mabuk bersamanya?
141
00:09:07,655 --> 00:09:10,266
Kau keluar sebentar, jajan sana. Nih duit!.
142
00:09:11,267 --> 00:09:12,265
Untuk apa?
143
00:09:12,266 --> 00:09:14,722
Kau harus terima dari orang dewasa, berengsek.
144
00:09:19,373 --> 00:09:23,153
Sayank.. bisa dengarkan aku menjelaskannya.
145
00:09:23,154 --> 00:09:24,153
Sayank..
146
00:09:24,999 --> 00:09:26,652
Tunggu dulu, Sayank.
147
00:09:26,641 --> 00:09:29,814
- Ah. Sayank. - Cari cowok yang lain aja.
148
00:09:29,815 --> 00:09:30,796
Tunggu dulu, Jonggu-ssi.
149
00:09:30,797 --> 00:09:32,954
- Aduh, dimana urat maluku. - Tunggu, Sayank.
150
00:09:32,955 --> 00:09:34,219
Bukan begitu.
151
00:09:34,220 --> 00:09:35,368
- Aku ini... - Ahh.
152
00:09:35,369 --> 00:09:38,291
Aku bukannya seperti itu...
153
00:09:39,190 --> 00:09:40,101
Beri aku rokok.
154
00:09:40,102 --> 00:09:41,263
Merk-nya apa?
155
00:09:41,264 --> 00:09:43,916
Aku sering kesini masa udah lupa?.
156
00:09:43,917 --> 00:09:45,943
Aku udah lupa.
157
00:09:45,944 --> 00:09:47,627
Ne-ssi-won.
158
00:09:47,628 --> 00:09:50,919
Aii, yang benar saja!. satu, aku lagi pusing.
159
00:09:50,920 --> 00:09:52,211
Ada nggak?
160
00:10:00,230 --> 00:10:03,214
Lain kali, aku minta merk luar negeri.
161
00:10:04,604 --> 00:10:07,149
Ah, Anda tidak mengambil kembaliannya.
162
00:10:07,150 --> 00:10:09,029
Untuk kau!, Tip.
163
00:10:23,083 --> 00:10:24,961
Berapa banyak yang Mama minum?.
164
00:10:24,962 --> 00:10:27,388
Apa yang Mama minum Soju semua kh?
165
00:10:35,081 --> 00:10:36,622
Ah, aku merasa jijik.
166
00:10:36,623 --> 00:10:38,324
Kamu juga merasakannya, kan?
167
00:10:39,073 --> 00:10:41,309
Padahal hari ini, hari yang indah.
168
00:10:42,338 --> 00:10:44,986
Aku merasa benar-benar sial.
169
00:10:44,999 --> 00:10:48,036
Padahal, aku telah melakukan yang terbaik.
170
00:10:49,700 --> 00:10:51,289
Bagiku...
171
00:10:52,421 --> 00:10:54,941
kau yang menyebabkan masalah.
172
00:10:57,626 --> 00:10:58,734
Tidur sana.
173
00:11:03,006 --> 00:11:04,911
Jika kau tanpa aku...
174
00:11:06,764 --> 00:11:07,822
Hei, Youngbaek.
175
00:11:07,823 --> 00:11:09,588
Aku pikir...
176
00:11:10,901 --> 00:11:12,186
Jika, kau tak bersama Ibu disini.
177
00:11:13,781 --> 00:11:16,343
Mungkin, aku tidak akan sesial ini.
178
00:11:23,725 --> 00:11:30,648
Aku... Aku... tidak punya uang 15.000 Dollar.
179
00:11:31,999 --> 00:11:33,508
Mama perlu uang.
180
00:11:34,105 --> 00:11:35,149
Tidak.
181
00:11:36,999 --> 00:11:38,663
18 tahun yang lalu...
182
00:11:39,507 --> 00:11:41,204
..waktu itu..
183
00:11:43,141 --> 00:11:45,581
..waktu itu aku operasi.
184
00:11:45,582 --> 00:11:49,705
Waktu itu aku operasi tanpa kau dan uang.
185
00:11:53,690 --> 00:11:54,550
Apa?.
186
00:11:56,999 --> 00:11:58,696
Aku...
187
00:12:00,000 --> 00:12:01,685
18 tahun tak ada uang.
188
00:12:02,885 --> 00:12:04,277
Hidupku ini..
189
00:12:05,348 --> 00:12:09,084
Hidupku ini.. sudah.. seperti sudah mau hancur.
190
00:12:11,201 --> 00:12:16,341
(Bicara Meracau)
191
00:12:16,342 --> 00:12:19,950
Aku... gak ada uang.
192
00:12:28,000 --> 00:12:30,458
Aku penghancur hidup Ibuku.
193
00:12:30,459 --> 00:12:34,100
Jika, Aku tahu Ibu lelah waktu itu..
194
00:12:34,101 --> 00:12:36,257
Pasti tidak akan sesakit ini.
195
00:12:37,200 --> 00:12:40,823
Jadi, Aku ingin menjalani hidupku sendiri.
196
00:12:40,824 --> 00:12:42,308
Tak ada pilihan lain.
197
00:12:59,327 --> 00:13:03,799
Aku ingin tetap hidup tapi ku tak tahu apa kata Takdir.
198
00:13:18,600 --> 00:13:19,500
Hati-Hati.
199
00:13:19,501 --> 00:13:20,584
Aku pergi ya.
200
00:13:33,501 --> 00:13:36,980
Aku... berusaha sangat keras, kan?
201
00:13:39,487 --> 00:13:40,815
Pasti itu semua baik-baik saja.
202
00:13:40,816 --> 00:13:41,979
Ibu!
203
00:14:40,714 --> 00:14:42,786
Jika kau tanpa aku...
204
00:15:25,257 --> 00:15:31,302
Jika kau tanpa aku....
205
00:15:55,478 --> 00:15:56,859
Yang barusan..
206
00:15:58,000 --> 00:15:59,008
Nge-Rapp, kan?
207
00:15:59,008 --> 00:16:00,235
Iya.
208
00:16:02,795 --> 00:16:04,387
Aku tak sengaja
209
00:16:04,388 --> 00:16:07,873
sempat mendengarkan tapi aku tak mengerti.
210
00:16:08,000 --> 00:16:08,930
Anuh...
211
00:16:08,784 --> 00:16:11,725
Apa itu soal Ibumu?
212
00:16:12,801 --> 00:16:14,584
Benar, itu soal Ibuku.
213
00:16:14,585 --> 00:16:15,699
Betul, kan?
214
00:16:17,285 --> 00:16:19,665
Aku baru pertama kali mendengarnya. Lagu siapa itu?
215
00:16:19,968 --> 00:16:21,606
Bukan lagu siapa-siapa.
216
00:16:21,607 --> 00:16:23,069
Lagu bagus gitu masa cuma kamu yang boleh dengar?
217
00:16:23,070 --> 00:16:24,374
Bagi-bagilah.
218
00:16:24,999 --> 00:16:26,114
Hanya...
219
00:16:26,752 --> 00:16:29,366
Lirik yang kutulis.... masih jelek.
220
00:16:30,492 --> 00:16:32,651
Lagunya pun bukan siapa-siapa.
221
00:16:32,652 --> 00:16:33,701
Sungguh?
222
00:16:34,336 --> 00:16:36,133
Daebak, kamu yang membuatnya?.
223
00:16:38,899 --> 00:16:40,308
Apa kau..
224
00:16:41,115 --> 00:16:43,382
semacam anak Trainee yang ingin jadi Idol?
225
00:16:44,049 --> 00:16:45,093
Bukan.
226
00:16:45,094 --> 00:16:46,197
Bukan, yha?
227
00:16:46,198 --> 00:16:49,669
Dari yang kutahu anak-anak ngomong kamu hebat nge-Rapp.
228
00:16:49,880 --> 00:16:51,899
Ada orang yang tahu aku bisa nge-Rapp?
229
00:16:52,861 --> 00:16:53,960
2 Orang.
230
00:16:53,961 --> 00:16:55,550
Dari Sekolah.
231
00:17:00,961 --> 00:17:02,010
Jadi maksudmu...
232
00:17:02,011 --> 00:17:04,705
ada 2 orang yang tahu aku bisa nge-Rapp di sekolah?
233
00:17:04,706 --> 00:17:06,032
Wah.
234
00:17:06,033 --> 00:17:09,197
Aku jadi merasa terhormat jika ada yang tahu aku bisa nge-Rapp.
235
00:17:09,198 --> 00:17:11,614
Hei, yang nomor 2 itu aku tahu nggak?
236
00:17:12,832 --> 00:17:14,020
Apa ya itu namanya?
237
00:17:14,021 --> 00:17:17,320
Kau nggak tahu kan?, kalo yang nomor 1 itu orang Amerika.
238
00:17:17,321 --> 00:17:18,215
Aku tahu.
239
00:17:18,216 --> 00:17:20,054
Ya, Terima Kasih.
240
00:17:20,055 --> 00:17:21,887
Aku akan mengingatnya.
241
00:17:30,789 --> 00:17:32,187
Sekarang aku ingin pulang.
242
00:17:32,188 --> 00:17:33,126
Iya.
243
00:17:33,811 --> 00:17:35,039
Aku juga harus pulang..
244
00:17:35,040 --> 00:17:37,631
sekarang jam.. 12 malam.
245
00:17:37,631 --> 00:17:38,999
Hati-Hati pulangnya.
246
00:17:39,000 --> 00:17:40,501
Pergilah.
247
00:17:55,195 --> 00:17:57,273
Bagaimana yah..
248
00:17:57,274 --> 00:18:00,336
Dia cukup menggemaskan.
[Ciee Ciee Uhuy~ :)]
249
00:18:10,381 --> 00:18:21,008
(Pembongkaran)
250
00:18:49,999 --> 00:18:53,591
Dari yang kutahu anak-anak ngomong kamu hebat nge-Rapp.
251
00:18:53,592 --> 00:18:55,464
Ada orang yang tahu aku bisa nge-Rapp?
252
00:18:56,134 --> 00:18:57,785
2 Orang.
253
00:18:57,786 --> 00:18:58,926
Dari Sekolah.
254
00:19:13,651 --> 00:19:14,305
Oh, Iya.
255
00:19:14,307 --> 00:19:16,763
Bagaimana nasib kartun-mu?
256
00:19:16,764 --> 00:19:20,677
Ahh. Yang Pertama sudah kususun rapi.
257
00:19:20,678 --> 00:19:22,834
Yang Kedua pasti itu akan meledak.
258
00:19:22,835 --> 00:19:23,736
Ohh, Sungguh?
259
00:19:23,737 --> 00:19:26,032
Masih kuusahakan, semoga nanti banyak yang tertarik.
260
00:19:26,033 --> 00:19:27,778
Apa namanya?
261
00:19:27,779 --> 00:19:29,353
Webtoon War.
262
00:19:29,354 --> 00:19:30,923
- Webtoon War?. - Iya.
263
00:19:30,924 --> 00:19:32,619
Bukannya aku sudah kucerita.
264
00:19:32,620 --> 00:19:36,065
Ah, Iya. Tapi bukannya namanya nggak yang bucin aja.
265
00:19:36,066 --> 00:19:37,261
Sudahlah.
266
00:19:37,261 --> 00:19:38,661
Itupun akan segera hangus.
267
00:19:38,662 --> 00:19:39,784
Kenapa?.
268
00:19:39,785 --> 00:19:41,651
Aku dapat karakter Jo Heesun...
269
00:19:41,652 --> 00:19:44,869
tapi aku perlu dua karakter lagi.
270
00:19:44,870 --> 00:19:47,385
Jadi, aku pengen mencari karakter yang romantis.
271
00:19:47,386 --> 00:19:48,695
Aku butuh 12 karakter.
272
00:19:48,696 --> 00:19:49,941
Tidak apa-apa.
273
00:19:49,942 --> 00:19:51,312
Itu hanya sekedar gambar.
274
00:19:52,618 --> 00:19:54,393
Jadi, aku pengen berusaha lagi.
275
00:19:54,394 --> 00:19:56,062
Lalu, akan kucari alternatif lain.
276
00:19:56,063 --> 00:19:57,038
Apa?
277
00:19:57,039 --> 00:19:58,371
Aku akan lebih mantap.
278
00:19:58,372 --> 00:19:59,888
Internet Shopping Mall.
[Kek semacem Shopee ato Tokopedia ㅅ_ㅅ]
279
00:19:59,889 --> 00:20:02,028
Ahh, sebenarnya aku agak ragu.
280
00:20:02,029 --> 00:20:03,124
Tunggu, bukan itu.
281
00:20:03,125 --> 00:20:04,966
Jadi, bagaimana nasib Webtoon War-nya?.
282
00:20:04,967 --> 00:20:05,930
Apa akan kau lenyapkan?.
283
00:20:05,931 --> 00:20:08,160
Tidak, kan aku bilang tadi alternatif.
284
00:20:08,161 --> 00:20:10,811
Yah, bagaimana lagi karakter-nya nggak ada.
285
00:20:10,812 --> 00:20:12,856
- Bukannya kau baru pertama kali mencobanya?. - Hah??.
286
00:20:12,857 --> 00:20:14,531
Yang Pertama kau merasa gugup.
287
00:20:14,532 --> 00:20:16,487
Dan Yang Kedua kau sering mengulangi kesalahan.
288
00:20:16,488 --> 00:20:18,041
Setelah itu, merasa putus asa.
289
00:20:18,042 --> 00:20:19,915
Aku nggak ikut-ikut.
290
00:20:19,915 --> 00:20:21,915
Malu.
291
00:20:21,916 --> 00:20:23,564
Aku mau ke kelas.
292
00:20:25,845 --> 00:20:27,534
Kok kek gitu, curang ah.
293
00:20:27,535 --> 00:20:28,867
Mau makan roti aja susah.
294
00:20:31,930 --> 00:20:33,666
Ahh, Pedas.
295
00:20:33,667 --> 00:20:35,143
Hei, roti-nya ketukar.
296
00:20:35,144 --> 00:20:36,176
Kau ini.
297
00:20:36,177 --> 00:20:37,740
Apa?.
298
00:20:37,741 --> 00:20:38,851
Kau itu berat.
299
00:20:44,108 --> 00:20:45,146
Hei, Sooyoung.
300
00:20:45,147 --> 00:20:48,615
Apakah.. pipiku terlihat merah merona?
301
00:20:48,616 --> 00:20:50,206
Tentu saja terlihat.
302
00:20:50,207 --> 00:20:52,930
- Dari yang kulihat sanggaattt mencolok. - Aiissh.
303
00:20:52,931 --> 00:20:55,411
Aisshh, Jangan begitu ah.
304
00:20:55,412 --> 00:20:56,757
Oh, Iya.
305
00:20:57,888 --> 00:20:58,795
Nih.
306
00:20:59,888 --> 00:21:00,997
Ada Make-up buat loe.
307
00:21:02,220 --> 00:21:04,428
Bukannya ini mahal? Dari yang kutahu begitu.
308
00:21:05,041 --> 00:21:07,530
Make-up nya ada diskon, Jadi, Aku beli.
309
00:21:07,531 --> 00:21:09,814
Dari yang kulihat kau tak memakainya.
310
00:21:09,815 --> 00:21:12,897
Untuk apa aku pakai barang yang kurang cocok denganku..
311
00:21:12,898 --> 00:21:14,278
kan kalau dibuang sayang.
312
00:21:15,577 --> 00:21:17,645
Anu...
313
00:21:17,646 --> 00:21:20,306
Kenapa tidak kau beri saja pada orang lain?.
314
00:21:21,331 --> 00:21:24,542
Kan, aku juga jarang pake riasan Make-up.
315
00:21:25,864 --> 00:21:27,252
Baiklah.
316
00:21:27,253 --> 00:21:29,585
Semoga kau seperti bintang.
317
00:21:31,689 --> 00:21:34,032
Ahh, malasnya mengerjakan PR.
318
00:21:42,898 --> 00:21:44,237
Hei, Kau sedang apa?.
319
00:21:44,238 --> 00:21:45,794
Belajar?.
320
00:21:45,795 --> 00:21:48,497
Apa sih yang Kau dengar?.
321
00:21:49,797 --> 00:21:51,937
Ini pertama kali aku dengar lagu ini.
322
00:21:52,787 --> 00:21:54,245
Bagus~.
323
00:21:56,789 --> 00:21:57,580
Wah.
324
00:21:57,999 --> 00:22:00,358
Eh, ini lagu Hip Hop ter-Daebak.
325
00:22:00,358 --> 00:22:03,176
Bukankah ini kumpulan lagu Hip Hop?.
326
00:22:03,177 --> 00:22:04,993
Itu, kumpulan lagu Hip Hop jadul.
327
00:22:04,994 --> 00:22:06,463
Itu juga dari kaset jadul.
328
00:22:07,000 --> 00:22:08,332
Apa ini?
329
00:22:08,333 --> 00:22:09,541
Apa bacanya?. Tiga puluh enam?.
330
00:22:11,068 --> 00:22:12,088
Ada lah pokoknya.
331
00:22:12,089 --> 00:22:13,385
Boleh kubawa pulang?
332
00:22:14,451 --> 00:22:15,273
Gak boleh.
333
00:22:15,274 --> 00:22:16,417
Ah, kenapa?.
334
00:22:20,284 --> 00:22:22,470
Kenapa pada belum ngeluarin buku?.
335
00:22:22,470 --> 00:22:25,332
Ah, ini waktu yang paling kubenci di dunia.
336
00:22:31,477 --> 00:22:34,267
Kalian harus mencari persamaan dari bilangan ini.
337
00:22:36,649 --> 00:22:38,094
Sekarang...
338
00:22:47,136 --> 00:22:48,288
Hei, yang disana!.
339
00:22:49,999 --> 00:22:52,435
Yang disana ngapain?!.
340
00:22:52,436 --> 00:22:54,432
Youngbaek.
341
00:23:04,726 --> 00:23:06,157
Emang sekarang jam Bahasa Inggris?.
342
00:23:06,158 --> 00:23:08,026
Orang macam apa kau ini?.
343
00:23:09,199 --> 00:23:10,377
Maafkan aku.
344
00:23:10,378 --> 00:23:12,002
Ini apa?
345
00:23:12,003 --> 00:23:14,143
Itu lirik..
346
00:23:14,144 --> 00:23:15,397
Apa?
347
00:23:16,252 --> 00:23:17,876
Itu adalah lirik Rapp, Bu'.
348
00:23:17,877 --> 00:23:19,279
Lirik apa?
349
00:23:19,999 --> 00:23:21,620
Yang ku tulis itu adalah..
350
00:23:22,191 --> 00:23:23,367
lirik Rapp.
351
00:23:23,368 --> 00:23:24,258
Katakan lagi.
352
00:23:25,254 --> 00:23:28,453
- Ini apa?. - Tadi dia bilang lirik..
353
00:23:28,500 --> 00:23:29,626
Apa!!.
354
00:23:31,257 --> 00:23:34,080
Lirik pala' loe dua.
355
00:23:34,920 --> 00:23:36,455
Fokus!.
356
00:23:36,456 --> 00:23:39,326
Sadarkan dirimu!.
357
00:23:43,783 --> 00:23:47,380
Kalau kau merasa hebat banget, kenapa tidak kamu coba menyanyi kedepan?
358
00:23:48,024 --> 00:23:50,076
Bukan bernayanyi, Bu'. Tapi Nge-Rapp.
359
00:23:50,077 --> 00:23:52,370
Ibu minta kau melakukannya!.
360
00:23:52,371 --> 00:23:53,164
Kenapa?.
361
00:23:53,165 --> 00:23:54,482
Kau takut?.
362
00:23:54,483 --> 00:23:56,036
Cepat kedepan.
363
00:23:57,889 --> 00:23:58,864
Kedepan sana!.
364
00:23:58,865 --> 00:24:00,085
Cobalah kedepan sana.
365
00:24:00,086 --> 00:24:03,016
Ibu minta sekarang!!.
366
00:24:14,350 --> 00:24:18,744
Lihatlah betapa menyedihkannya murid yang belajar sambil nge-Rapp di kelas.
367
00:24:18,745 --> 00:24:19,443
Kenapa?
368
00:24:19,444 --> 00:24:23,159
Walaupun anak yang kurang fokus dipelajaran...
369
00:24:23,160 --> 00:24:25,874
Apakah sulit untuk mencoba maju kedepan?.
370
00:24:30,786 --> 00:24:34,691
Ada pepatah "Lain dimulut Lain dihati"
371
00:24:34,692 --> 00:24:39,902
jika kau mengatakan kebenarannya, lakukanlah dengan penuh percaya diri.
372
00:24:41,119 --> 00:24:42,852
Aduh, buang-buang waktu.
373
00:24:42,853 --> 00:24:45,196
Sudah-sudah ayo lanjutkan pelajarannya.
374
00:26:29,071 --> 00:26:30,592
Ini Dia Ini Dia..
375
00:26:30,997 --> 00:26:34,051
Ansan omong kosong, kamu benar-benar keren.
376
00:26:37,000 --> 00:26:39,158
Pas jam pelajaran Matematika tadi Youngbaek tampil sangat keren sekali.
377
00:26:39,159 --> 00:26:40,044
Benar.
378
00:26:40,045 --> 00:26:42,669
Tampangnya nggak ada Rapper, tapi penampilannya tadi sangat keren.
379
00:26:44,063 --> 00:26:48,020
Jika Youngbaek melawan Taehwang kira-kira siapa yang menang?
380
00:26:48,021 --> 00:26:49,195
Youngbaek!.
381
00:26:52,158 --> 00:26:53,037
O' My God.
382
00:26:56,820 --> 00:26:59,220
Kau harus menjawab pertanyaanku jika ingin lewat sini.
383
00:27:04,267 --> 00:27:05,475
Kenapa tiba-tiba?
384
00:27:05,476 --> 00:27:07,905
Kau kan dari kemarin sudah bertanya banyak pertanyaan tentang apa yang ku suka, sudah kan?.
385
00:27:07,906 --> 00:27:08,378
Iya.
386
00:27:08,379 --> 00:27:10,162
Apa kau ini trainee ajaran BTS?
387
00:27:10,163 --> 00:27:11,029
Apa?.
388
00:27:11,030 --> 00:27:12,115
Siapa yang mengatakannya?
389
00:27:12,116 --> 00:27:13,225
Katakan benar atau tidak.
390
00:27:13,226 --> 00:27:14,023
Tidak.
391
00:27:14,024 --> 00:27:15,868
Kalau begitu, apa kau adik atau satu paman dengannya?
392
00:27:15,869 --> 00:27:16,454
Benar.
393
00:27:16,455 --> 00:27:17,029
Apa?
394
00:27:17,030 --> 00:27:18,262
Tidak benar, itu bohong. Emang kenapa?
395
00:27:18,263 --> 00:27:19,416
Tak ada informasi lain?
396
00:27:20,391 --> 00:27:22,098
Ah, aku tadi terkejut tahu.
397
00:27:22,099 --> 00:27:24,532
Anak-anak dikelas pada ngira kamu anak trainee BigHit.
398
00:27:24,533 --> 00:27:25,974
Kau tak pernah menceritakannya padaku.
399
00:27:26,758 --> 00:27:28,028
Kalau kau hebat nge-Rapp.
400
00:27:28,029 --> 00:27:30,687
Apakah aku harus menceritakannya pertama kali padamu?
401
00:27:30,688 --> 00:27:32,890
Ya harus begitulah.
402
00:27:32,891 --> 00:27:34,237
Jantungku sampai mau copot gara-gara kau.
403
00:27:35,232 --> 00:27:36,243
Baiklah, minggir sana.
404
00:27:44,289 --> 00:27:45,133
Hei.
405
00:27:45,134 --> 00:27:46,719
Bagaimana kalau hari ini kita ke Hongdae?
406
00:27:46,720 --> 00:27:47,746
Aku yang traktir.
407
00:27:47,747 --> 00:27:49,282
Hari ini nggak bisa.
408
00:27:49,283 --> 00:27:50,441
Aku harus cari lowongan *Alba.
*[Alba = Kerja Paruh Waktu]
409
00:27:50,442 --> 00:27:51,396
Baiklah.
410
00:27:53,700 --> 00:27:55,067
Tapi, Youngbaek..
411
00:27:55,068 --> 00:27:57,092
Apa kau akan masuk High School?
412
00:27:57,093 --> 00:27:58,341
Masuk saja.
413
00:27:58,342 --> 00:27:59,769
Biar gaya lebih nge-Hype.
414
00:27:59,770 --> 00:28:01,038
Aku gak suka yang nge-Hype.
415
00:28:01,039 --> 00:28:02,477
Apa?, Kalau aku suka yang begitu.
416
00:28:09,109 --> 00:28:10,734
Aissh, payah sekali mainnya.
417
00:28:13,680 --> 00:28:14,963
Hei, Taehwang.
418
00:28:14,964 --> 00:28:17,081
Kau sudah dengar cerita anak pindahan kelas 3?
419
00:28:19,013 --> 00:28:20,031
Kenapa?.
420
00:28:20,032 --> 00:28:22,351
Apa aku harus tau?
421
00:28:22,352 --> 00:28:25,328
Bukan begitu, ini soal..
422
00:28:25,329 --> 00:28:27,062
Banyak yang bilang dia hebat.
423
00:28:27,063 --> 00:28:28,115
Menyebalkan.
424
00:28:29,446 --> 00:28:30,889
Memang hebat soal apa?
425
00:28:30,890 --> 00:28:34,218
Yah, aku dengar dia hebat nge-Rapp.
426
00:28:35,000 --> 00:28:36,065
Apa kata kau?
427
00:28:36,066 --> 00:28:38,039
Maksudku,..
428
00:28:38,040 --> 00:28:41,723
Katanya dia ingin masuk High School, omong kosong macam apa itu?
429
00:28:41,724 --> 00:28:48,114
Kalau dia sampai masuk kita bisa dikalahkan dan dihancurkan olehnya, kita tidak bisa membiarkan hal itu terjadi.
430
00:28:48,114 --> 00:28:49,602
Iya nggak?
431
00:28:49,603 --> 00:28:51,712
- Omong kosong. - Itu saja terdengar lucu.
432
00:29:00,584 --> 00:29:01,721
Siapa namanya?
433
00:29:01,722 --> 00:29:04,130
Bang Youngbaek.
434
00:29:04,131 --> 00:29:05,098
Bang Youngbaek?
435
00:29:05,099 --> 00:29:07,851
Namanya saja menggelikan.
436
00:29:07,852 --> 00:29:08,796
Hei, Taehwang.
437
00:29:08,797 --> 00:29:11,068
Aku... tadi sempat mendengar rumor
438
00:29:11,069 --> 00:29:12,995
katanya 'level'nya dia dan kita berbeda.
439
00:29:12,996 --> 00:29:14,585
Itu tak mungkin bukan?
440
00:29:14,586 --> 00:29:16,992
Mungkin hal menarik akan mulai keluar.
441
00:29:16,993 --> 00:29:18,276
Benarkan?
442
00:29:18,277 --> 00:29:20,368
- Hei. - Apa?.
443
00:29:20,369 --> 00:29:22,403
Yang berbeda levelnya dengan Youngbaek itu adalah kau.
444
00:29:22,404 --> 00:29:24,821
- Apa? - Aku bilang itu kau!
445
00:29:27,045 --> 00:29:28,191
Tidak mungkin.
446
00:29:28,931 --> 00:29:30,056
Yang beda itu kau.
447
00:29:30,779 --> 00:29:32,779
Terus kenapa kau membuat kekacauan seperti sekarang ini?
448
00:29:32,780 --> 00:29:34,808
Itu karena aku mengkhawatirkan mu.
449
00:29:34,809 --> 00:29:36,389
Siapa yang kau khawatirkan?
450
00:29:36,666 --> 00:29:38,053
Kedengarannya menarik.
451
00:29:38,054 --> 00:29:40,289
Hari ini akan berlalu
452
00:29:40,290 --> 00:29:42,158
bersamaan dengan Youngbaek.
453
00:30:40,025 --> 00:30:43,145
TRACK 4 : Bitter Sweet High School
454
00:30:43,146 --> 00:30:45,300
(Formulir Pendaftaran)
455
00:30:45,999 --> 00:30:47,549
Apa kau merasa sudah puas dengan tulisan ini?
456
00:30:47,550 --> 00:30:48,362
Apa?
457
00:30:48,550 --> 00:30:50,925
- Formulirnya? - Iya.
458
00:30:50,927 --> 00:30:52,487
Kau tau kan tentang Drama?
459
00:30:53,643 --> 00:30:55,846
Apa maksud Anda?
460
00:30:55,850 --> 00:31:00,235
Jika kau ingin pekerjaan, maka tulislah formulir dengan cerita dramatis.
461
00:31:00,236 --> 00:31:01,143
Kalau ini...
462
00:31:01,144 --> 00:31:05,559
Aku tak akan bisa mencari orang yang sama sepertimu.
463
00:31:05,560 --> 00:31:06,686
Coba lihat.
464
00:31:06,687 --> 00:31:09,124
Kau membuatnya dramatis dengan ceritamu Daegu, Amerika, dan Panggung.
465
00:31:09,125 --> 00:31:10,061
Kau tahu?
466
00:31:10,062 --> 00:31:12,031
Ditambah lagi dengan cerita Toko Roti Bakar.
467
00:31:13,249 --> 00:31:14,325
Ini kedengaran bagus.
468
00:31:14,326 --> 00:31:17,821
Ceritanya pun pas dengan apa yang ingin aku inginkan.
469
00:31:17,822 --> 00:31:19,969
Aku suka, tapi...
470
00:31:21,389 --> 00:31:23,656
ini sia-sia jika tak dibuat K-Drama.
471
00:31:24,790 --> 00:31:26,061
Apa kau tahu tentang Fashion?
472
00:31:26,191 --> 00:31:28,191
Tampaknya kau tak tahu.
473
00:31:28,192 --> 00:31:30,131
Sesuatu seperti Fresh French.
474
00:31:30,132 --> 00:31:30,968
Kau tahu?
475
00:31:30,969 --> 00:31:31,772
Ya.
476
00:31:32,813 --> 00:31:33,830
Baiklah, aku mengerti.
477
00:31:34,776 --> 00:31:35,540
Kau mau kemana?
478
00:31:36,426 --> 00:31:37,984
Aku ditolak kan?
479
00:31:37,985 --> 00:31:40,039
Nggak tuh, aku belum bilang.
480
00:31:42,302 --> 00:31:43,204
Stop.
481
00:31:45,990 --> 00:31:47,819
- Cepat ganti bajumu! - Apa?
482
00:31:47,820 --> 00:31:48,907
Aku bilang ganti bajumu sana!
483
00:31:57,977 --> 00:32:00,301
Berbaliklah.
484
00:32:02,518 --> 00:32:03,695
Terlihat biasa saja.
485
00:32:04,629 --> 00:32:07,182
Tapi, karena warnanya cocok untukmu. Jadi, kau diterima.
486
00:32:07,184 --> 00:32:09,090
- Kau boleh mulai kerja besok. - Ok.
487
00:32:09,091 --> 00:32:10,446
Terima Kasih.
488
00:32:10,863 --> 00:32:15,343
Apa kau bisa memasak Ramyeon dengan cara yang enak?
[Ramyeon = Mie Instan]
489
00:32:15,344 --> 00:32:19,462
Iya, benar. Itu keahlian nomor dua-ku.
490
00:32:19,463 --> 00:32:20,783
Keahlian nomor satumu?
491
00:32:22,585 --> 00:32:24,636
Aku bisa... nge-Rapp.
492
00:32:28,809 --> 00:32:30,339
Kau mau seperti Rap Monster?
493
00:32:30,340 --> 00:32:31,747
Iya.
494
00:32:31,748 --> 00:32:33,282
Baiklah kalau begitu.
495
00:32:33,283 --> 00:32:37,805
Aku tidak akan terlalu mengawasimu. Jadi jangan takut, bocah kecil.
496
00:32:39,225 --> 00:32:40,401
Padahal, aku nggak takut.
497
00:32:43,331 --> 00:32:44,161
YES!
498
00:32:49,899 --> 00:32:52,656
Tadi... kau sudah diterima?
499
00:32:52,657 --> 00:32:56,956
Iya, tadi aku sampai disuruh ganti baju.
500
00:32:56,957 --> 00:32:58,437
Kau suka olahraga?
501
00:32:58,438 --> 00:32:59,633
Tidak.
502
00:32:59,634 --> 00:33:03,881
Aku sukanya buat lagu, mixing lagu, dan semacam hal itu.
503
00:33:05,016 --> 00:33:07,396
Berarti aku kurang tahu tentang kamu.
504
00:33:07,397 --> 00:33:10,033
Anak-anak yang lain sering menyukai olahraga.
505
00:33:10,034 --> 00:33:11,141
Aku tidak seperti itu,
506
00:33:11,142 --> 00:33:12,853
kalau aku tidak suka olahraga.
507
00:33:12,854 --> 00:33:16,172
Daripada berolahraga, aku lebih memilih mencapai apa yang aku inginkan.
508
00:33:17,055 --> 00:33:21,268
Kalau begitu, boleh tidak aku mendengarkan lagumu?
509
00:33:22,790 --> 00:33:24,067
Kau mau dengar sekarang?
510
00:33:24,068 --> 00:33:25,360
Sekarang?
511
00:34:01,482 --> 00:34:03,523
Lagunya bagus.
512
00:34:03,524 --> 00:34:04,926
- Benarkah? - Iya.
513
00:34:06,826 --> 00:34:08,212
Kapan kau membuat lagu ini?
514
00:34:08,213 --> 00:34:09,057
Apa?
515
00:34:11,000 --> 00:34:12,777
Sekitar 2 bulan yang lalu.
516
00:34:12,778 --> 00:34:13,685
Sungguh?
517
00:34:33,576 --> 00:34:34,838
Hei, Youngbaek.
518
00:34:34,835 --> 00:34:36,415
Kau hebat nge-Rapp, kan?
519
00:34:36,416 --> 00:34:40,966
Jadi, aku ingin mencoba untuk belajar seperti beatbox.
520
00:34:40,967 --> 00:34:42,604
Apa katamu?
521
00:34:42,605 --> 00:34:47,155
Dengarkan ini. Jika kau hebat, aku juga harus hebat.
522
00:34:47,156 --> 00:34:49,392
Apa yang kau bisa? Kau saja tak tahu soal Rapp.
523
00:34:49,393 --> 00:34:52,571
Tetap saja, aku kan orang kulit hitam yang biasanya banyak yang jadi Rapper.
524
00:34:53,170 --> 00:34:54,908
Teman-Teman, apa kalian ingin melihatnya?
525
00:34:56,272 --> 00:34:59,193
Tunjukkan! Tunjukkan!
526
00:35:19,296 --> 00:35:20,092
Diam!
527
00:35:28,489 --> 00:35:31,073
Hei kau, minggir sana.
528
00:35:39,469 --> 00:35:41,258
- Ini anaknya? - Iya.
529
00:35:43,400 --> 00:35:44,299
Ternyata itu kau.
530
00:35:44,300 --> 00:35:48,447
Yang waktu itu, kau temannya si Bongsan.
531
00:35:50,086 --> 00:35:51,000
Kau pasti tahu.
532
00:35:51,001 --> 00:35:52,831
Namanya bukan Bongsan, tapi Bongsook.
533
00:35:55,111 --> 00:35:56,248
Tapi, aku tak tahu siapa kau.
534
00:35:58,098 --> 00:35:59,422
- Hei. - Iya?
535
00:35:59,423 --> 00:36:01,718
Apa kau tak memberi tahu dia siapa aku?
536
00:36:01,719 --> 00:36:02,842
Anuh...
537
00:36:02,843 --> 00:36:04,158
Sudah atau tidak?
538
00:36:05,200 --> 00:36:06,371
Aku ingat.
539
00:36:07,345 --> 00:36:08,021
Apa?
540
00:36:08,022 --> 00:36:09,092
Aku bilang "aku ingat".
541
00:36:09,093 --> 00:36:11,023
Si Perundung Kim Taehwang.
542
00:36:11,024 --> 00:36:14,817
Dia sudah memberitahu ku, tapi karena kepalaku sakit waktu itu aku tidak ingat.
543
00:36:14,819 --> 00:36:15,819
Hei.
544
00:36:16,779 --> 00:36:18,238
Apa berengsek ini dari Dae-gu?
545
00:36:18,389 --> 00:36:21,721
Sepertinya kau tak punya rasa takut dengan omong kosongmu itu.
546
00:36:23,065 --> 00:36:24,125
Hei, Doldaegari.
(Julukan orang dari Dae-gu yang culun)
547
00:36:24,126 --> 00:36:25,928
Katanya kau bisa nge-Rapp.
548
00:36:25,929 --> 00:36:28,776
Siapa yang kira-kira paling hebat dalam menge-Rapp?
549
00:36:28,777 --> 00:36:30,531
Kenapa kau tanya padaku?
550
00:36:30,532 --> 00:36:32,263
Bukankah kau sudah dengar dari rumor yang beredar?
551
00:36:32,264 --> 00:36:33,404
Baiklah.
552
00:36:34,683 --> 00:36:36,054
Ini hanya ada di akhir pekan,
553
00:36:36,055 --> 00:36:37,973
Aku peringatkan ini.
554
00:36:38,600 --> 00:36:40,325
Datanglah untuk temuiku.
555
00:36:40,326 --> 00:36:41,044
Kau mengerti?
556
00:36:47,950 --> 00:36:51,228
Hei Kalian! suasana di kelas ini sangat indah.
557
00:36:51,230 --> 00:36:54,127
Bukankah kalian malas mendengar suara murid pindahan itu?
558
00:37:17,148 --> 00:37:19,381
Hei, kau tak apa-apa?
559
00:37:20,608 --> 00:37:22,316
Sebenarnya, tadi aku sedikit takut.
560
00:37:22,317 --> 00:37:23,248
Apakah terlihat jelas?
561
00:37:25,088 --> 00:37:26,237
Entahlah.
562
00:37:28,022 --> 00:37:29,508
Hal itu bisa saja terjadi.
563
00:37:29,509 --> 00:37:31,893
Aku tadi tidak melihatnya, jadi tidak tahu.
564
00:37:42,179 --> 00:37:45,200
(Youngbaek, maaf soal kecanggungan tadi)
565
00:37:46,302 --> 00:37:49,332
(Si Kim Taehwang itu kadang-kadang datang ke sini ㅠㅠ)
566
00:37:49,333 --> 00:37:53,136
(Jadi, untuk hari ini kita harus lebih diam)
567
00:37:53,137 --> 00:37:56,034
(Di kelas kita itu banyak yang takut sama Taehwang)
568
00:37:56,035 --> 00:37:58,684
(Kau mengerti maksudku bukan?)
569
00:37:58,685 --> 00:38:02,184
(Maafkan aku! Sungguh!!)
570
00:38:09,242 --> 00:38:10,443
Kau tahu anak pindahan itu kan?
571
00:38:10,444 --> 00:38:11,585
Bang Youngbaek?
572
00:38:11,586 --> 00:38:12,707
Emang kenapa?
573
00:38:12,708 --> 00:38:14,298
Tadi, dia didatangi Taehwang.
574
00:38:15,157 --> 00:38:16,941
Aku sudah duga hal itu akan terjadi.
575
00:38:16,944 --> 00:38:19,126
Apa yang dilakukannya tidak jelas.
576
00:38:19,127 --> 00:38:22,342
Rapp-nya sangat buruk.
577
00:39:09,429 --> 00:39:11,559
Youngbaek, apa kau hari ini bekerja?
578
00:39:12,799 --> 00:39:13,561
Tidak.
579
00:39:13,562 --> 00:39:14,699
Hari ini aku cukup senggang.
580
00:39:14,700 --> 00:39:17,695
Kalau begitu, mau menemaniku ke Perpustakaan hari ini?
581
00:39:19,909 --> 00:39:20,667
Enggak mau?
582
00:39:22,164 --> 00:39:23,601
Aku mau.
583
00:39:28,054 --> 00:39:29,546
Wah, suasananya bagus.
584
00:39:29,689 --> 00:39:31,297
Ngapa lihat-lihat?!
585
00:39:37,374 --> 00:39:39,768
Ketika aku di perpustakaan...
586
00:39:43,529 --> 00:39:46,744
- Dasom, Tunggu aku. - Baiklah
587
00:39:55,402 --> 00:39:56,053
Apa-apaan sih?
588
00:39:56,054 --> 00:39:58,122
Tasnya berat, biar aku saja yang membawanya.
589
00:39:58,976 --> 00:40:00,169
Berhenti kekanak-kanakan...
590
00:40:01,748 --> 00:40:04,482
Kenapa?, biar kami saja yang membawanya.
591
00:40:04,483 --> 00:40:06,591
Kalian seperti bocah SD, lebih dewasalah.
592
00:40:08,589 --> 00:40:10,846
Kau pandai bicara seperti orang tua.
593
00:40:10,847 --> 00:40:14,157
Tidak mungkin, Youngbaek itu menunggu kau keluar?
594
00:40:19,762 --> 00:40:20,457
Hei.
595
00:40:20,608 --> 00:40:22,549
Hentikan, mari pulang.
596
00:40:28,248 --> 00:40:29,044
Ayo!
597
00:40:37,907 --> 00:40:40,107
Oh? Hei, Youngbaek. Pasti kau akan membantunya.
598
00:40:41,640 --> 00:40:42,997
Tasnya Hajin jatuh tuh.
599
00:40:45,014 --> 00:40:46,609
Hei, Hajin.
600
00:40:47,832 --> 00:40:48,447
Kau tak apa-apa?
601
00:40:48,448 --> 00:40:49,799
Iya, aku nggak pa-pa kok.
602
00:40:50,594 --> 00:40:51,936
Para berandalan itu.
603
00:40:51,937 --> 00:40:55,567
Hei, Youngbaek. Biarkan saja, mereka hanya kekanak-kanakan, gak usah diurus.
604
00:40:56,647 --> 00:40:57,693
Beneran gak pa-pa?
605
00:40:57,695 --> 00:40:58,772
Iya.
606
00:40:58,773 --> 00:41:00,996
Sekarang, ayo kita jalan.
607
00:41:01,672 --> 00:41:02,920
Apa perlu aku yang bawa tasmu?
608
00:41:03,689 --> 00:41:04,892
Nggak perlu.
609
00:42:03,264 --> 00:42:04,731
(Zombie Survival Guide)
610
00:42:04,732 --> 00:42:06,504
Ini yang aku kembalikan.
611
00:42:06,505 --> 00:42:08,424
Dan ini yang aku ingin pinjam.
612
00:42:08,426 --> 00:42:10,829
- Siapa nama Kalian? - Namaku itu Song Hajin.
613
00:42:10,830 --> 00:42:11,939
Dan namaku Bang Youngbaek.
614
00:42:30,279 --> 00:42:31,977
Wah, kau hebat.
615
00:42:34,400 --> 00:42:36,154
Hei, hati-hati.
616
00:42:38,827 --> 00:42:40,329
Sejak kapan kau belajar main skateboard?
617
00:42:40,330 --> 00:42:41,604
Dari tahun lalu mulainya.
618
00:42:41,605 --> 00:42:50,300
Sebenarnya, aku lihat-lihat di internet dan karena keren. Jadinya, aku belajar mencoba untuk mengikutinya.
619
00:42:50,309 --> 00:42:52,356
Kau ingin mencoba menaikinya?
620
00:42:52,357 --> 00:42:54,231
Nggak, aku nggak bisa.
621
00:42:54,232 --> 00:42:56,439
Kenapa? Ini mudah loh.
622
00:42:56,456 --> 00:42:58,087
Aku nggak pernah main ini.
623
00:42:58,088 --> 00:42:59,746
Pasti kau bisa.
624
00:43:00,689 --> 00:43:02,701
Kuncinya, terletak di keyakinan mu.
625
00:43:02,702 --> 00:43:06,121
Ketika kau mulai jalan, jangan pernah memikirkan kau akan jatuh.
626
00:43:06,122 --> 00:43:07,608
Kau harus bisa jalan sejauh mungkin.
627
00:43:07,609 --> 00:43:10,062
Pikirkan saja ketika kau ingin bepergian ke tempat yang ingin kau tuju.
628
00:43:10,895 --> 00:43:12,568
- Hei, Awas. - Wah.
629
00:43:12,569 --> 00:43:13,522
Sangat sulit memainkan ini.
630
00:43:13,523 --> 00:43:14,935
Kau jangan terlalu banyak gerak.
631
00:43:14,936 --> 00:43:16,063
- Seperti ini?
- Tidak.
632
00:43:23,784 --> 00:43:27,875
\*0*/ Ciee Ciee \*o*/
633
00:43:37,146 --> 00:43:38,699
Hei, jangan seperti itu.
634
00:43:38,700 --> 00:43:41,125
Kau duduk, dan biarkan aku yang dorong.
635
00:43:44,597 --> 00:43:45,559
Wah, ini menyenangkan.
636
00:44:13,530 --> 00:44:15,390
Omong-omong...
637
00:44:15,690 --> 00:44:17,558
Apa kau suka *William Shakespeare?
*[William Shakespeare itu adalah pengarang buku dari Eropa, di jaman perang dunia ke-2]
638
00:44:18,443 --> 00:44:20,288
Soalnya tadi aku ngelihat di Perpustakaan.
639
00:44:20,881 --> 00:44:22,437
Oh, Kakak William Shakespeare terhormat?
640
00:44:23,819 --> 00:44:25,536
Kakak William Shakespeare terhormat, katamu?
641
00:44:26,550 --> 00:44:28,086
Emang kau itu budaknya?
642
00:44:28,699 --> 00:44:30,346
Apa kau tahu kata "swa`ggr"?
643
00:44:31,455 --> 00:44:34,320
Tentu saja aku tahu. Yang seperti ini bukan?
644
00:44:34,321 --> 00:44:35,401
SWAG!
645
00:44:35,402 --> 00:44:36,437
Iya, kan?
646
00:44:37,700 --> 00:44:39,589
Apa kau tahu siapa yang pertama kali membuat kata "SWAG"?
647
00:44:43,030 --> 00:44:44,858
- Eminem?
- Salah!
648
00:44:44,859 --> 00:44:46,779
Aku itu bukan bocah loh.
649
00:44:46,780 --> 00:44:48,402
Aku itu hanya tidak tahu nama Rapper-nya.
650
00:44:48,406 --> 00:44:50,129
Yang membuatnya bukan dari kalangan Rapper.
651
00:44:50,130 --> 00:44:52,536
Ini adalah orang yang sangat berpengaruh di dunia.
652
00:44:52,537 --> 00:44:54,932
- Jawabannya adalah William Shakespeare. - Apa?
653
00:44:54,933 --> 00:44:56,282
Nggak mungkin.
654
00:44:56,283 --> 00:44:57,306
Itu sungguhan.
655
00:44:57,309 --> 00:44:59,922
"A dream of a summer's night" disitu mulai munculnya kata itu.
656
00:44:59,923 --> 00:45:03,030
Pasti kau bohong padaku, kan?
657
00:45:03,031 --> 00:45:04,108
Aku Googling nih!
658
00:45:04,109 --> 00:45:05,008
Coba saja.
659
00:45:09,610 --> 00:45:11,700
(Pencarian : SWAG • Hip Hop)
660
00:45:09,948 --> 00:45:11,599
Astaga, ternyata itu benar.
661
00:45:12,272 --> 00:45:16,042
Disini tertulis William Shakespeare-lah yang membuat pertama kali kata "SWAG" itu.
662
00:45:16,046 --> 00:45:19,228
Pertama keluar di buku "A dream of a summer's night".
663
00:45:21,970 --> 00:45:28,173
“Seberapa jauh lilin kecil itu melempar baloknya! Pasti akan jadi bersinar sebuah akta yang baik di dunia yang lelah.”
664
00:45:28,898 --> 00:45:30,485
Ternyata ada kata seperti itu.
665
00:45:38,986 --> 00:45:42,673
Kalau William Shakespeare yang membuatnya, berarti aku juga orang yang "swa`ggr".
666
00:45:42,888 --> 00:45:49,957
Walaupun aku terlihat lemah, tapi sebenarnya aku orang yang kuat.
667
00:45:50,260 --> 00:45:52,910
Kalau kau berpikir seperti itu, aku setuju.
668
00:45:54,822 --> 00:45:57,353
"SWAG"?
669
00:45:57,354 --> 00:45:58,816
- "SWAG"?, Auwwh!
- Oh?
670
00:45:58,817 --> 00:46:00,238
Hei, apa kau baik-baik saja?
671
00:46:08,000 --> 00:46:09,980
Aku bisa berdiri sendiri.
672
00:46:12,275 --> 00:46:13,413
Baiklah.
673
00:46:13,414 --> 00:46:14,650
Kau sangat "SWAG".
674
00:46:15,700 --> 00:46:19,197
Kalau begitu, kau itu SWAG dalam Hip Hop.
675
00:46:20,200 --> 00:46:21,449
Sedangkan aku...
676
00:46:21,500 --> 00:46:23,667
Dari pandangan yang ku lihat...
677
00:46:24,750 --> 00:46:26,201
Kau itu SWAG dalam hal Pengarang/Penulis.
678
00:46:26,202 --> 00:46:27,660
Bagaimana?
679
00:46:28,524 --> 00:46:29,295
Apa?
680
00:46:29,966 --> 00:46:32,192
Tadi, aku melihat kau memilih-memilih buku.
681
00:46:32,193 --> 00:46:34,505
Aku sekarang mengira nggak mungkin dong kamu SWAG dalam hal Zombie.
682
00:46:37,824 --> 00:46:38,652
Jangan-jangan...
683
00:46:39,338 --> 00:46:40,805
Apa benar kau ingin jadi Zombie?
684
00:46:41,440 --> 00:46:43,422
Kedua tebakanmu itu benar.
685
00:46:43,423 --> 00:46:47,645
Aku suka cerita tentang Zombie dan sejenisnya.
686
00:46:48,905 --> 00:46:50,632
Apa aku berlebihan?
687
00:46:51,085 --> 00:46:52,289
Tidak, memang kenapa?
688
00:46:52,985 --> 00:46:58,396
Karena, banyak orang-orang yang bicara bahwa yang kita sukai di masa remaja akan membawamu ke dampak buruk.
689
00:46:58,397 --> 00:47:00,233
Aku benci dengan ungkapan itu.
690
00:47:00,235 --> 00:47:03,157
Apa semua yang kita sukai akan membawa kita ke dampak buruk?
691
00:47:03,157 --> 00:47:06,289
Semua itu hanyalah mimpi yang diinginkan.
692
00:47:07,851 --> 00:47:09,691
Benar, itu hanyalah mimpi.
693
00:47:10,167 --> 00:47:12,908
Siapa yang membuat ungkapan bodoh itu?
694
00:47:12,998 --> 00:47:14,076
Aku juga penasaran.
695
00:47:15,566 --> 00:47:17,098
Siapakah kau?
696
00:47:17,947 --> 00:47:23,123
Walaupun, aku tak tahu siapa kau. Tapi, aku lebih suka ungkapan William Shakespeare.
697
00:47:23,124 --> 00:47:25,043
Lebih keras lagi.
698
00:47:25,044 --> 00:47:26,468
Siapakah kau?
699
00:47:35,700 --> 00:47:38,751
Karena ini nanti akan dibuat Mixtape, jadi foto aku sekarang.
700
00:47:38,752 --> 00:47:39,538
- Siap?
- Oke.
701
00:47:43,240 --> 00:47:43,992
Satu.
702
00:47:56,269 --> 00:47:58,252
Kenapa dimatikan? Sudah hampir klimaks tadi.
703
00:47:59,493 --> 00:48:00,465
Sialan.
704
00:48:00,468 --> 00:48:01,833
Sialan.
705
00:48:03,012 --> 00:48:05,078
- Tadi hasilnya bagus.
- Benarkah?
706
00:48:10,977 --> 00:48:12,016
Kenapa?
707
00:48:12,017 --> 00:48:14,335
Anakku, kamu lagi dimana?
708
00:48:14,335 --> 00:48:16,235
Di ruang kerja. Kenapa?
709
00:48:16,235 --> 00:48:17,309
Tentu saja,
710
00:48:17,309 --> 00:48:19,511
Ini hari spesial untuk mu.
711
00:48:19,511 --> 00:48:21,868
Cepatlah pulang.
712
00:48:21,868 --> 00:48:25,040
Kau tahu harus segera belajar bukan?
713
00:48:25,040 --> 00:48:26,355
Aku mengerti. Jadi, matikan!
714
00:48:26,355 --> 00:48:29,272
Apa yang kau lakukan di ruang kerja itu?
715
00:48:29,272 --> 00:48:31,602
Kau sudah ikut ujian perguruan tinggi kan?
716
00:48:31,602 --> 00:48:34,684
Aku bilang mengerti. Kenapa tidak dimatikan daritadi?
717
00:48:34,684 --> 00:48:36,170
Sialan.
718
00:48:42,111 --> 00:48:43,415
Hei.
719
00:48:43,415 --> 00:48:44,523
Kenapa?
720
00:48:44,523 --> 00:48:45,780
Ada apa?
721
00:48:46,865 --> 00:48:48,801
Soal kejadian tadi.
722
00:48:49,771 --> 00:48:52,917
Kau diganggu oleh mereka pasti karena aku, bukan?
723
00:48:54,986 --> 00:48:56,003
Itu tidak benar.
724
00:48:56,764 --> 00:49:00,220
Aku memang punya hubungan yang kurang baik dengan mereka.
725
00:49:01,979 --> 00:49:04,609
Semua orang takut dan menghindari Kim Taehwang.
726
00:49:05,609 --> 00:49:07,216
Tapi, tidak dengan kau.
727
00:49:10,614 --> 00:49:16,1569
Itu... Karena... Karena... Aku suka kau...
728
00:49:19,000 --> 00:49:21,174
Maksudnya, aku tidak suka kau diganggu oleh Kim Taehwang.
729
00:49:24,786 --> 00:49:25,638
Maaf.
730
00:49:25,638 --> 00:49:30,194
Seharusnya kau ucapkan "terima kasih" dari pada "maaf".
731
00:49:31,812 --> 00:49:32,414
Baiklah.
732
00:49:33,990 --> 00:49:38,961
Aku... berpikir bahwa kita bisa menjadi teman yang akrab.
733
00:49:40,791 --> 00:49:41,759
Terima kasih.
734
00:49:46,160 --> 00:49:47,384
Sekarang jam berapa?
735
00:49:52,409 --> 00:49:52,075
Sekarang sudah jam 8 malam?
736
00:49:53,691 --> 00:49:54,615
Kenapa?
737
00:49:54,615 --> 00:49:55,638
Kau ingin pulang?
738
00:49:55,638 --> 00:49:56,281
Apa?
739
00:49:57,412 --> 00:50:00,283
Aku ingin ke tempat les.
740
00:50:00,283 --> 00:50:02,025
Karena ini sudah hampir ujian.
741
00:50:02,305 --> 00:50:04,331
Ah, jadi begitu. Kalau begitu, ayo!
742
00:50:04,331 --> 00:50:06,453
Apa? Kau juga ingin ikut?
743
00:50:06,525 --> 00:50:08,752
Kita kan satu arah.
744
00:50:10,019 --> 00:50:17,025
Aku bukan lewat jalan situ, tapi arah yang berbeda dekat Gangnam.
745
00:50:20,464 --> 00:50:22,032
Hati-hati di jalan.
746
00:50:23,072 --> 00:50:24,665
Ah! Ini!
747
00:50:28,016 --> 00:50:29,140
Awas! itu berat.
748
00:50:32,475 --> 00:50:45,000
“Seberapa jauh lilin kecil itu melempar baloknya! Pasti akan jadi bersinar sebuah akta yang baik di dunia yang lelah.”
749
00:50:45,500 --> 00:50:46,625
Maaf saya terlambat.
750
00:50:46,625 --> 00:50:52,249
Kau masih suka terlambat? Kau tahu orangtuamu membayar kelas ini dengan susah payah?
Apa alasan kau selalu terlambat?
751
00:50:52,577 --> 00:50:53,818
Anu...
752
00:50:53,818 --> 00:50:56,386
Aku tidak akan menghukum mu jika kau terlambat 10 menit.
753
00:50:56,386 --> 00:50:57,603
Iyakan?
754
00:50:57,897 --> 00:50:59,224
Maafkan saya.
755
00:50:59,225 --> 00:51:00,582
Cepat cari tempat dudukmu.
756
00:51:08,600 --> 00:51:11,876
Bagaimana Song Hajin?
Apa kau meninggakan Youngbaek?
757
00:51:11,880 --> 00:51:13,469
Fokus ke pelajaran!
758
00:51:13,469 --> 00:51:15,090
Ikuti kata bapak!
759
00:51:35,205 --> 00:51:36,600
Selamat Jalan.
760
00:51:38,740 --> 00:51:40,241
- Minggir kau!
- Ya.
761
00:51:40,700 --> 00:51:41,680
Selamat Jalan.
762
00:52:58,100 --> 00:52:58,870
Hei, Youngbaek.
763
00:53:01,200 --> 00:53:02,281
Hei! Youngbaek!
764
00:53:04,500 --> 00:53:05,774
Aduh~ Youngbaek!
765
00:53:11,158 --> 00:53:13,723
Hei.
766
00:53:15,100 --> 00:53:17,364
Kau ini harus dipanggil berapa kali?
767
00:53:18,571 --> 00:53:20,389
Maaf, aku tak dengar.
768
00:53:22,880 --> 00:53:24,851
Ada yang ingin dibicarakan?
769
00:53:28,898 --> 00:53:31,522
Hei. Kau punya uang kan?
770
00:53:34,424 --> 00:53:35,385
untuk apa uangnya?
771
00:53:35,702 --> 00:53:36,680
nggak punya?
772
00:53:37,980 --> 00:53:39,205
Bukannya kau mengikuti pekerjaan paruh waktu?
773
00:53:39,205 --> 00:53:41,365
Aku baru kerja sebentar, apa yang bisa aku dapat?
774
00:53:41,701 --> 00:53:44,290
kenapa kau tidak meminta perpanjangan waktu?
775
00:53:44,290 --> 00:53:46,678
Ibu tahu bukan bahwa aku hanya bisa bekerja sampai jam 10.00 malam?
776
00:53:47,410 --> 00:53:50,974
Oh iya, kau kan masih anak SMA.
777
00:54:06,844 --> 00:54:07,820
Thank you.
778
00:54:10,200 --> 00:54:11,469
kenapa ibu belum pergi bekerja?
779
00:54:14,676 --> 00:54:15,932
Ibu sudah dipecat.
780
00:54:15,932 --> 00:54:17,528
Apa ibu benar baik-baik saja?
781
00:54:18,232 --> 00:54:19,651
Apa kata orang nanti...
782
00:54:19,651 --> 00:54:21,631
Ibu bener baik-baik saja.
783
00:54:21,631 --> 00:54:23,483
Ibu ada jalan keluar sendiri.
784
00:54:23,483 --> 00:54:27,798
Tentang biaya sewa rumah ini. Ibu bisa mengatasinya sendiri.
785
00:54:28,935 --> 00:54:32,766
Dan juga, kalau kau tidak suka disini kau tinggal keluar.
786
00:54:32,766 --> 00:54:34,538
Apa sekarang ibu sedang berbicara omong kosong denganku?
787
00:54:34,538 --> 00:54:36,981
Tentu saja tidak, maksud ibu...
788
00:54:39,153 --> 00:54:39,811
Hei.
789
00:54:40,481 --> 00:54:45,711
Kau kira ibu tidak peduli sama kata-kata orang yang selalu baik di depan saja?
790
00:54:51,573 --> 00:54:55,764
Ibu... Ibu akan membuat nama ibu menjadi kebanggaan anaknya.
791
00:54:55,764 --> 00:54:56,233
Mengerti?
792
00:54:57,660 --> 00:55:00,249
Berhentilah mengomel dan jangan khawatir kan ibu.
793
00:55:00,079 --> 00:55:02,079
Karena ibu sedang dalam masa yang paling aktif.
794
00:55:05,409 --> 00:55:06,912
Apa kau mengerti pangeran ku?
795
00:55:08,322 --> 00:55:10,082
Ibu hampir terlambat. Ibu pergi dulu ya~
796
00:55:41,756 --> 00:55:43,126
Selamat Datang.
797
00:55:43,126 --> 00:55:44,572
Bayar pakai Kartu.
798
00:55:44,572 --> 00:55:46,059
Iya, dipersilahkan.
799
00:56:03,012 --> 00:56:05,458
Tampaknya dia masih seorang siswa sekolah.
800
00:56:05,598 --> 00:56:09,985
Ibu benar, dia belajar di sekolah ku.
801
00:56:10,780 --> 00:56:12,077
Astaga. Sungguh?
802
00:56:13,025 --> 00:56:14,073
Dia?
803
00:56:14,073 --> 00:56:15,577
Dia masuk ke sekolah belum lama ini.
804
00:56:16,470 --> 00:56:17,624
Dia juga satu kelas dengan Song Hajin.
805
00:56:17,624 --> 00:56:19,807
Sekelas dengan Hajin, katamu?
806
00:56:20,256 --> 00:56:23,554
Ibu kerja sana-sini hanya demi untukmu sekolah disana...
807
00:56:23,954 --> 00:56:25,526
Padahal itu sangat penting untukmu.
808
00:56:25,526 --> 00:56:27,962
Kenapa anak ingusan itu masuk ke sekolah yang sama denganmu?
809
00:56:41,001 --> 00:56:42,151
Terima Kasih.
810
00:56:43,048 --> 00:56:44,428
Tolong buang struknya.
811
00:56:45,425 --> 00:56:46,523
Tak mau diperiksa?
812
00:56:47,937 --> 00:56:49,400
Bisa saja dia mengambil uang lebih.
813
00:56:50,959 --> 00:56:51,574
Silahkan Pergi.
814
00:56:51,578 --> 00:56:53,464
Aku bercanda.
815
00:56:54,482 --> 00:56:55,501
Sampai bertemu lagi di sekolah.
816
00:56:55,501 --> 00:56:58,708
Untuk apa kau menemuinya?
817
00:57:00,014 --> 00:57:01,708
Silahkan datang lagi.
818
00:57:11,447 --> 00:57:12,671
Omong kosong.
819
00:57:14,306 --> 00:57:15,960
Mengutuk mereka saja aku malas.
820
00:57:52,141 --> 00:57:52,976
Aku terkejut.
821
00:57:52,976 --> 00:57:55,626
Hei, aku lebih terkejut tahu.
822
00:57:56,231 --> 00:57:58,650
Lalu, kenapa ekspresi mu begitu senang?
823
00:57:59,091 --> 00:58:00,314
Bisa sajalah ini terjadi.
824
00:58:00,314 --> 00:58:02,892
Padahal aku sudah bersikap biasa saja.
825
00:58:04,892 --> 00:58:05,215
Kenapa kau memukul ku?
826
00:58:10,402 --> 00:58:12,549
Hei, kita bertemu lagi.
827
00:58:16,075 --> 00:58:24,495
Lawan mu ada disitu? Itu pekerjaan bagus. Berarti dia ingin mengajakmu untuk memulai pertarungan.
828
00:58:50,799 --> 00:58:52,792
_==Hip Hop King : Nassna Street==_
53045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.