Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
@fineapple.ina
Diterjemahkan oleh : Han
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,999
Sinchon Gulder Cypher
3
00:01:13,239 --> 00:01:17,755
TRACK 1 : Barang Antik, Sayang
4
00:01:18,416 --> 00:01:22,285
/8 Tahun Sebelumnya/
5
00:01:57,867 --> 00:02:02,475
Youngbaek, cepat kesini kalau nggak mama tinggalin sendirian disini.
6
00:02:03,995 --> 00:02:06,236
Lari! Cepat!
7
00:02:24,924 --> 00:02:26,274
Dimana ya itu?
8
00:02:28,827 --> 00:02:31,498
Youngbaek, kau tahu nenekmu kan?
9
00:02:31,499 --> 00:02:35,015
Sekarang kita akan ke rumah nenek.
10
00:02:38,028 --> 00:02:40,715
Di rumah nenek nanti kau jangan nakal ya!
11
00:02:40,716 --> 00:02:41,872
Mengerti?
12
00:02:48,494 --> 00:02:50,577
Aduh, Dimana ya itu!
13
00:03:22,999 --> 00:03:29,783
Hyangsook?
Benar, itu kau Hyangsook dari mana saja kau selama ini?
14
00:03:33,968 --> 00:03:44,988
Aigoo, Oppa bagaimana aku bisa lupa.... aaah...ah..
15
00:03:45,801 --> 00:03:46,379
Tetap disana Kau!
16
00:03:46,904 --> 00:03:48,379
Oppa, bukannya aku mau kabur tapi...
17
00:03:48,987 --> 00:03:49,937
Tetap disana!
18
00:04:03,700 --> 00:04:04,853
Tetap disana kau!
19
00:04:21,700 --> 00:04:49,888
Mama! Mama! Mama! Mama! Kau dimana? Mama!
20
00:04:51,492 --> 00:04:53,492
/Satu Bulan setelahnya di Kamp Cornell Club/
21
00:05:05,385 --> 00:05:09,163
Youngbaek!
22
00:05:09,164 --> 00:05:10,574
Dasar bocah ini.
23
00:05:11,164 --> 00:05:12,068
Hai, lihat-lihat.
24
00:05:12,069 --> 00:05:13,586
Aigoo.
25
00:05:13,587 --> 00:05:14,778
Awas disana!
26
00:05:14,779 --> 00:05:17,692
Hampir saja, hampir saja kau tadi.
27
00:05:17,693 --> 00:05:19,040
Aigoo.
28
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Aigoo.
29
00:05:20,040 --> 00:05:22,995
Kau seharusnya tidak berhenti di sana!
30
00:05:22,996 --> 00:05:27,034
Untung saja tadi kau, cukup.
31
00:05:27,035 --> 00:05:29,512
Diam, Duduk disini saja.
32
00:05:43,000 --> 00:05:43,621
Roti Pangggang?
33
00:05:45,623 --> 00:05:47,621
2 porsi Roti Panggang.
34
00:05:48,034 --> 00:05:54,589
2 porsi?
Baiklah, Tunggu ya.
35
00:05:55,040 --> 00:06:00,050
Jangan lupa bayar dengan uang Dollar.
36
00:06:02,159 --> 00:06:05,856
Tempat ini sangat kotor, Man.
37
00:06:05,859 --> 00:06:08,856
Ya, setidaknya rasanya enak.
38
00:06:08,857 --> 00:06:12,498
Dari semua tempat yang kita pernah datangi nenek ini yang paling seksi.
39
00:06:12,499 --> 00:06:13,603
Benar kan, Nek?
40
00:06:15,303 --> 00:06:21,859
Jangan seperti itu anak muda,
Jangan lupa bayar.
41
00:06:21,860 --> 00:06:24,400
Bisa ambil kembaliannya.
42
00:06:24,401 --> 00:06:26,480
Nenek ini kurang waras.
43
00:06:28,223 --> 00:06:29,779
Orang-orang jahat.
44
00:06:29,780 --> 00:06:37,452
Memang kalian tahu apa? 2 Hari? 3 Hari? tinggal disini kh?
Tidak Waras? Kotor?
45
00:06:38,456 --> 00:06:46,287
Enak saja bilang tempat ini kotor! tempat kalian lebih kotor!
Stop!
No Way!
46
00:06:47,500 --> 00:06:49,400
Apa-apaan nih, Kampret!
47
00:06:50,067 --> 00:06:56,125
Hey, Kalian orang jahat
Pergi! Pergi!
Jangan pernah kesini lagi!
48
00:06:57,126 --> 00:06:59,440
Pergi kalian dasar orang tak tahu di untung!
49
00:07:03,735 --> 00:07:06,916
Cucuku, kamu jangan sembarang berteman.
50
00:07:07,428 --> 00:07:11,299
Seperti orang orang tadi, lawan saja
51
00:07:12,369 --> 00:07:16,100
Seperti ini, kamu harus bisa melawannya
52
00:07:16,340 --> 00:07:20,129
Orang-orang sering mengatakan "lain di mulut lain di hati" kamu harus mengertinya
53
00:07:21,319 --> 00:07:25,999
Jika kamu ingin melakukan sesuatu, perkataanmu harus sama dengan tingkah laku dan lakukan dengan percaya diri
54
00:07:26,000 --> 00:07:27,490
Mengerti?
55
00:07:31,700 --> 00:07:35,823
Tadi, ada orang-orang nakal dari club datang kesini kan?
56
00:07:35,824 --> 00:07:40,386
Tadi sudah kuusir, mereka memang para bebedah kecil
57
00:07:41,324 --> 00:07:42,437
Kalian mau apa?
58
00:07:42,438 --> 00:07:48,138
Jisung-ku dia mau Roti Panggang buatan Nenek.
Jisung, kamu tahu Youngbaek kan?
59
00:07:48,139 --> 00:07:49,529
Dia itu akan jadi temanmu.
60
00:07:52,554 --> 00:07:56,598
Aduh kenapa kamu celemotan?
Jangan kotor seperti ini.
61
00:08:00,483 --> 00:08:02,376
Apakah Hyangsook ada kabar?
62
00:08:02,377 --> 00:08:05,642
Kau tahu sendirilah, aku tidak tahu
63
00:08:05,643 --> 00:08:08,182
Nih, Gratis
64
00:08:09,643 --> 00:08:10,808
Jangan dibuang-buang
65
00:08:16,200 --> 00:08:17,132
Enak?
66
00:08:19,856 --> 00:08:20,768
Kami pergi dulu ya
67
00:08:20,769 --> 00:08:21,855
Iya
68
00:08:21,856 --> 00:08:23,043
Ayo!
69
00:08:30,896 --> 00:08:32,007
Nenek
70
00:08:32,008 --> 00:08:33,111
Ada apa?
71
00:08:33,112 --> 00:08:37,785
Jika Mamaku datang, apa aku akan tetap tinggal disini?
72
00:08:38,999 --> 00:08:39,901
Iya!
73
00:08:40,892 --> 00:08:45,028
Dia saja tidak bisa hidup sendirian apalagi kalau kau hidup dengannya
74
00:08:45,029 --> 00:08:48,030
Mama, aku rindu mama
75
00:08:49,212 --> 00:09:00,938
Jika bukan karena penagih utang itu, mungkin kau akan menjadi brengsek di pinggir jalan
76
00:09:00,939 --> 00:09:06,460
- Mama, Mama
- Aigoo
77
00:09:07,026 --> 00:09:16,682
Kalau kau dijalan, kamu mau apa disana? Masih untung disini!
78
00:09:16,683 --> 00:09:19,682
Tuh kan, jangan nangis lagi!
79
00:09:21,353 --> 00:09:25,486
Kita harus hidup lebih indah dan melupakan semuanya
80
00:09:25,487 --> 00:09:26,898
Mengerti?
81
00:09:41,200 --> 00:09:46,605
Aigoo, rusak lagi.
82
00:09:54,346 --> 00:09:57,178
Youngbaek, sini
83
00:09:57,179 --> 00:10:00,104
Kau tahu Paman Park kan?
84
00:10:00,105 --> 00:10:08,607
Kau lurus saja dari sini lalu kau melihat banyak barang antik disana, itulah tempatnya
85
00:10:08,608 --> 00:10:13,036
Radio ini suruh minta perbaiki ya
Cepat!
86
00:10:16,352 --> 00:10:23,098
Jangan kemana-mana langsung pulang, hati-hati di depan!
87
00:10:31,668 --> 00:10:39,098
Bocah yang malang, dasar ibunya
88
00:11:15,689 --> 00:11:17,098
Siapa disana?
89
00:11:21,294 --> 00:11:24,083
Radionya rusak lagi!, kau cucu dari nenek sebrang ya?
90
00:11:24,085 --> 00:11:27,296
Oh, kamu Youngbaek ya?
91
00:11:27,297 --> 00:11:29,026
Anaknya Hyangsook?
92
00:11:29,027 --> 00:11:37,026
Oh, iya-iya, ya sudah ini paman perbaiki ya
93
00:12:20,582 --> 00:12:26,209
Itu penyanyi dari Amerika, apa kau mengerti artinya?
94
00:12:32,100 --> 00:12:34,156
Beri aku uang, Dollar Dollar OK?
95
00:12:39,789 --> 00:12:41,399
apa yang kau ucapkan?
96
00:13:08,987 --> 00:13:11,869
- Nek, aku ingin satu porsi tteokbokki
- Iya
97
00:13:12,868 --> 00:13:17,872
Youngbaek, ini Paman Dobe dia sangat fasih berbahasa korea seperti siluman
98
00:13:20,100 --> 00:13:23,104
- Nek, buatkan super pedas
- OK
99
00:13:23,105 --> 00:13:31,056
- Apa yang didengarkan Youngbaek itu?
- Sejak pulang dari Toko Antik dia setiap hari mendengar lagu yang sama
- Benarkah?
100
00:13:37,224 --> 00:13:39,264
Apa yang kamu dengar? Paman mau dengar juga
101
00:13:48,720 --> 00:13:51,454
Kau tahu duluan rupanya tentang lagu Rapp
102
00:13:51,455 --> 00:13:55,770
Ini sangat menyenangkan seperti Nenek "Dollar Dollar Bill y`all"
103
00:13:55,800 --> 00:14:00,263
Ahjuma, sudah berapa kali kau mengatakan Dollar Dollar hingga dia mengikutinya
104
00:14:00,264 --> 00:14:04,699
Aigoo, apa yang kau katakan berengsek? aduh diamlah kau!
105
00:14:04,700 --> 00:14:08,067
Apa salahku?
Semoga kau sadar!
106
00:14:09,100 --> 00:14:12,278
Youngbaek, mau ikut paman?
Ada yang lebih menyenangkan daripada ini
107
00:14:19,195 --> 00:14:22,089
Youngbaek, kamu tahu tempat ini kan?
108
00:14:27,264 --> 00:14:28,862
- Nah, kita akan senang-senang
- Iya
109
00:14:40,582 --> 00:14:42,698
Youngbaek, lihat ini!
110
00:14:43,582 --> 00:14:44,698
Dengarkan baik-baik
111
00:15:00,699 --> 00:15:02,112
Semoga kau sadar!
112
00:15:05,669 --> 00:15:06,112
Apa yang kau ucapkan?
113
00:15:09,521 --> 00:15:11,647
Jangan pernah kesini, Jangan kesini!
114
00:15:18,800 --> 00:15:22,148
Apa menurutmu ini menarik?
115
00:15:22,149 --> 00:15:23,148
Suaranya mirip dengan nenek
116
00:15:23,149 --> 00:15:25,126
Apakah ada yang lebih mirip?
117
00:15:25,127 --> 00:15:31,772
Mirip dengan Nenek, mirip dengan Paman Park, dan mirip dengan Paman Dobe juga.
118
00:15:31,773 --> 00:15:32,685
Benar katamu.
119
00:15:32,686 --> 00:15:33,999
Ayo kita dengar ulang.
120
00:15:37,656 --> 00:15:40,213
Let's Go keluar.
121
00:15:47,689 --> 00:15:52,213
Kau tidak percaya padaku? walaupun aku percaya padamu dasar bebedah!
122
00:15:53,664 --> 00:15:57,000
Kamu itu harus tahu diri karena kamu manusia, jika bukan manusia pergi sana!
123
00:15:57,002 --> 00:16:01,000
Bukan kamu saja yang hidupnya berat akupun juga susah seperti daging yang alot.
124
00:16:09,999 --> 00:16:11,653
Apanya yang aku tidak tahu? kalau tidak tahu kita bubar.
125
00:16:12,600 --> 00:16:13,653
Kenapa bisa begini? Apanya yang lucu?
126
00:16:23,492 --> 00:16:25,492
Kamu tahu apa yang kamu katakan?
127
00:16:26,754 --> 00:16:30,755
Suasana aneh, orang yang seperti ingin mengatakan semua isi yang ada dalam hatinya
128
00:16:31,000 --> 00:16:34,999
Benar, ini lagu yang banyak bicara tentang kisah hidup dalam hati namanya Rapp
129
00:16:35,000 --> 00:16:35,728
Rapp?
130
00:16:35,729 --> 00:16:38,760
Kata-katanya harus sesuai dengan nada
131
00:16:38,761 --> 00:16:50,111
Nih, lihat 'Grandma amnesia, Grandma sangat kasar, tapi ayolah Put your Hands up yang disini katakan Oouwh~'
132
00:16:50,122 --> 00:16:51,107
Wah!
133
00:16:51,664 --> 00:16:55,239
Kau terus mengatakan 'Wah, Wah' buatlah Rapp sendiri
Ayo cobalah
134
00:16:54,800 --> 00:16:56,465
Kau hanya perlu mengakatakan isi hatimu.
135
00:16:58,560 --> 00:17:05,947
Apanya yang sulit?, apa masalahmu ya?. Coba lebih percaya diri!.
136
00:17:09,634 --> 00:17:24,293
Aku ingin tinggal dengan mama di Seoul walaupun sedikit menakutkan,tapi sekarang aku tak apa-apa karena disini aku tinggal dengan Nenek yang baik
137
00:17:24,366 --> 00:17:27,290
Itu dia, Kau berbakat, Kenapa tidak dilakukan dari tadi?
138
00:17:28,000 --> 00:17:29,021
Seru rupanya!
139
00:17:29,022 --> 00:17:35,169
Seru, kan? Kamu tinggal tuangkan isi hatimu dan menyesuaikan nada.
140
00:17:35,700 --> 00:17:36,835
Baik.
141
00:17:37,823 --> 00:17:47,094
(Belajar Nge-Rapp)
142
00:17:47,097 --> 00:17:52,094
Nih, makan, hati-hati masih panas
143
00:17:52,999 --> 00:17:59,130
Kenapa mukamu senang banget? kenapa berbunga-bunga?
144
00:17:59,159 --> 00:18:01,130
Aku ingin Debut, Nek
145
00:18:01,131 --> 00:18:10,130
(Bicara Meracau)
146
00:18:11,197 --> 00:18:13,427
Hei, Nek-nek sini!
147
00:18:13,428 --> 00:18:24,888
Kenapa kesini lagi bebedah kecil? Pergi ke rumah mu sana. Lakukanlah hal yang mulia sana!
148
00:18:25,888 --> 00:18:26,990
(Bicara Meracau)
149
00:18:31,000 --> 00:18:35,750
Beraninya kalian mendorong orang tua!
150
00:18:36,000 --> 00:18:41,071
- Pergi! Pergi kau!
-Hei, Calm Down~
151
00:18:47,000 --> 00:18:52,071
Hei Hey kau!
152
00:18:52,000 --> 00:18:53,740
Young baek?
153
00:18:53,767 --> 00:18:57,890
- Paman, kenapa kau tega, lawan saja aku!
- Kau?
154
00:18:59,767 --> 00:19:22,890
Dasar kau pria jahat yang tak punya hati. Pergi kau dasar Paman brengsek. Dia bukan orang jahat!. Beraninya hanya melawan orang tua.
155
00:19:21,256 --> 00:19:22,474
Stop! Aku pergi
156
00:19:23,256 --> 00:19:28,474
Jengan pernah kesini! Jangan pernah! Jangan kesini kau!
157
00:19:28,556 --> 00:19:44,474
- Benar, apa salah Nenek ini?.
- Pergi kalian dasar para berengsek yang menggangu nafsu makan dan meminta-minta Roti Panggang
158
00:19:45,455 --> 00:19:46,919
Pergi kalian! Pergi!
159
00:19:46,920 --> 00:19:51,476
- Pergi kalian! Pergi Sana!
- Hai, pergi sana!
160
00:19:51,312 --> 00:19:54,447
Ah, diamlah kalian semua. Ayo kita pergi
161
00:19:56,604 --> 00:19:58,524
- Tenang, Bro
- Isshh!
162
00:20:00,000 --> 00:20:05,949
- Nenek, Apa kau baik-baik saja?. Apa ada yang sakit?
- Aigoo!
163
00:20:05,950 --> 00:20:11,399
Aduh, para berengsek tadi mengganggu cucu kecilku. Kenapa kau melakukannya tadi?
164
00:20:11,499 --> 00:20:13,279
Karena aku ingin melawannya
165
00:20:14,499 --> 00:20:24,771
Aduh, Nenek bersyukur kau selamat dari para sampah jalanan yang jahat. Kenapa brengsek itu melakukannya?
166
00:20:25,000 --> 00:20:32,599
Tadi, tadi kamu ngapain kok bisa ngomongnya cepat sekali, latihan gak, itu apa namanya?
167
00:20:33,349 --> 00:20:36,177
- Itu namanya Rapp
- Rapp? Appy?
168
00:20:36,178 --> 00:20:39,560
Rapp yang menuangkan isi hati seseorang dan aku melakukannya.
169
00:20:39,561 --> 00:20:42,219
Rapp? Apa itu?
170
00:20:43,220 --> 00:20:51,878
Aigoo, Baguslah. Terima kasih ya Tuhan!
171
00:20:57,845 --> 00:21:08,878
- Youngbaek, kau sudah sampai?. Nih, Paman ada hadiah
-Terima kasih
172
00:21:10,200 --> 00:21:13,300
Ta-da
173
00:21:13,800 --> 00:21:15,500
Ayo kita masuk
174
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
- Nih Dia
- Wah!
175
00:21:21,500 --> 00:21:31,704
- Tes tes 1,2 Ini adalah hadiah untukmu
- Tes tes "Get the Money Dollar Dollar bill y`all"
176
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Selamat Menikmati
177
00:22:25,685 --> 00:22:27,388
Pedas atau manis
178
00:22:28,958 --> 00:22:32,388
- Nenek gak kedinginan?
- Nggak
179
00:22:32,958 --> 00:22:34,388
Jadi mau apa?
180
00:22:37,312 --> 00:22:38,999
(Bang Hyangsook)
181
00:23:09,999 --> 00:23:11,999
(Seoul)
182
00:23:20,999 --> 00:23:27,778
- Aku pulang.
- Hei, sini sini, duduk kau sini!
183
00:23:34,713 --> 00:23:44,778
- Kau, jika ingin ke Seoul ingin tinggal dengan siapa?
- Apa?, kok tiba-tiba
184
00:23:44,779 --> 00:23:50,914
Tiba-tiba? jadi kau ingin tinggal disini seumur hidupmu.
185
00:23:52,300 --> 00:24:00,968
Kau kan ingin ke Seoul banget, kan? Jadi cepatlah cari tempat tinggal dan jangan mati sia-sia disana
186
00:24:01,300 --> 00:24:13,367
- Kenapa harus buru-buru?
- Ya iyalah kamu kan mau ikut audisi Rapp disana.
187
00:24:13,560 --> 00:24:22,254
- Nenek?
- Iya, audisi. Kejar mimpimu dan buatlah dirimu berguna.
188
00:24:44,999 --> 00:24:48,783
Nenekmu menyuruh untuk pergi ke Seoul maka pergilah
189
00:24:49,999 --> 00:24:50,999
Entahlah.
190
00:24:51,000 --> 00:24:52,778
Aku merasa berat meninggalkan Nenek.
191
00:24:52,779 --> 00:24:58,999
Jangan khawatirkan Nenek, Nenek kuat. Pergilah ke Seoul dan kolaborasi dengan para Rapper.
192
00:25:00,999 --> 00:25:08,027
- Kalau semudah itu aku..
- Sudahlah pergi sana ke Seoul, Pergi jauh, Pergi saja!
193
00:26:58,000 --> 00:27:03,500
TRACK 2 : Namaku Youngbaek
194
00:27:13,000 --> 00:27:14,670
- Kamu mau pergi?
- Iya
195
00:27:19,224 --> 00:27:27,049
- Ini, kamu bawa sana!, kamu pakai yang baik ya
- Ini apa?
196
00:27:27,800 --> 00:27:28,999
Kau tak perlu tahu
197
00:27:30,999 --> 00:27:33,421
Cepat pergi sana!
Nanti kamu ketinggalan Bus
198
00:27:36,000 --> 00:27:37,999
Aku akan percaya diri Nek!
199
00:27:38,800 --> 00:27:40,211
Kenapa tiba-tiba?.
200
00:27:40,369 --> 00:27:46,836
Terus, jika kau ingin ke Seoul kau harus Debut dengan sukses....
201
00:27:47,620 --> 00:28:00,489
Kau hanya harus tinggal melakukan apa yang ingin kau lakukan dan hancurkan mereka yang menindas...
202
00:28:00,490 --> 00:28:01,999
Mengerti?
203
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Baiklah.
204
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Nek!
205
00:28:12,001 --> 00:28:13,195
Ada apa?
206
00:28:19,600 --> 00:28:21,308
Terimakasih atas semuanya.
207
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
Apa katamu?
208
00:28:25,600 --> 00:28:29,000
Ah, sudahlah kau cepat pergi sana.
209
00:28:30,654 --> 00:28:31,211
Iya...
210
00:28:31,212 --> 00:28:32,600
Aku pergi dulu
211
00:28:38,899 --> 00:28:39,600
Nek!
212
00:28:40,999 --> 00:28:42,600
Jangan sakit-sakitan...
213
00:28:44,500 --> 00:28:45,999
Jika aku pergi ke Seo...
214
00:28:46,000 --> 00:28:47,999
Ah, cepat pergi cepat!
215
00:28:48,500 --> 00:28:49,456
Cepat sana!
216
00:30:00,999 --> 00:30:04,151
Ini hadiah kecil ku yang akan menemanimu...
217
00:30:05,000 --> 00:30:06,027
Jangan dihilangkan
218
00:30:06,500 --> 00:30:08,999
Walaupun kau Youngbaek anak Dae-gu tapi...
219
00:30:09,000 --> 00:30:10,026
Jangan terlalu berkecil hati...
220
00:30:10,027 --> 00:30:12,500
Apalagi takut!
221
00:30:24,000 --> 00:30:28,600
/Dari Dae-gu/
222
00:30:28,601 --> 00:30:31,600
/Ke Seoul/
223
00:31:27,000 --> 00:31:28,721
Permisi.
224
00:31:28,722 --> 00:31:30,230
Aku kesini untuk mencari Hyangsook.
225
00:31:30,231 --> 00:31:32,791
- Apa?
- Lee Hyangsook
226
00:31:32,999 --> 00:31:34,430
Apa kau tak tahu?
227
00:31:34,431 --> 00:31:35,500
Lee Hyangsook?
228
00:31:36,239 --> 00:31:39,500
Lee Hyangsook? Oh, kau kesini untuk mencari Sook eonnie rupanya?
229
00:31:40,239 --> 00:31:43,182
Iya, iya!
230
00:31:44,000 --> 00:31:45,182
Apakah dia masih bekerja disini?
231
00:31:45,185 --> 00:31:47,634
Hyangsook sudah dipecat dari bulan kemarin.
232
00:31:47,635 --> 00:31:50,043
Hyangsook dipecat? Kenapa?
233
00:31:50,059 --> 00:31:56,170
Hyangsook kenapa dia dikeluarkan padahal hebat memotong rambut dan mengeriting.
234
00:31:56,171 --> 00:31:57,799
Hebat apanya?!
235
00:31:57,800 --> 00:32:02,003
Setiap malam kerjaannya ketemuan cowok sambil minum-minum.
236
00:32:02,004 --> 00:32:03,319
Dia pantas mendapatkannya!
237
00:32:03,999 --> 00:32:07,936
Hyangsook juga sering cuti seenak jidatnya sampai aku tak bisa berkata-kata.
238
00:32:07,937 --> 00:32:09,133
Hyangsook melakukan itu?
239
00:32:10,100 --> 00:32:11,873
Aku tak tahu soal itu.
240
00:32:12,789 --> 00:32:17,223
Tapi, apa kau ada keperluan lain?
241
00:32:17,224 --> 00:32:19,743
Tidak ada.
242
00:32:21,999 --> 00:32:22,700
Semoga harimu indah.
243
00:32:58,700 --> 00:32:59,342
Mama!
244
00:33:07,046 --> 00:33:08,309
Mama!
245
00:33:20,414 --> 00:33:23,999
(Nomor yang Anda hubungi sedang diluar jangkauan)
246
00:33:44,700 --> 00:33:47,704
Siapa itu? Apa dia Penguntit?
247
00:33:50,940 --> 00:33:52,600
Ah, Bodoamat. Pasti dia Penguntit.
248
00:33:59,600 --> 00:34:00,138
Mama!
249
00:34:03,500 --> 00:34:04,883
- Mama, tidak apa-apa?
- Siapa disana?
250
00:34:04,884 --> 00:34:06,462
- Sadarlah Ma!
251
00:34:06,463 --> 00:34:11,926
Siapa disana? Hatiku ini milik seseorang wkwkw
252
00:34:11,927 --> 00:34:14,232
Ini aku!
253
00:34:14,999 --> 00:34:16,350
Aku?
254
00:34:16,351 --> 00:34:18,547
Aku tidak tahu siapa itu Aku!
255
00:34:18,548 --> 00:34:20,188
Ini aku Youngbaek, anakmu!
256
00:34:20,189 --> 00:34:21,404
Permisi.
257
00:34:23,000 --> 00:34:24,648
Apa benar ini ibumu?
258
00:34:25,121 --> 00:34:27,708
Saya melihat dia berjalan disini setiap hari tapi..
259
00:34:27,709 --> 00:34:29,901
Sering sendirian.
260
00:34:30,000 --> 00:34:31,365
Ini memang benar ibuku kok!
261
00:34:32,030 --> 00:34:33,475
Apa dia harus tinggal sendirian terus?
262
00:34:34,433 --> 00:34:35,549
Bukan begitu...
263
00:34:37,000 --> 00:34:40,933
Tapi aku tak tahu dia punya anak sebesar ini.
264
00:34:40,934 --> 00:34:43,235
Iya. Maaf atas kesalapahamannya.
265
00:34:46,999 --> 00:34:51,922
Lepaskan aku, aku geli. Aku geli Ah.
266
00:34:55,489 --> 00:34:56,819
Ahjuma.
267
00:34:56,820 --> 00:34:58,151
Kau tidak apa-apa?
268
00:35:00,000 --> 00:35:03,610
Lihat ini, aku tidak terlalu percaya dirimu.
269
00:35:04,000 --> 00:35:07,045
Kau jarang keluar dengan ibu ini...
270
00:35:07,700 --> 00:35:08,886
Apa benar ini ibumu?
271
00:35:08,887 --> 00:35:10,440
Aku tanya benar atau tidak?
272
00:35:10,441 --> 00:35:12,800
Jangan pedulikan kami, pergilah kerja sana.
273
00:35:12,801 --> 00:35:15,914
Aku senang membantu orang yang kesusahan...
274
00:35:17,000 --> 00:35:18,957
Apakah kita perlu datang ke Kantor Polisi untuk memastikannya?
275
00:35:18,958 --> 00:35:22,821
Terus kenapa? Kita harus ke Kantor Polisi?
276
00:35:22,822 --> 00:35:23,999
Omong kosong.
277
00:35:24,000 --> 00:35:25,237
Mana bisa begitu!
278
00:35:25,700 --> 00:35:26,302
Sini, biar kubantu.
279
00:35:26,303 --> 00:35:29,710
Ah, berisik! Berisik! berisik!
280
00:35:33,800 --> 00:35:34,576
Ini siapa?
281
00:35:35,800 --> 00:35:36,999
Oh, ini Youngbaek-ku
282
00:35:39,300 --> 00:35:41,607
Aduh, anakku Youngbaek.
283
00:35:45,390 --> 00:35:46,434
Oh, jadi benar itu ibunya.
284
00:35:46,435 --> 00:35:48,085
Mama bau alkohol.
285
00:35:48,086 --> 00:35:49,640
Telfon ku tak dijawab!
286
00:35:52,899 --> 00:35:53,680
Ayo kita pulang.
287
00:35:53,681 --> 00:35:54,484
Kenapa?
288
00:35:54,489 --> 00:35:55,436
Disini enak.
289
00:35:57,999 --> 00:35:58,304
Ahjuma.
290
00:36:05,800 --> 00:36:06,984
Dimana Pekerja Paruh Waktunya?
291
00:36:07,800 --> 00:36:08,983
Cepat kesini!
292
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Bangkitlah!
293
00:36:13,001 --> 00:36:14,590
Gak mau! Gak mau!.
294
00:36:19,620 --> 00:36:20,471
Ayo!
295
00:36:25,620 --> 00:36:27,032
Terima Kasih.
296
00:36:31,038 --> 00:36:34,006
Aah, Hati-hati!
297
00:36:39,000 --> 00:36:39,999
Hati-hati.
298
00:36:55,000 --> 00:36:57,592
Dengan siapa Mama melakukannya?
299
00:37:15,157 --> 00:37:18,247
Lihat ini, aku tidak terlalu percaya dirimu.
300
00:37:18,248 --> 00:37:21,778
Kau jarang keluar dengan ibu ini...
301
00:37:21,779 --> 00:37:23,411
Apa benar ini ibumu?
302
00:37:23,412 --> 00:37:25,529
Jangan pedulikan kami, pergilah kerja sana.
303
00:37:25,800 --> 00:37:28,546
Aku senang membantu orang yang kesusahan.
304
00:37:29,999 --> 00:37:31,924
Pasti dia sangat terkejut.
305
00:37:31,925 --> 00:37:32,300
Dia kebingungan.
306
00:38:08,000 --> 00:38:09,509
Siapa itu? Ibumu?.
307
00:38:09,510 --> 00:38:11,995
Oh, Kekasihmu?
308
00:38:13,578 --> 00:38:14,732
Bukan apa-apa.
309
00:38:14,733 --> 00:38:15,952
Baiklah.
310
00:38:16,654 --> 00:38:17,100
Lanjutkan kerjamu!
311
00:39:25,654 --> 00:39:26,020
Ngapain?
312
00:39:29,999 --> 00:39:30,981
Kau sudah bangun?
313
00:39:32,000 --> 00:39:33,107
Youngbaek.
314
00:39:34,000 --> 00:39:36,645
Nenek, apakah dia menitip sesuatu?
315
00:39:38,000 --> 00:39:40,123
Aduh, dimana ya?
316
00:39:48,999 --> 00:39:49,999
Ketemu!
317
00:39:51,000 --> 00:39:52,947
Aku sampai terkejut!
318
00:40:02,600 --> 00:40:03,863
Youngbaek.
319
00:40:04,800 --> 00:40:05,945
Apakah Nenek...
320
00:40:05,946 --> 00:40:08,065
...memberimu uang?
321
00:40:08,960 --> 00:40:09,884
Kenapa tanya itu?
322
00:40:10,600 --> 00:40:11,884
Kok belum beranjak?
323
00:40:11,885 --> 00:40:13,737
Kau kan harus pakai seragam sekolah.
324
00:40:13,738 --> 00:40:15,523
Untuk pergi ke Sekolah.
325
00:40:17,000 --> 00:40:20,581
Kau harus tetap ke Sekolah.
326
00:40:21,567 --> 00:40:22,289
Karena itu penting.
327
00:40:22,290 --> 00:40:23,663
Apanya?
328
00:40:27,800 --> 00:40:30,080
Supaya kau tak bodoh seperti ibu.
329
00:40:56,774 --> 00:40:57,814
Maaf.
330
00:40:59,900 --> 00:41:01,005
Aku baik-baik saja.
331
00:41:17,990 --> 00:41:21,855
Aku ajak ke Kantor Polisi, aku tanyakan terus...
332
00:41:21,856 --> 00:41:24,094
Aku merasa tidak pernah melihat dia bersama ibunya.
333
00:41:24,095 --> 00:41:26,140
Oooh!
334
00:41:26,511 --> 00:41:28,998
Aku pikir aku akan mati karena malu.
335
00:41:30,747 --> 00:41:32,473
Hei, tadi aku melihat Murid Pindahan.
336
00:41:32,744 --> 00:41:37,080
Untung saja ibunya mabuk jadi dia tidak sadar...
337
00:41:37,560 --> 00:41:38,667
...jadi aku tak perlu bertemu lag...
338
00:41:45,346 --> 00:41:47,870
Itu dia! Itu orangnya!
339
00:41:47,871 --> 00:41:49,533
Aku harus bagaimana?
340
00:41:51,364 --> 00:41:52,815
Nah, ini Murid Pindahan...
341
00:41:53,600 --> 00:41:54,622
...dia pindahan dari Dae-gu...
342
00:41:54,623 --> 00:41:55,957
...namanya...
343
00:41:59,999 --> 00:42:00,995
Halo semuanya.
344
00:42:00,996 --> 00:42:02,702
Namaku adalah Bang Youngbaek.
345
00:42:04,000 --> 00:42:04,977
Kamu akan duduk di...
346
00:42:05,700 --> 00:42:06,600
Pak, disini saja.
347
00:42:06,601 --> 00:42:08,043
Duduk dibelakang ku.
348
00:42:08,660 --> 00:42:09,965
Tuh, kamu duduk disana.
349
00:42:13,100 --> 00:42:15,250
Sudah, lanjutkan latihan kalian dengan baik.
350
00:42:31,700 --> 00:42:32,459
Halo.
351
00:42:33,500 --> 00:42:35,369
Soal aku menabrakmu tadi..
352
00:42:35,370 --> 00:42:36,710
aku minta maaf.
353
00:42:37,399 --> 00:42:38,374
Gak apa-apa
354
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Apa?
355
00:42:39,981 --> 00:42:41,117
Aku bilang aku tidak apa-apa.
356
00:42:42,000 --> 00:42:42,737
Itu biasa terjadi.
357
00:42:44,150 --> 00:42:44,737
Seo Kiha?
358
00:42:49,000 --> 00:42:50,187
Bang Youngbaek?
359
00:42:52,800 --> 00:42:54,036
Sudahlah.
360
00:42:54,037 --> 00:42:55,092
Wako?
361
00:42:55,093 --> 00:42:56,214
Weibo?
362
00:42:57,509 --> 00:42:58,571
Sosial Media?
363
00:42:59,000 --> 00:42:59,709
Apanya?
364
00:42:59,709 --> 00:43:01,235
Aku tanya kau pakai aplikasi sosmed apa.
365
00:43:01,245 --> 00:43:02,927
Aku tidak pakai apa-apa.
366
00:43:03,000 --> 00:43:04,051
Tapi...
367
00:43:04,052 --> 00:43:06,180
Biasanya orang namanya keren pasti buat Sosmed.
368
00:43:06,827 --> 00:43:07,848
Pasti kamu pakai.
369
00:43:07,849 --> 00:43:09,177
Apa kamu terkenal di kotamu?
370
00:43:10,000 --> 00:43:11,072
Nggak terlalu.
371
00:43:11,073 --> 00:43:12,440
Kalau menurutmu?
372
00:43:12,680 --> 00:43:15,824
Wah, Siswa rendah hati.
373
00:43:15,825 --> 00:43:17,315
Aku suka! aku suka!.
374
00:43:18,000 --> 00:43:21,999
Nah, semua murid di sekolah ini....
375
00:43:22,000 --> 00:43:24,265
...punya ciri khas masing-masing dan aneh-aneh.
376
00:43:24,800 --> 00:43:25,836
Apa maksudmu?
377
00:43:26,300 --> 00:43:27,200
Disini wajahnya cantik-cantik..
378
00:43:27,201 --> 00:43:29,569
Mereka pun disini selera Style tinggi-tinggi.
379
00:43:30,700 --> 00:43:32,000
Terus, kalo yang mukanya jelek?
380
00:43:32,001 --> 00:43:33,695
Pasti akan dikucilkan.
381
00:43:35,000 --> 00:43:35,882
Sudah jangan tanya-tanya lagi!
382
00:43:39,999 --> 00:43:41,693
Apa kau punya banyak uang?
383
00:43:41,694 --> 00:43:42,469
Bisa dibilang begitu.
384
00:43:42,470 --> 00:43:43,629
Apa katamu tadi?
385
00:43:46,246 --> 00:43:48,199
Apa kau bisa menggunakan dialek?
386
00:43:48,200 --> 00:43:50,794
Aku hanya bisa dialek Dae-gu 'dasar kau berengsek kurang ajar!'
387
00:43:50,795 --> 00:43:51,374
Oh.
388
00:43:51,375 --> 00:43:54,975
Tapi, kau, hebat bahasa korea.
389
00:43:54,976 --> 00:43:57,335
Bahasa korea itu segampang membuka kacang.
390
00:44:04,066 --> 00:44:06,222
Wah, Park Hyeosu pintar!
391
00:44:06,223 --> 00:44:07,557
Ah, dia..
392
00:44:07,558 --> 00:44:08,812
..memang pintar tapi...
393
00:44:08,813 --> 00:44:12,465
..sering diminta untuk diajari jika tidak akan dibully.
394
00:44:14,800 --> 00:44:15,578
Mereka itu pada ngapain?
395
00:44:15,579 --> 00:44:20,397
Mereka itu para maniak komik romansa yang membuat mereka berekspektasi tinggi.
396
00:44:20,999 --> 00:44:21,838
Benarkah?
397
00:44:21,839 --> 00:44:24,107
Bisa dilihat kan mereka pada halu!.
398
00:44:24,109 --> 00:44:25,790
Benar begitu kan?
399
00:44:43,220 --> 00:44:44,251
Jangan khawatir...
400
00:44:44,252 --> 00:44:46,630
Mereka itu malu tapi mata mereka...
401
00:44:46,691 --> 00:44:49,933
Matanya kurang benar kalo ngelihat.
402
00:45:00,800 --> 00:45:03,302
Aduh, mataku.
403
00:45:03,303 --> 00:45:05,041
rasanya mau nangis.
404
00:45:05,042 --> 00:45:06,413
Kenapa?
405
00:45:06,414 --> 00:45:09,073
Bukankah mereka tampak keren?
406
00:45:09,074 --> 00:45:10,956
tidak-tidak!
407
00:45:10,957 --> 00:45:11,853
GD,..
408
00:45:11,854 --> 00:45:13,252
DinDin,..
409
00:45:14,000 --> 00:45:15,362
Mereka menirukan para Rapper...
410
00:45:15,363 --> 00:45:17,583
yang tidak sesuai dengan tampangnya.
411
00:45:19,200 --> 00:45:20,665
Dunia ini hampir hancur.
412
00:45:22,999 --> 00:45:24,402
Sudah-sudah kita pergi saja.
413
00:45:24,403 --> 00:45:25,623
Ayo!
414
00:45:32,465 --> 00:45:33,102
Mereka itu...
415
00:45:33,103 --> 00:45:36,303
jangan pernah kau singgung mereka tentang Media Sosial.
416
00:45:36,304 --> 00:45:37,080
Kenapa?
417
00:45:37,080 --> 00:45:39,509
Meraka memang eksis tapi..
418
00:45:39,510 --> 00:45:41,867
....mereka selalu pamer barang KW super.
419
00:45:43,000 --> 00:45:44,489
Kau hebat rupanya tentang media sosial.
420
00:45:44,490 --> 00:45:45,205
Apa?
421
00:45:45,206 --> 00:45:46,957
apa benar kau seorang Siswa?
422
00:45:46,958 --> 00:45:48,995
Medsos kok gak di install.
423
00:45:48,996 --> 00:45:49,783
Hanya?
424
00:45:49,784 --> 00:45:50,813
Karena tempat berkumpulnya anak Alay.
425
00:45:50,815 --> 00:45:52,210
Yang benar saja, Ayo!.
426
00:45:58,003 --> 00:45:58,905
Mereka itu hanya...
427
00:45:58,906 --> 00:45:59,971
siswa biasa.
428
00:46:01,000 --> 00:46:02,433
Berarti mereka sama sperti kita?
429
00:46:02,434 --> 00:46:04,338
Harus dilihat dulu dari tampangnya.
430
00:46:05,999 --> 00:46:07,973
Apa aku terlihat seperti siswa biasa?
431
00:46:07,974 --> 00:46:10,062
Kau itu spesial tapi sedikit biasa.
432
00:46:15,848 --> 00:46:16,602
Lihat mereka.
433
00:46:17,000 --> 00:46:18,108
Kenapa?
434
00:46:18,109 --> 00:46:19,737
Memang siapa mereka?
435
00:46:19,249 --> 00:46:20,269
Mereka itu..
436
00:46:20,270 --> 00:46:23,305
Kim Taehwang, Ketua geng hip-hop jalanan.
437
00:46:23,306 --> 00:46:25,294
Hip-hop jalanan?
438
00:46:25,295 --> 00:46:29,051
Iya, mereka adalah geng paling keren satu sekolah.
439
00:46:29,111 --> 00:46:31,751
Mereka memang keren, tapi mereka sering menggangu anak yang lain.
440
00:46:31,752 --> 00:46:34,428
Mereka adalah yang paling ditakuti di sekolah ini sampai tak ada yang mau lewat di depannya.
441
00:46:34,707 --> 00:46:35,758
Orang-orang menyebutnya...
442
00:46:35,759 --> 00:46:39,361
...sebagai Tokki Style itu yang mereka panggil.
[Tokki = Kelinci]
443
00:46:39,395 --> 00:46:42,472
Lebih tepatnya disebut muka Kelinci Seram.
444
00:46:42,473 --> 00:46:44,493
Ah, satu lagi.
445
00:46:44,494 --> 00:46:47,260
Dia sangat payah dalam pelajaran Bahasa Inggris.
446
00:46:47,261 --> 00:46:49,457
Ayahnya juga sangat kaya.
447
00:46:49,458 --> 00:46:51,723
Kemarin aku sempat bertemu denganya.
448
00:46:51,724 --> 00:46:54,032
- wkwkwk
- Bukankah itu aneh?
449
00:46:54,033 --> 00:46:55,617
Yang disebelahnya siapa?
450
00:46:55,618 --> 00:47:03,509
Kim TaeHwang, Kwon JunHo lalu Park JaeHyun, Shin MinHo kalo nama alay mereka YC.
451
00:47:03,510 --> 00:47:05,025
YC?
452
00:47:05,026 --> 00:47:06,603
Nama alay-nya juga ada!
453
00:47:06,604 --> 00:47:08,607
Entah kenapa mereka disebut YC?
454
00:47:08,608 --> 00:47:10,274
Bukankah namanya yang diberikan sedikit....
455
00:47:10,275 --> 00:47:11,875
....kekanak-kanakan.
456
00:47:30,875 --> 00:47:31,890
Apa mereka jago nge-Rapp?
457
00:47:33,465 --> 00:47:35,029
Entahlah.
458
00:47:35,030 --> 00:47:37,065
Aku gak tahu apa-apa tentang Rapp.
459
00:47:37,066 --> 00:47:39,221
Anak-anak yang lain bilang mereka jago.
460
00:47:39,222 --> 00:47:40,881
Begitukah?
461
00:47:40,882 --> 00:47:43,148
Aku ingin jago juga!.
462
00:47:43,149 --> 00:47:46,318
Daripada Rapp aku lebih suka genre Trot..
463
00:47:46,319 --> 00:47:48,209
.."Amor Fati".
464
00:47:53,939 --> 00:47:56,307
Song Hajin dan Jang Sooyoung.....
465
00:47:56,308 --> 00:47:58,798
...bagaimana ya cara ngejelasin mereka.
466
00:47:58,799 --> 00:48:00,962
Song Hajin itu punya tingkah yang unik.
467
00:48:00,963 --> 00:48:03,494
Kalau, Jang Sooyoung sedikit menakutkan.
468
00:48:03,495 --> 00:48:04,872
Lihat itu.
469
00:48:04,873 --> 00:48:06,441
Dia sangat unik.
470
00:48:06,442 --> 00:48:08,828
Halo.
471
00:48:13,986 --> 00:48:17,550
Woy, siapa yang nyuruh untuk menyapaku?
472
00:48:17,551 --> 00:48:19,147
Jangan menyapaku lagi.
473
00:48:25,743 --> 00:48:26,904
Apaan tadi?
474
00:48:26,905 --> 00:48:28,642
Apa kalian punya masalah?
475
00:48:28,643 --> 00:48:29,999
Bukan.
476
00:48:30,000 --> 00:48:32,590
Aku hanya punya salah paham.
477
00:48:38,600 --> 00:48:39,523
Permisi!
478
00:48:39,524 --> 00:48:40,671
Hampir copot jantungku!.
479
00:48:40,672 --> 00:48:42,434
Maaf mengejutkanmu, tapi.....
480
00:48:42,435 --> 00:48:45,405
Bisakah kau...
481
00:48:45,406 --> 00:48:47,204
tolong rahasiakan dari sekolah?
482
00:48:48,993 --> 00:48:50,352
Mohon bantuanmu.
483
00:48:51,353 --> 00:48:52,558
Hmm?
484
00:48:52,559 --> 00:48:54,858
Mengerti?.
485
00:49:04,648 --> 00:49:06,261
Kenapa belum masuk?
486
00:49:06,262 --> 00:49:09,050
Aku kira kau mengikutiku.
487
00:49:09,051 --> 00:49:10,323
Aku merasa kesepian di didalam.
488
00:49:10,324 --> 00:49:11,758
Bukan apa-apa.
489
00:49:11,759 --> 00:49:14,215
Apa kau tak ingin bertanya lagi?
490
00:49:14,216 --> 00:49:18,374
Apa kau mau TMI pasangan-pasangan di sekolah ini?
(TMI = Informasi yang dilebih-lebihkan):
491
00:49:18,375 --> 00:49:19,443
Itu tidak perlu.
492
00:49:19,444 --> 00:49:21,818
Bagaimana kalau aku pergi ke Hongdae nanti?
493
00:49:21,819 --> 00:49:23,722
Ke Hongdae?
494
00:50:16,385 --> 00:50:18,864
Apa ada seseorang yang ingin ikut nge-Rapp bersama kami?
495
00:50:25,347 --> 00:50:26,188
Apa kau tertarik?
496
00:50:27,598 --> 00:50:29,086
Bukannya kau seorang Rapper?
497
00:50:29,087 --> 00:50:32,135
Ya, memang benar. Saya seorang Rapper.
498
00:50:32,136 --> 00:50:33,849
Sudah bisa kutebak dari tampangnya.
499
00:50:33,850 --> 00:50:36,568
Oke. Let the beat Go Up!!.
500
00:50:49,800 --> 00:51:01,682
Datang dalam mimpi wajahnya tampak membuatku semangat tetap saja ku tak bisa bermimpi dengan semangat...
501
00:51:05,600 --> 00:51:06,898
Apa kau hanya menceritakan mimpimu?
502
00:51:06,899 --> 00:51:09,072
Aku bercerita tentang ibuku.
503
00:51:10,900 --> 00:51:12,164
Sudah kembalikan Mic-nya.
504
00:51:12,165 --> 00:51:13,613
Cepat minta maaf sama Mic!
505
00:51:13,614 --> 00:51:15,579
- Cepat Minta maaf. - Cepat.
-Minta maaf.
506
00:51:15,579 --> 00:51:16,790
Apa?
507
00:51:22,878 --> 00:51:23,594
Maaf.
508
00:51:25,700 --> 00:51:27,125
Aneh sekali.
509
00:51:27,126 --> 00:51:29,699
Aku kira dia hebat.
510
00:51:29,700 --> 00:51:32,030
Ayo kita lanjut mainnya!
511
00:51:32,031 --> 00:51:39,224
Oke, Let's Go!
512
00:51:46,292 --> 00:51:49,149
Hah, masa tadi aku disuruh minta maaf sama Mic?.
513
00:51:51,700 --> 00:51:53,593
Aku rasa tadi aku kurang niat.
514
00:51:58,100 --> 00:51:59,124
Aduh, aku sungguh bodoh!.
515
00:52:04,500 --> 00:52:06,300
Apa kau punya masalah dengan Tong Sampah?
516
00:52:11,300 --> 00:52:12,225
Aku bercanda.
517
00:52:37,786 --> 00:52:39,265
Selamat Dat....
518
00:53:07,000 --> 00:53:09,641
Apa orang tua mu tau kau menjadi Pekerja Paruh Waktu disini?
519
00:53:09,642 --> 00:53:10,030
Apa?
520
00:53:10,031 --> 00:53:12,557
Tidak.
521
00:53:12,558 --> 00:53:14,580
Aku tinggal dengan Bibi ku.
522
00:53:14,581 --> 00:53:16,437
Tapi, itu bukan masalah penting.
523
00:53:18,160 --> 00:53:20,124
Jadi, kau memintaku untuk merahasiakannya karena itu?
524
00:53:22,499 --> 00:53:23,286
Bukan itu alasannya.
525
00:53:24,800 --> 00:53:25,801
Kalau begitu, itu bagus.
526
00:53:25,802 --> 00:53:27,012
Akupun akan mencari Pekerjaan Paruh Waktu.
527
00:53:28,494 --> 00:53:32,014
Ah, aku tinggal di sekitar Sachon.
528
00:53:32,015 --> 00:53:34,681
Sebenarnya, daripada tinggal sendiri...
529
00:53:34,682 --> 00:53:36,455
..aku lebih baik tinggal bersama keluarga.
530
00:53:36,977 --> 00:53:38,538
Waktu itu kamu yang bilang..
531
00:53:38,539 --> 00:53:40,564
.."Kau harus tinggal dengan keluargamu!".
532
00:53:41,586 --> 00:53:43,644
Mulai saat itu aku..
533
00:53:43,645 --> 00:53:44,920
..aku mulai percaya pada diriku sendiri.
534
00:53:47,920 --> 00:53:50,913
Tapi, bisakah kau merahasiakannya dari Sekolah?
535
00:53:52,670 --> 00:53:53,379
Ada lagi?
536
00:53:53,660 --> 00:53:54,869
Apa?
537
00:53:55,071 --> 00:53:56,098
Apanya?
538
00:53:56,099 --> 00:53:57,568
Aku tanya, apa kau punya rahasia lagi.
539
00:53:57,569 --> 00:53:58,230
Oh.
540
00:53:58,231 --> 00:53:59,924
Tidak ada.
541
00:53:59,925 --> 00:54:02,892
Jika kau punya rahasia, bilang saja padaku.
542
00:54:02,893 --> 00:54:05,374
Dan itu akan ku rahasiakan dari Sekolah.
543
00:54:06,389 --> 00:54:07,922
Tunggu.
544
00:54:07,923 --> 00:54:09,495
Situasi apa ini?
545
00:54:12,930 --> 00:54:15,440
Sekarang, bisa kau scan ini?
546
00:54:15,441 --> 00:54:16,788
Apa?, Oh iya benar!.
547
00:54:19,441 --> 00:54:20,541
Ini.
548
00:54:25,533 --> 00:54:26,663
Terima kasih.
549
00:55:02,461 --> 00:55:03,640
Apa perjalananmu ke Hongdae berjalan bagus?
550
00:55:03,641 --> 00:55:05,845
Tidak bagus.
551
00:55:05,846 --> 00:55:07,941
Sudah kubilang untuk pergi denganku.
552
00:55:08,985 --> 00:55:10,522
Aku inginnya pergi sendiri saja.
553
00:55:10,523 --> 00:55:13,143
Memang benar kau seperti orang Ansan.
554
00:55:22,593 --> 00:55:23,949
Cepat katakan!.
555
00:55:23,950 --> 00:55:26,590
Apa kau bodoh?.
556
00:55:26,591 --> 00:55:30,420
Itu benar, kenapa tidak kau katakan hal yang tidak masuk akal?.
557
00:55:30,421 --> 00:55:31,708
Taewang.
558
00:55:31,709 --> 00:55:34,226
Lihat dia semakin membangkang.
559
00:55:35,780 --> 00:55:36,763
Ini karena kami penasaran.
560
00:55:36,764 --> 00:55:38,390
Kata mereka kau hebat.
561
00:55:38,391 --> 00:55:39,714
Siapa yang mengatakannya?.
562
00:55:41,090 --> 00:55:44,196
Aku hanya sekedar bercanda.
563
00:55:45,565 --> 00:55:47,311
Apa kau anggap itu lelucon?.
564
00:55:48,470 --> 00:55:50,203
Ah, tidak bisa begitu!.
565
00:55:51,204 --> 00:55:53,775
Jadi maksudmu...
566
00:55:53,776 --> 00:55:56,258
...aku terlihat seperti bercanda sekarang?
567
00:55:56,259 --> 00:55:58,187
Hei, apa yang terjadi?
568
00:55:58,188 --> 00:56:00,063
Dia membuat lelucon.
569
00:56:00,064 --> 00:56:01,872
Dia melakukannya..
570
00:56:01,873 --> 00:56:02,978
..seperti seorang pelawak.
571
00:56:02,979 --> 00:56:06,309
Aku... hanya.. ingin membuat teman-teman tertawa.
572
00:56:06,310 --> 00:56:08,676
Jika, itu membuat kalian kesal, Aku minta maaf.
573
00:56:09,900 --> 00:56:10,856
Oh, benar benar benar..
574
00:56:10,857 --> 00:56:13,065
..mimpinya adalah menjadi seorang pelawak.
575
00:56:13,066 --> 00:56:13,812
Apa?
576
00:56:13,813 --> 00:56:15,076
Kita kan satu kelas.
577
00:56:15,077 --> 00:56:16,205
Iya kan?
578
00:56:17,123 --> 00:56:18,187
Bicaranya jangan gugup.
579
00:56:19,250 --> 00:56:20,394
Kalau begitu, buat kami tertawa sekarang.
580
00:56:20,395 --> 00:56:22,624
Membuatmu tertawa?
581
00:56:22,625 --> 00:56:23,872
Katanya kau ingin menjadi pelawak.
582
00:56:25,203 --> 00:56:26,519
Mari kita lihat seberapa lucu dia!.
583
00:56:26,520 --> 00:56:27,629
Aku tak bisa melakukannya.
584
00:56:29,151 --> 00:56:30,114
Aku orangnya gak asik.
585
00:56:31,571 --> 00:56:33,049
Kalau begitu,..
586
00:56:34,281 --> 00:56:39,708
Kau asik atau nggak, aku gak peduli.
587
00:56:39,709 --> 00:56:41,961
Kenapa kau tidak menurutiku?!.
588
00:56:41,962 --> 00:56:43,225
Kim Bongsoo!.
589
00:56:56,486 --> 00:56:57,160
Benar kata kalian,..
590
00:56:57,161 --> 00:56:59,084
kalau aku itu gila.
591
00:57:00,000 --> 00:57:01,339
Apa kalian bisa mengerti?.
592
00:57:01,340 --> 00:57:04,846
Walaupun aku gila, aku tidak mempedulikannya.
593
00:57:27,792 --> 00:57:31,865
Hip Hop King : Nassna Street (Aku mempunyai aura Swag dan akan terus berjalan)
594
00:57:31,866 --> 00:57:57,858
39287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.